All language subtitles for F Troop - 1x30 - Johnny Eagle Eye_iris3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,329 [BUGLE PLAYS "CHARGE"] 2 00:00:03,353 --> 00:00:05,699 ♪ The end of the Civil War Was near ♪ 3 00:00:05,723 --> 00:00:09,036 ♪ When quite accidentally ♪ 4 00:00:09,060 --> 00:00:11,321 ♪ A hero who sneezed Abruptly seized ♪ 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,329 ♪ Retreat And reversed it to victory ♪ 6 00:00:17,068 --> 00:00:19,179 ♪ His Medal of Honor Pleased and thrilled ♪ 7 00:00:19,203 --> 00:00:21,948 ♪ His proud little Family group ♪ 8 00:00:21,972 --> 00:00:24,634 ♪ While pinning it on Some blood was spilled ♪ 9 00:00:24,658 --> 00:00:27,170 ♪ And so it was planned He'd command ♪ 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,672 ♪ F Troop! ♪ 11 00:00:28,696 --> 00:00:31,291 ♪ Where Indian fights Are colorful sights ♪ 12 00:00:31,315 --> 00:00:33,677 ♪ And nobody takes a lickin' ♪ 13 00:00:33,701 --> 00:00:36,980 ♪ Where paleface and redskin ♪ 14 00:00:37,004 --> 00:00:39,649 ♪ Both turn chicken ♪ 15 00:00:39,673 --> 00:00:41,685 ♪ When drilling and fighting Get them down ♪ 16 00:00:41,709 --> 00:00:44,520 ♪ They know their morale Can't droop ♪ 17 00:00:44,544 --> 00:00:47,290 ♪ As long as they all Relax in town ♪ 18 00:00:47,314 --> 00:00:50,910 ♪ Before they resume With a bang and a boom ♪ 19 00:00:50,934 --> 00:00:52,751 ♪ F Troop! ♪ 20 00:01:17,427 --> 00:01:20,094 [♪♪♪] 21 00:01:33,344 --> 00:01:34,943 Troop, halt. 22 00:01:35,946 --> 00:01:37,790 Right face. 23 00:01:37,814 --> 00:01:39,759 At ease. 24 00:01:39,783 --> 00:01:42,044 Now, what are you guys doing down there? 25 00:01:42,068 --> 00:01:43,780 I lost my glasses, sarge. 26 00:01:43,804 --> 00:01:45,532 We're helping him look for 'em. 27 00:01:45,556 --> 00:01:46,599 You look for them later. 28 00:01:46,623 --> 00:01:47,867 Now, get in formation. 29 00:01:47,891 --> 00:01:49,736 All right, make room for 'em. Come on. 30 00:01:49,760 --> 00:01:51,192 Get in there. 31 00:01:56,199 --> 00:01:58,078 Anything to report this morning, sergeant? 32 00:01:58,102 --> 00:02:00,613 Well, just that Vanderbilt here lost his glasses, sir. 33 00:02:00,637 --> 00:02:02,515 Oh. Well, right after muster, 34 00:02:02,539 --> 00:02:03,816 we'll send out a search party. 35 00:02:03,840 --> 00:02:04,835 Yes, sir. 36 00:02:04,859 --> 00:02:05,859 Wilton! 37 00:02:09,280 --> 00:02:10,724 Wilton, I got something for you. 38 00:02:10,748 --> 00:02:13,677 Janey, please don't call me Wilton in front of the men. 39 00:02:13,701 --> 00:02:16,913 A telegraph message for you, Captain Parmenter. 40 00:02:16,937 --> 00:02:18,503 That's better. 41 00:02:22,259 --> 00:02:24,104 "This is to announce, 42 00:02:24,128 --> 00:02:27,173 "there will be an Army-sponsored marksmanship contest 43 00:02:27,197 --> 00:02:30,110 "next Saturday afternoon at Fort Bravo. 44 00:02:30,134 --> 00:02:33,045 "F Troop is hereby invited 45 00:02:33,069 --> 00:02:35,348 "to send their representative. 46 00:02:35,372 --> 00:02:38,118 Signed, Inspector General Burton." 47 00:02:38,142 --> 00:02:39,919 Oh... Oh, man. 48 00:02:39,943 --> 00:02:41,872 This is a golden opportunity for F Troop 49 00:02:41,896 --> 00:02:44,708 to carve a niche in military history. 50 00:02:44,732 --> 00:02:47,944 Now... to whom will go the glory 51 00:02:47,968 --> 00:02:50,113 of representing us at this marksmanship contest? 52 00:02:50,137 --> 00:02:51,380 I'll do it, Wilton. 53 00:02:51,404 --> 00:02:52,716 I mean, Captain Parmenter. 54 00:02:52,740 --> 00:02:54,250 I'm the best shot in town, you know. 55 00:02:54,274 --> 00:02:55,618 No, no, Janey. We can't do that. 56 00:02:55,642 --> 00:02:56,953 You're not in the Army. 57 00:02:56,977 --> 00:02:59,144 Why, in fact, you couldn't even pass the physical. 58 00:03:00,998 --> 00:03:02,208 Just a moment, Vanderbilt. 59 00:03:02,232 --> 00:03:05,011 This has to be open competition. 60 00:03:05,035 --> 00:03:06,446 See? Now, what we'll do is 61 00:03:06,470 --> 00:03:08,948 we'll have a shooting contest for the whole fort, 62 00:03:08,972 --> 00:03:11,339 and then the winner will represent F Troop. 63 00:03:14,978 --> 00:03:17,412 Dobbs, sound chow call. 64 00:03:18,615 --> 00:03:20,615 [PLAYING "CHOW CALL" BADLY] 65 00:03:21,652 --> 00:03:22,995 [GLASS BREAKING] 66 00:03:23,019 --> 00:03:24,285 [MUSIC STOPS] 67 00:03:26,022 --> 00:03:27,867 Oh. 68 00:03:27,891 --> 00:03:29,569 Vanderbilt? 69 00:03:29,593 --> 00:03:30,659 Here. 70 00:03:31,762 --> 00:03:33,428 We found your glasses. 71 00:03:35,666 --> 00:03:37,576 [♪♪♪] 72 00:03:37,600 --> 00:03:39,445 Heh-heh. Whoa, there, boy. 73 00:03:39,469 --> 00:03:40,446 Oh, boy. 74 00:03:40,470 --> 00:03:42,181 Beautiful! 75 00:03:42,205 --> 00:03:44,050 Yeah, Wild Eagle ought to love them. 76 00:03:44,074 --> 00:03:45,484 Native Indian headdress. 77 00:03:45,508 --> 00:03:46,786 You'll sell a load of these. 78 00:03:46,810 --> 00:03:48,988 Yeah. I hope you remember to take all the labels out. 79 00:03:49,012 --> 00:03:51,390 I wouldn't want him to know they were made in Jersey City. 80 00:03:51,414 --> 00:03:52,714 [TWO GUNSHOTS] 81 00:03:54,117 --> 00:03:55,277 What the...? 82 00:03:59,322 --> 00:04:00,867 I think he's already found out 83 00:04:00,891 --> 00:04:03,451 they were made in Jersey City. 84 00:04:03,844 --> 00:04:06,690 Come on, chief. Is this how you treat friends? 85 00:04:06,714 --> 00:04:09,114 Will you stop already with the shooting. 86 00:04:10,667 --> 00:04:12,846 My nephew, Johnny Eagle Eye. 87 00:04:12,870 --> 00:04:16,148 He thinks he Davy Crockett crack shot. 88 00:04:16,172 --> 00:04:18,685 Him not crack shot. Him crackpot. 89 00:04:18,709 --> 00:04:20,653 I heard that. 90 00:04:20,677 --> 00:04:23,022 That no way to talk about my son. 91 00:04:23,046 --> 00:04:24,357 Him good boy. 92 00:04:24,381 --> 00:04:26,276 Me raise him to be gentleman. 93 00:04:26,300 --> 00:04:29,029 She my sister, Whispering Breeze. 94 00:04:29,053 --> 00:04:30,430 Your... Your sister? 95 00:04:30,454 --> 00:04:31,731 Agarn. 96 00:04:31,755 --> 00:04:34,767 Mouth like roaring tornado. 97 00:04:34,791 --> 00:04:38,037 Him, Corporal Agarn. Him, Sergeant O'Rourke, F Troop. 98 00:04:38,061 --> 00:04:39,539 Ma'am, may we present you 99 00:04:39,563 --> 00:04:41,374 with a... A nice little souvenir. 100 00:04:41,398 --> 00:04:43,326 Genuine Indian war bonnet. 101 00:04:43,350 --> 00:04:45,717 Again, Jersey City? 102 00:04:46,737 --> 00:04:48,798 My husband's Sitting Bull. 103 00:04:48,822 --> 00:04:51,100 Him go to Arizona. 104 00:04:51,124 --> 00:04:54,671 Me come here, with Johnny Eagle Eye. 105 00:04:54,695 --> 00:04:58,073 Husband believe in separate vacation. 106 00:04:58,097 --> 00:05:01,511 Come for weekend... 12 days ago. 107 00:05:01,535 --> 00:05:03,313 Mrs. Bull, how would you like 108 00:05:03,337 --> 00:05:05,648 to surprise your husband, Sitting Bull, 109 00:05:05,672 --> 00:05:08,051 with a nice souvenir of your vacation? 110 00:05:08,075 --> 00:05:11,187 A solid 17-jewel gold watch 111 00:05:11,211 --> 00:05:12,222 made in Switzerland. 112 00:05:12,246 --> 00:05:13,856 What Switzerland? 113 00:05:13,880 --> 00:05:15,775 This also Jersey City. 114 00:05:15,799 --> 00:05:17,299 [GUNSHOT] 115 00:05:18,385 --> 00:05:19,863 That goes on your bill. 116 00:05:19,887 --> 00:05:22,365 Your son, the sharpshooter. 117 00:05:22,389 --> 00:05:25,001 Why you not tell him to cut that out? 118 00:05:25,025 --> 00:05:27,170 We progressive. 119 00:05:27,194 --> 00:05:28,771 Say no to boy, 120 00:05:28,795 --> 00:05:32,041 him feel unloved, sad, unwanted. 121 00:05:32,065 --> 00:05:35,411 Him make one more shot, him not feel unwanted. 122 00:05:35,435 --> 00:05:37,046 Him feel pain. 123 00:05:37,070 --> 00:05:38,248 Pain! 124 00:05:38,272 --> 00:05:42,018 I give him good smack right in buckskins. 125 00:05:42,042 --> 00:05:44,437 WHISPERING BREEZE: Johnny, darling, 126 00:05:44,461 --> 00:05:45,905 come now. 127 00:05:45,929 --> 00:05:47,606 Have nice lunch. 128 00:05:47,630 --> 00:05:49,375 Me no hungry, Ma. 129 00:05:49,399 --> 00:05:51,719 Leave me alone. Me just getting warmed up. 130 00:05:52,502 --> 00:05:54,982 Hey. See caterpillar on top of tree? 131 00:05:55,205 --> 00:05:56,882 Wait a minute. You can see a caterpillar 132 00:05:56,906 --> 00:05:57,950 on the top of that tree? 133 00:05:57,974 --> 00:05:59,953 That must be 500 feet. 134 00:05:59,977 --> 00:06:02,417 Me shoot him right between eyes. 135 00:06:02,479 --> 00:06:03,907 Me got him. 136 00:06:03,931 --> 00:06:05,408 You can shoot a caterpillar 137 00:06:05,432 --> 00:06:07,711 twixt the eyes from 500 feet? 138 00:06:07,735 --> 00:06:08,912 Why not? 139 00:06:08,936 --> 00:06:10,246 Yeah. 140 00:06:10,270 --> 00:06:11,881 Last night, to light pipe, 141 00:06:11,905 --> 00:06:14,083 Johnny Eagle Eye, thousand feet away, 142 00:06:14,107 --> 00:06:16,386 shoot match out of hand. 143 00:06:16,410 --> 00:06:17,909 He can really shoot that good, huh? 144 00:06:18,912 --> 00:06:20,456 Hey, Wild Eagle, would you, uh, 145 00:06:20,480 --> 00:06:22,714 excuse us for just a minute. 146 00:06:25,685 --> 00:06:26,829 I got it, Agarn. 147 00:06:26,853 --> 00:06:28,698 Johnny Eagle Eye is gonna represent F Troop 148 00:06:28,722 --> 00:06:30,700 in the shooting contest. F Troop? 149 00:06:30,724 --> 00:06:32,268 He ain't in the Army. He's an Indian. 150 00:06:32,292 --> 00:06:34,437 All we gonna do is put him in a suit of buckskins, 151 00:06:34,461 --> 00:06:36,338 and he's Indian scout. 152 00:06:36,362 --> 00:06:37,740 Oh, I see. Mm. 153 00:06:37,764 --> 00:06:39,909 What do you wanna do that for? 154 00:06:39,933 --> 00:06:41,010 Have you ever heard of 155 00:06:41,034 --> 00:06:42,512 Sergeant Crawford at Fort Bravo? 156 00:06:42,536 --> 00:06:44,380 Yeah. Crawford's the best shot in the Army. 157 00:06:44,404 --> 00:06:46,783 Was the best shot in the Army. 158 00:06:46,807 --> 00:06:48,785 Can you imagine how much we can win 159 00:06:48,809 --> 00:06:50,185 bettin' that a man from F Troop 160 00:06:50,209 --> 00:06:51,487 can beat Sergeant Crawford? 161 00:06:51,511 --> 00:06:54,957 Oh, sarge. We are rich, rich. 162 00:06:54,981 --> 00:06:57,061 Count. Count, my boy. 163 00:06:58,318 --> 00:06:59,929 Johnny, my boy, 164 00:06:59,953 --> 00:07:02,431 how would you like to go with Corporal Agarn and me, here, 165 00:07:02,455 --> 00:07:04,133 and enter a sharpshooting contest? 166 00:07:04,157 --> 00:07:06,770 Win yourself a nice, big solid-gold medal. 167 00:07:06,794 --> 00:07:10,056 Sharpshooting contest? Me best in West. 168 00:07:10,080 --> 00:07:11,323 Again with gun? 169 00:07:11,347 --> 00:07:14,326 Why you not use bow and arrow, like rest of Indians? 170 00:07:14,350 --> 00:07:16,229 WHISPERING BREEZE: Where you go with my son? 171 00:07:16,253 --> 00:07:18,063 Him just a boy. 172 00:07:18,087 --> 00:07:20,366 Me no want him running around with strangers. 173 00:07:20,390 --> 00:07:21,667 Ah, we'll be back in a few days. 174 00:07:21,691 --> 00:07:22,701 As a matter of fact, 175 00:07:22,725 --> 00:07:24,386 we'll have him back on Saturday night. 176 00:07:24,410 --> 00:07:26,355 You take him away till Saturday? 177 00:07:26,379 --> 00:07:28,958 Good idea! Go... Good idea. 178 00:07:28,982 --> 00:07:30,209 He'll come back a... A winner. 179 00:07:30,233 --> 00:07:31,210 A big celebrity. 180 00:07:31,234 --> 00:07:32,445 You'll be proud of him. 181 00:07:32,469 --> 00:07:34,497 He'll win a gold medal from our leader. 182 00:07:34,521 --> 00:07:36,583 Geronimo? 183 00:07:36,607 --> 00:07:38,818 No, no, not your leader. Our leader. 184 00:07:38,842 --> 00:07:40,670 The president of the United States. 185 00:07:40,694 --> 00:07:43,005 A medal from your president? 186 00:07:43,029 --> 00:07:44,557 That, I'll frame. 187 00:07:44,581 --> 00:07:45,991 All right, Johnny boy, come on. 188 00:07:46,015 --> 00:07:47,811 We'll have him back on Saturday night. 189 00:07:47,835 --> 00:07:49,745 Nights are colder here. 190 00:07:49,769 --> 00:07:52,209 You go out, you wear sweater. 191 00:07:52,956 --> 00:07:54,133 Now, gentlemen, 192 00:07:54,157 --> 00:07:56,602 we're going to have some elimination ru... 193 00:07:56,626 --> 00:07:58,805 Well, some, uh, qualifying rounds 194 00:07:58,829 --> 00:08:00,490 for the marksmanship contest. 195 00:08:00,514 --> 00:08:01,658 Duffy, you give it a try. 196 00:08:01,682 --> 00:08:03,415 Yes, sir. 197 00:08:06,336 --> 00:08:08,414 [COUGHING] Sorry about that, captain. 198 00:08:08,438 --> 00:08:11,318 I haven't used it much lately. Yes. 199 00:08:25,622 --> 00:08:27,166 Perhaps we should... 200 00:08:27,190 --> 00:08:29,435 save you in case there's ever a... 201 00:08:29,459 --> 00:08:31,626 A pie-eating contest, Duffy. 202 00:08:33,914 --> 00:08:35,324 Whoa, yeah. 203 00:08:35,348 --> 00:08:36,692 [CHUCKLES] 204 00:08:36,716 --> 00:08:37,994 There. 205 00:08:38,018 --> 00:08:39,962 Here we go, Johnny. 206 00:08:39,986 --> 00:08:41,697 Ah. 207 00:08:41,721 --> 00:08:42,831 Captain... 208 00:08:42,855 --> 00:08:44,733 I want to introduce you to Johnny Eagle Eye. 209 00:08:44,757 --> 00:08:46,168 Ah. Mr. Eye, how do you do? 210 00:08:46,192 --> 00:08:47,570 How. How. 211 00:08:47,594 --> 00:08:49,038 We were out on patrol, sir. 212 00:08:49,062 --> 00:08:51,140 We were almost caught in an Indian ambush. 213 00:08:51,164 --> 00:08:53,142 And Johnny here came ridin' along and... 214 00:08:53,166 --> 00:08:54,343 And he saved us. 215 00:08:54,367 --> 00:08:56,746 Drove off 10 of them. Ten? 216 00:08:56,770 --> 00:08:58,331 Six? Six? 217 00:08:58,355 --> 00:08:59,565 Three? That's right, sir. 218 00:08:59,589 --> 00:09:01,701 Yes, sir. And right there in the field, 219 00:09:01,725 --> 00:09:03,803 he agreed to become a scout for F Troop. 220 00:09:03,827 --> 00:09:05,405 Oh, uh, ju... Just a minute, sergeant. 221 00:09:05,429 --> 00:09:06,839 I-is this regulation? 222 00:09:06,863 --> 00:09:09,041 Well, don't you worry about any of the details, sir. 223 00:09:09,065 --> 00:09:11,227 I'll take care of all the necessary paperwork. 224 00:09:11,251 --> 00:09:13,763 Oh. Well, we're certainly happy 225 00:09:13,787 --> 00:09:15,732 to have you join us, Johnny Eagle Eye. 226 00:09:15,756 --> 00:09:17,133 Ah, you won't be sorry, captain. 227 00:09:17,157 --> 00:09:18,334 I'll be with you in a minute. 228 00:09:18,358 --> 00:09:19,635 Uh, we're having some tryouts 229 00:09:19,659 --> 00:09:21,003 for the shooting contest. 230 00:09:21,027 --> 00:09:23,106 Oh, captain, there's something I want you to see. 231 00:09:23,130 --> 00:09:24,506 Wait till you see this, captain. 232 00:09:24,530 --> 00:09:27,443 Uh, Johnny, would you mind shooting at that bull's-eye? 233 00:09:27,467 --> 00:09:29,834 [SCOFFS] Bull's-eye. 234 00:09:30,687 --> 00:09:32,153 [COCKS GUN] 235 00:09:34,524 --> 00:09:35,804 [GUNSHOT] 236 00:09:36,560 --> 00:09:37,859 [COCKS GUN] 237 00:09:40,113 --> 00:09:41,393 [GUNSHOT] 238 00:09:43,066 --> 00:09:44,277 My word. 239 00:09:44,301 --> 00:09:46,145 Where did you ever learn to shoot like that? 240 00:09:46,169 --> 00:09:47,146 [CHUCKLES] 241 00:09:47,170 --> 00:09:48,648 How would like for Johnny here 242 00:09:48,672 --> 00:09:49,882 to represent us at the, uh... 243 00:09:49,906 --> 00:09:50,883 At the contest 244 00:09:50,907 --> 00:09:52,518 on Saturday afternoon, captain? 245 00:09:52,542 --> 00:09:54,487 Oh, that would be fine. 246 00:09:54,511 --> 00:09:55,921 But would it be fair? 247 00:09:55,945 --> 00:09:57,941 I mean, he's only a scout. He's not in the troop. 248 00:09:57,965 --> 00:10:00,009 Captain, have you ever known me 249 00:10:00,033 --> 00:10:02,078 to suggest anything underhanded, 250 00:10:02,102 --> 00:10:04,747 or un... Unethical, or unfair? 251 00:10:04,771 --> 00:10:06,115 How could anybody say a thing 252 00:10:06,139 --> 00:10:07,450 like that about you, sarge? 253 00:10:07,474 --> 00:10:10,053 Oh. I'm sorry, sergeant. I... 254 00:10:10,077 --> 00:10:11,654 I hope you'll accept my apology. 255 00:10:11,678 --> 00:10:13,144 Mm. All right, sir. 256 00:10:13,980 --> 00:10:15,057 Men! 257 00:10:15,081 --> 00:10:16,859 We will be represented in the forthcoming 258 00:10:16,883 --> 00:10:18,294 marksmanship contest 259 00:10:18,318 --> 00:10:20,646 by our new scout, Johnny Eagle Eye. 260 00:10:20,670 --> 00:10:21,664 [CHEERING] 261 00:10:21,688 --> 00:10:23,165 Gosh, darn. With Johnny Eagle Eye, 262 00:10:23,189 --> 00:10:25,167 We're a sure bet to beat that Sergeant Crawford 263 00:10:25,191 --> 00:10:26,151 from Fort Bravo. 264 00:10:26,175 --> 00:10:27,152 [LAUGHING] Yeah. 265 00:10:27,176 --> 00:10:28,554 Oh, wait a minute, wait a minute. 266 00:10:28,578 --> 00:10:29,738 Did I hear the word "bet"? 267 00:10:30,781 --> 00:10:33,226 Now, let me remind everyone... 268 00:10:33,250 --> 00:10:35,228 that section six, article five 269 00:10:35,252 --> 00:10:38,097 absolutely forbids members of the Armed Forces 270 00:10:38,121 --> 00:10:39,799 to make wages or to gamble 271 00:10:39,823 --> 00:10:42,534 in any way whatsoever. 272 00:10:42,558 --> 00:10:43,870 Sergeant, I'm counting on you 273 00:10:43,894 --> 00:10:45,188 to see that no bets are made. 274 00:10:45,212 --> 00:10:47,623 Uh... Captain, I promise you 275 00:10:47,647 --> 00:10:50,298 that you will not see any of these men gambling. 276 00:10:53,353 --> 00:10:55,164 All right, you guys. Now, remember this. 277 00:10:55,188 --> 00:10:57,566 None of you do any gambling. I'm covering all the action. 278 00:10:57,590 --> 00:10:59,535 Crawford, how much are you and the gang 279 00:10:59,559 --> 00:11:01,087 from Fort Bravo, here, ready to bet? 280 00:11:01,111 --> 00:11:02,521 Just a second, O'Rourke. 281 00:11:02,545 --> 00:11:04,390 You bettin' that somebody from F Troop's 282 00:11:04,414 --> 00:11:06,459 gonna outshoot me next Saturday? 283 00:11:06,483 --> 00:11:07,927 Yeah, that's what we're bettin'. 284 00:11:07,951 --> 00:11:09,127 That's what we're bettin'. 285 00:11:09,151 --> 00:11:10,329 [LAUGHING] 286 00:11:10,353 --> 00:11:11,897 You must be kiddin'. 287 00:11:11,921 --> 00:11:13,098 How much we got to put up? 288 00:11:13,122 --> 00:11:15,790 How about $750? 289 00:11:16,893 --> 00:11:18,104 There you are, O'Rourke. 290 00:11:18,128 --> 00:11:19,438 Is that all? 291 00:11:19,462 --> 00:11:22,191 Why, I thought you guys would go for at least a thousand. 292 00:11:22,215 --> 00:11:23,225 [LAUGHS] 293 00:11:23,249 --> 00:11:25,489 All right. All right. 294 00:11:26,385 --> 00:11:27,613 Make it a thousand. 295 00:11:27,637 --> 00:11:30,216 Hey, Charlie, hang onto that for us till Saturday. 296 00:11:30,240 --> 00:11:32,235 Bettin' against Crawford, huh? Yeah. 297 00:11:32,259 --> 00:11:33,736 All right. 298 00:11:33,760 --> 00:11:35,571 Just watch this. 299 00:11:35,595 --> 00:11:37,440 A double shot. 300 00:11:37,464 --> 00:11:40,164 A chip... and the moose... 301 00:11:41,518 --> 00:11:43,484 with one bullet. 302 00:11:49,643 --> 00:11:50,853 Sarge? 303 00:11:50,877 --> 00:11:53,237 Do you think I could get my $2 back? 304 00:11:53,613 --> 00:11:54,857 Sarge, are you sure Eagle Eye 305 00:11:54,881 --> 00:11:56,292 can outshoot Crawford? 306 00:11:56,316 --> 00:11:58,194 I'm so sure of it, I'd bet my last dollar on it. 307 00:11:58,218 --> 00:11:59,895 In fact, I have bet my last dollar on it... 308 00:11:59,919 --> 00:12:01,013 Morgan! 309 00:12:01,037 --> 00:12:02,882 There's an Indian woman at the gate. 310 00:12:02,906 --> 00:12:04,100 She wants in. 311 00:12:04,124 --> 00:12:06,335 Sarge, that must be Eagle Eye's mama. 312 00:12:06,359 --> 00:12:07,836 Do you know what will happen to us 313 00:12:07,860 --> 00:12:08,904 if she blabs to anybody 314 00:12:08,928 --> 00:12:10,639 that we brought Sitting Bull's son here 315 00:12:10,663 --> 00:12:12,841 to shoot for F Troop in a marksman's contest? 316 00:12:12,865 --> 00:12:14,477 That's consorting with the enemy. 317 00:12:14,501 --> 00:12:15,578 That's treason! 318 00:12:15,602 --> 00:12:17,279 What are you worried about treason for? 319 00:12:17,303 --> 00:12:18,680 Did you ever hear of bankruptcy? 320 00:12:18,704 --> 00:12:21,024 That is worse than treason. 321 00:12:21,908 --> 00:12:23,286 Me want in gate. 322 00:12:23,310 --> 00:12:24,687 O'ROURKE: All right, all right. 323 00:12:24,711 --> 00:12:26,589 We're comin'. Ah. Here we are. 324 00:12:26,613 --> 00:12:27,890 Oh. Hello. Me want to see son. 325 00:12:27,914 --> 00:12:29,792 Uh, shh! You don't wanna wake up the captain. 326 00:12:29,816 --> 00:12:31,160 He takes a nap every afternoon. 327 00:12:31,184 --> 00:12:32,929 Never mind captain. What about son? 328 00:12:32,953 --> 00:12:34,547 Well, he's fine, Mrs. Breeze. 329 00:12:34,571 --> 00:12:36,599 Not Mrs. Breeze. Mrs. Bull. 330 00:12:36,623 --> 00:12:37,700 Oh, yes, Mrs. Bull. I'm... 331 00:12:37,724 --> 00:12:39,051 I'm terribly sorry about that. 332 00:12:39,075 --> 00:12:40,553 And if anything happens to my son, 333 00:12:40,577 --> 00:12:41,943 you'll hear from Sitting Bull. 334 00:12:42,879 --> 00:12:46,058 Me bring some clean socks, oatmeal cookies, 335 00:12:46,082 --> 00:12:47,059 Indian pudding. 336 00:12:47,083 --> 00:12:48,260 Eat good? 337 00:12:48,284 --> 00:12:49,595 Oh, yes, ma'am. Oh, yes, yes. 338 00:12:49,619 --> 00:12:50,613 He's very well. 339 00:12:50,637 --> 00:12:51,614 Me come Saturday. 340 00:12:51,638 --> 00:12:53,032 Take Johnny Eagle Eye home. 341 00:12:53,056 --> 00:12:54,800 Oh, no, no, no, ma'am. Don't come here. 342 00:12:54,824 --> 00:12:57,703 No, no. We'll bring him to the Hekawi camp ourselves. 343 00:12:57,727 --> 00:12:59,739 What time you bring him tomorrow? 344 00:12:59,763 --> 00:13:01,624 Eight o'clock on Saturday night. 345 00:13:01,648 --> 00:13:03,576 You not forget? 346 00:13:03,600 --> 00:13:06,078 If not Johnny Eagle Eye not home by Saturday, 347 00:13:06,102 --> 00:13:10,049 I tell Sitting Bull to get unga funga manzalanza. 348 00:13:10,073 --> 00:13:12,117 What's that? That mean he come here 349 00:13:12,141 --> 00:13:15,042 with 10,000 braves for revenge. 350 00:13:15,862 --> 00:13:19,425 Crumble Fort Courage... [CRACK] like this. 351 00:13:19,449 --> 00:13:21,394 We promise you, he'll be back. 352 00:13:21,418 --> 00:13:23,229 Yeah. Yes, you can go right on back, now. 353 00:13:23,253 --> 00:13:24,730 We'll... We'll look after Johnny... 354 00:13:24,754 --> 00:13:26,315 And I'll take the basket. 355 00:13:26,339 --> 00:13:29,618 Don't forget extra blanket. Uh, yes, ma'am, extra blanket. 356 00:13:29,642 --> 00:13:31,320 Fathers work from sun to sun. 357 00:13:31,344 --> 00:13:32,554 Mamas work never done. 358 00:13:32,578 --> 00:13:33,777 Yes. 359 00:13:38,051 --> 00:13:40,329 He... Uh, any problems, sergeant? 360 00:13:40,353 --> 00:13:42,431 Oh, no. Just a squaw was selling us 361 00:13:42,455 --> 00:13:44,133 some of these oatmeal cookies, sir. 362 00:13:44,157 --> 00:13:45,223 Oh? 363 00:13:50,529 --> 00:13:51,807 You've got to find that squaw. 364 00:13:51,831 --> 00:13:52,925 Why, sir? 365 00:13:52,949 --> 00:13:54,026 To get the recipe. 366 00:13:54,050 --> 00:13:55,770 These are good. Try one. 367 00:13:57,386 --> 00:13:58,530 Wilton... Janey, 368 00:13:58,554 --> 00:14:00,699 I've told you, not in front of the men. 369 00:14:00,723 --> 00:14:01,834 Captain Parmenter, 370 00:14:01,858 --> 00:14:04,103 this wire just came from the inspector general. 371 00:14:04,127 --> 00:14:05,476 Oh. 372 00:14:06,413 --> 00:14:07,556 Oh. 373 00:14:07,580 --> 00:14:09,525 This is splendid news. Just splendid. 374 00:14:09,549 --> 00:14:11,627 Oh, what is it, sir? What's happened, sir? 375 00:14:11,651 --> 00:14:13,862 The inspector general himself will be at Fort Bravo 376 00:14:13,886 --> 00:14:15,331 to judge the shooting contest. 377 00:14:15,355 --> 00:14:17,233 Oh, that's nice, sir. 378 00:14:17,257 --> 00:14:18,534 That is splendid, sir. 379 00:14:18,558 --> 00:14:20,769 No, but here's the best part. Listen to this: 380 00:14:20,793 --> 00:14:23,005 "The winner of the contest will be transferred 381 00:14:23,029 --> 00:14:25,941 "immediately to Washington for a permanent post 382 00:14:25,965 --> 00:14:27,910 as bodyguard to the president." 383 00:14:27,934 --> 00:14:28,944 Washington? 384 00:14:28,968 --> 00:14:30,162 Bodyguard? President?! 385 00:14:30,186 --> 00:14:31,686 [GAGGING] 386 00:14:37,260 --> 00:14:39,438 [♪♪♪] 387 00:14:39,462 --> 00:14:41,073 It's a disaster! 388 00:14:41,097 --> 00:14:42,474 Sarge, what are we gonna do? 389 00:14:42,498 --> 00:14:44,643 Relax, relax, will you? This is not a time to panic. 390 00:14:44,667 --> 00:14:46,345 It's a time for calm judgment. 391 00:14:46,369 --> 00:14:48,180 Now, let's see where we stand, here. 392 00:14:48,204 --> 00:14:49,781 Johnny Eagle Eye goes to Washington, 393 00:14:49,805 --> 00:14:51,883 the Army gets us for treason. 394 00:14:51,907 --> 00:14:53,518 Treason? Did you hear what he said? 395 00:14:53,542 --> 00:14:55,154 Is that... Treason! 396 00:14:55,178 --> 00:14:57,356 You were only looking at the bright side of things. 397 00:14:57,380 --> 00:15:00,392 If he goes to Washington, you got Sitting Bull 398 00:15:00,416 --> 00:15:03,262 with a standing army of 10,000 braves here, 399 00:15:03,286 --> 00:15:04,629 looking for our scalps. 400 00:15:04,653 --> 00:15:05,797 No contest. 401 00:15:05,821 --> 00:15:07,166 Wait a minute, wait a minute. 402 00:15:07,190 --> 00:15:09,368 On the other hand, if he doesn't go in the contest, 403 00:15:09,392 --> 00:15:12,004 we lose $1,000. 404 00:15:12,028 --> 00:15:14,106 One thousand dollars. 405 00:15:14,130 --> 00:15:15,841 Ten thousand braves, here. 406 00:15:15,865 --> 00:15:17,109 You know what he'll do to us? 407 00:15:17,133 --> 00:15:20,612 We'll be Indian pudding. Indian pudding. 408 00:15:20,636 --> 00:15:22,348 Ah, there's only one thing to do. 409 00:15:22,372 --> 00:15:24,583 We've got to lose the thousand dollars. 410 00:15:24,607 --> 00:15:26,785 We have got to get Johnny Eagle Eye... 411 00:15:26,809 --> 00:15:27,954 to go home. 412 00:15:27,978 --> 00:15:29,922 Yeah, so I guess you'll just have to skip 413 00:15:29,946 --> 00:15:31,223 the shooting contest and go on 414 00:15:31,247 --> 00:15:32,558 back to the Hekawi camp. 415 00:15:32,582 --> 00:15:35,527 No. Me win shoot contest. Me best shot in Army. 416 00:15:35,551 --> 00:15:36,728 Me go Washington. 417 00:15:36,752 --> 00:15:38,831 Go on home! Your mother's calling you. 418 00:15:38,855 --> 00:15:40,666 You gotta go home, Johnny. 419 00:15:40,690 --> 00:15:41,700 Oh, yeah? 420 00:15:41,724 --> 00:15:42,835 [GUN COCKS] 421 00:15:42,859 --> 00:15:44,053 Who gonna make me? 422 00:15:44,077 --> 00:15:45,687 My son? 423 00:15:45,711 --> 00:15:48,624 Go to Washington, 2000 mile away? 424 00:15:48,648 --> 00:15:50,026 Me send message to Sitting Bull. 425 00:15:50,050 --> 00:15:52,311 Uh, now, wait a minute, Mama. There's still some hope. 426 00:15:52,335 --> 00:15:53,712 There is? For who? 427 00:15:53,736 --> 00:15:56,015 Well, I mean, if he loses, he comes right home. 428 00:15:56,039 --> 00:15:57,016 Him lose? 429 00:15:57,040 --> 00:15:59,952 You mean, he just never... N-never loses? 430 00:15:59,976 --> 00:16:02,388 Him lose once, when 12 years old. 431 00:16:02,412 --> 00:16:03,522 Father shoot better. 432 00:16:03,546 --> 00:16:04,907 Him go goony-goony. 433 00:16:04,931 --> 00:16:06,275 Goony-goony? 434 00:16:06,299 --> 00:16:07,943 Hold breath, turn purple. 435 00:16:07,967 --> 00:16:10,212 Throw tomahawk. Run away from home. 436 00:16:10,236 --> 00:16:11,981 For two years, we call him, 437 00:16:12,005 --> 00:16:13,616 "my son, the sore loser." 438 00:16:13,640 --> 00:16:16,685 So if we could get somebody to beat him... 439 00:16:16,709 --> 00:16:19,371 Who in F Troop could beat him? 440 00:16:19,395 --> 00:16:20,739 O'ROURKE: You can do it, Janey. 441 00:16:20,763 --> 00:16:22,408 You're the best shot in the territory. 442 00:16:22,432 --> 00:16:23,960 Me? But I'm not in F Troop. 443 00:16:23,984 --> 00:16:25,194 We'll take care of that. 444 00:16:25,218 --> 00:16:27,698 We'll take care of everything. 445 00:16:30,756 --> 00:16:32,701 Janey, you gotta do this for Wilton. 446 00:16:32,725 --> 00:16:34,703 Yeah. Poor Wilton. 447 00:16:34,727 --> 00:16:35,888 What a mistake. 448 00:16:35,912 --> 00:16:37,155 Mistake? 449 00:16:37,179 --> 00:16:39,024 Oh, he didn't know. He's the trusting type. 450 00:16:39,048 --> 00:16:40,976 He let Johnny Eagle Eye in as a scout. 451 00:16:41,000 --> 00:16:42,828 And now we found out that Johnny is a son of... 452 00:16:42,852 --> 00:16:45,197 Are you ready? - -Sitting Bull. 453 00:16:45,221 --> 00:16:47,750 Sitting Bull's son is a scout for F Troop? 454 00:16:47,774 --> 00:16:49,518 Yes, and if he wins that contest tomorrow 455 00:16:49,542 --> 00:16:51,720 and goes to Washington, the whole truth will be out. 456 00:16:51,744 --> 00:16:53,622 Why, they'll bust Wilton down from captain. 457 00:16:53,646 --> 00:16:56,075 He'll wind up peeling potatoes in Hoboken. 458 00:16:56,099 --> 00:16:57,565 They'll take Wilton away? 459 00:16:58,485 --> 00:16:59,462 Let me get my rifle. 460 00:16:59,486 --> 00:17:00,696 I can shoot the sideburns 461 00:17:00,720 --> 00:17:03,049 off a bald-headed possum at 200 yards. 462 00:17:03,073 --> 00:17:04,816 She can't be in that contest. 463 00:17:04,840 --> 00:17:06,285 It's gotta be somebody in F Troop. 464 00:17:06,309 --> 00:17:07,686 Hm. 465 00:17:07,710 --> 00:17:10,578 I got just the man to teach Johnny Eagle Eye a lesson. 466 00:17:10,997 --> 00:17:12,207 Me? 467 00:17:12,231 --> 00:17:14,427 Challenge Johnny Eagle Eye to a shooting contest?! 468 00:17:14,451 --> 00:17:16,595 Now, listen, Vanderbilt. I'm telling you, 469 00:17:16,619 --> 00:17:18,997 you only need these glasses for reading. 470 00:17:19,021 --> 00:17:21,366 Some of our greatest marksmen were nearsighted. 471 00:17:21,390 --> 00:17:22,568 Right, Agarn? Right. 472 00:17:22,592 --> 00:17:24,970 Now, you take Daniel Boone. Davy Crockett. 473 00:17:24,994 --> 00:17:27,857 Robin Hood. Why, they all wore glasses at home. 474 00:17:27,881 --> 00:17:29,424 Uh, Robin Hood too? 475 00:17:29,448 --> 00:17:31,894 Confidence is the key word. 476 00:17:31,918 --> 00:17:33,329 Now, Agarn, you take this card 477 00:17:33,353 --> 00:17:35,430 and hold it in your hand, and stand over there. 478 00:17:35,454 --> 00:17:37,599 [PAINED LAUGHTER] 479 00:17:37,623 --> 00:17:39,768 Come. All right, Vanderbilt. Here we go. 480 00:17:39,792 --> 00:17:42,872 Now, I want you to shoot that card out of his hand. 481 00:17:42,896 --> 00:17:44,006 What card? Whose hand? 482 00:17:44,030 --> 00:17:45,007 Wait a minute. 483 00:17:45,031 --> 00:17:46,408 Whoop, whoop, whoop. Over here. 484 00:17:46,432 --> 00:17:48,260 We're... We're zeroing in on him. That's it. 485 00:17:48,284 --> 00:17:50,295 We're zero... Now you've got him in your sights. 486 00:17:50,319 --> 00:17:51,296 That's it. 487 00:17:51,320 --> 00:17:52,298 Let it go. 488 00:17:52,322 --> 00:17:54,072 [SHUDDERS] 489 00:17:55,140 --> 00:17:56,184 Oh! 490 00:17:56,208 --> 00:17:58,420 Look at that card. Look at that card. 491 00:17:58,444 --> 00:18:00,656 You shot the eye right out of the jack. 492 00:18:00,680 --> 00:18:02,441 What jack? Right here. Right here. 493 00:18:02,465 --> 00:18:04,576 Say, listen, let's us go 494 00:18:04,600 --> 00:18:06,878 challenge that Johnny Eagle Eye. 495 00:18:06,902 --> 00:18:08,202 Right! Let's go. 496 00:18:13,709 --> 00:18:14,686 Up. Come on. Let's go. 497 00:18:14,710 --> 00:18:16,422 Wonderful. There we go. 498 00:18:16,446 --> 00:18:17,478 Right. 499 00:18:19,215 --> 00:18:22,049 [♪♪♪] 500 00:18:26,622 --> 00:18:28,367 Well, here he is, captain. 501 00:18:28,391 --> 00:18:30,602 Uh... Here he is. 502 00:18:30,626 --> 00:18:33,505 Private Vanderbilt is challenging Johnny Eagle Eye? 503 00:18:33,529 --> 00:18:35,174 Well, he says that he can eliminate 504 00:18:35,198 --> 00:18:36,275 Johnny Eagle Eye, sir. 505 00:18:36,299 --> 00:18:37,843 We must give every man a fair chance. 506 00:18:37,867 --> 00:18:39,111 Open competition, you know. 507 00:18:39,135 --> 00:18:41,213 Him? Yeah. Me. 508 00:18:41,237 --> 00:18:42,213 [LAUGHS] We shoot. 509 00:18:42,237 --> 00:18:43,698 I didn't know Private Vanderbilt 510 00:18:43,722 --> 00:18:45,033 was a good shot. 511 00:18:45,057 --> 00:18:47,102 Oh, but he's very modest, captain. Very modest. 512 00:18:47,126 --> 00:18:48,270 But behind those glasses 513 00:18:48,294 --> 00:18:50,038 are the eyes of a hawk. 514 00:18:50,062 --> 00:18:52,341 All right, Johnny. 515 00:18:52,365 --> 00:18:54,743 You first. Ready? 516 00:18:54,767 --> 00:18:57,551 Aim... Fire. 517 00:18:58,871 --> 00:19:01,250 That was about one inch off the bull's-eye. 518 00:19:01,274 --> 00:19:03,752 One inch off? 519 00:19:03,776 --> 00:19:05,420 Okay, well, it must have been the wind. 520 00:19:05,444 --> 00:19:07,489 Now, you want to allow for the wind, Vanderbilt. 521 00:19:07,513 --> 00:19:09,873 All right, you're next. 522 00:19:11,584 --> 00:19:14,263 Has to have his little joke, sir. 523 00:19:14,287 --> 00:19:15,731 All right, here we are. 524 00:19:15,755 --> 00:19:16,798 Oh, and let's... 525 00:19:16,822 --> 00:19:18,433 Let's take care of the glasses, now. 526 00:19:18,457 --> 00:19:20,001 Farsighted, as you know, sir. 527 00:19:20,025 --> 00:19:21,136 Here we go. 528 00:19:21,160 --> 00:19:23,720 Here we go... Vanderbilt! 529 00:19:23,930 --> 00:19:25,140 That's it. 530 00:19:25,164 --> 00:19:26,275 Now, ready? 531 00:19:26,299 --> 00:19:29,049 Uh, aim... Fire! 532 00:19:29,602 --> 00:19:31,197 Direct hit. 533 00:19:31,221 --> 00:19:33,666 I must admit, I'm amazed at you, Vanderbilt. 534 00:19:33,690 --> 00:19:34,867 Thank you, captain. 535 00:19:34,891 --> 00:19:36,401 Me no understand. 536 00:19:36,425 --> 00:19:37,837 Me never miss bull's-eye. 537 00:19:37,861 --> 00:19:40,672 All right, now, let's move on to the bottles. 538 00:19:40,696 --> 00:19:42,041 All right. Johnny, you first. 539 00:19:42,065 --> 00:19:44,243 Yes, you... You try for the first three. 540 00:19:44,267 --> 00:19:45,244 Mm. 541 00:19:45,268 --> 00:19:46,378 [GUN COCKS] 542 00:19:46,402 --> 00:19:48,264 Ready? 543 00:19:48,288 --> 00:19:51,433 Aim... Fire. 544 00:19:51,457 --> 00:19:53,469 A miss. Didn't hit any of the bottles. 545 00:19:53,493 --> 00:19:56,037 [SHOUTING IN HEKAWI] 546 00:19:56,061 --> 00:19:57,928 Something wrong. Me never miss bottles! 547 00:19:58,831 --> 00:19:59,847 [GUN COCKS] 548 00:20:00,866 --> 00:20:02,478 [GUN COCKS] 549 00:20:02,502 --> 00:20:04,742 Nothing. No hits. 550 00:20:04,888 --> 00:20:06,765 Well, must be the strain of the competition. 551 00:20:06,789 --> 00:20:08,650 Lots of fellas get nervous under pressure. 552 00:20:08,674 --> 00:20:10,118 Me not nervous! 553 00:20:10,142 --> 00:20:11,920 Well, maybe we'll make it a little fairer. 554 00:20:11,944 --> 00:20:14,523 Have Vanderbilt here shoot over his shoulder and use a mirror. 555 00:20:14,547 --> 00:20:16,158 All right? No, no, no! 556 00:20:16,182 --> 00:20:17,359 Here we go. 557 00:20:17,383 --> 00:20:18,360 There we go. 558 00:20:18,384 --> 00:20:19,728 Yeah. Oop... Whoop, turn right. 559 00:20:19,752 --> 00:20:21,363 That's it. Now, we'll just... 560 00:20:21,387 --> 00:20:23,265 We'll just give you a little handicap, here. 561 00:20:23,289 --> 00:20:26,769 Hand...? Me no need handicap! 562 00:20:26,793 --> 00:20:29,576 Ready? Aim... Fire. 563 00:20:30,997 --> 00:20:32,224 Ready? 564 00:20:32,248 --> 00:20:35,299 Aim... Fire. 565 00:20:35,952 --> 00:20:37,312 Ready? 566 00:20:37,336 --> 00:20:40,170 Aim... Fire. 567 00:20:41,090 --> 00:20:43,152 Three out of three. Perfect. 568 00:20:43,176 --> 00:20:45,053 Ha! Well, I guess that shows... [GRUNTING] 569 00:20:45,077 --> 00:20:46,522 who's the best shot in F Troop. 570 00:20:46,546 --> 00:20:48,423 Congratulations, Vanderbilt. 571 00:20:48,447 --> 00:20:49,758 Thank you, sergeant. 572 00:20:49,782 --> 00:20:51,627 We've had Vanderbilt with us all this time, 573 00:20:51,651 --> 00:20:53,728 and we never knew what a fantastic marksman he is. 574 00:20:53,752 --> 00:20:55,330 Why didn't you tell us, Vanderbilt? 575 00:20:55,354 --> 00:20:56,731 Well, like I said, captain. 576 00:20:56,755 --> 00:20:57,999 Modesty. Modesty. 577 00:20:58,023 --> 00:20:59,268 Could I have my glasses, now? 578 00:20:59,292 --> 00:21:00,835 Oh, yeah, here you are, Vanderbilt. 579 00:21:00,859 --> 00:21:02,304 Right... Ri... Ri... Right here. 580 00:21:02,328 --> 00:21:04,105 Well, Johnny boy... [JOHNNY GRUNTING] 581 00:21:04,129 --> 00:21:06,708 He... Here, here, now. If you practice enough, 582 00:21:06,732 --> 00:21:08,343 maybe next year you can try again. 583 00:21:08,367 --> 00:21:09,511 [GRUNTING] Now, you see, 584 00:21:09,535 --> 00:21:11,079 shooting by yourself is one thing, 585 00:21:11,103 --> 00:21:13,849 but shooting in competition, that's another thing altogether. 586 00:21:13,873 --> 00:21:15,851 Vanderbilt, here, is a seasoned competitor. 587 00:21:15,875 --> 00:21:17,068 Very seasoned. 588 00:21:17,092 --> 00:21:19,070 Uh... I'm afraid you were just outclassed. 589 00:21:19,094 --> 00:21:22,608 Me no go shoot contest. Me no like Army! 590 00:21:22,632 --> 00:21:25,533 Me no like F Troop. Me go home! 591 00:21:28,404 --> 00:21:30,416 Is that permissible? I mean, isn't he a scout 592 00:21:30,440 --> 00:21:31,517 assigned to F Troop? 593 00:21:31,541 --> 00:21:33,319 Oh, I wouldn't worry about that, captain. 594 00:21:33,343 --> 00:21:34,920 These, uh, Indian scout assignments 595 00:21:34,944 --> 00:21:36,288 are temporary at best. 596 00:21:36,312 --> 00:21:38,390 I'm sure you'll be hearing from Washington soon. 597 00:21:38,414 --> 00:21:40,693 Besides, we wouldn't want a sore loser in F Troop. 598 00:21:40,717 --> 00:21:42,227 Oh, no. Absolutely not, sergeant. 599 00:21:42,251 --> 00:21:43,529 Absolutely not. 600 00:21:43,553 --> 00:21:45,731 Vanderbilt... I take great pleasure 601 00:21:45,755 --> 00:21:48,133 in announcing that you are the official representative 602 00:21:48,157 --> 00:21:50,402 of F Troop in tomorrow's shooting contest. 603 00:21:50,426 --> 00:21:52,304 Thank you, captain. I'll do my best. 604 00:21:52,328 --> 00:21:53,806 This thing's... 605 00:21:53,830 --> 00:21:55,541 No, no, no, no, no! Give me that. 606 00:21:55,565 --> 00:21:56,709 Don't ever train. 607 00:21:56,733 --> 00:21:58,210 You'll go stale. 608 00:21:58,234 --> 00:22:00,446 You've got a rough day coming up tomorrow. 609 00:22:00,470 --> 00:22:01,669 [CLEARS THROAT] 610 00:22:02,538 --> 00:22:03,782 [CHUCKLING] Oh, sarge. 611 00:22:03,806 --> 00:22:05,984 A thousand dollars down the drain. 612 00:22:06,008 --> 00:22:08,119 Yeah, I know, I know. 613 00:22:08,143 --> 00:22:09,988 At least we didn't have to go to the contest. 614 00:22:10,012 --> 00:22:11,724 That would've broken my heart. 615 00:22:11,748 --> 00:22:12,958 I hate to think about it. 616 00:22:12,982 --> 00:22:15,293 Vanderbilt shooting against Crawford... 617 00:22:15,317 --> 00:22:16,578 Uh, don't say it out loud. 618 00:22:16,602 --> 00:22:19,331 Sergeant? Corporal? Anybody here? 619 00:22:19,355 --> 00:22:22,634 Vanderbilt. It's all right. It's all right. 620 00:22:22,658 --> 00:22:24,036 It wasn't really your fault. 621 00:22:24,060 --> 00:22:26,341 Anybody could have a bad day. 622 00:22:27,329 --> 00:22:28,424 Gentlemen. 623 00:22:28,448 --> 00:22:29,925 Captain. 624 00:22:29,949 --> 00:22:32,469 PARMENTER: Look at this. 625 00:22:32,819 --> 00:22:34,346 "Awarded to F Troop: 626 00:22:34,370 --> 00:22:36,781 Winner of Marksmanship award." 627 00:22:36,805 --> 00:22:38,600 Vanderbilt beat Crawford? 628 00:22:38,624 --> 00:22:39,634 Yeah. Oh, no. 629 00:22:39,658 --> 00:22:41,303 He didn't really beat him. 630 00:22:41,327 --> 00:22:42,688 Crawford was disqualified. 631 00:22:42,712 --> 00:22:44,022 Crawford, disqualified? 632 00:22:44,046 --> 00:22:45,223 They checked into his papers 633 00:22:45,247 --> 00:22:46,824 when he applied to enter the contest, 634 00:22:46,848 --> 00:22:48,726 and they found out he's really an Indian. 635 00:22:48,750 --> 00:22:50,362 His real name is Crowfoot. 636 00:22:50,386 --> 00:22:51,763 You mean, Crawford is Crowfoot? 637 00:22:51,787 --> 00:22:53,031 Really? 638 00:22:53,055 --> 00:22:55,734 Yes. He was never officially inducted into the Army. 639 00:22:55,758 --> 00:22:57,635 He was going to enter the shooting contest 640 00:22:57,659 --> 00:22:59,204 under false pretenses. 641 00:22:59,228 --> 00:23:00,505 [GASPS] 642 00:23:00,529 --> 00:23:02,908 Ah, well, it just proves one thing. 643 00:23:02,932 --> 00:23:04,943 O, what a tangled web we weave, 644 00:23:04,967 --> 00:23:07,212 When first we practice to deceive. 645 00:23:07,236 --> 00:23:08,247 True. 646 00:23:08,271 --> 00:23:10,549 That's beautiful, sergeant. 647 00:23:10,573 --> 00:23:12,551 Ah, just a passing thought, sir. 648 00:23:12,575 --> 00:23:14,253 No, really. That's good thinking. 649 00:23:14,277 --> 00:23:16,021 Really good thinking. 650 00:23:16,045 --> 00:23:19,324 Say... I wonder if every Sunday, 651 00:23:19,348 --> 00:23:21,360 you might be persuaded to give the men 652 00:23:21,384 --> 00:23:23,178 an inspirational talk. 653 00:23:23,202 --> 00:23:24,301 Glad to, sir. 654 00:23:29,575 --> 00:23:30,719 Hey, Wild Eagle. 655 00:23:30,743 --> 00:23:31,854 [GRUNTS] 656 00:23:31,878 --> 00:23:33,856 Here's the payment for all those souvenirs. 657 00:23:33,880 --> 00:23:36,057 Stagecoach came through. Had a lot of tourists. 658 00:23:36,081 --> 00:23:37,926 Sure is nice and quiet around here. 659 00:23:37,950 --> 00:23:38,961 Yeah. 660 00:23:38,985 --> 00:23:40,796 Johnny Eagle Eye not shoot anymore. 661 00:23:40,820 --> 00:23:42,664 Just stay in wigwam, cry a lot. 662 00:23:42,688 --> 00:23:44,049 Huh. Aren't they leaving today? 663 00:23:44,073 --> 00:23:45,551 Today happy day. 664 00:23:45,575 --> 00:23:47,786 Whispering Breeze and son go home. 665 00:23:47,810 --> 00:23:49,487 No more relatives. 666 00:23:49,511 --> 00:23:50,856 Well, you can thank us for that. 667 00:23:50,880 --> 00:23:52,641 We certainly stopped all that shootin'. 668 00:23:52,665 --> 00:23:55,177 Me glad they go. 669 00:23:55,201 --> 00:23:57,078 His boom-boom and her yak yak 670 00:23:57,102 --> 00:23:58,730 make me go "coo-coo." 671 00:23:58,754 --> 00:23:59,786 [LAUGHS] 672 00:24:00,822 --> 00:24:02,017 How. Hm. 673 00:24:02,041 --> 00:24:04,875 Me greet sergeant. Me greet corporal. 674 00:24:05,945 --> 00:24:07,756 Me bring good news. 675 00:24:07,780 --> 00:24:09,992 Johnny Eagle Eye stop crying. 676 00:24:10,016 --> 00:24:11,727 That good news. 677 00:24:11,751 --> 00:24:13,996 Me find way to make Johnny happy. 678 00:24:14,020 --> 00:24:15,163 Oh, that's nice. 679 00:24:15,187 --> 00:24:16,165 What's he doing now? 680 00:24:16,189 --> 00:24:18,133 Here he comes. 681 00:24:18,157 --> 00:24:19,690 [LOUD, SCATTERED DRUMBEAT] 682 00:24:24,497 --> 00:24:26,208 Oh, no! 683 00:24:26,232 --> 00:24:28,243 We no go now. 684 00:24:28,267 --> 00:24:30,378 We stay two more weeks. 685 00:24:30,402 --> 00:24:32,681 Johnny take drum lessons 686 00:24:32,705 --> 00:24:35,066 from your medicine man. 687 00:24:35,090 --> 00:24:36,067 Play, darling. 688 00:24:36,091 --> 00:24:37,602 Play nice. 689 00:24:37,626 --> 00:24:39,404 Two more weeks! 690 00:24:39,428 --> 00:24:40,428 [SCREAMS] 691 00:24:48,871 --> 00:24:51,005 [♪♪♪] 47399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.