Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:05,615
♪ The end of the
Civil War Was near ♪
2
00:00:05,639 --> 00:00:08,918
♪ When quite accidentally ♪
3
00:00:08,942 --> 00:00:11,203
♪ A hero who sneezed
Abruptly seized ♪
4
00:00:11,227 --> 00:00:14,295
♪ Retreat And
reversed it to victory ♪
5
00:00:16,534 --> 00:00:19,145
♪ His Medal of Honor
Pleased and thrilled ♪
6
00:00:19,169 --> 00:00:21,089
♪ His proud little
Family group ♪
7
00:00:22,406 --> 00:00:24,600
♪ While pinning it on
Some blood was spilled ♪
8
00:00:24,624 --> 00:00:27,137
♪ And so it was
planned He'd command ♪
9
00:00:27,161 --> 00:00:28,571
♪ F Troop! ♪
10
00:00:28,595 --> 00:00:31,524
♪ Where Indian fights
Are colorful sights ♪
11
00:00:31,548 --> 00:00:33,559
♪ And nobody takes a lickin' ♪
12
00:00:33,583 --> 00:00:36,863
♪ Where paleface and redskin ♪
13
00:00:36,887 --> 00:00:39,549
♪ Both turn chicken ♪
14
00:00:39,573 --> 00:00:41,535
♪ When drilling and
fighting Get them down ♪
15
00:00:41,559 --> 00:00:44,487
♪ They know their
morale Can't droop ♪
16
00:00:44,511 --> 00:00:47,190
♪ As long as they
all Relax in town ♪
17
00:00:47,214 --> 00:00:50,877
♪ Before they resume
With a bang and a boom ♪
18
00:00:50,901 --> 00:00:52,717
♪ F Troop! ♪
19
00:01:40,684 --> 00:01:45,314
My brothers, is time for
us to say what is in heart.
20
00:01:45,338 --> 00:01:48,551
Sergeant O'Rourke, what you say?
21
00:01:48,575 --> 00:01:50,720
Well, I say that we have a
tremendous souvenir item
22
00:01:50,744 --> 00:01:52,054
in these here peace pipes.
23
00:01:52,078 --> 00:01:53,840
Tourists will eat 'em up.
24
00:01:53,864 --> 00:01:54,908
Now, listen, chief.
25
00:01:54,932 --> 00:01:56,709
Get those squaws off
the beaded moccasins
26
00:01:56,733 --> 00:01:58,845
and on those pipes
right away. Okay.
27
00:01:58,869 --> 00:02:01,414
Hey, doc, a friend
of mine has got a pain
28
00:02:01,438 --> 00:02:02,448
right here.
29
00:02:02,472 --> 00:02:04,351
What should he do about it?
30
00:02:04,375 --> 00:02:07,020
Take my rattle, hold
in right hand. I go...
31
00:02:07,044 --> 00:02:09,705
Agarn, will you stop
bothering Roaring Chicken?
32
00:02:09,729 --> 00:02:11,441
If you don't feel
good, go to the medic.
33
00:02:11,465 --> 00:02:12,909
Some medic.
34
00:02:12,933 --> 00:02:14,410
Last time I showed
up for sick call,
35
00:02:14,434 --> 00:02:16,963
I had to stand behind
two horses and a mule.
36
00:02:16,987 --> 00:02:18,431
How much souvenir business
37
00:02:18,455 --> 00:02:20,333
we have so far this year?
38
00:02:20,357 --> 00:02:22,235
Well, we had a pretty
slow first three moons,
39
00:02:22,259 --> 00:02:24,303
but business picked
up in the fourth moon,
40
00:02:24,327 --> 00:02:25,772
and if we don't
have any problems,
41
00:02:25,796 --> 00:02:27,674
this should be our biggest moon.
42
00:02:27,698 --> 00:02:29,475
Do you want to see the books?
43
00:02:29,499 --> 00:02:30,744
We trust you.
44
00:02:30,768 --> 00:02:32,712
Ah, good. We're all
in this thing together.
45
00:02:32,736 --> 00:02:35,056
Fifty-fifty, right
down the line.
46
00:02:37,190 --> 00:02:38,267
Running Deer,
47
00:02:38,291 --> 00:02:41,304
you finally came up
with a toy tomahawk!
48
00:02:41,328 --> 00:02:42,555
Agarn, look at this.
49
00:02:42,579 --> 00:02:44,040
What do you think of that?
50
00:02:44,064 --> 00:02:45,609
Oh, the kids will
really go for this,
51
00:02:45,633 --> 00:02:48,044
especially the ones
that hate their parents.
52
00:02:48,068 --> 00:02:50,263
Here's a list of the stuff
we need this month.
53
00:02:50,287 --> 00:02:51,547
You think you can handle that?
54
00:02:51,571 --> 00:02:53,933
This bad month for workers.
55
00:02:53,957 --> 00:02:55,685
Too many days off.
56
00:02:55,709 --> 00:02:57,002
You gotta get them cracking.
57
00:02:57,026 --> 00:02:58,003
It's getting expensive
58
00:02:58,027 --> 00:02:59,305
to have those arrowheads made
59
00:02:59,329 --> 00:03:00,873
by that tribe up in Oklahoma.
60
00:03:00,897 --> 00:03:02,475
There's a shipment
of arrowheads due
61
00:03:02,499 --> 00:03:03,476
on a stage today.
62
00:03:03,500 --> 00:03:04,977
Don't you think we
ought to meet it?
63
00:03:05,001 --> 00:03:06,567
Yeah, what time is it?
64
00:03:09,256 --> 00:03:10,800
Five minute after 4:00.
65
00:03:10,824 --> 00:03:12,836
No, no, chief. You're wrong.
66
00:03:12,860 --> 00:03:14,626
3:15.
67
00:03:16,797 --> 00:03:18,274
You better get a check-up.
68
00:03:18,298 --> 00:03:20,532
Your eyes are fast.
69
00:03:24,254 --> 00:03:26,134
Here's the mail
for Fort Courage.
70
00:03:27,757 --> 00:03:29,358
Give my best to Wilton.
71
00:03:31,462 --> 00:03:34,574
Boy, she's sure stuck on
that Captain Parmenter.
72
00:03:34,598 --> 00:03:36,276
They do make a nice couple.
73
00:03:36,300 --> 00:03:38,860
Too bad they're never together.
74
00:03:48,512 --> 00:03:50,192
Hey! Hey.
75
00:03:50,881 --> 00:03:52,775
Whoa!
76
00:03:52,799 --> 00:03:54,627
You got a box for us?
77
00:03:54,651 --> 00:03:55,895
That's right.
78
00:03:55,919 --> 00:03:57,152
Right here.
79
00:04:01,708 --> 00:04:03,308
Clumsy!
80
00:04:06,613 --> 00:04:07,957
Sarge, I think I broke
81
00:04:07,981 --> 00:04:09,626
every bone in my entire chest.
82
00:04:09,650 --> 00:04:11,060
I think you broke every bone
83
00:04:11,084 --> 00:04:12,362
in your entire head.
84
00:04:12,386 --> 00:04:13,463
I was a very sickly child.
85
00:04:13,487 --> 00:04:14,530
Yeah, well,
86
00:04:14,554 --> 00:04:16,266
get those arrowheads
back in the box.
87
00:04:16,290 --> 00:04:18,730
Oh, sergeant!
88
00:04:19,693 --> 00:04:21,660
Yes, ma'am.
89
00:04:24,197 --> 00:04:26,175
Allow me to introduce myself.
90
00:04:26,199 --> 00:04:28,712
I'm Miss Lucy Landfield,
91
00:04:28,736 --> 00:04:31,380
of the Philadelphia Landfields.
92
00:04:31,404 --> 00:04:32,532
Oh.
93
00:04:32,556 --> 00:04:35,135
Well, I'm Corporal Agarn
of the Passaic Agarns,
94
00:04:35,159 --> 00:04:37,003
and this over here
is Sergeant O'Rourke
95
00:04:37,027 --> 00:04:38,538
of the Steubenville O'Rourkes.
96
00:04:38,562 --> 00:04:39,839
Proud to know you, ma'am.
97
00:04:39,863 --> 00:04:42,659
Would you be so kind as
to tell me where I can find
98
00:04:42,683 --> 00:04:44,143
Captain Wilton Parmenter?
99
00:04:44,167 --> 00:04:45,144
Yes, ma'am.
100
00:04:45,168 --> 00:04:46,145
Oh, there he is.
101
00:04:46,169 --> 00:04:47,897
Wilton!
102
00:04:47,921 --> 00:04:49,470
Wilton!
103
00:04:52,409 --> 00:04:54,659
Wilton!
104
00:04:58,365 --> 00:04:59,725
Lucy.
105
00:04:59,749 --> 00:05:01,478
What are you doing
in Fort Courage?
106
00:05:01,502 --> 00:05:02,962
I've come to see you.
107
00:05:02,986 --> 00:05:04,297
Well, you should have written.
108
00:05:04,321 --> 00:05:06,498
I wanted to surprise you.
109
00:05:06,522 --> 00:05:07,633
Oh.
110
00:05:07,657 --> 00:05:09,302
Well, you're
certainly looking well.
111
00:05:09,326 --> 00:05:10,303
How's your family?
112
00:05:10,327 --> 00:05:11,871
Fine, thank you. Good, good.
113
00:05:11,895 --> 00:05:13,406
Wilton, I've come
with good news.
114
00:05:13,430 --> 00:05:15,475
Oh? What good news?
115
00:05:15,499 --> 00:05:17,077
Daddy says his
friends in Washington
116
00:05:17,101 --> 00:05:18,344
can get you transferred
117
00:05:18,368 --> 00:05:20,547
to a post back
home in Philadelphia.
118
00:05:20,571 --> 00:05:21,914
Get him transferred?
119
00:05:21,938 --> 00:05:23,116
To Philadelphia?
120
00:05:23,140 --> 00:05:24,417
And leave all this?
121
00:05:24,441 --> 00:05:27,236
Really, Wilton,
fighting Indians is no life
122
00:05:27,260 --> 00:05:30,373
for an officer...
and a gentleman.
123
00:05:30,397 --> 00:05:32,057
If it's good enough
for General Custer,
124
00:05:32,081 --> 00:05:33,292
it's good enough for me.
125
00:05:33,316 --> 00:05:35,294
Speaking for the men
of the outfit, ma'am,
126
00:05:35,318 --> 00:05:36,962
Fort Courage just
wouldn't be the same
127
00:05:36,986 --> 00:05:38,364
without the captain.
128
00:05:38,388 --> 00:05:40,366
They broke the mold
when they made him.
129
00:05:40,390 --> 00:05:41,451
Thank you, men.
130
00:05:41,475 --> 00:05:42,585
Really, Wilton,
131
00:05:42,609 --> 00:05:44,354
I don't think we
should discuss this
132
00:05:44,378 --> 00:05:45,688
with your subordinates.
133
00:05:45,712 --> 00:05:48,074
Good day, gentlemen.
134
00:05:48,098 --> 00:05:49,642
Oh, wait a minute.
I forgot my horse.
135
00:05:49,666 --> 00:05:51,499
Oh, the walk will
do you good, dear.
136
00:05:52,870 --> 00:05:54,013
Do you know what'll happen
137
00:05:54,037 --> 00:05:55,215
if she gets him transferred
138
00:05:55,239 --> 00:05:56,249
back to Philadelphia?
139
00:05:56,273 --> 00:05:57,951
Yeah, you and me will
be back in the Army.
140
00:05:57,975 --> 00:06:00,019
Yeah, and I'll have
another commanding officer
141
00:06:00,043 --> 00:06:01,154
to break in and keep him
142
00:06:01,178 --> 00:06:03,156
from finding out about
O'Rourke Enterprises,
143
00:06:03,180 --> 00:06:04,357
or we'll be out of business.
144
00:06:04,381 --> 00:06:05,458
Sarge... What?
145
00:06:05,482 --> 00:06:06,525
You know anybody
146
00:06:06,549 --> 00:06:09,028
who wants to buy
4200 peace pipes?
147
00:06:09,052 --> 00:06:10,596
I won't be needing
you today, Dobbs.
148
00:06:10,620 --> 00:06:12,265
I'm going to be
showing Miss Landfield
149
00:06:12,289 --> 00:06:14,367
some of the points of
interest in town. Yes, sir.
150
00:06:14,391 --> 00:06:16,785
You might spend the afternoon
practicing on your bugle.
151
00:06:16,809 --> 00:06:18,504
Shall we?
152
00:06:18,528 --> 00:06:20,139
Oh, sorry, Dobbs.
153
00:06:20,163 --> 00:06:21,473
That's all right, captain.
154
00:06:21,497 --> 00:06:23,075
Won't nothing
hurt this old thing.
155
00:06:23,099 --> 00:06:24,576
Shall we?
156
00:06:24,600 --> 00:06:25,978
Excuse me.
157
00:06:26,002 --> 00:06:27,479
Really, Wilton,
158
00:06:27,503 --> 00:06:28,747
I'm not the least interested
159
00:06:28,771 --> 00:06:30,516
in seeing this
wretched little town.
160
00:06:30,540 --> 00:06:32,351
Oh, but you'll
love it here, Lucy.
161
00:06:32,375 --> 00:06:34,353
It's nothing at all
like Philadelphia.
162
00:06:34,377 --> 00:06:36,755
What's wrong with Philadelphia?
163
00:06:36,779 --> 00:06:39,558
Oh, Philadelphia's
a wonderful city.
164
00:06:39,582 --> 00:06:42,061
It's just a shame
nobody lives there.
165
00:06:42,085 --> 00:06:44,463
Wilton, I don't find remarks
166
00:06:44,487 --> 00:06:47,066
about the birthplace
of my family amusing.
167
00:06:47,090 --> 00:06:48,234
I'm sorry, Lucy.
168
00:06:48,258 --> 00:06:49,836
See, right over
there we have a hotel,
169
00:06:49,860 --> 00:06:52,872
and a bank, and we have a depot,
170
00:06:52,896 --> 00:06:56,475
and we have a gunsmith,
a trading post, and we...
171
00:06:56,499 --> 00:06:57,877
We... We have a livery stable,
172
00:06:57,901 --> 00:07:00,819
and a barber shop,
and a boarding house...
173
00:07:07,995 --> 00:07:09,788
and a saloon.
174
00:07:09,812 --> 00:07:11,257
In... In Philadelphia,
175
00:07:11,281 --> 00:07:12,791
nobody gets thrown
out of a saloon
176
00:07:12,815 --> 00:07:14,227
at 11 in the morning.
177
00:07:14,251 --> 00:07:15,395
Well, actually,
178
00:07:15,419 --> 00:07:17,230
Charlie's a little
late this morning.
179
00:07:17,254 --> 00:07:19,232
He usually gets
thrown out around 10.
180
00:07:19,256 --> 00:07:20,466
You mean, you know that man?
181
00:07:20,490 --> 00:07:21,800
Well, sure I do.
182
00:07:21,824 --> 00:07:23,324
Hi, Charlie.
183
00:07:24,778 --> 00:07:26,790
Good evening, captain.
184
00:07:26,814 --> 00:07:29,358
So glad to see you.
185
00:07:29,382 --> 00:07:31,394
Well, there's a saloon.
186
00:07:31,418 --> 00:07:34,085
I think I'll have
me a little drink.
187
00:07:38,826 --> 00:07:40,153
Charlie's the town drunk.
188
00:07:40,177 --> 00:07:41,955
We got him from Dodge City.
189
00:07:41,979 --> 00:07:44,090
You had to go out
and get a town drunk?
190
00:07:44,114 --> 00:07:45,758
Yeah. We were lucky too.
191
00:07:45,782 --> 00:07:48,183
Dodge City had two,
so they sold us Charlie.
192
00:07:50,587 --> 00:07:53,699
Wilton, remember
how it used to be?
193
00:07:53,723 --> 00:07:56,258
You'd come courting
every evening.
194
00:07:58,028 --> 00:08:00,740
And you were always
out with someone else.
195
00:08:00,764 --> 00:08:03,109
Well, that was just
my womanly way
196
00:08:03,133 --> 00:08:04,810
of testing your love.
197
00:08:04,834 --> 00:08:06,812
That's all past.
198
00:08:06,836 --> 00:08:10,716
Now that you're an
officer and a hero,
199
00:08:10,740 --> 00:08:13,386
you have nothing more to prove.
200
00:08:13,410 --> 00:08:18,391
Uh, Lucy, uh, maybe
things have changed.
201
00:08:18,415 --> 00:08:22,461
Only now, you're...
You're more of the man
202
00:08:22,485 --> 00:08:24,964
I've always loved and respected.
203
00:08:34,180 --> 00:08:35,358
Morning, Wilton.
204
00:08:35,382 --> 00:08:36,341
Good morning.
205
00:08:36,365 --> 00:08:37,743
Well, I declare.
206
00:08:37,767 --> 00:08:40,313
A real honest-
to-goodness cowboy.
207
00:08:40,337 --> 00:08:43,349
Didn't know your mother
was coming to visit
208
00:08:43,373 --> 00:08:44,433
from the East.
209
00:08:44,457 --> 00:08:46,268
No, no, she's not my mother.
210
00:08:46,292 --> 00:08:47,737
She's my aunt.
211
00:08:47,761 --> 00:08:49,271
I mean, she's my friend.
212
00:08:49,295 --> 00:08:51,574
And he's not a
cowboy, he's a cowgirl.
213
00:08:51,598 --> 00:08:53,058
She's a cowgirl.
214
00:08:53,082 --> 00:08:54,393
I imagine it is difficult
215
00:08:54,417 --> 00:08:55,961
to tell them apart.
216
00:08:55,985 --> 00:08:57,196
No, no, no,
217
00:08:57,220 --> 00:08:58,764
usually the ones
with the funny walk
218
00:08:58,788 --> 00:09:00,065
are the cowgirls.
219
00:09:00,089 --> 00:09:01,700
Allow me to introduce myself.
220
00:09:01,724 --> 00:09:03,369
Oh, yeah, this
is Lucy Landfield.
221
00:09:03,393 --> 00:09:05,404
Of the Philadelphia Landfields.
222
00:09:05,428 --> 00:09:07,740
And this is Wrangler
John... J-Jane.
223
00:09:07,764 --> 00:09:10,476
Really, Wilton,
we must be going.
224
00:09:10,500 --> 00:09:11,977
Yeah. Goodbye, Wrangler.
225
00:09:12,001 --> 00:09:14,897
Wilton, I wanna...
Hey! Wrangler!
226
00:09:14,921 --> 00:09:16,999
You can't go around
shootin' everybody.
227
00:09:17,023 --> 00:09:18,967
I was only gonna scare her.
228
00:09:18,991 --> 00:09:21,537
I could give her a
shot in the bustle.
229
00:09:21,561 --> 00:09:23,038
Why didn't you
let her do it, sarge?
230
00:09:23,062 --> 00:09:25,040
That girl's taking the
bread out of our mouths!
231
00:09:25,064 --> 00:09:26,242
Now, take it easy, will you?
232
00:09:26,266 --> 00:09:27,410
We'll think of something.
233
00:09:27,434 --> 00:09:28,644
I'm sorry.
234
00:09:28,668 --> 00:09:29,878
I guess I lost my head.
235
00:09:29,902 --> 00:09:31,013
Yeah.
236
00:09:31,037 --> 00:09:32,381
Whenever I see Wilton,
237
00:09:32,405 --> 00:09:34,183
I get a funny feeling in here.
238
00:09:34,207 --> 00:09:36,785
Sort of a burning sensation?
239
00:09:36,809 --> 00:09:37,920
Yeah.
240
00:09:37,944 --> 00:09:39,355
I have that too.
241
00:09:39,379 --> 00:09:41,957
Sometimes I'm just
sort of weak all over.
242
00:09:41,981 --> 00:09:43,326
With hot flashes?
243
00:09:43,350 --> 00:09:45,228
Uh-huh, and just now,
244
00:09:45,252 --> 00:09:47,963
when I saw him with
that girl, I got a pain
245
00:09:47,987 --> 00:09:49,465
right in the pit of my stomach.
246
00:09:49,489 --> 00:09:51,367
Sarge, we've got
the bubonic plague.
247
00:09:51,391 --> 00:09:53,302
I couldn't be so lucky.
248
00:09:53,326 --> 00:09:55,605
Honey, I gotta
tell you something.
249
00:09:55,629 --> 00:09:56,805
You're in love.
250
00:09:56,829 --> 00:09:57,940
I am?
251
00:09:57,964 --> 00:09:59,041
That's right.
252
00:09:59,065 --> 00:10:02,044
Love. I never had
this feeling before.
253
00:10:02,068 --> 00:10:05,180
Well, that's the sweetest
thing I've ever heard.
254
00:10:05,204 --> 00:10:06,982
Her first love, sarge.
255
00:10:07,006 --> 00:10:09,852
Why don't you go
buy yourself a drink.
256
00:10:09,876 --> 00:10:11,609
Good idea.
257
00:10:13,346 --> 00:10:14,724
Bless you, child.
258
00:10:14,748 --> 00:10:17,159
Out!
259
00:10:17,183 --> 00:10:19,962
Now, listen, if you
don't do something
260
00:10:19,986 --> 00:10:21,029
and do it fast,
261
00:10:21,053 --> 00:10:22,698
she's gonna take that captain
262
00:10:22,722 --> 00:10:24,199
and take him back
to Philadelphia.
263
00:10:24,223 --> 00:10:26,001
But there's nothing I can do!
264
00:10:26,025 --> 00:10:29,071
That darn fool don't
even know I'm alive.
265
00:10:29,095 --> 00:10:30,573
Well, then, you
have got to show him
266
00:10:30,597 --> 00:10:32,563
that you are alive.
267
00:10:37,937 --> 00:10:39,648
Here they come!
268
00:10:39,672 --> 00:10:41,217
All right, are you
ready, Wrangler?
269
00:10:41,241 --> 00:10:42,251
Ready.
270
00:10:42,275 --> 00:10:44,087
All right, all
right. Stand back.
271
00:10:44,111 --> 00:10:45,504
Give the little lady some room.
272
00:10:45,528 --> 00:10:48,357
All right, ladies and gentlemen,
273
00:10:48,381 --> 00:10:49,542
now Wrangler Jane
274
00:10:49,566 --> 00:10:50,943
will give us a demonstration
275
00:10:50,967 --> 00:10:53,145
of some plain and
fancy shooting.
276
00:10:53,169 --> 00:10:54,414
You ready, Wrangler?
277
00:10:54,438 --> 00:10:56,487
Ready.
278
00:11:00,226 --> 00:11:02,092
What's going on here?
279
00:11:06,449 --> 00:11:07,693
I said, what's going on here?
280
00:11:07,717 --> 00:11:10,195
Just getting in some
shooting practice, Wilton.
281
00:11:10,219 --> 00:11:12,270
All right, here we go, Wrangler.
282
00:11:17,560 --> 00:11:20,005
Wrangler, I didn't know
you could shoot like that.
283
00:11:20,029 --> 00:11:21,840
I'd be glad to teach you.
284
00:11:21,864 --> 00:11:23,542
Oh, Wrangler has lots of talents
285
00:11:23,566 --> 00:11:25,127
that you don't
know about, captain.
286
00:11:25,151 --> 00:11:27,029
She ain't even got started yet.
287
00:11:27,053 --> 00:11:29,264
Why, I've never seen
shooting like that.
288
00:11:29,288 --> 00:11:31,466
Lucy, did you see...?
289
00:11:31,490 --> 00:11:32,773
Lucy!
290
00:11:33,877 --> 00:11:35,288
The poor thing's fainted.
291
00:11:35,312 --> 00:11:37,856
Lucy! Stand back,
everybody. She's fainted.
292
00:11:37,880 --> 00:11:38,957
Somebody get some water.
293
00:11:38,981 --> 00:11:40,343
Lucy... Lucy?
294
00:11:40,367 --> 00:11:41,777
It's me, Wilton.
295
00:11:41,801 --> 00:11:43,513
Oh, Wilton,
296
00:11:43,537 --> 00:11:46,282
it's so nice to be
back in Philadelphia.
297
00:11:46,306 --> 00:11:47,716
What?
298
00:11:47,740 --> 00:11:49,352
Oh, dear.
299
00:11:49,376 --> 00:11:50,686
Oh, we're still here.
300
00:11:50,710 --> 00:11:51,854
Where does it hurt?
301
00:11:51,878 --> 00:11:53,556
Stand back! Give her some air!
302
00:11:53,580 --> 00:11:55,525
Thank you. Thank you, corporal.
303
00:11:55,549 --> 00:11:56,725
I'll be all right.
304
00:11:56,749 --> 00:11:58,127
It was just a touch
of the vapors.
305
00:11:58,151 --> 00:12:00,279
Oh, there's a lot of that
been going around lately.
306
00:12:00,303 --> 00:12:02,064
All right, now, ladies
and gentlemen,
307
00:12:02,088 --> 00:12:03,165
we will witness
308
00:12:03,189 --> 00:12:05,067
a fantastic demonstration
of rope twirling
309
00:12:05,091 --> 00:12:06,769
by our own Wrangler Jane.
310
00:12:08,127 --> 00:12:10,806
Hey, there you go!
That's the way, Wrangler!
311
00:12:10,830 --> 00:12:12,012
That's all right!
312
00:12:14,017 --> 00:12:16,401
That's the way. That's a girl.
313
00:12:17,003 --> 00:12:19,248
Look at her go now!
314
00:12:19,272 --> 00:12:20,621
Hey!
315
00:12:23,793 --> 00:12:26,093
That's the Wrangler for you!
316
00:12:29,916 --> 00:12:31,360
I didn't know you could do that.
317
00:12:31,384 --> 00:12:32,728
Lots of things
318
00:12:32,752 --> 00:12:34,130
you don't know about me, Wilton.
319
00:12:34,154 --> 00:12:35,431
Well, would you teach me?
320
00:12:35,455 --> 00:12:36,415
Sure.
321
00:12:36,439 --> 00:12:39,017
Just grab hold of this rope...
322
00:12:39,041 --> 00:12:41,404
and just keep twirling.
323
00:12:41,428 --> 00:12:46,675
Uh... Eh... Uh,
uh... Uh, uh... Oh.
324
00:12:53,990 --> 00:12:56,602
By golly, I'm a cowboy.
325
00:12:56,626 --> 00:12:58,504
Hey, Lucy! Lucy, look!
326
00:12:58,528 --> 00:13:00,689
I-I can... Lucy! Lucy!
327
00:13:00,713 --> 00:13:03,292
Let's have some air!
Let's have some air!
328
00:13:03,316 --> 00:13:04,761
Vapors hit her again?
329
00:13:04,785 --> 00:13:05,795
I think so.
330
00:13:05,819 --> 00:13:07,496
You better get her
to a doctor, captain.
331
00:13:07,520 --> 00:13:08,564
You're right, corporal.
332
00:13:08,588 --> 00:13:09,698
I think I'll go with you.
333
00:13:09,722 --> 00:13:11,600
I ain't been feeling
too good myself lately.
334
00:13:11,624 --> 00:13:13,870
No, gentlemen. I'm fine. Really.
335
00:13:13,894 --> 00:13:15,537
Let me take you
back to the fort, dear.
336
00:13:15,561 --> 00:13:17,573
Oh, no, I...
337
00:13:17,597 --> 00:13:20,243
I wouldn't want you to
miss that cowgirl's exhibition.
338
00:13:20,267 --> 00:13:21,911
You sure you'll
be all right, Lucy?
339
00:13:21,935 --> 00:13:23,112
Oh, yes.
340
00:13:23,136 --> 00:13:24,780
She's just fainting
to get attention.
341
00:13:24,804 --> 00:13:26,982
Yeah, well, she's doing
a pretty good job of it too.
342
00:13:27,006 --> 00:13:28,751
Well, she ain't gonna
get away with it...
343
00:13:28,775 --> 00:13:29,952
What are you going to do now?
344
00:13:29,976 --> 00:13:31,554
I'm going to get
Pecos at a full gallop
345
00:13:31,578 --> 00:13:33,356
and then do a double somersault.
346
00:13:33,380 --> 00:13:35,525
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
347
00:13:35,549 --> 00:13:37,059
Your attention, please.
348
00:13:37,083 --> 00:13:40,796
Wrangler Jane will now
perform a double somersault
349
00:13:40,820 --> 00:13:42,498
while riding her
horse at a full gallop,
350
00:13:42,522 --> 00:13:43,866
and at the same time
351
00:13:43,890 --> 00:13:46,602
shooting the buckle off
of Corporal Agarn's belt.
352
00:13:46,626 --> 00:13:48,070
Wow.
353
00:13:48,094 --> 00:13:49,405
Did you hear that, Lucy?
354
00:13:49,429 --> 00:13:52,029
She's going to...
Corporal Agarn!
355
00:13:55,502 --> 00:13:58,997
Dobbs! Get the water bucket.
356
00:13:59,021 --> 00:14:00,933
Stand back! Give him room!
357
00:14:00,957 --> 00:14:03,735
He's just a slip of a boy.
358
00:14:03,759 --> 00:14:05,279
All right, let me at him.
359
00:14:08,398 --> 00:14:11,110
Are you all right,
Corporal Agarn?
360
00:14:11,134 --> 00:14:12,911
Oh, yes, captain.
361
00:14:12,935 --> 00:14:14,246
I feel fine.
362
00:14:14,270 --> 00:14:16,432
Agarn, what's the
matter with you?
363
00:14:16,456 --> 00:14:19,034
I don't know. I think
I caught her vapors.
364
00:14:19,058 --> 00:14:20,652
We'd better go, Lucy.
365
00:14:20,676 --> 00:14:22,354
All this excitement
isn't good for you.
366
00:14:22,378 --> 00:14:24,957
I do hope it's nothing
serious, corporal.
367
00:14:24,981 --> 00:14:26,175
No, no.
368
00:14:26,199 --> 00:14:27,309
I'll be fine.
369
00:14:27,333 --> 00:14:28,911
You see, I was a sickly child.
370
00:14:28,935 --> 00:14:30,195
I hope you'll be well enough
371
00:14:30,219 --> 00:14:32,148
to come to tea on Saturday.
372
00:14:32,172 --> 00:14:33,182
Oh, sure.
373
00:14:33,206 --> 00:14:34,584
And I'd like the pleasure
374
00:14:34,608 --> 00:14:35,918
of your company, sergeant.
375
00:14:35,942 --> 00:14:37,224
Uh, thank you, ma'am.
376
00:14:38,861 --> 00:14:40,489
And we'll be looking forward
377
00:14:40,513 --> 00:14:42,141
to your being there too.
378
00:14:42,165 --> 00:14:45,650
Wilton and I are
announcing our engagement.
379
00:14:51,091 --> 00:14:53,035
Did you hear that, sarge?
380
00:14:53,059 --> 00:14:54,570
Sarge!
381
00:14:54,594 --> 00:14:55,926
Sarge!
382
00:15:00,950 --> 00:15:03,128
Hey, chief! Roaring Chicken!
383
00:15:03,152 --> 00:15:04,696
How!
384
00:15:04,720 --> 00:15:06,932
You come just in time.
385
00:15:06,956 --> 00:15:09,268
Chief and I going over
ideas for new items.
386
00:15:09,292 --> 00:15:11,503
Think we have big
winner this time.
387
00:15:11,527 --> 00:15:13,422
Now... Now, gentlemen, I...
388
00:15:13,446 --> 00:15:15,191
I got some bad news for you.
389
00:15:15,215 --> 00:15:17,843
I'm afraid we're gonna
lose Captain Parmenter.
390
00:15:17,867 --> 00:15:20,513
Lose Great White Pigeon?
391
00:15:20,537 --> 00:15:22,398
You can pull the squaws
off the peace pipes.
392
00:15:22,422 --> 00:15:24,500
We'll have a fire sale
and forget the whole thing.
393
00:15:24,524 --> 00:15:26,535
Now, wait a minute.
Let's not lose our heads.
394
00:15:26,559 --> 00:15:27,808
Let's have a powwow.
395
00:15:33,148 --> 00:15:36,545
We cannot lose business
or my people will starve.
396
00:15:36,569 --> 00:15:38,214
What are you
talking about, chief?
397
00:15:38,238 --> 00:15:39,315
The woods are full of game.
398
00:15:39,339 --> 00:15:41,517
Fish in the stream,
nuts, berries.
399
00:15:41,541 --> 00:15:44,487
Hekawis never
learn to live off land.
400
00:15:44,511 --> 00:15:46,204
Last time we have hunting party,
401
00:15:46,228 --> 00:15:49,292
have to send out
search party to find them.
402
00:15:49,316 --> 00:15:51,944
Still wait for search
party to come back.
403
00:15:51,968 --> 00:15:54,947
All we gotta do is break up
Captain Parmenter's romance.
404
00:15:54,971 --> 00:15:56,014
Romance? Yeah, you see,
405
00:15:56,038 --> 00:15:57,182
this old girlfriend of his
406
00:15:57,206 --> 00:15:58,234
came out from the East,
407
00:15:58,258 --> 00:15:59,935
and she's trying to
get him transferred
408
00:15:59,959 --> 00:16:01,070
back to Philadelphia.
409
00:16:01,094 --> 00:16:02,571
Always girl.
410
00:16:02,595 --> 00:16:05,174
We have old Indian saying:
411
00:16:05,198 --> 00:16:07,243
Bark of tree never bitter
412
00:16:07,267 --> 00:16:09,300
to hungry squirrel.
413
00:16:10,603 --> 00:16:14,350
What's that got to
do with the captain?
414
00:16:14,374 --> 00:16:17,085
It lose something
in translation.
415
00:16:17,109 --> 00:16:18,576
Who comes?
416
00:16:23,216 --> 00:16:25,811
Man who carry mail
from Carson City.
417
00:16:25,835 --> 00:16:27,484
One with mustache.
418
00:16:30,639 --> 00:16:32,117
Well, you were close.
419
00:16:32,141 --> 00:16:34,653
You've got to do something
about your eyes, chief.
420
00:16:34,677 --> 00:16:37,188
Can I have a powwow with you?
421
00:16:37,212 --> 00:16:38,690
More powwow?
422
00:16:38,714 --> 00:16:40,626
Something wrong, Wrangler?
423
00:16:40,650 --> 00:16:42,511
She's in the same boat we're in.
424
00:16:42,535 --> 00:16:44,046
If he gets
transferred back East,
425
00:16:44,070 --> 00:16:45,514
it's going to break
her heart too.
426
00:16:45,538 --> 00:16:48,567
Oh, you in love with captain.
427
00:16:48,591 --> 00:16:50,252
We have old Indian saying:
428
00:16:50,276 --> 00:16:51,887
Sparrow fly high
429
00:16:51,911 --> 00:16:55,057
but cannot build dam
with tail of beaver.
430
00:16:55,081 --> 00:16:56,758
You'd better stick
with squirrels.
431
00:16:56,782 --> 00:16:58,927
Look, chief, you've
gotta help me.
432
00:16:58,951 --> 00:16:59,928
How you expect
433
00:16:59,952 --> 00:17:01,330
to take captain from other woman
434
00:17:01,354 --> 00:17:03,232
when he not sure you are woman?
435
00:17:03,256 --> 00:17:05,584
What do you mean, he's not sure?
436
00:17:05,608 --> 00:17:07,502
Now, wait a minute,
Wrangler. Let's face it.
437
00:17:07,526 --> 00:17:08,937
In those clothes,
438
00:17:08,961 --> 00:17:10,939
it's hard to tell whether
you're a boy or a girl.
439
00:17:10,963 --> 00:17:12,357
And from a distance,
440
00:17:12,381 --> 00:17:14,610
it looks like you're
wearing a mustache.
441
00:17:14,634 --> 00:17:16,679
Before that tea,
we're going to buy her
442
00:17:16,703 --> 00:17:18,497
the prettiest dress
in Fort Courage.
443
00:17:18,521 --> 00:17:21,032
They don't have a
pretty dress in that town.
444
00:17:21,056 --> 00:17:22,201
Chief Wild Eagle
445
00:17:22,225 --> 00:17:24,303
will send up smoke
signal to Carson City,
446
00:17:24,327 --> 00:17:26,438
order you dress.
447
00:17:26,462 --> 00:17:28,156
Would you, chief?
448
00:17:28,180 --> 00:17:30,859
No trouble. Fire going anyway.
449
00:17:30,883 --> 00:17:32,794
Now, listen, we've
got a lot of work to do.
450
00:17:32,818 --> 00:17:34,263
If she's going to
look like a lady,
451
00:17:34,287 --> 00:17:36,815
we've got to teach her
to act like one. Come on.
452
00:17:36,839 --> 00:17:38,883
And I'll even teach
you how to faint.
453
00:17:38,907 --> 00:17:40,586
What size?
454
00:17:40,610 --> 00:17:42,755
Shucks. How do I know?
455
00:17:42,779 --> 00:17:44,611
10.
456
00:17:46,299 --> 00:17:47,526
Will not work.
457
00:17:47,550 --> 00:17:50,729
You doubt wisdom of Wild Eagle,
458
00:17:50,753 --> 00:17:52,832
son of Crazy Horse?
459
00:17:52,856 --> 00:17:55,667
You forget me, Roaring Chicken,
460
00:17:55,691 --> 00:17:59,104
son of Sitting Duck.
461
00:17:59,128 --> 00:18:02,241
You not like plan to
get dress for Wrangler?
462
00:18:02,265 --> 00:18:04,710
Fine, fine, but...
463
00:18:04,734 --> 00:18:08,280
must have plan to go with it.
464
00:18:08,304 --> 00:18:09,770
Oh.
465
00:18:11,057 --> 00:18:12,301
Flying Sparrow!
466
00:18:12,325 --> 00:18:14,858
You got minute?
467
00:18:26,955 --> 00:18:29,501
What Flying Sparrow
got to do with plan?
468
00:18:29,525 --> 00:18:32,604
You always have empty teepee
469
00:18:32,628 --> 00:18:36,063
when frost on buffalo nose.
470
00:18:39,001 --> 00:18:42,369
I wish I said that.
471
00:18:44,523 --> 00:18:46,223
Up! Hyah!
472
00:19:04,377 --> 00:19:05,670
Oh, excuse me.
473
00:19:05,694 --> 00:19:07,239
Certainly.
474
00:19:07,263 --> 00:19:09,174
Sergeant O'Rourke,
Corporal Agarn,
475
00:19:09,198 --> 00:19:10,842
it's so nice to see you.
476
00:19:10,866 --> 00:19:12,211
I'm so glad you could come.
477
00:19:12,235 --> 00:19:13,379
We wouldn't have missed it
478
00:19:13,403 --> 00:19:14,646
for the world, ma'am.
479
00:19:14,670 --> 00:19:16,548
You remember Wrangler Jane?
480
00:19:16,572 --> 00:19:18,139
Wrangler.
481
00:19:24,213 --> 00:19:27,275
How nice of you to
have asked me to tea.
482
00:19:27,299 --> 00:19:30,979
Wrangler, you... You...
483
00:19:31,003 --> 00:19:32,497
certainly look different.
484
00:19:32,521 --> 00:19:33,498
I-I mean...
485
00:19:33,522 --> 00:19:34,900
When Wrangler turns into a girl,
486
00:19:34,924 --> 00:19:36,602
she goes all the way.
487
00:19:36,626 --> 00:19:39,304
Let me get you
some tea and biscuits.
488
00:19:39,328 --> 00:19:41,006
Why, thank you, captain.
489
00:19:41,030 --> 00:19:43,631
You are very kind.
490
00:19:46,202 --> 00:19:48,869
If I were you,
I'd start to faint.
491
00:19:50,273 --> 00:19:52,301
I wouldn't have
knowned you anywheres.
492
00:19:52,325 --> 00:19:55,003
Wilton, dear, don't
you think it's time
493
00:19:55,027 --> 00:19:57,039
that we make the announcement?
494
00:19:57,063 --> 00:19:58,440
What announcement?
495
00:19:58,464 --> 00:20:00,075
I think you'll like
these cookies.
496
00:20:00,099 --> 00:20:01,276
Thank you, captain.
497
00:20:01,300 --> 00:20:03,445
The announcement.
498
00:20:03,469 --> 00:20:05,580
Oh, yes, the announcement.
499
00:20:05,604 --> 00:20:07,115
How do you like them?
500
00:20:07,139 --> 00:20:08,884
Just delicious.
501
00:20:08,908 --> 00:20:11,353
They're loaded with rum.
502
00:20:11,377 --> 00:20:14,890
Ladies and gentlemen,
503
00:20:14,914 --> 00:20:17,208
I'm proud to say
that I have accepted
504
00:20:17,232 --> 00:20:22,631
Captain Wilton Parmenter's
hand in marriage.
505
00:20:24,123 --> 00:20:25,917
When did I ask for your hand?
506
00:20:25,941 --> 00:20:29,188
Just before you went
into the Army, dear,
507
00:20:29,212 --> 00:20:31,457
and I promised to
wait for you forever.
508
00:20:31,481 --> 00:20:33,959
You remember, don't you?
509
00:20:33,983 --> 00:20:35,760
No. No, I don't.
510
00:20:35,784 --> 00:20:36,828
Perhaps the captain
511
00:20:36,852 --> 00:20:38,330
doesn't want you
to wait anymore.
512
00:20:38,354 --> 00:20:39,865
Really, Miss Wrangler,
513
00:20:39,889 --> 00:20:42,001
this is none of your affair.
514
00:20:42,025 --> 00:20:45,270
Well, captain, are
you going to marry her?
515
00:20:45,294 --> 00:20:46,872
I told you to stay out of this,
516
00:20:46,896 --> 00:20:48,240
you saddle-sore little hussy.
517
00:20:48,264 --> 00:20:49,708
Do you want to step outside
518
00:20:49,732 --> 00:20:51,760
and settle this man to man?
519
00:20:51,784 --> 00:20:53,111
Now, now, now, please, ladies...
520
00:20:53,135 --> 00:20:55,146
Only one of us is a lady.
521
00:20:55,170 --> 00:20:57,599
Let me at her! Nobody's
going to talk to me...
522
00:20:57,623 --> 00:21:00,552
Now, now, cool off, my
dear. Don't you tell me...
523
00:21:00,576 --> 00:21:02,621
Nobody talks to me
that way. Cool off.
524
00:21:02,645 --> 00:21:04,789
Don't you tell me to cool off.
525
00:21:07,833 --> 00:21:09,728
Wrangler, please... No, no, no.
526
00:21:09,752 --> 00:21:13,131
Nobody's gonna
talk to me like that.
527
00:21:13,155 --> 00:21:14,232
Now, calm down, Wrangler.
528
00:21:14,256 --> 00:21:15,488
Just take it easy.
529
00:21:17,126 --> 00:21:19,370
I think it's time
we left, Janey.
530
00:21:19,394 --> 00:21:21,272
Congratulations, captain.
531
00:21:21,296 --> 00:21:22,774
You've got a
wonderful girl there.
532
00:21:22,798 --> 00:21:24,176
No, don't... Just
a minute, Jane.
533
00:21:24,200 --> 00:21:25,794
Don't... Don't leave. Please.
534
00:21:25,818 --> 00:21:27,512
You haven't
finished your tea yet.
535
00:21:27,536 --> 00:21:29,603
Do you really want
me to stay, Wilton?
536
00:21:34,693 --> 00:21:36,271
You done that on
purpose! Wrangler!
537
00:21:36,295 --> 00:21:37,372
I seen her step on it!
538
00:21:37,396 --> 00:21:39,107
Wrangler, now,
remember, we're a lady!
539
00:21:39,131 --> 00:21:40,775
You're not going to
get away with this!
540
00:21:40,799 --> 00:21:42,744
Now, why don't we all
have a nice cup of tea.
541
00:21:42,768 --> 00:21:44,713
Now, hold it, Wrangler.
542
00:21:44,737 --> 00:21:45,781
Wait a minute!
543
00:21:45,805 --> 00:21:47,816
We know when we're not wanted.
544
00:21:47,840 --> 00:21:49,307
Now, come on.
545
00:21:53,579 --> 00:21:55,824
Me thinkum you've
come wrong teepee.
546
00:21:55,848 --> 00:21:58,226
Oh, no, this is the
house I'm looking for.
547
00:21:58,250 --> 00:21:59,894
For whom are you looking?
548
00:21:59,918 --> 00:22:01,229
My husband.
549
00:22:01,253 --> 00:22:03,098
Well, I don't think
you'll find him here.
550
00:22:03,122 --> 00:22:04,355
Oh, yes.
551
00:22:06,325 --> 00:22:07,491
There he is.
552
00:22:13,866 --> 00:22:15,477
Captain Parmenter.
553
00:22:16,752 --> 00:22:18,947
Wilton, what is the
meaning of this?
554
00:22:18,971 --> 00:22:20,449
Now, miss, that's the reason
555
00:22:20,473 --> 00:22:22,451
that the captain
was a little reluctant
556
00:22:22,475 --> 00:22:24,186
to announce his
engagement to you.
557
00:22:24,210 --> 00:22:26,405
We don't go in much
for bigamy around here.
558
00:22:26,429 --> 00:22:28,757
I've never seen this
woman before in my life.
559
00:22:28,781 --> 00:22:30,915
Show him the picture
of the papoose.
560
00:22:34,820 --> 00:22:35,931
Oh, yes.
561
00:22:35,955 --> 00:22:37,399
The spitting
image of his father.
562
00:22:37,423 --> 00:22:40,636
The blue eyes, the
strong nose, the weak chin.
563
00:22:40,660 --> 00:22:41,904
Now I see why
564
00:22:41,928 --> 00:22:43,806
you don't want to come
home to Philadelphia.
565
00:22:43,830 --> 00:22:46,858
You've become a frontier bum!
566
00:22:46,882 --> 00:22:48,026
Just a minute.
567
00:22:48,050 --> 00:22:49,945
You're talking about
the man we love.
568
00:22:49,969 --> 00:22:52,180
I'm sure you two are responsible
569
00:22:52,204 --> 00:22:54,215
for dragging him
down to your level.
570
00:22:54,239 --> 00:22:55,700
Now, just a moment.
571
00:22:55,724 --> 00:22:57,202
You're talking about my men.
572
00:22:57,226 --> 00:23:00,788
Wilton, I'll never
forgive you for this.
573
00:23:00,812 --> 00:23:02,847
You've made a fool of me.
574
00:23:07,387 --> 00:23:09,314
J-Jane... Jane...
575
00:23:09,338 --> 00:23:11,332
Now that the
party's breaking up,
576
00:23:11,356 --> 00:23:12,834
why don't you and I take a walk
577
00:23:12,858 --> 00:23:14,035
so I can explain.
578
00:23:14,059 --> 00:23:17,878
I don't take walks
with married men.
579
00:23:19,548 --> 00:23:21,460
Let her go, captain.
580
00:23:21,484 --> 00:23:23,094
You're too good
for both of them.
581
00:23:23,118 --> 00:23:24,763
They don't deserve
such happiness.
582
00:23:24,787 --> 00:23:25,897
You're absolutely right.
583
00:23:25,921 --> 00:23:27,799
I'm much too good for them.
584
00:23:27,823 --> 00:23:30,335
Come, Mrs. Parmenter.
585
00:23:30,359 --> 00:23:33,560
You and I will take a
walk so I can explain.
586
00:23:42,671 --> 00:23:43,849
Now, now, Lucy,
587
00:23:43,873 --> 00:23:45,350
you've got to be
strong about this.
588
00:23:45,374 --> 00:23:47,268
We're in two
different worlds now.
589
00:23:47,292 --> 00:23:50,455
Oh, Wilton, I never
really believed
590
00:23:50,479 --> 00:23:52,307
you were married to that Indian.
591
00:23:52,331 --> 00:23:54,392
Oh, no, no, you don't
understand, Lucy.
592
00:23:54,416 --> 00:23:56,661
My men wanted to
break up our engagement
593
00:23:56,685 --> 00:23:58,513
because they didn't
want me to leave.
594
00:23:58,537 --> 00:24:00,848
I know that,
595
00:24:00,872 --> 00:24:03,151
but I'm willing
to take you back.
596
00:24:03,175 --> 00:24:04,403
No, Lucy.
597
00:24:04,427 --> 00:24:07,272
No, I cannot leave my men.
598
00:24:07,296 --> 00:24:08,807
They want me
599
00:24:08,831 --> 00:24:11,543
because they need a
real soldier leading them.
600
00:24:11,567 --> 00:24:13,862
Oh, Wilton.
601
00:24:13,886 --> 00:24:15,330
This is goodbye, Lucy.
602
00:24:15,354 --> 00:24:17,666
Now, be brave, my dear.
603
00:24:17,690 --> 00:24:19,735
I'm sure you'll find happiness
604
00:24:19,759 --> 00:24:21,258
with some civilian.
605
00:24:23,295 --> 00:24:25,073
Driver. Driver.
606
00:24:25,097 --> 00:24:26,374
Yeah?
607
00:24:26,398 --> 00:24:27,831
You may go.
608
00:24:28,868 --> 00:24:31,046
Up!
609
00:24:31,070 --> 00:24:32,870
Whoa. Whoa!
610
00:24:34,874 --> 00:24:36,518
Wilton. Wait!
611
00:24:36,542 --> 00:24:38,603
Nice to have our leader back.
612
00:24:38,627 --> 00:24:40,539
Yeah. That is, if he doesn't run
613
00:24:40,563 --> 00:24:42,923
all the way to Philadelphia.
41919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.