All language subtitles for F Troop - 1x31 - A Fort s Best Friend Is Not A Mother_iris3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,685 --> 00:00:13,013 [BUGLE PLAYS "CHARGE"] 2 00:00:13,037 --> 00:00:15,649 ♪ The end of the Civil War Was near ♪ 3 00:00:15,673 --> 00:00:18,601 ♪ When quite accidentally ♪ 4 00:00:18,625 --> 00:00:21,271 ♪ A hero who sneezed Abruptly seized ♪ 5 00:00:21,295 --> 00:00:24,246 ♪ Retreat And reversed it to victory ♪ 6 00:00:26,483 --> 00:00:29,096 ♪ His Medal of Honor Pleased and thrilled ♪ 7 00:00:29,120 --> 00:00:31,731 ♪ His proud little Family group ♪ 8 00:00:31,755 --> 00:00:34,551 ♪ While pinning it on Some blood was spilled ♪ 9 00:00:34,575 --> 00:00:37,086 ♪ And so it was planned He'd command ♪ 10 00:00:37,110 --> 00:00:38,622 ♪ F Troop! ♪ 11 00:00:38,646 --> 00:00:41,608 ♪ Where Indian fights Are colorful sights ♪ 12 00:00:41,632 --> 00:00:43,627 ♪ And nobody takes a lickin' ♪ 13 00:00:43,651 --> 00:00:46,930 ♪ Where paleface and redskin ♪ 14 00:00:46,954 --> 00:00:49,599 ♪ Both turn chicken ♪ 15 00:00:49,623 --> 00:00:51,635 ♪ When drilling and fighting Get them down ♪ 16 00:00:51,659 --> 00:00:54,437 ♪ They know their morale Can't droop ♪ 17 00:00:54,461 --> 00:00:57,123 ♪ As long as they all Relax in town ♪ 18 00:00:57,147 --> 00:01:00,827 ♪ Before they resume With a bang and a boom ♪ 19 00:01:00,851 --> 00:01:02,667 ♪ F Troop! ♪ 20 00:01:26,861 --> 00:01:28,043 [♪♪♪] 21 00:01:39,189 --> 00:01:40,700 That's it. Press on. 22 00:01:40,724 --> 00:01:43,058 Press on. That... That... That... That's it. 23 00:01:45,228 --> 00:01:46,328 [STAMMERS] 24 00:01:47,898 --> 00:01:50,310 Duffy, get that neckerchief fixed up. 25 00:01:50,334 --> 00:01:52,634 Don't ever let me see you like that again. 26 00:02:00,744 --> 00:02:03,256 Allow me, sir. Allow... Allow me, sir. 27 00:02:03,280 --> 00:02:05,625 Thank you, sergeant. 28 00:02:05,649 --> 00:02:07,026 I have to get a bigger boot. 29 00:02:07,050 --> 00:02:08,628 There just isn't room enough in there 30 00:02:08,652 --> 00:02:11,364 for a hand, a watch and a foot. 31 00:02:11,388 --> 00:02:12,788 [LAUGHS] 32 00:02:13,557 --> 00:02:14,990 [ALL LAUGHING] 33 00:02:18,261 --> 00:02:20,574 A little humor always loosens the men up. 34 00:02:20,598 --> 00:02:22,108 Yes, sir. Yes, sir. 35 00:02:22,132 --> 00:02:24,478 Gee, I wonder when that stage is going to get here. 36 00:02:24,502 --> 00:02:26,312 I got it all figured out, captain. 37 00:02:26,336 --> 00:02:28,381 If they get here in the next 20 minutes, 38 00:02:28,405 --> 00:02:31,318 it'll be the earliest they've ever been late. 39 00:02:31,342 --> 00:02:32,985 PARMENTER: Uh, sergeant. 40 00:02:33,009 --> 00:02:34,854 Agarn. 41 00:02:34,878 --> 00:02:36,545 Hut! 42 00:02:40,784 --> 00:02:42,395 All right, now, let's look alive. 43 00:02:42,419 --> 00:02:45,031 We're not waiting only for the mother of Captain Parmenter, 44 00:02:45,055 --> 00:02:47,534 but for the wife of General Ford Parmenter, 45 00:02:47,558 --> 00:02:50,670 the sister-in-law of Colonel Jupiter Parmenter 46 00:02:50,694 --> 00:02:52,972 and the aunt of Lucian Parmenter. 47 00:02:52,996 --> 00:02:54,674 Uh, sergeant, sergeant, please. 48 00:02:54,698 --> 00:02:55,997 I-I just call her Mom. 49 00:02:57,033 --> 00:02:58,082 Eyes left! 50 00:03:03,424 --> 00:03:04,424 [WHOOPS] 51 00:03:10,264 --> 00:03:11,663 Whoa! 52 00:03:14,301 --> 00:03:16,246 She's not in there. 53 00:03:16,270 --> 00:03:17,697 Didn't you have any passengers? 54 00:03:17,721 --> 00:03:19,265 A full load. 55 00:03:19,289 --> 00:03:20,900 I lost 'em in Laramie. 56 00:03:20,924 --> 00:03:23,286 That Mrs. Parmenter ordered me to drive the scenic route 57 00:03:23,310 --> 00:03:24,420 through Yellowstone. 58 00:03:24,444 --> 00:03:26,022 You mean my mother's in Yellowstone? 59 00:03:26,046 --> 00:03:28,091 No, she ordered me to drop her inside the fort. 60 00:03:28,115 --> 00:03:29,126 [GUNSHOT] 61 00:03:29,150 --> 00:03:30,594 Injuns! 62 00:03:30,618 --> 00:03:31,595 Injuns! 63 00:03:31,619 --> 00:03:32,829 My mother's in there. 64 00:03:32,853 --> 00:03:33,897 To the parapets, men. 65 00:03:33,921 --> 00:03:34,881 On the double! 66 00:03:34,905 --> 00:03:36,082 O'ROURKE: On the double! 67 00:03:36,106 --> 00:03:37,406 [♪♪♪] 68 00:03:41,928 --> 00:03:43,390 VANDERBILT: Injuns! 69 00:03:43,414 --> 00:03:44,641 Injun attack! 70 00:03:44,665 --> 00:03:45,708 Injuns? 71 00:03:45,732 --> 00:03:47,544 What Injuns? I don't see no Injuns. 72 00:03:47,568 --> 00:03:49,634 Look, over there. 73 00:03:52,939 --> 00:03:55,318 The audacity of you, you nincompoop. 74 00:03:55,342 --> 00:03:56,352 Mom. 75 00:03:56,376 --> 00:03:58,487 Vanderbilt, you cut that out. 76 00:03:58,511 --> 00:03:59,539 That's my mother. 77 00:03:59,563 --> 00:04:01,374 The captain's mother, an Injun? 78 00:04:01,398 --> 00:04:02,730 Wilton. 79 00:04:11,875 --> 00:04:14,687 [CLEARS THROAT] Here, we are. 80 00:04:14,711 --> 00:04:15,755 Well. 81 00:04:15,779 --> 00:04:17,657 All right, Dobbs, put it down any place. 82 00:04:17,681 --> 00:04:19,926 Well, if you don't give me a hand, 83 00:04:19,950 --> 00:04:22,430 that any place is liable to be on top of me. 84 00:04:23,019 --> 00:04:24,064 Easy. 85 00:04:24,088 --> 00:04:25,498 Ah, ah. Agarn, Agarn. 86 00:04:25,522 --> 00:04:26,888 Please, please, please. 87 00:04:29,826 --> 00:04:32,372 Yeah? Well, I could've done the same thing, sarge. 88 00:04:32,396 --> 00:04:35,741 I just didn't have a hat box to balance me. 89 00:04:35,765 --> 00:04:37,743 Now, these are certainly not quarters 90 00:04:37,767 --> 00:04:39,011 befitting a Parmenter. 91 00:04:39,035 --> 00:04:41,414 Why didn't you write to me and tell me? 92 00:04:41,438 --> 00:04:43,649 You know that we have friends in Washington. 93 00:04:43,673 --> 00:04:45,218 Well, I think it's very nice, Mother. 94 00:04:45,242 --> 00:04:46,686 Oh, uh, Dobbs, Agarn. 95 00:04:46,710 --> 00:04:49,456 Would you take Mrs. Parmenter's trunk into the bedroom, please? 96 00:04:49,480 --> 00:04:50,957 Okay, sarge. Easy, ma'am. 97 00:04:50,981 --> 00:04:53,460 Okay, Dobbs. Here we go, one more time. 98 00:04:53,484 --> 00:04:55,261 Uh, oh, uh, hold it, hold it. 99 00:04:55,285 --> 00:04:56,963 Here we go. 100 00:04:56,987 --> 00:04:57,964 There we are. 101 00:04:57,988 --> 00:04:59,165 [GROANS] Be careful. 102 00:04:59,189 --> 00:05:01,734 Oh, there we are. 103 00:05:01,758 --> 00:05:04,036 Well, ma'am, it looks like you intend to be with us 104 00:05:04,060 --> 00:05:05,037 for quite a spell. 105 00:05:05,061 --> 00:05:07,273 Oh, no. Just a few days. 106 00:05:07,297 --> 00:05:10,610 I'm taking the next stage to California. 107 00:05:10,634 --> 00:05:12,812 Oh, well, the bedroom is all fixed up for you, ma'am. 108 00:05:12,836 --> 00:05:14,080 I'm sure you're gonna be comfy 109 00:05:14,104 --> 00:05:15,948 and don't you worry about the captain none 110 00:05:15,972 --> 00:05:18,218 because we put a cot over in our quarters for him. 111 00:05:18,242 --> 00:05:21,521 You mean, I'm going to be in there alone? 112 00:05:21,545 --> 00:05:23,189 What about the Indians? 113 00:05:23,213 --> 00:05:25,258 Oh, they have their own place to sleep, ma'am. 114 00:05:25,282 --> 00:05:26,593 That's right, Mother, 115 00:05:26,617 --> 00:05:28,694 the Hekawis have a lovely village down by the lake. 116 00:05:28,718 --> 00:05:30,263 Yeah. Well, men, let's... Let's us go 117 00:05:30,287 --> 00:05:31,931 and leave the captain his mother. 118 00:05:31,955 --> 00:05:32,932 Ma'am, captain. 119 00:05:32,956 --> 00:05:34,267 Oh, thanks a million, fellas. 120 00:05:34,291 --> 00:05:35,735 I sure appreciate it. 121 00:05:35,759 --> 00:05:37,504 It's all right, captain. 122 00:05:37,528 --> 00:05:38,528 Bye, now. 123 00:05:40,697 --> 00:05:42,275 They're a wonderful bunch of fellas. 124 00:05:42,299 --> 00:05:45,411 Wilton, you're entirely too familiar with your subordinates. 125 00:05:45,435 --> 00:05:48,414 Your father, the general, would never approve. 126 00:05:48,438 --> 00:05:52,685 Mother, I am the commanding officer of F Troop. Not father. 127 00:05:52,709 --> 00:05:55,288 And I have to run Fort Courage in my own way. 128 00:05:55,312 --> 00:05:59,091 Wilton, you are raising your voice to your mother. 129 00:05:59,115 --> 00:06:01,628 No, no, I'm not, that's just my captain's voice. 130 00:06:01,652 --> 00:06:02,928 Look out for the chair. Oh. 131 00:06:02,952 --> 00:06:05,331 Oh, darling, did you get hurt? 132 00:06:05,355 --> 00:06:06,499 There you go again, Mother. 133 00:06:06,523 --> 00:06:07,867 You're still doing it to me. 134 00:06:07,891 --> 00:06:10,069 I never would have bumped into the desk if you hadn't 135 00:06:10,093 --> 00:06:11,304 warned me about the chair. 136 00:06:11,328 --> 00:06:14,006 Oh, well, if you wanted to bump into a chair. 137 00:06:14,030 --> 00:06:17,577 Mother, I want you to treat me as an adult. 138 00:06:17,601 --> 00:06:18,711 A soldier. 139 00:06:18,735 --> 00:06:19,912 A leader of men. 140 00:06:19,936 --> 00:06:22,348 Why, do you know what the Indians call me? 141 00:06:22,372 --> 00:06:26,085 [SPEAKING IN HEKAWI] 142 00:06:26,109 --> 00:06:27,920 The Scourge of the West. 143 00:06:27,944 --> 00:06:29,656 The Scourge? 144 00:06:29,680 --> 00:06:33,959 What a terrible thing to call a nice boy like you. 145 00:06:33,983 --> 00:06:35,628 Mother, I am not a boy. 146 00:06:35,652 --> 00:06:38,565 I am a captain in the United States Cavalry. 147 00:06:38,589 --> 00:06:39,932 And that is another thing. 148 00:06:39,956 --> 00:06:42,635 Why are you still a captain, aren't you trying? 149 00:06:42,659 --> 00:06:43,959 [KNOCKING ON DOOR] 150 00:06:44,611 --> 00:06:46,155 Morning, Wilton. 151 00:06:46,179 --> 00:06:47,290 Oh. Janey. 152 00:06:47,314 --> 00:06:48,858 Here, I'd like you to meet my mother. 153 00:06:48,882 --> 00:06:51,327 Mother this is my friend, Miss Jane Angelica Thrift. 154 00:06:51,351 --> 00:06:52,362 How do you do, ma'am. 155 00:06:52,386 --> 00:06:54,730 Your son's told me all about you. 156 00:06:54,754 --> 00:06:57,633 Well, my son didn't tell me all about you. 157 00:06:57,657 --> 00:06:58,767 Oh, sure I did, Mother. 158 00:06:58,791 --> 00:07:00,536 That was in the same letter where I told you 159 00:07:00,560 --> 00:07:01,837 not to send my umbrella. 160 00:07:01,861 --> 00:07:04,707 I brang ya some partridge pie for you and your Ma. 161 00:07:04,731 --> 00:07:06,226 Oh, thank you, Janey. 162 00:07:06,250 --> 00:07:07,227 Brang. 163 00:07:07,251 --> 00:07:08,478 How quaint. 164 00:07:08,502 --> 00:07:12,147 Oh, pardon me, I brung it, and I also shot it. 165 00:07:12,171 --> 00:07:13,983 Janey's the best shot in Fort Courage. 166 00:07:14,007 --> 00:07:15,985 Why, she can do practically anything with a gun. 167 00:07:16,009 --> 00:07:19,406 Well, I suppose that's one way to get a husband. 168 00:07:19,430 --> 00:07:22,909 Well, I wouldn't dream of using a gun on Wilton. 169 00:07:22,933 --> 00:07:24,694 Well, I guess I'll be moseying on. 170 00:07:24,718 --> 00:07:27,697 Yes, mosey on by all means. 171 00:07:27,721 --> 00:07:29,065 Thanks a lot for the pie, Janey. 172 00:07:29,089 --> 00:07:30,366 I'll be seeing you around? 173 00:07:30,390 --> 00:07:33,169 You can bet a bucket of buzzards you will. 174 00:07:33,193 --> 00:07:35,255 That means I'll be moseying back. 175 00:07:35,279 --> 00:07:37,040 [♪♪♪] 176 00:07:37,064 --> 00:07:39,364 Bye, Janey. Here, I'll get that. 177 00:07:44,704 --> 00:07:47,650 Janey's a real friendly girl, and she's a wonderful cook too. 178 00:07:47,674 --> 00:07:49,352 Wait till you taste this partridge pie. 179 00:07:49,376 --> 00:07:52,806 MRS. PARMENTER: I think I will unpack my trunk. 180 00:07:52,830 --> 00:07:54,007 Oh, why go to all that bother? 181 00:07:54,031 --> 00:07:55,875 The California stage will be through here 182 00:07:55,899 --> 00:07:56,876 a day after tomorrow. 183 00:07:56,900 --> 00:07:58,178 Oh, there'll be others. 184 00:07:58,202 --> 00:08:00,379 I've decided to stay a little longer. 185 00:08:00,403 --> 00:08:02,148 Really? Why? 186 00:08:02,172 --> 00:08:06,118 Wilton, there are things far more dangerous 187 00:08:06,142 --> 00:08:09,054 that can happen to a son than wild Indians. 188 00:08:09,078 --> 00:08:10,812 [PLAYS TRUMPET SLOPPILY] 189 00:08:16,853 --> 00:08:19,020 [♪♪♪] 190 00:08:22,526 --> 00:08:23,825 Hut! 191 00:08:25,395 --> 00:08:27,507 F Troop all present and accounted for, sir. 192 00:08:27,531 --> 00:08:28,663 Very good, sergeant. 193 00:08:50,554 --> 00:08:52,832 I told you yesterday to have that rat's nest trimmed. 194 00:08:52,856 --> 00:08:54,451 Yes, sir. 195 00:08:54,475 --> 00:08:55,835 Ma'am. 196 00:08:55,859 --> 00:08:57,403 Mother. 197 00:08:57,427 --> 00:08:59,238 I am merely trying to help, dear. 198 00:08:59,262 --> 00:09:00,906 I made a general out of your father, 199 00:09:00,930 --> 00:09:02,675 and I can make a general out of you. 200 00:09:02,699 --> 00:09:04,910 Continue with your inspection, dear. 201 00:09:04,934 --> 00:09:06,445 Sarge, we gotta get rid of mama. 202 00:09:06,469 --> 00:09:08,080 How are we gonna ship our souvenirs 203 00:09:08,104 --> 00:09:09,315 with her snooping around? 204 00:09:09,339 --> 00:09:11,579 I'm working on it. I'm working on it. 205 00:09:13,092 --> 00:09:15,070 Captain Parmenter, this man is asleep. 206 00:09:15,094 --> 00:09:16,339 Oh, I know, Mother. 207 00:09:16,363 --> 00:09:18,608 That's Private Duddleson, he does that quite often. 208 00:09:18,632 --> 00:09:19,875 PARMENTER: Sergeant. 209 00:09:19,899 --> 00:09:20,999 Agarn. 210 00:09:22,853 --> 00:09:25,632 Duddleson! Bright-eyed and bushy-tailed. 211 00:09:25,656 --> 00:09:27,455 [GRUNTS] 212 00:09:35,382 --> 00:09:36,960 Vanderbilt, where are your glasses? 213 00:09:36,984 --> 00:09:38,962 Ain't I got 'em on? 214 00:09:38,986 --> 00:09:40,118 Oh. 215 00:09:42,406 --> 00:09:45,585 How on earth did you ever get into the cavalry? 216 00:09:45,609 --> 00:09:46,752 I didn't mean to. 217 00:09:46,776 --> 00:09:47,787 I was riding a horse, 218 00:09:47,811 --> 00:09:49,851 and it followed a bunch of other horses. 219 00:09:51,798 --> 00:09:52,975 Oh, by the way, Dobbs. 220 00:09:52,999 --> 00:09:54,777 Reveille sounded just fine this morning. 221 00:09:54,801 --> 00:09:56,312 Thank you, sir. 222 00:09:56,336 --> 00:09:59,399 As a matter of fact, it didn't sound quite like reveille to me. 223 00:09:59,423 --> 00:10:01,868 Well, it weren't, ma'am, strictly speaking. 224 00:10:01,892 --> 00:10:03,369 It was "Home Sweet Home." 225 00:10:03,393 --> 00:10:04,604 I played it in your honor. 226 00:10:04,628 --> 00:10:08,696 Oh, now, wasn't that a thoughtful gesture, Mother? 227 00:10:10,700 --> 00:10:14,080 Wilton, it's going to take longer with you 228 00:10:14,104 --> 00:10:15,384 than it did with your father. 229 00:10:18,808 --> 00:10:20,753 But we can't make her leave, corporal. 230 00:10:20,777 --> 00:10:22,038 She's the captain's mother. 231 00:10:22,062 --> 00:10:23,673 Sarge, we gotta do something. 232 00:10:23,697 --> 00:10:26,342 Half the men are talking about a transfer to a fighting outfit. 233 00:10:26,366 --> 00:10:28,578 Even the horses want transfers. All right. 234 00:10:28,602 --> 00:10:30,547 She keeps bothering me about my moustache, 235 00:10:30,571 --> 00:10:31,931 I'm going home to my wife. 236 00:10:31,955 --> 00:10:34,199 You ain't even married, Duffy. 237 00:10:34,223 --> 00:10:36,052 No wonder I don't get no mail. 238 00:10:36,076 --> 00:10:37,453 Inspections? 239 00:10:37,477 --> 00:10:38,922 That's all she ever thinks of. 240 00:10:38,946 --> 00:10:40,890 Inspect the barracks. Inspect the mess hall. 241 00:10:40,914 --> 00:10:42,091 Inspect the town. 242 00:10:42,115 --> 00:10:43,760 Sarge, we gotta get rid of her. 243 00:10:43,784 --> 00:10:44,994 We're gonna get rid of her. 244 00:10:45,018 --> 00:10:46,896 Don't worry. 245 00:10:46,920 --> 00:10:48,765 She even wants us to dig a moat. 246 00:10:48,789 --> 00:10:50,199 Who we fighting? Robin Hood? 247 00:10:50,223 --> 00:10:51,668 Well, relax, will ya? 248 00:10:51,692 --> 00:10:54,604 She is practically on her way out of here right now. 249 00:10:54,628 --> 00:10:56,539 [♪♪♪] 250 00:10:56,563 --> 00:10:57,740 Now, take it easy, sarge. 251 00:10:57,764 --> 00:10:59,442 It ain't gonna be too rough on her, is it? 252 00:10:59,466 --> 00:11:01,644 Because if anything happens to the captain's mama, 253 00:11:01,668 --> 00:11:03,245 he'll massacre the whole bunch of us. 254 00:11:03,269 --> 00:11:04,447 Agarn, use your head. 255 00:11:04,471 --> 00:11:06,482 I'm not gonna hurt the captain's mother. 256 00:11:06,506 --> 00:11:09,251 She's the general's wife. 257 00:11:09,275 --> 00:11:10,519 She wants to inspect the town, 258 00:11:10,543 --> 00:11:14,512 Well, I'll give her something to inspect. 259 00:11:17,084 --> 00:11:20,463 Sergeant, I see no reason for this escort duty. 260 00:11:20,487 --> 00:11:23,199 This is the most peaceful town I've ever seen. 261 00:11:23,223 --> 00:11:25,134 Ah, you don't know Fort Courage, ma'am. 262 00:11:25,158 --> 00:11:26,903 A regular powder keg, ma'am. 263 00:11:26,927 --> 00:11:28,938 Why it's liable to explode any second. 264 00:11:28,962 --> 00:11:30,156 Any second! 265 00:11:30,180 --> 00:11:31,612 [♪♪♪] 266 00:11:35,385 --> 00:11:36,829 [GUNSHOTS] 267 00:11:36,853 --> 00:11:38,403 [HORSE WHINNIES] 268 00:11:39,772 --> 00:11:41,050 Well, like I was saying, ma'am, 269 00:11:41,074 --> 00:11:42,718 Fort Courage is a regular powder keg, 270 00:11:42,742 --> 00:11:44,787 just liable to blow up any second. 271 00:11:44,811 --> 00:11:46,422 Well, it just did. 272 00:11:46,446 --> 00:11:48,157 Those desperados robbed that bank. 273 00:11:48,181 --> 00:11:49,292 Hm. Aw, shucks, ma'am, 274 00:11:49,316 --> 00:11:51,693 why, they do that almost every day. 275 00:11:51,717 --> 00:11:54,263 Yes, and now, there is our stage depot. 276 00:11:54,287 --> 00:11:56,565 And our blacksmith's shop. 277 00:11:56,589 --> 00:11:58,656 Uh... Oh, ma'am. 278 00:12:01,778 --> 00:12:04,123 Here is our little ice cream parlor. 279 00:12:04,147 --> 00:12:05,290 It's real picturesque. 280 00:12:05,314 --> 00:12:06,458 Really. 281 00:12:06,482 --> 00:12:08,427 Why would I want to look at an ice cream parlor? 282 00:12:08,451 --> 00:12:10,763 We have dozens of ice cream parlors in Philadelphia. 283 00:12:10,787 --> 00:12:12,264 Well, it's part of our job, ma'am. 284 00:12:12,288 --> 00:12:13,966 We have to check on the sarsaparilla. 285 00:12:13,990 --> 00:12:16,157 Yeah, sometimes they make it awful strong. 286 00:12:18,394 --> 00:12:20,039 What was that? 287 00:12:20,063 --> 00:12:22,875 Oh, just some of the boys having a little fun, ma'am. 288 00:12:22,899 --> 00:12:26,567 Oh, yes, they certainly are having some fun. 289 00:12:32,675 --> 00:12:37,544 They don't have that much fun in Philadelphia on sarsaparilla. 290 00:12:42,285 --> 00:12:45,064 I think we better go someplace else. 291 00:12:45,088 --> 00:12:46,065 Where? 292 00:12:46,089 --> 00:12:47,621 It's just as bad all over town. 293 00:12:49,092 --> 00:12:50,808 [GUNSHOT] 294 00:12:57,801 --> 00:12:59,333 Oh. 295 00:13:02,105 --> 00:13:04,516 Well, I... I guess we can go now. 296 00:13:04,540 --> 00:13:05,940 Everybody seems to be dead. 297 00:13:07,710 --> 00:13:09,088 Ah, it's working. 298 00:13:09,112 --> 00:13:11,556 Now, listen, you get Mother Parmenter back to the fort, 299 00:13:11,580 --> 00:13:13,358 and I'll get all those bodies on their feet 300 00:13:13,382 --> 00:13:15,694 and back into uniform before the captain gets wise. 301 00:13:15,718 --> 00:13:16,718 Right, sarge. 302 00:13:18,054 --> 00:13:21,366 But Mrs. Parmenter, I thought you liked the West. 303 00:13:21,390 --> 00:13:24,203 Horace Greeley had a terrible sense of direction. 304 00:13:24,227 --> 00:13:26,973 I'm taking the next stage back to Philadelphia. 305 00:13:26,997 --> 00:13:29,575 I don't understand why you changed your mind so suddenly. 306 00:13:29,599 --> 00:13:30,977 Can't we talk you out of leaving? 307 00:13:31,001 --> 00:13:32,645 O'ROURKE: Ah, don't even try captain. 308 00:13:32,669 --> 00:13:36,048 I mean, once a general's wife has made up her mind, well, uh, 309 00:13:36,072 --> 00:13:38,017 wild horses couldn't change it. 310 00:13:38,041 --> 00:13:40,369 We're all going to miss you, Mother, won't we? 311 00:13:40,393 --> 00:13:42,037 Oh, we will. Yes, we're gonna miss you. 312 00:13:42,061 --> 00:13:43,038 You betcha, ma'am. 313 00:13:43,062 --> 00:13:44,207 Have a nice trip. 314 00:13:44,231 --> 00:13:46,475 Well, Wilton won't miss me. 315 00:13:46,499 --> 00:13:47,943 Oh. Why won't I? 316 00:13:47,967 --> 00:13:50,479 Because I have telegraphed our friends in Washington, 317 00:13:50,503 --> 00:13:52,965 asking them to arrange for your transfer. 318 00:13:52,989 --> 00:13:55,134 This is no place for a Parmenter. 319 00:13:55,158 --> 00:13:56,323 [♪♪♪] 320 00:14:03,199 --> 00:14:04,766 [♪♪♪] 321 00:14:05,669 --> 00:14:07,113 Problem, problem. 322 00:14:07,137 --> 00:14:10,716 Every time you show up, bring new problem. 323 00:14:10,740 --> 00:14:14,454 Before paleface come here, Injun have no problem. 324 00:14:14,478 --> 00:14:16,656 Yeah. Injun had no money neither. Yeah. 325 00:14:16,680 --> 00:14:18,741 Never think of it that way. 326 00:14:18,765 --> 00:14:19,942 We gotta do something quick, 327 00:14:19,966 --> 00:14:21,661 or we're gonna lose Captain Parmenter. 328 00:14:21,685 --> 00:14:23,529 AGARN: Mama wants to transfer him east. 329 00:14:23,553 --> 00:14:24,897 And that is bad. 330 00:14:24,921 --> 00:14:28,600 O'Rourke Enterprises needs great white pigeon. 331 00:14:28,624 --> 00:14:30,253 You gotta help us, Wild Eagle. 332 00:14:30,277 --> 00:14:32,788 Okay, you come to right bird. 333 00:14:32,812 --> 00:14:36,325 Eagle best one. Take care of pigeon. 334 00:14:36,349 --> 00:14:37,326 Ha. 335 00:14:37,350 --> 00:14:38,561 Get it? 336 00:14:38,585 --> 00:14:39,828 Eagle. Pigeon. 337 00:14:39,852 --> 00:14:40,852 [LAUGHS] 338 00:14:42,172 --> 00:14:43,850 Wait a minute. Hold it, will ya? 339 00:14:43,874 --> 00:14:45,852 We want you to hold a council of war. 340 00:14:45,876 --> 00:14:47,653 War? Oh, sit down. 341 00:14:47,677 --> 00:14:49,989 Hekawis not fighters. We lovers. 342 00:14:50,013 --> 00:14:51,690 There ain't gonna be no fight. 343 00:14:51,714 --> 00:14:53,059 Council of war but no fight? 344 00:14:53,083 --> 00:14:54,076 Wait a minute. 345 00:14:54,100 --> 00:14:56,411 We gotta get rid of Mrs. Parmenter. 346 00:14:56,435 --> 00:14:57,713 Now, I'll tell you something. 347 00:14:57,737 --> 00:15:01,200 She is scared to death of wild Injuns. 348 00:15:01,224 --> 00:15:02,467 Not blame her. 349 00:15:02,491 --> 00:15:04,620 Wild Eagle feel same way. 350 00:15:04,644 --> 00:15:06,288 Before she can arrange this transfer, 351 00:15:06,312 --> 00:15:08,524 we have gotta convince her that the whole West 352 00:15:08,548 --> 00:15:10,959 is gonna fall apart if her son leaves. 353 00:15:10,983 --> 00:15:11,983 Now... 354 00:15:12,785 --> 00:15:14,130 this is what we're gonna do. 355 00:15:14,154 --> 00:15:15,131 [WHIMPERING] 356 00:15:15,155 --> 00:15:16,798 Janey, I wish you'd stop. 357 00:15:16,822 --> 00:15:18,467 I can't. 358 00:15:18,491 --> 00:15:20,302 Your ma's just sent another telegram, 359 00:15:20,326 --> 00:15:22,846 and I know she's gonna get you a transfer. 360 00:15:24,297 --> 00:15:26,142 Well, that's no reason to cry. 361 00:15:26,166 --> 00:15:28,366 They'll send another commanding officer to F Troop. 362 00:15:31,271 --> 00:15:33,949 Now, Dobbs, we must be brave. 363 00:15:33,973 --> 00:15:38,220 I'm sorry, sir, but this is the saddest day of my life. 364 00:15:38,244 --> 00:15:40,222 You can't leave us, captain. 365 00:15:40,246 --> 00:15:42,291 Now, now, Vanderbilt, stop that. 366 00:15:42,315 --> 00:15:44,326 Now, you're going to rust up your rims. 367 00:15:44,350 --> 00:15:47,496 [WEEPING] It's terrible. 368 00:15:47,520 --> 00:15:50,633 Oh, no, Duffy. 369 00:15:50,657 --> 00:15:54,736 Wilton, if I only had something to remember you by. 370 00:15:54,760 --> 00:15:57,806 A flower, a picture, 371 00:15:57,830 --> 00:16:00,075 a diamond engagement ring. 372 00:16:00,099 --> 00:16:03,646 Janey, I told you I... I would write you. 373 00:16:03,670 --> 00:16:07,049 And I'll even send you a birthday present every June. 374 00:16:07,073 --> 00:16:08,417 Thank you. 375 00:16:08,441 --> 00:16:12,276 And I won't open it till November. On my birthday. 376 00:16:14,714 --> 00:16:16,392 I thought it was June. 377 00:16:16,416 --> 00:16:18,949 Now, whose...? Oh, that's... That's my birthday. 378 00:16:22,221 --> 00:16:24,166 Captain, you just can't leave. 379 00:16:24,190 --> 00:16:25,167 It started already. 380 00:16:25,191 --> 00:16:26,168 It has? What has? 381 00:16:26,192 --> 00:16:27,402 Injun trouble. Big smoke. 382 00:16:27,426 --> 00:16:28,588 I just heard it from Agarn. 383 00:16:28,612 --> 00:16:30,056 The chiefs of the Western Nations 384 00:16:30,080 --> 00:16:32,124 are having a council of war up at the Hekawi camp. 385 00:16:32,148 --> 00:16:33,809 We have a treaty with the Hekawis. 386 00:16:33,833 --> 00:16:36,378 It's not worth the birch bark it's written on, sir. 387 00:16:36,402 --> 00:16:37,379 Not if you leave. 388 00:16:37,403 --> 00:16:38,580 Really? 389 00:16:38,604 --> 00:16:41,150 There is only one man that can keep the peace, sir. 390 00:16:41,174 --> 00:16:43,753 The Scourge of the West. 391 00:16:43,777 --> 00:16:46,689 [SPEAKING IN HEKAWI] 392 00:16:46,713 --> 00:16:48,741 JANE: You gotta stay, Wilton. 393 00:16:48,765 --> 00:16:50,709 I need you, and Fort Courage needs you. 394 00:16:50,733 --> 00:16:52,299 The whole West needs you. 395 00:16:53,602 --> 00:16:55,035 You're right. 396 00:16:56,438 --> 00:16:57,805 But what will I tell my mother? 397 00:16:59,208 --> 00:17:00,941 [♪♪♪] 398 00:17:03,279 --> 00:17:04,378 Dismount. 399 00:17:17,026 --> 00:17:19,638 Oh, I still say that it's absolutely ridiculous 400 00:17:19,662 --> 00:17:21,106 to come out here and pick flowers. 401 00:17:21,130 --> 00:17:22,574 Really, Mother? 402 00:17:22,598 --> 00:17:25,277 Well, I thought the sergeant's suggestion was very thoughtful. 403 00:17:25,301 --> 00:17:26,378 Thoughtful? 404 00:17:26,402 --> 00:17:27,980 What if we run into some wild Indians? 405 00:17:28,004 --> 00:17:30,048 Oh, you don't have to worry about Injuns, ma'am. 406 00:17:30,072 --> 00:17:31,216 They're afraid of your son. 407 00:17:31,240 --> 00:17:32,417 Yeah, that's right, Mother. 408 00:17:32,441 --> 00:17:34,519 And besides, Sgt. O'Rourke and Cpl. Agarn are out 409 00:17:34,543 --> 00:17:35,687 on patrol just ahead of us, 410 00:17:35,711 --> 00:17:38,179 and they know how to handle wild Indians. Come on. 411 00:17:39,566 --> 00:17:41,544 Come on, now, Wild Eagle, let's get organized. 412 00:17:41,568 --> 00:17:43,012 They're gonna be here any minute. 413 00:17:43,036 --> 00:17:46,582 You palefaces always in hurry. 414 00:17:46,606 --> 00:17:48,784 All right, boys, line up. 415 00:17:48,808 --> 00:17:50,920 Oh, fine, fine, yes. 416 00:17:50,944 --> 00:17:52,338 Now, pay attention. 417 00:17:52,362 --> 00:17:55,106 Sergeant give you rundown on act. 418 00:17:55,130 --> 00:17:56,392 Now, it's very simple. 419 00:17:56,416 --> 00:17:57,926 You're all chiefs, see. 420 00:17:57,950 --> 00:17:59,428 And you're having a council of war. 421 00:17:59,452 --> 00:18:01,663 And when Captain Parmenter and his mother get here, 422 00:18:01,687 --> 00:18:05,200 all you've got to do is convince her that if he goes back east, 423 00:18:05,224 --> 00:18:07,236 you're all going on the warpath. 424 00:18:07,260 --> 00:18:08,637 Uh, question. 425 00:18:08,661 --> 00:18:09,805 O'ROURKE: What is it? 426 00:18:09,829 --> 00:18:11,574 How we find warpath? 427 00:18:11,598 --> 00:18:13,141 Never mind path. 428 00:18:13,165 --> 00:18:14,777 First, find brain. 429 00:18:14,801 --> 00:18:16,311 So there won't be any mix up, 430 00:18:16,335 --> 00:18:18,280 Wild Eagle here is gonna tell each one of you 431 00:18:18,304 --> 00:18:19,584 which chief you are. 432 00:18:21,708 --> 00:18:25,121 Running Deer, you Apache Chief Cochise. 433 00:18:25,145 --> 00:18:29,291 Crazy Cat, you famous Sioux warrior Sitting Bull. 434 00:18:29,315 --> 00:18:30,559 [SHOUTS] 435 00:18:30,583 --> 00:18:31,544 What that for? 436 00:18:31,568 --> 00:18:32,878 Me savage warrior. 437 00:18:32,902 --> 00:18:36,649 Don't waste in practice. Save for show. 438 00:18:36,673 --> 00:18:39,852 Papa Bear, you great leader Crazy Horse. 439 00:18:39,876 --> 00:18:41,153 Nice. 440 00:18:41,177 --> 00:18:42,154 Wait. 441 00:18:42,178 --> 00:18:45,274 Why Papa be Crazy Horse, why no me? 442 00:18:45,298 --> 00:18:46,742 What's the difference? 443 00:18:46,766 --> 00:18:47,727 Big difference. 444 00:18:47,751 --> 00:18:49,361 I Crazy Cat. 445 00:18:49,385 --> 00:18:51,396 I make better Crazy Horse than Papa Bear. 446 00:18:51,420 --> 00:18:53,199 I crazy to begin with. 447 00:18:53,223 --> 00:18:54,266 Oh, will you shut up. 448 00:18:54,290 --> 00:18:56,368 They're gonna be here any second. 449 00:18:56,392 --> 00:18:58,970 Remember, you warriors. 450 00:18:58,994 --> 00:19:00,472 Not Hekawis. 451 00:19:00,496 --> 00:19:02,958 Wait a minute. Where's Geronimo? 452 00:19:02,982 --> 00:19:05,093 Geronimo! 453 00:19:05,117 --> 00:19:06,350 [SCREAMING] 454 00:19:12,158 --> 00:19:14,302 Will you knuckleheads stop? 455 00:19:14,326 --> 00:19:15,326 That's Agarn. 456 00:19:17,663 --> 00:19:19,809 Have more Injuns like him, we not lose West. 457 00:19:19,833 --> 00:19:21,777 What do you think of the paint job, sarge? 458 00:19:21,801 --> 00:19:23,763 O'ROURKE: Beautiful, beautiful. 459 00:19:23,787 --> 00:19:25,164 All right, now, remember, 460 00:19:25,188 --> 00:19:27,166 we do the whole thing just like we rehearsed it. 461 00:19:27,190 --> 00:19:28,470 Come on. 462 00:19:31,127 --> 00:19:32,326 [♪♪♪] 463 00:19:37,467 --> 00:19:39,662 VANDERBILT: Hey, captain, look. Turkeys. 464 00:19:39,686 --> 00:19:41,296 Vanderbilt, no. 465 00:19:41,320 --> 00:19:42,765 It's a council of war. 466 00:19:42,789 --> 00:19:43,832 With turkeys? 467 00:19:43,856 --> 00:19:46,035 Who would they fight, chickens? 468 00:19:46,059 --> 00:19:47,536 No, they're Indians. 469 00:19:47,560 --> 00:19:50,094 Indians! Oh, no, no. 470 00:19:51,497 --> 00:19:52,474 Good thinking, Mother. 471 00:19:52,498 --> 00:19:53,709 Everybody down. 472 00:19:53,733 --> 00:19:55,366 Chance to do a little spying. 473 00:19:56,903 --> 00:20:01,483 Me, Geronimo, ferocious chief of Apache, 474 00:20:01,507 --> 00:20:04,553 call council of war to order. 475 00:20:04,577 --> 00:20:06,438 WILD EAGLE: Second motion. 476 00:20:06,462 --> 00:20:09,707 Tell us, ferocious Geronimo, 477 00:20:09,731 --> 00:20:12,945 why you round up chiefs for meeting. 478 00:20:12,969 --> 00:20:17,399 Me have big news about Scourge of West. 479 00:20:17,423 --> 00:20:18,984 [PANICKED MUTTERING] 480 00:20:19,008 --> 00:20:22,621 Time for fear, my brothers, is over. 481 00:20:22,645 --> 00:20:25,658 Scourge of West go east. 482 00:20:25,682 --> 00:20:27,493 [EXCITED GIBBERING] 483 00:20:27,517 --> 00:20:33,716 When Scourge depart for east, Injuns take back West. 484 00:20:33,740 --> 00:20:35,818 [LAUGHING] 485 00:20:35,842 --> 00:20:37,553 We kill! 486 00:20:37,577 --> 00:20:40,072 ALL: Kill, kill, kill. 487 00:20:40,096 --> 00:20:41,557 We burn! 488 00:20:41,581 --> 00:20:44,176 ALL: Burn, burn, burn. 489 00:20:44,200 --> 00:20:45,561 We pillage! 490 00:20:45,585 --> 00:20:47,384 INDIANS: Pillage, pillage, pillage. 491 00:20:48,204 --> 00:20:49,536 What means "pillage"? 492 00:20:50,707 --> 00:20:52,522 Who knows. Play along. 493 00:20:54,610 --> 00:20:57,690 Council of war end with big war dance. 494 00:20:57,714 --> 00:20:58,691 Begone, captain. 495 00:20:58,715 --> 00:20:59,729 [EXCITED SHOUTING] 496 00:21:02,368 --> 00:21:05,748 Wilton, they're afraid of you. 497 00:21:05,772 --> 00:21:10,385 Those wild Indians are actually afraid of you. 498 00:21:10,409 --> 00:21:12,788 After all, Mother, I am a Parmenter. 499 00:21:12,812 --> 00:21:15,424 Look, captain, they've got Sergeant O'Rourke. 500 00:21:15,448 --> 00:21:17,214 [WHOOPING] 501 00:21:20,904 --> 00:21:21,881 All right, now. 502 00:21:21,905 --> 00:21:23,271 Not too tight, fellas. 503 00:21:24,574 --> 00:21:26,101 O'ROURKE: What's the idea of that? 504 00:21:26,125 --> 00:21:27,903 Gotta make it look good, sarge. 505 00:21:27,927 --> 00:21:30,205 All right, make it look good, but not too good. 506 00:21:30,229 --> 00:21:31,607 Now, go ahead, start your dance. 507 00:21:31,631 --> 00:21:32,908 Right. Come on. 508 00:21:32,932 --> 00:21:34,598 [TRIBAL CHANTING] 509 00:21:45,261 --> 00:21:46,301 Burn, burn. 510 00:21:50,466 --> 00:21:52,578 Agarn, break it up, will ya? 511 00:21:52,602 --> 00:21:53,879 Oh, Wilton. 512 00:21:53,903 --> 00:21:56,715 They're burning the sergeant to a crisp. 513 00:21:56,739 --> 00:21:58,584 Dobbs, take care of my mother. 514 00:21:58,608 --> 00:22:00,085 Yes, sir. 515 00:22:00,109 --> 00:22:01,186 Ready, men? 516 00:22:01,210 --> 00:22:03,394 Charge! 517 00:22:04,814 --> 00:22:05,814 Wait! 518 00:22:08,501 --> 00:22:10,612 Scourge of West! 519 00:22:10,636 --> 00:22:13,782 Everybody run for life! 520 00:22:13,806 --> 00:22:15,272 [♪♪♪] 521 00:22:21,813 --> 00:22:22,790 [GRUNTS] 522 00:22:22,814 --> 00:22:24,292 Mrs. Parmenter. 523 00:22:24,316 --> 00:22:27,529 Captain, you've done it again. 524 00:22:27,553 --> 00:22:29,398 It's all part of winning the West. 525 00:22:29,422 --> 00:22:30,454 Ow. 526 00:22:32,275 --> 00:22:33,552 DOBBS: You can't go in there. 527 00:22:33,576 --> 00:22:34,886 Oh, quiet. 528 00:22:34,910 --> 00:22:37,689 Buglers don't tell General's wives what to do. 529 00:22:37,713 --> 00:22:39,124 Captain. 530 00:22:39,148 --> 00:22:43,228 MRS. PARMENTER: Wilton! Are you all right? 531 00:22:43,252 --> 00:22:45,347 Dobbs, I told you to keep my mother on the hill. 532 00:22:45,371 --> 00:22:47,850 I'm sorry, captain, but she wouldn't stay. 533 00:22:47,874 --> 00:22:50,185 Wilton, you were marvelous. 534 00:22:50,209 --> 00:22:52,855 Simply marvelous. 535 00:22:52,879 --> 00:22:55,357 Captain, it is hot in here. 536 00:22:55,381 --> 00:22:57,792 Oh, pardon me, Mother, I have to go rescue a sergeant. 537 00:22:57,816 --> 00:22:59,862 Don't burn yourself, dear. 538 00:22:59,886 --> 00:23:01,730 Don't you worry about him none, ma'am. 539 00:23:01,754 --> 00:23:03,034 He's really something. 540 00:23:07,427 --> 00:23:10,861 My son, the Scourge. 541 00:23:13,632 --> 00:23:14,698 [♪♪♪] 542 00:23:16,319 --> 00:23:19,298 Gentlemen, I was wrong in requesting 543 00:23:19,322 --> 00:23:21,767 a transfer for your captain. 544 00:23:21,791 --> 00:23:25,938 His place is here in the West with you. 545 00:23:25,962 --> 00:23:27,473 [CHEERING] 546 00:23:27,497 --> 00:23:32,110 And my place is here beside him. 547 00:23:32,134 --> 00:23:35,280 PARMENTER: Mother, that's not quite accurate. 548 00:23:35,304 --> 00:23:37,983 Now, true, my place is here with my men. 549 00:23:38,007 --> 00:23:40,085 But a fort in the Wild West is no place for a mother. 550 00:23:40,109 --> 00:23:42,087 You're leaving on the stage for Philadelphia. 551 00:23:42,111 --> 00:23:43,088 But, Wilton, I... 552 00:23:43,112 --> 00:23:44,489 Sorry, Mother, that's an order. 553 00:23:44,513 --> 00:23:46,024 But I'm not dressed for traveling. 554 00:23:46,048 --> 00:23:47,392 I haven't packed. I can't go. 555 00:23:47,416 --> 00:23:48,410 Dobbs. 556 00:23:48,434 --> 00:23:49,967 [♪♪♪] 557 00:23:56,275 --> 00:24:01,556 Oh, Wilton. You are so masterful. 558 00:24:01,580 --> 00:24:04,226 All Parmenters are masterful. 559 00:24:04,250 --> 00:24:05,649 [WHISTLES] 560 00:24:09,455 --> 00:24:10,788 [♪♪♪] 561 00:24:20,699 --> 00:24:23,195 All aboard for Philadelphia. 562 00:24:23,219 --> 00:24:25,463 Goodbye, Mother. Give my love to Father. 563 00:24:25,487 --> 00:24:27,365 Goodbye, Wilton. 564 00:24:27,389 --> 00:24:29,723 I guess Philadelphia needs me after all. 565 00:24:31,893 --> 00:24:33,738 Goodbye, troops. 566 00:24:33,762 --> 00:24:35,562 Ma'am. 567 00:24:39,652 --> 00:24:41,597 Now, be sure to write. 568 00:24:41,621 --> 00:24:44,133 And you be sure to wear your rubbers when it rains. 569 00:24:44,157 --> 00:24:46,389 O'ROURKE: All right, Joe, take it away. 570 00:24:48,444 --> 00:24:49,459 (GRUNTS) 571 00:24:51,630 --> 00:24:52,910 [SHOUTING] 572 00:24:58,537 --> 00:24:59,753 [♪♪♪] 39834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.