Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,645 --> 00:00:02,476
NARRATOR: In a few minutes,
this woman will be dead.
2
00:00:02,580 --> 00:00:04,741
The question is, "Who killed her?โ
3
00:00:04,916 --> 00:00:06,907
Was it Carson McKell,
the philandering financier?
4
00:00:07,018 --> 00:00:08,212
I am a married man.
5
00:00:08,352 --> 00:00:10,013
Marion McKell, the jealous wife?
6
00:00:10,121 --> 00:00:11,748
She was my rival.
7
00:00:11,923 --> 00:00:14,357
Tom, the son
with a dangerous temper?
8
00:00:14,458 --> 00:00:15,755
Tell them that he's innocent.
9
00:00:15,927 --> 00:00:17,053
The radio mystery star?
10
00:00:17,161 --> 00:00:19,527
The man we've been looking for
is you.
11
00:00:19,697 --> 00:00:23,758
The ambitious secretary,
the chauffeur, or the delivery boy?
12
00:00:23,935 --> 00:00:25,869
Match wits with Ellery Queen
13
00:00:26,037 --> 00:00:30,531
and see if you can guess
who done it
14
00:01:23,628 --> 00:01:27,155
Tonight, a "Mystery Movieโ
special presentation --
15
00:01:27,264 --> 00:01:28,322
"Ellery Queen,โ
16
00:01:28,432 --> 00:01:31,526
starring Jim Hutton
and David Wayne.
17
00:01:39,443 --> 00:01:40,432
MAN: Good evening.
18
00:01:40,544 --> 00:01:43,513
This is our fourth week of bringing
you world and local news
19
00:01:43,614 --> 00:01:46,378
through the exciting
new medium of television.
20
00:01:46,484 --> 00:01:48,975
President Truman
expressed approval this morning
21
00:01:49,086 --> 00:01:50,815
of the attorney general's
investigation...
22
00:01:50,921 --> 00:01:51,546
[ Gunshot ]
23
00:01:51,656 --> 00:01:53,851
...who might be responsible
for increasing prices
24
00:01:53,958 --> 00:01:56,222
on housing, food, and clothing.
25
00:01:56,327 --> 00:01:58,693
Mr. Truman said that this would
constitute an effort
26
00:01:58,796 --> 00:02:02,960
to determine who is profiting
beyond normal margins.
27
00:02:03,067 --> 00:02:05,467
And on the local scene,
Mayor O'Dwyer said
28
00:02:05,569 --> 00:02:08,561
he'd like to see a grand jury
established in each county
29
00:02:08,673 --> 00:02:11,073
to inquire into gambling practices.
30
00:02:11,175 --> 00:02:14,167
The mayor praised
the Queens County grand jury
31
00:02:14,278 --> 00:02:17,839
for investigating alleged
police grafting on bookmakers.
32
00:02:17,948 --> 00:02:20,678
Finally, President Truman
will be in New York tomorrow
33
00:02:20,785 --> 00:02:23,379
to inspect the site of the new
United Nations building
34
00:02:23,487 --> 00:02:26,456
and to meet with state
and local Democratic leaders.
35
00:02:26,557 --> 00:02:29,754
They will return to Washington
before nightfall.
36
00:02:29,860 --> 00:02:32,488
And now, a look
at tomorrow's weather.
37
00:02:32,596 --> 00:02:36,532
Well, it's been rain and more rain --
four soggy days.
38
00:02:36,634 --> 00:02:41,071
But that static cloud cover
is finally blowing out to sea.
39
00:02:41,238 --> 00:02:42,762
And according
to the Weather Bureau,
40
00:02:42,873 --> 00:02:46,741
we can expect clearing weather
throughout the entire weekend.
41
00:02:46,911 --> 00:02:50,278
And that friendly old ball of fire
in the sky
42
00:02:50,381 --> 00:02:53,214
is going to be smiling
all along the Eastern seaboard.
43
00:02:53,317 --> 00:02:55,012
Yes, all things considered,
44
00:02:55,119 --> 00:02:58,646
Jones Beach or Coney Island
might be a good id--
45
00:03:06,497 --> 00:03:09,762
[ Horn blows ]
46
00:03:13,104 --> 00:03:17,040
[ Footsteps ]
47
00:03:17,208 --> 00:03:21,076
[ Organ plays ]
48
00:03:25,182 --> 00:03:28,242
Even though the fog
was almost impenetrable,
49
00:03:28,352 --> 00:03:32,618
I managed to find my way
to the familiar door.
50
00:03:32,723 --> 00:03:35,351
I opened it quietly and went inside.
51
00:03:40,431 --> 00:03:43,025
Ahead of me, the sound of voices.
52
00:03:43,134 --> 00:03:47,400
I knew it was Dr. Fleming
and his nurse working late.
53
00:03:47,505 --> 00:03:50,201
They turned as I entered the office.
54
00:03:50,307 --> 00:03:53,208
Mr. Brimmer,
what are you doing here?
55
00:03:53,377 --> 00:03:55,402
Sorry for the interruption, Doctor,
56
00:03:55,513 --> 00:03:58,209
but I have an appointment
with a murderer.
57
00:03:58,382 --> 00:04:01,078
Well, |-I don't understand.
58
00:04:01,252 --> 00:04:02,776
It's quite simple.
59
00:04:02,887 --> 00:04:05,754
You see, the man
we've been looking for is you.
60
00:04:05,923 --> 00:04:08,858
But th-that's ridiculous.
61
00:04:09,727 --> 00:04:10,352
Is it?
62
00:04:10,528 --> 00:04:13,497
Doctor, he has a gun.
63
00:04:14,331 --> 00:04:15,161
[ Cocks gun]
64
00:04:15,332 --> 00:04:17,562
And the doctor here
has something even more deadly.
65
00:04:17,735 --> 00:04:20,533
We'll just open his medical bag...
66
00:04:20,704 --> 00:04:23,195
and you'll notice, clearly labeled...
67
00:04:23,374 --> 00:04:24,272
[ Gasps ]
68
00:04:24,375 --> 00:04:25,433
Atropine!
69
00:04:25,609 --> 00:04:29,204
Precisely -- poisonous and colorless,
70
00:04:29,313 --> 00:04:31,042
and introduced
into the victim's glass
71
00:04:31,148 --> 00:04:35,517
through the agency
of innocent-looking ice cubes.
72
00:04:35,686 --> 00:04:37,119
So, that's how it was done.
73
00:04:37,221 --> 00:04:38,245
[ Hurried footsteps ]
74
00:04:38,355 --> 00:04:42,291
Get out of my way... both of you!
75
00:04:42,393 --> 00:04:44,953
Ugh! Ohh!
76
00:04:45,062 --> 00:04:46,120
[ Thud ]
77
00:04:46,697 --> 00:04:49,222
Is he --is he all right?
78
00:04:49,400 --> 00:04:51,459
He'll be out for a while,
79
00:04:51,569 --> 00:04:54,470
just long enough
for you to call the police.
80
00:04:59,643 --> 00:05:02,476
Tonight's episode
of "The Casebook of Simon Brimmer"
81
00:05:02,646 --> 00:05:04,546
was brought to you by Vita-Creme,
82
00:05:04,648 --> 00:05:07,139
the hair tonic for that shinier shine.
83
00:05:08,352 --> 00:05:10,946
โช Nightingale, nightingale
84
00:05:11,055 --> 00:05:13,853
Okay, we're at commercial.
Stand by for the final announcement.
85
00:05:13,958 --> 00:05:17,121
โช I got a dream guy, Vita-Creme guy โช
86
00:05:17,228 --> 00:05:19,788
โช With a shine
that makes me squeal
87
00:05:19,897 --> 00:05:22,024
I It's the Vita-Creme shine โช
88
00:05:22,132 --> 00:05:25,659
โช That makes me squeal โช
89
00:05:27,371 --> 00:05:29,965
[ Organ plays ]
90
00:05:30,074 --> 00:05:33,703
Tune in again next week,
same time, same station,
91
00:05:33,811 --> 00:05:35,005
when Simon Brimmer,
92
00:05:35,112 --> 00:05:37,808
America's favorite criminologist,
raconteur,
93
00:05:37,915 --> 00:05:41,112
and aficionado
of the exotic and the bizarre
94
00:05:41,218 --> 00:05:44,051
will bring you another page
from his casebook.
95
00:05:44,688 --> 00:05:46,553
Until then...
96
00:05:46,657 --> 00:05:50,559
This is Simon Brimmer,
saying "good evening".
97
00:05:51,562 --> 00:05:53,393
MAN: Thank you, everybody.
98
00:05:59,737 --> 00:06:01,295
Nice show, huh, Mr. Brimmer?
99
00:06:01,405 --> 00:06:03,839
Hardly --
all the thrills of a church picnic --
100
00:06:03,941 --> 00:06:05,966
no pace, no suspense, no story.
101
00:06:06,076 --> 00:06:08,977
We'll talk tomorrow, 9:00 sharp.
102
00:06:18,355 --> 00:06:20,653
- Mr. Queen.
- Hmm?
103
00:06:20,824 --> 00:06:23,657
- Mr. Queen.
- Hmm?
104
00:06:23,761 --> 00:06:25,228
Sorry that we bored you.
105
00:06:25,329 --> 00:06:27,820
Oh, no, not really.
It was an excellent show.
106
00:06:27,998 --> 00:06:30,193
Oh, come, now. You dozed off
on the first commercial.
107
00:06:30,367 --> 00:06:33,165
Oh, really, I'm sorry. I usually have
a better attention span,
108
00:06:33,270 --> 00:06:35,568
but I've been up for 48 hours
trying to finish my new book.
109
00:06:35,739 --> 00:06:37,366
Ah, deadlines.
110
00:06:37,474 --> 00:06:40,910
We have those here, too,
which is why I need your help.
111
00:06:41,011 --> 00:06:42,706
Uh, Mr. Brimmer --
112
00:06:42,880 --> 00:06:43,812
Simon.
113
00:06:43,981 --> 00:06:45,915
I've been thinking
about your offer --
114
00:06:46,016 --> 00:06:48,382
I'm a student of the human voice,
Mr. Queen,
115
00:06:48,485 --> 00:06:51,386
and I sense
a certain reluctance in yours.
116
00:06:51,488 --> 00:06:52,477
Is it the money?
117
00:06:52,656 --> 00:06:54,283
Oh, no, the feed is very generous.
118
00:06:54,391 --> 00:06:55,722
Then what's the problem?
119
00:06:55,826 --> 00:06:57,623
You're one of the best
mystery writers in the business,
120
00:06:57,728 --> 00:06:59,025
and that's exactly what I need.
121
00:06:59,196 --> 00:07:01,323
"The Casebook of Simon Brimmer"
is just about empty,
122
00:07:01,498 --> 00:07:03,898
and that microphone is insatiable.
123
00:07:04,001 --> 00:07:07,664
All I'm asking for is the right
to buy your private files
124
00:07:07,838 --> 00:07:09,806
and have them adapted
into radio scripts.
125
00:07:09,907 --> 00:07:13,035
Then my cases would become
your cases, solved by you.
126
00:07:14,244 --> 00:07:16,974
Well, of course,
I couldn't use your name.
127
00:07:17,081 --> 00:07:19,743
After all, my audience tunes in
to hear me.
128
00:07:19,917 --> 00:07:22,943
Unfortunately, Mr. Brimmer, you're
asking me to be a ghostwriter --
129
00:07:23,053 --> 00:07:25,044
- A technicality.
- Not to me.
130
00:07:25,222 --> 00:07:28,851
All right, then. Let's say
a very rich ghost with silk sheets.
131
00:07:31,729 --> 00:07:33,856
It's tempting,
but I'm afraid I'll have to pass.
132
00:07:34,031 --> 00:07:35,760
Mr. Queen, I don't think
you understand.
133
00:07:35,933 --> 00:07:38,902
I'm offering an opportunity
to add millions to your audience.
134
00:07:39,036 --> 00:07:41,436
[ Telephone rings ]
135
00:07:41,538 --> 00:07:43,529
I don't wish to be interrupted.
136
00:07:43,640 --> 00:07:45,198
What?
137
00:07:47,578 --> 00:07:48,374
It's for you.
138
00:07:50,781 --> 00:07:51,770
Thank you.
139
00:07:51,882 --> 00:07:52,541
Hello?
140
00:07:52,649 --> 00:07:55,049
- Ellery?
- Dad?
141
00:07:55,219 --> 00:07:58,052
- You finished there yet?
- Yeah, just about.
142
00:07:58,155 --> 00:08:00,055
Well, on your way home,
do me a favor.
143
00:08:00,157 --> 00:08:02,387
Stop by 441 Park, the penthouse.
144
00:08:02,493 --> 00:08:05,291
Dad, I haven't got time for a detour.
If I don't finish that book --
145
00:08:05,462 --> 00:08:07,089
See you soon, son. Thanks.
146
00:08:09,366 --> 00:08:11,095
Something important?
147
00:08:11,201 --> 00:08:12,668
I don't know.
148
00:08:12,770 --> 00:08:14,328
Anyway, Mr. Brimmer,
thanks for your offer.
149
00:08:14,438 --> 00:08:15,905
I'm sorry it didn't work out.
150
00:08:16,006 --> 00:08:18,304
I hope you know
you're making a mistake.
151
00:08:18,409 --> 00:08:21,344
Oh, probably.
I make a lot of them.
152
00:08:21,445 --> 00:08:23,777
Good night, Mr. Queen.
153
00:08:27,584 --> 00:08:30,348
Get me the news room, please.
154
00:08:30,521 --> 00:08:32,512
Hello, this is Simon Brimmer.
155
00:08:32,623 --> 00:08:35,023
There's a police investigation tonight
-- something special.
156
00:08:35,125 --> 00:08:38,094
Find out all you can
and let me know.
157
00:08:52,142 --> 00:08:54,633
Almost as farfetched
as one of your books --
158
00:08:54,745 --> 00:08:58,545
a dying clue which makes
absolutely no sense,
159
00:08:58,649 --> 00:09:02,278
which means, of course,
it's right up your alley.
160
00:09:02,386 --> 00:09:03,648
Tell me about her.
161
00:09:03,754 --> 00:09:08,589
Name's Monica Gray, one of the top
fashion designers since the war.
162
00:09:08,692 --> 00:09:11,525
Your wife would probably be
wearing her fall line,
163
00:09:11,695 --> 00:09:14,163
if you were married.
164
00:09:14,331 --> 00:09:15,821
Attractive and vain.
165
00:09:15,999 --> 00:09:17,227
Why do you say that?
166
00:09:17,334 --> 00:09:19,894
How many of us keep framed
photographs of ourselves?
167
00:09:20,003 --> 00:09:22,335
- That's interesting.
- What is?
168
00:09:22,439 --> 00:09:25,203
She's a puzzle addict --
yesterday's crossword.
169
00:09:25,309 --> 00:09:26,799
In the bookcase,
she's got a thesaurus
170
00:09:26,910 --> 00:09:28,673
and a half-dozen dictionaries.
171
00:09:28,779 --> 00:09:30,007
That supposed to mean something?
172
00:09:30,114 --> 00:09:32,742
Maybe. Maybe not.
173
00:09:32,850 --> 00:09:34,909
Anyway, Dad,
what's your reconstruction?
174
00:09:35,018 --> 00:09:36,645
Looks like it started in here.
175
00:09:36,753 --> 00:09:38,152
Oh.
176
00:09:39,556 --> 00:09:40,955
Oh! I'm sorry.
177
00:09:41,058 --> 00:09:43,185
Here -- that's yours.
178
00:09:45,195 --> 00:09:48,892
Now, I assume
she was working here.
179
00:09:48,999 --> 00:09:51,797
This is the only lamp that was lit.
180
00:09:55,439 --> 00:09:57,202
These must be
her three previous collections --
181
00:09:57,307 --> 00:09:59,901
The Lady Ruth line in '45,
182
00:10:00,010 --> 00:10:02,706
Lady Thelma last year,
and Lady Dulcea this year.
183
00:10:02,880 --> 00:10:04,177
That's a nice
merchandising gimmick.
184
00:10:04,281 --> 00:10:08,183
She christened each style
with a woman's name.
185
00:10:08,285 --> 00:10:09,081
That's right.
186
00:10:09,186 --> 00:10:11,313
Now, tonight she was working
on next year's collection.
187
00:10:11,421 --> 00:10:12,445
How do you know?
188
00:10:12,556 --> 00:10:14,751
Because we found
one of her sketches
189
00:10:14,858 --> 00:10:16,758
in the living room.
190
00:10:16,860 --> 00:10:18,691
Now, bear with me.
191
00:10:18,795 --> 00:10:21,195
She's working here.
She hears a sound.
192
00:10:21,298 --> 00:10:23,095
- Possibly the front doorbell.
- Right.
193
00:10:23,200 --> 00:10:25,566
Right, now, she gets up,
194
00:10:25,669 --> 00:10:28,365
and she goes into the foyer.
195
00:10:32,376 --> 00:10:35,539
She opens the door,
admitting the murderer.
196
00:10:35,646 --> 00:10:38,308
Meaning there's a good possibility
she knew him.
197
00:10:38,415 --> 00:10:40,906
And then she walks back
into the middle of the room,
198
00:10:41,018 --> 00:10:42,280
about here.
199
00:10:42,386 --> 00:10:43,148
He shoots her.
200
00:10:43,253 --> 00:10:46,086
She falls right next to that sketch
she was carrying.
201
00:10:46,190 --> 00:10:49,159
We can tell by the bloodstains
and the indentation on the carpet.
202
00:10:49,259 --> 00:10:52,888
No, no, we dusted that --
just her prints.
203
00:10:52,996 --> 00:10:55,590
"Lady Norma" --
she's very consistent.
204
00:10:56,400 --> 00:10:59,335
Okay, the murderer leaves her
for dead,
205
00:10:59,436 --> 00:11:01,666
but she's still alive, barely,
206
00:11:01,772 --> 00:11:03,740
and she's trying to leave us a clue.
207
00:11:03,907 --> 00:11:06,000
The nearest phone is in the bedroom.
That's too far to crawl.
208
00:11:06,109 --> 00:11:08,839
She knew instinctively
she could only move a few feet.
209
00:11:08,946 --> 00:11:10,914
Any pens or pencils in here?
210
00:11:11,081 --> 00:11:11,843
Nope.
211
00:11:11,949 --> 00:11:13,382
Then there was nothing
for her to write with.
212
00:11:13,483 --> 00:11:15,041
Then she realized
she'd never make the bedroom.
213
00:11:15,219 --> 00:11:17,585
Well, she did have
that piece of paper beside her.
214
00:11:17,754 --> 00:11:20,018
Would have been nice
if she'd have scratched a name
215
00:11:20,123 --> 00:11:21,556
with her fingernail.
216
00:11:21,725 --> 00:11:23,989
Well, naturally you noticed
that she kept her nails cut short.
217
00:11:24,161 --> 00:11:25,128
It was more convenient for her.
218
00:11:25,229 --> 00:11:27,629
She was always sketching
or handling fabric
219
00:11:27,764 --> 00:11:29,288
or using the typewriter
or whatever.
220
00:11:29,399 --> 00:11:33,233
Well, anyway, she crawled past
the coffee table, over to the wall,
221
00:11:33,403 --> 00:11:35,564
where she pulled out that plug
of the clock
222
00:11:35,739 --> 00:11:37,798
and that television gizmo.
223
00:11:37,975 --> 00:11:39,272
And then she died.
224
00:11:39,376 --> 00:11:40,843
Now, that's my reconstruction.
225
00:11:41,011 --> 00:11:43,138
And very good, too, Dad.
I agree with it.
226
00:11:43,313 --> 00:11:44,211
That's as far as I go
227
00:11:44,314 --> 00:11:48,148
because I haven't the slightest idea
what the lady was trying to tell us.
228
00:11:52,089 --> 00:11:53,852
You ever see
one of those things before?
229
00:11:53,957 --> 00:11:56,687
Huh? Yeah, a few.
230
00:11:56,793 --> 00:11:59,125
Damn nuisance.
A friend of mine has one.
231
00:11:59,229 --> 00:12:01,493
People keep dropping in.
232
00:12:01,598 --> 00:12:04,658
Oh, I wouldn't worry about it.
It's just a passing fad.
233
00:12:04,768 --> 00:12:06,861
Channel 4. What was on
when she pulled out the plug?
234
00:12:06,970 --> 00:12:08,267
Yeah, we called the station --
235
00:12:08,372 --> 00:12:10,897
an experimental program,
news and weather.
236
00:12:11,008 --> 00:12:12,532
We're getting a script.
237
00:12:12,643 --> 00:12:13,632
News at that hour?
238
00:12:13,810 --> 00:12:15,607
Yeah, big mistake.
239
00:12:15,712 --> 00:12:19,011
Who wants to watch the problems
of the world before he goes to bed?
240
00:12:22,452 --> 00:12:24,818
There are so many possibilities --
too many.
241
00:12:24,921 --> 00:12:25,649
Yeah? Like what?
242
00:12:25,756 --> 00:12:27,690
Well, maybe she was trying to tell us
the time of her death.
243
00:12:27,858 --> 00:12:29,450
Well, we already know that.
244
00:12:29,626 --> 00:12:33,619
People on this floor
heard a shot around 10:25.
245
00:12:34,464 --> 00:12:37,900
Well, what was she trying to say,
and why both plugs?
246
00:12:38,001 --> 00:12:39,468
Was she reaching
for the clock cord
247
00:12:39,569 --> 00:12:41,537
and did she accidentally
pull out the television cord,
248
00:12:41,638 --> 00:12:42,730
or was it the other way around?
249
00:12:42,906 --> 00:12:45,204
Is she saying something
about electricity,
250
00:12:45,375 --> 00:12:47,275
about the failure of power?
251
00:12:47,444 --> 00:12:49,605
No.
252
00:12:49,713 --> 00:12:51,340
Or is she relating
to the television set
253
00:12:51,448 --> 00:12:55,316
as a piece of furniture,
a box, a console, screen?
254
00:12:55,419 --> 00:12:57,649
And what about that clock?
255
00:12:59,022 --> 00:13:01,081
- Wait a minute.
- You got something?
256
00:13:01,258 --> 00:13:03,556
Very clever, Dad, very shrewd.
257
00:13:03,727 --> 00:13:04,489
Who? Who?
258
00:13:04,661 --> 00:13:05,389
You.
259
00:13:05,562 --> 00:13:07,689
You know I'm supposed to be home
finishing a book.
260
00:13:07,798 --> 00:13:09,857
You know I got a deadline to meet,
but you drag me up here,
261
00:13:09,966 --> 00:13:11,433
and you dangle all this catnip
in front of me.
262
00:13:11,601 --> 00:13:13,228
Now, Ellery, I'm not trying
to inconvenience you.
263
00:13:13,337 --> 00:13:15,237
I said I'm going home. You're not
gonna suck me in this time.
264
00:13:15,339 --> 00:13:17,864
Son, you're doing me an injustice.
Besides, I know you.
265
00:13:17,974 --> 00:13:20,374
Let's face it -- you're hooked.
You can't walk out of here.
266
00:13:20,477 --> 00:13:21,409
Can't I?
267
00:13:21,511 --> 00:13:23,138
Night, Dad.
268
00:13:25,015 --> 00:13:27,245
Gee, that's too bad, Inspector.
269
00:13:27,351 --> 00:13:29,876
I thought you had him
out of the water and into the boat.
270
00:13:32,656 --> 00:13:35,056
- I was just thinking.
- Yes?
271
00:13:36,026 --> 00:13:37,323
No headway on the dying clue,
272
00:13:37,427 --> 00:13:39,088
but I'm sure you picked up
the other information.
273
00:13:39,196 --> 00:13:40,390
What information?
274
00:13:40,497 --> 00:13:43,466
Oh, you know, the obvious things --
the fact that she's single,
275
00:13:43,567 --> 00:13:46,434
yet she had a man coming here
on a more or less regular basis --
276
00:13:46,536 --> 00:13:47,867
a pipe smoker, by the way.
277
00:13:47,971 --> 00:13:49,495
Oh, excuse me.
Just a minute, Dad.
278
00:13:49,606 --> 00:13:51,836
I should have the autopsy
completed by morning.
279
00:13:51,942 --> 00:13:53,603
If the time of death
checks out with the clock--
280
00:13:53,710 --> 00:13:55,234
Huh?
281
00:13:55,345 --> 00:13:57,006
Never mind.
I'll give you a call.
282
00:13:57,114 --> 00:13:58,138
I thought so.
283
00:13:58,248 --> 00:14:00,682
He was a recent visitor,
about medium size.
284
00:14:00,784 --> 00:14:04,242
Well, why you're at it, why don't
you tell us the color of his eyes?
285
00:14:04,354 --> 00:14:08,381
Oh, I can't do that,
but I can tell you his initials.
286
00:14:08,492 --> 00:14:09,891
His initials?
287
00:14:11,061 --> 00:14:12,585
All right, let's start
at the beginning.
288
00:14:12,696 --> 00:14:14,721
She's single because I saw her name
on the penthouse mailbox
289
00:14:14,831 --> 00:14:17,527
when I came in downstairs --
Miss Monica Gray.
290
00:14:17,634 --> 00:14:19,966
By the way, the fact that this is
a recent building is unfortunate.
291
00:14:20,137 --> 00:14:20,660
Why?
292
00:14:20,771 --> 00:14:22,500
It has these new
self-service elevators --
293
00:14:22,606 --> 00:14:24,801
no elevator operator
to see who comes and goes.
294
00:14:24,975 --> 00:14:26,602
Get to the man.
295
00:14:27,744 --> 00:14:29,143
A pipe holder.
296
00:14:29,312 --> 00:14:32,213
Now, unless she smoked a pipe,
297
00:14:32,315 --> 00:14:34,943
she probably kept it here
for someone who did.
298
00:14:35,051 --> 00:14:36,643
When I was in the bedroom,
I looked in the closet,
299
00:14:36,753 --> 00:14:38,744
and there's a smoking jacket
in there, medium size.
300
00:14:38,855 --> 00:14:39,685
Velie.
301
00:14:48,265 --> 00:14:50,460
Tobacco crumbs in the pocket --
not stale.
302
00:14:50,634 --> 00:14:51,896
So, he was here recently.
303
00:14:52,002 --> 00:14:53,026
And his initials?
304
00:14:53,203 --> 00:14:55,228
VELIE: C.M., Inspector.
305
00:15:00,277 --> 00:15:03,212
- Anything else?
- No, that's about it.
306
00:15:04,181 --> 00:15:09,278
Except he smokes a mild tobacco,
heavy on the latakia.
307
00:15:09,386 --> 00:15:11,320
Dad, I got to get home
and finish my book.
308
00:15:11,421 --> 00:15:14,356
Well, I guess
I got my money's worth.
309
00:15:15,725 --> 00:15:17,192
It's really very simple.
310
00:15:17,294 --> 00:15:21,958
I make it a point to be observant
and to pay attention to details.
311
00:15:22,065 --> 00:15:23,532
Good night, Dad.
312
00:15:24,568 --> 00:15:26,559
- Son.
- Hmm?
313
00:15:26,670 --> 00:15:28,968
You forgot your glasses.
314
00:15:40,016 --> 00:15:42,211
[ Telephone rings ]
315
00:15:45,388 --> 00:15:46,946
RICHARD: Ellery!
316
00:15:47,858 --> 00:15:50,554
Ellery, telephone!
317
00:16:00,770 --> 00:16:02,465
Yeah?
318
00:16:02,572 --> 00:16:04,631
Yeah, Velie.
319
00:16:04,741 --> 00:16:06,368
Fill me in.
320
00:16:08,478 --> 00:16:10,605
Really?
321
00:16:10,714 --> 00:16:12,079
Yeah.
322
00:16:12,182 --> 00:16:15,583
Okay, I'll get dressed,
be there in about a half-hour.
323
00:16:24,094 --> 00:16:25,152
What did you do that for?
324
00:16:25,262 --> 00:16:27,730
Only way to get your attention.
Did you hear that call?
325
00:16:29,032 --> 00:16:29,760
Call?
326
00:16:30,600 --> 00:16:32,795
The telephone call.
327
00:16:33,403 --> 00:16:34,734
We don't have to worry
328
00:16:34,905 --> 00:16:37,703
about Monica Gray's
dying clue any longer.
329
00:16:37,807 --> 00:16:38,432
Why not?
330
00:16:38,542 --> 00:16:41,306
Because we've got
a pretty good hunch who did it.
331
00:16:41,478 --> 00:16:42,638
Our friend C.M.?
332
00:16:42,812 --> 00:16:45,144
Carson McKell.
333
00:16:45,982 --> 00:16:47,176
The Carson McKell?
334
00:16:47,284 --> 00:16:49,275
The same --
financier and philanthropist.
335
00:16:49,386 --> 00:16:50,978
And...
336
00:16:52,155 --> 00:16:53,952
He owns the gun that killed her.
337
00:16:54,524 --> 00:16:55,388
You traced it?
338
00:16:55,559 --> 00:16:57,049
His name's on the license.
339
00:16:57,160 --> 00:16:59,788
Two other facts --
he's married, and get this --
340
00:16:59,930 --> 00:17:03,331
he and his wife live
in Monica Gray's apartment building.
341
00:17:20,283 --> 00:17:21,807
I wonder if he smokes a pipe.
342
00:17:21,985 --> 00:17:23,885
[Buzz]
343
00:17:23,987 --> 00:17:26,148
WOMAN: Mr. McKell, there are
two gentlemen here to see you.
344
00:17:26,256 --> 00:17:28,747
They're from the police department.
345
00:17:28,858 --> 00:17:30,485
Send them in.
346
00:17:30,660 --> 00:17:32,890
Right this way, gentlemen.
347
00:17:41,638 --> 00:17:46,371
Mr. McKell,
I'm Inspector Richard Queen,
348
00:17:46,476 --> 00:17:49,445
and this is Sergeant Velie.
349
00:17:50,347 --> 00:17:52,645
- I've been expecting you.
- Oh?
350
00:17:52,749 --> 00:17:54,512
Dad, Waterson should be here.
351
00:17:54,618 --> 00:17:57,781
I'll call him when necessary.
352
00:17:57,887 --> 00:18:00,447
This is my son and associate,
Tom McKell.
353
00:18:00,557 --> 00:18:02,354
Mr. Waterson is our attorney.
354
00:18:02,525 --> 00:18:05,961
I assume you've come to talk to me
about Monica Gray.
355
00:18:06,062 --> 00:18:06,994
TOM: Dad.
356
00:18:07,097 --> 00:18:10,123
Let me handle this.
357
00:18:10,233 --> 00:18:14,670
Miss Gray was a friend of mine,
which I'm sure you know already.
358
00:18:14,771 --> 00:18:15,669
A close friend?
359
00:18:15,839 --> 00:18:18,637
I don't have to answer
questions like that!
360
00:18:18,808 --> 00:18:21,572
Mr. McKell, this is
a delicate situation,
361
00:18:21,678 --> 00:18:23,339
and you're an important man,
362
00:18:23,446 --> 00:18:24,913
but Miss Gray
was murdered last night,
363
00:18:25,015 --> 00:18:26,812
and your gun was found
in her apartment.
364
00:18:26,916 --> 00:18:28,850
I'm afraid that gives me the right
to get personal.
365
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
We'd had several burglaries
in our building --
366
00:18:32,789 --> 00:18:35,019
jewelry, furs, and such --
367
00:18:35,125 --> 00:18:37,685
and Miss Gray lived alone,
and she was frightened.
368
00:18:37,794 --> 00:18:39,557
She wanted something
for protection.
369
00:18:39,663 --> 00:18:40,561
You gave her the gun?
370
00:18:40,730 --> 00:18:43,927
Yes, I bought it for her
a few months ago.
371
00:18:44,034 --> 00:18:46,059
RICHARD: Do you have a key
to her apartment?
372
00:18:48,571 --> 00:18:49,503
Yes.
373
00:18:49,673 --> 00:18:51,504
Then you were
in the habit of visiting her.
374
00:18:56,012 --> 00:19:01,382
Inspector, I am a married man,
and this is very difficult for me.
375
00:19:02,385 --> 00:19:05,912
Gail, get Ben Waterson right away.
376
00:19:06,022 --> 00:19:08,149
Inspector, are you putting my father
under arrest?
377
00:19:08,258 --> 00:19:10,522
- That all depends.
- On what?
378
00:19:10,694 --> 00:19:13,162
On whether or not he had an alibi
for last night.
379
00:19:13,263 --> 00:19:14,457
How about it, Mr. McKell?
380
00:19:28,511 --> 00:19:30,479
Here they come!
381
00:19:30,580 --> 00:19:34,516
[ Indistinct shouting ]
382
00:19:34,617 --> 00:19:36,551
No comment. Please, please.
383
00:19:36,653 --> 00:19:38,985
MAN: Have you posted bail,
Mr. McKell?
384
00:19:39,089 --> 00:19:42,388
- WOMAN: Mr. McKell!
- Move back. Move back.
385
00:19:42,492 --> 00:19:44,585
WOMAN: Mr. Waterson!
386
00:19:44,694 --> 00:19:46,389
Let him through, please.
Let him through. Come on.
387
00:19:46,496 --> 00:19:49,294
MAN: Counselor? Mr. McKell?
388
00:19:49,399 --> 00:19:51,799
WOMAN: Mr. Waterson.
Mr. Waterson?
389
00:19:51,901 --> 00:19:54,267
What are you hiding, Mr. McKell?
Why don't you make a statement?
390
00:19:54,370 --> 00:19:56,531
Counselor, my father's
been through an ordeal.
391
00:19:56,639 --> 00:19:58,072
All he wants is a little privacy.
392
00:19:58,174 --> 00:20:00,506
So, what are we gonna tell
our readers?
393
00:20:00,610 --> 00:20:01,838
Tell them that he's innocent.
394
00:20:02,011 --> 00:20:04,844
Mrs. McKell, are you
standing by your husband?
395
00:20:04,948 --> 00:20:08,179
I mean, the rumors about
his relationship with Monica Gray...
396
00:20:08,284 --> 00:20:09,911
Ramon, get us out of here!
397
00:20:10,086 --> 00:20:12,179
WOMAN: Aww, Mr. McKell.
398
00:20:12,288 --> 00:20:15,086
MAN: Counselor? Counselor,
what do you think about...?
399
00:20:17,026 --> 00:20:18,653
I'm sorry about that, Marion.
400
00:20:18,762 --> 00:20:21,754
Oh, don't be.
I'll get used to it.
401
00:20:23,500 --> 00:20:25,525
TOM: Ben, any reports come in
from the private detectives?
402
00:20:25,702 --> 00:20:27,397
I certainly hope so.
403
00:20:27,504 --> 00:20:29,665
The papers have already tried
and convicted him.
404
00:20:29,839 --> 00:20:32,239
Well, Marion, it's a difficult case.
405
00:20:32,342 --> 00:20:33,934
We're all going
to have to go on hoping
406
00:20:34,043 --> 00:20:35,203
that something will turn up.
407
00:20:35,378 --> 00:20:40,077
We should make something
turn up... and soon.
408
00:20:52,195 --> 00:20:54,322
Ellery!
409
00:21:06,209 --> 00:21:08,006
Ellery.
410
00:21:08,111 --> 00:21:10,306
- Hi, Penny. Having fun?
- How can I?
411
00:21:10,413 --> 00:21:13,405
I'm doing my Sonja Henie bit,
and you're not even watching.
412
00:21:13,516 --> 00:21:15,677
- Well, I've been reading.
- I know you've been reading.
413
00:21:15,785 --> 00:21:18,345
You were reading at the zoo.
You were reading at Schrafft's.
414
00:21:18,454 --> 00:21:20,752
I thought we were supposed to be
spending the day together.
415
00:21:20,857 --> 00:21:22,984
Huh? We are spending
the day together.
416
00:21:23,092 --> 00:21:26,027
Yeah, you with your nose in a book.
417
00:21:29,065 --> 00:21:32,034
I read this one. This is the one
where the doctor's the murderer.
418
00:21:35,672 --> 00:21:37,799
Honey, I promised your parents
I'd take care of you today.
419
00:21:37,907 --> 00:21:39,738
You're my cousin, and I love you.
420
00:21:39,843 --> 00:21:42,505
But if you ever do anything
like that again, I'll break your neck.
421
00:21:43,246 --> 00:21:44,235
Now go skate.
422
00:21:44,347 --> 00:21:45,939
I'm bored with skating.
423
00:21:47,083 --> 00:21:48,209
Then what do you want to do?
424
00:21:48,384 --> 00:21:50,579
I don't know. We could find out
why they're following us.
425
00:21:51,588 --> 00:21:54,284
- Why, who's following us?
- Them.
426
00:21:59,863 --> 00:22:01,797
- When did you first see them?
- At the zoo.
427
00:22:01,898 --> 00:22:03,160
- You sure?
- Sure, I'm sure.
428
00:22:03,266 --> 00:22:05,530
You would be, too, if you weren't
always reading that book.
429
00:22:07,737 --> 00:22:09,227
Wait here.
430
00:22:12,375 --> 00:22:15,833
Um... um, Mr. McKell?
431
00:22:17,080 --> 00:22:17,944
Do you know me?
432
00:22:18,047 --> 00:22:19,344
Well, everybody in New York
knows you.
433
00:22:19,449 --> 00:22:22,282
You and your family
come with the morning milk.
434
00:22:22,385 --> 00:22:24,546
We might as well tell him.
435
00:22:24,654 --> 00:22:26,519
We were following you, Mr. Queen.
436
00:22:26,623 --> 00:22:28,853
I guess we were trying to work up
the courage to talk to you.
437
00:22:28,958 --> 00:22:30,220
Oh?
438
00:22:30,326 --> 00:22:31,816
Now that we're face-to-face, though,
439
00:22:31,928 --> 00:22:33,589
I'm beginning to feel
a little ridiculous.
440
00:22:33,696 --> 00:22:35,823
Tom, I'm sure Mr. Queen
has better things to do.
441
00:22:35,999 --> 00:22:37,261
PENNY: Hey!
442
00:22:39,302 --> 00:22:41,827
Not necessarily.
Have you two had lunch?
443
00:22:42,005 --> 00:22:44,235
[ Slurping ]
444
00:22:48,011 --> 00:22:50,241
Penny, is that what they teach you
445
00:22:50,346 --> 00:22:52,541
at Miss Pruitt's School
for Gifted Children?
446
00:22:52,649 --> 00:22:54,412
- I want another one.
- You've already had two.
447
00:22:54,517 --> 00:22:57,509
We've tried everything, Mr. Queen,
even private detectives,
448
00:22:57,620 --> 00:22:58,985
but it's been a stone wall.
449
00:22:59,155 --> 00:23:00,918
And we thought
since you had the reputation for--
450
00:23:01,024 --> 00:23:02,753
Not minding my own business?
451
00:23:02,859 --> 00:23:05,851
For helping people --
we thought we'd talk to you.
452
00:23:06,930 --> 00:23:08,625
What's your interest in this,
Miss Stevens?
453
00:23:08,798 --> 00:23:10,891
Gail is Dad's
private secretary. Yeah.
454
00:23:11,000 --> 00:23:14,163
She doesn't believe he's capable
of committing a murder.
455
00:23:14,270 --> 00:23:15,168
Neither do I.
456
00:23:15,338 --> 00:23:17,431
But my father does.
457
00:23:17,540 --> 00:23:19,770
That wouldn't have anything to do
with your being here, would it?
458
00:23:19,943 --> 00:23:20,967
Yes, well, partly.
459
00:23:21,077 --> 00:23:23,568
We thought you might be able
to influence him.
460
00:23:23,680 --> 00:23:25,045
I mean, he hasn't been very helpful,
461
00:23:25,148 --> 00:23:27,844
at least as far
as the alibi's concerned.
462
00:23:27,951 --> 00:23:30,249
Alibi? What alibi? There hasn't
been anything in the papers.
463
00:23:30,353 --> 00:23:32,218
Mr. Queen, do me a favor --
let Dad tell you.
464
00:23:32,322 --> 00:23:33,983
Just give him 10 minutes.
465
00:23:34,090 --> 00:23:35,216
GAIL: An unofficial visit.
466
00:23:35,391 --> 00:23:37,120
I mean, nobody even has to know
you were ever there.
467
00:23:37,627 --> 00:23:39,185
Ellery doesn't have time.
468
00:23:39,295 --> 00:23:40,626
He has to take me to the museum,
469
00:23:40,797 --> 00:23:42,662
and then we're going shopping
at Macy's.
470
00:23:42,832 --> 00:23:45,630
Well, I did promise Penny's parents
I'd look after her today.
471
00:23:45,802 --> 00:23:49,238
But a matter of life and death --
I'm sure they'd understand.
472
00:23:50,974 --> 00:23:53,636
So, about my famous alibi --
473
00:23:53,743 --> 00:23:56,041
I'm beginning to think
it was just a mirage.
474
00:23:56,212 --> 00:23:59,045
Mr. McKell, it might help
if you give me some background.
475
00:23:59,148 --> 00:24:02,606
All right.
It all started a few months ago.
476
00:24:02,719 --> 00:24:06,712
Actually, I met Monica
in the elevator of this building.
477
00:24:06,823 --> 00:24:11,692
We struck up a conversation,
and then I began to see her socially.
478
00:24:11,794 --> 00:24:12,988
Then I got into the habit
479
00:24:13,096 --> 00:24:15,564
of dropping by her apartment
on Thursday nights.
480
00:24:15,665 --> 00:24:19,431
Don't be embarrassed
on my account, Mr. Queen.
481
00:24:19,535 --> 00:24:21,935
I knew about it from the beginning.
482
00:24:22,038 --> 00:24:26,907
It was more or less an intuition.
A wife can usually tell.
483
00:24:27,010 --> 00:24:29,535
Cream and sugar?
Oh, black, thanks, yeah.
484
00:24:29,645 --> 00:24:32,978
- Thank you.
- You were saying?
485
00:24:33,082 --> 00:24:35,516
Well, Marion kept it to herself
for a while.
486
00:24:35,618 --> 00:24:37,779
And then, on the morning
of the murder,
487
00:24:37,887 --> 00:24:41,948
she asked me point-blank
if there was another woman.
488
00:24:42,058 --> 00:24:43,389
I didn't know what to do.
489
00:24:43,559 --> 00:24:47,620
Yes, you did.
You told me the truth.
490
00:24:47,730 --> 00:24:50,722
Carson promised
to terminate the affair.
491
00:24:50,833 --> 00:24:52,130
That was good enough for me.
492
00:24:52,769 --> 00:24:58,264
"Terminate" -- hardly the best word,
considering the circumstances.
493
00:24:58,374 --> 00:25:01,309
Well, I'm sure
Mr. Queen understands.
494
00:25:01,411 --> 00:25:04,608
What Mr. Queen doesn't understand
is the risk you took.
495
00:25:04,714 --> 00:25:06,306
You were having
a clandestine relationship
496
00:25:06,416 --> 00:25:08,008
with a woman
in your own apartment building.
497
00:25:08,117 --> 00:25:09,482
Weren't you afraid you'd be seen?
498
00:25:09,585 --> 00:25:12,782
Not really. I wore a disguise.
499
00:25:12,889 --> 00:25:14,322
Disguise.
500
00:25:14,490 --> 00:25:15,923
Oh, nothing elaborate --
501
00:25:16,025 --> 00:25:19,552
a false mustache, some glasses,
and a funny hat.
502
00:25:19,729 --> 00:25:21,594
I suppose it was juvenile, in a way,
503
00:25:21,764 --> 00:25:24,324
but that was part of the romance
of the whole thing.
504
00:25:24,434 --> 00:25:27,767
Besides, my wife and I had friends
living on the penthouse floor.
505
00:25:27,937 --> 00:25:31,100
I thought it was
a necessary precaution.
506
00:25:31,274 --> 00:25:35,005
When I hear myself talk like this,
I feel like a damn fool.
507
00:25:35,111 --> 00:25:39,104
Mr. McKell, Monica Gray
was murdered on a Thursday night,
508
00:25:39,282 --> 00:25:41,216
the night of your weekly visits.
509
00:25:41,317 --> 00:25:43,285
Did you see her?
510
00:25:43,386 --> 00:25:46,116
I'd like to know
everything you did that night.
511
00:25:46,222 --> 00:25:47,780
Well...
512
00:25:52,328 --> 00:25:55,161
I worked late at the office that day.
513
00:25:55,264 --> 00:25:57,824
Everybody else had gone home.
514
00:25:57,934 --> 00:26:00,494
[ Clock ticking ]
515
00:26:01,370 --> 00:26:03,895
I was expected at Monica's.
516
00:26:04,006 --> 00:26:07,874
I suppose I was delaying
the inevitable.
517
00:26:07,977 --> 00:26:10,741
Finally, I couldn't put it off
any longer.
518
00:26:10,847 --> 00:26:15,045
I knew she'd be worried,
so I rang her.
519
00:26:20,690 --> 00:26:22,749
[ Telephone ringing ]
520
00:26:29,565 --> 00:26:32,227
The phone rang for a long time,
which was strange,
521
00:26:32,335 --> 00:26:35,702
because I knew she was
expecting me. And then...
522
00:26:35,872 --> 00:26:37,999
[ Telephone continues ringing ]
523
00:26:39,041 --> 00:26:39,939
Hello?
524
00:26:40,042 --> 00:26:42,067
Monica? Carson.
525
00:26:42,178 --> 00:26:43,736
I just wanted you to know
I'm on my way.
526
00:26:43,846 --> 00:26:46,542
Oh, darling,
would you mind very much
527
00:26:46,649 --> 00:26:48,310
if we didn't meet tonight?
528
00:26:48,417 --> 00:26:52,911
I have a terrible headache,
and I could use a good night's rest.
529
00:26:53,022 --> 00:26:55,252
Well, if I came by
for just a few minutes.
530
00:26:55,358 --> 00:26:58,327
Oh, believe me, I'd be bad company.
531
00:26:58,427 --> 00:27:00,793
We'll make it next week.
532
00:27:00,897 --> 00:27:04,697
Monica, is there something wrong?
You sound hoarse.
533
00:27:04,800 --> 00:27:07,234
Probably smoking too much.
534
00:27:07,336 --> 00:27:10,134
Anyway, I can hardly
keep my eyes open.
535
00:27:10,239 --> 00:27:13,072
I'm sorry, darling.
536
00:27:13,176 --> 00:27:15,701
I'll call you tomorrow.
537
00:27:18,014 --> 00:27:19,879
I decided to go and see her anyway,
538
00:27:19,982 --> 00:27:22,610
and if there was a man there,
I'd force a confrontation.
539
00:27:22,785 --> 00:27:27,415
So, I took my usual precautions
and left the building.
540
00:27:27,523 --> 00:27:30,014
But as soon as I hit the street,
I lost my nerve.
541
00:27:30,126 --> 00:27:33,584
I suppose I wasn't up to it.
542
00:27:33,696 --> 00:27:35,357
Go on.
543
00:27:35,464 --> 00:27:39,025
Well, I started walking, aimlessly.
544
00:27:39,135 --> 00:27:42,696
And finally I ended up in a bar,
and I started to drink.
545
00:27:42,805 --> 00:27:46,605
Now, my wife can tell you
I hardly ever touch the stuff.
546
00:27:46,776 --> 00:27:50,007
But I was in a strange mood
that night.
547
00:27:50,112 --> 00:27:52,046
Where was this bar?
548
00:27:52,148 --> 00:27:56,448
That, Mr. Queen, is the problem.
I don't remember.
549
00:27:57,220 --> 00:28:00,053
I don't even know
what time I was there.
550
00:28:01,424 --> 00:28:04,291
- And that's your alibi?
- That's my alibi.
551
00:28:04,393 --> 00:28:05,917
I told you it might be a mirage.
552
00:28:06,028 --> 00:28:08,258
Ellery, dad thinks the bar
was in the West 40s.
553
00:28:08,431 --> 00:28:10,695
It had a mirror
and some dark wood.
554
00:28:10,800 --> 00:28:12,597
Unfortunately, so does every bar
in New York.
555
00:28:12,768 --> 00:28:15,168
Yes, I know.
I've tried to remember.
556
00:28:15,338 --> 00:28:18,501
I've racked my brains,
but I just cannot remember.
557
00:28:18,674 --> 00:28:20,835
I'd had so much to drink
everything was a blur.
558
00:28:21,010 --> 00:28:25,913
No, Mr. Queen, unless I can find
that bar, I haven't got a chance.
559
00:28:27,383 --> 00:28:28,247
May I use your phone?
560
00:28:28,417 --> 00:28:29,577
Oh.
561
00:28:29,685 --> 00:28:31,516
If you want privacy,
there's one in there.
562
00:28:31,687 --> 00:28:34,121
Thank you very much.
563
00:28:46,636 --> 00:28:47,068
Yeah?
564
00:28:47,169 --> 00:28:50,138
WOMAN: Inspector,
your son is on the phone.
565
00:28:51,140 --> 00:28:51,834
Ellery?
566
00:28:52,008 --> 00:28:54,306
Dad, I've got a question
about the McKell case.
567
00:28:54,477 --> 00:28:56,672
The McKell case?
That's old news.
568
00:28:56,846 --> 00:28:59,815
Well, whatever it is, I want to know
if you checked out his alibi.
569
00:28:59,982 --> 00:29:01,847
What alibi? You mean
that cock-and-bull story
570
00:29:01,951 --> 00:29:03,350
about him stopping off at some bar?
571
00:29:03,452 --> 00:29:04,919
Why are you so interested
all of a sudden?
572
00:29:05,021 --> 00:29:06,386
Dad, the alibi.
573
00:29:06,555 --> 00:29:10,150
I had five of my best men check
out every bar in the West 40s,
574
00:29:10,259 --> 00:29:12,159
not to mention the 30s and 50s.
575
00:29:12,328 --> 00:29:14,523
They got a photograph
from Mrs. McKell,
576
00:29:14,630 --> 00:29:16,723
showed it to every bartender
and waiter in the area --
577
00:29:16,899 --> 00:29:18,628
-Day shift, night shift.
All right, I--
578
00:29:18,734 --> 00:29:20,326
Wait a minute, now.
I'm not finished.
579
00:29:20,503 --> 00:29:23,404
McKell's picture was
in all the newspapers,
580
00:29:23,506 --> 00:29:27,408
and not one employee
of one saloon came forward.
581
00:29:29,011 --> 00:29:30,501
Now, if anyone
did see him that night,
582
00:29:30,680 --> 00:29:32,705
they're suffering
from collective amnesia.
583
00:29:33,749 --> 00:29:35,683
- You still there?
- I'm still here.
584
00:29:35,851 --> 00:29:37,409
I'm disappointed in you, son.
585
00:29:37,520 --> 00:29:39,818
Don't you think your old man
knows his job?
586
00:29:39,922 --> 00:29:43,153
That alibi just won't hold water.
587
00:29:43,259 --> 00:29:45,659
All right, Dad, thanks.
588
00:29:50,399 --> 00:29:52,697
I just talked with my father.
589
00:29:52,802 --> 00:29:55,498
I can tell by your expression
he wasn't very encouraging.
590
00:29:55,604 --> 00:29:57,299
I'm afraid he wasn't. I'm sorry.
591
00:29:57,406 --> 00:29:59,772
Ellery, there's got to be something
the police have overlooked.
592
00:29:59,942 --> 00:30:02,172
Perhaps the bartender that night
was a substitute.
593
00:30:02,278 --> 00:30:03,643
Or maybe he's gone out of town.
594
00:30:03,746 --> 00:30:05,771
No, our detectives
already looked into that.
595
00:30:05,948 --> 00:30:08,246
Mr. Queen, it was
nice of you to come.
596
00:30:08,351 --> 00:30:12,447
Tom, call down and have Ramon
drive Mr. Queen home.
597
00:30:37,346 --> 00:30:41,112
Ellery, there were two eggs
burning in the kitchen.
598
00:30:41,283 --> 00:30:43,046
Hmm?
599
00:30:43,152 --> 00:30:46,246
Oh, good morning, Dad.
I made some eggs.
600
00:30:47,623 --> 00:30:49,784
No, thanks.
601
00:30:52,094 --> 00:30:55,222
The McKell trial?
602
00:30:55,331 --> 00:30:56,730
Not going well for him.
603
00:30:56,899 --> 00:30:58,560
What did you expect?
604
00:30:58,667 --> 00:31:00,259
See you tonight.
605
00:31:00,369 --> 00:31:02,633
Oh, son,
seeing you're so interested,
606
00:31:02,805 --> 00:31:04,272
why don't you drop down
to the courthouse?
607
00:31:04,440 --> 00:31:05,907
McKell goes on the stand today.
608
00:31:06,075 --> 00:31:09,636
Oh, I can't, Dad --
starting my new book.
609
00:31:09,745 --> 00:31:12,612
I got a date with my --
what do you call it? -- publisher.
610
00:31:12,782 --> 00:31:15,774
Uh-huh.
Courtroom 3.
611
00:31:29,398 --> 00:31:31,366
[ Speaking inaudibly ]
612
00:31:32,635 --> 00:31:35,331
There was smudges,
half-obliterated specimens,
613
00:31:35,504 --> 00:31:37,631
and a number
of reasonably clear prints.
614
00:31:37,740 --> 00:31:39,765
Now, those identifiable
fingerprints --
615
00:31:39,875 --> 00:31:41,001
who did they belong to?
616
00:31:41,177 --> 00:31:43,771
- Most were the deceased's.
- Anyone else's?
617
00:31:43,946 --> 00:31:48,508
Yes, sir the maid's, and there were
several clear prints of Mr. McKell's.
618
00:31:48,617 --> 00:31:51,313
- The defendant?
- Yes, sir.
619
00:31:51,487 --> 00:31:53,478
Thank you. Your witness.
620
00:31:55,224 --> 00:31:57,055
[ Clears throat ]
621
00:31:57,159 --> 00:32:00,458
Are you aware that Monica Gray's
apartment was repainted
622
00:32:00,563 --> 00:32:03,555
and redecorated only two weeks
before her death?
623
00:32:03,666 --> 00:32:04,690
Yes, sir, I was.
624
00:32:04,867 --> 00:32:07,563
Well, isn't it likely that literally
hundreds of fingerprints
625
00:32:07,670 --> 00:32:10,195
would have been obliterated
by a fresh coat of paint?
626
00:32:10,306 --> 00:32:11,500
I suppose so.
627
00:32:11,674 --> 00:32:14,609
So that whole armies could have
marched through that apartment
628
00:32:14,710 --> 00:32:16,041
without your knowledge --
629
00:32:16,145 --> 00:32:18,579
friends, neighbors, lovers.
630
00:32:18,747 --> 00:32:19,475
Objection.
631
00:32:19,582 --> 00:32:21,743
I have no further questions,
Your Honor.
632
00:32:21,917 --> 00:32:23,544
I have one.
633
00:32:23,652 --> 00:32:26,678
Were Carson McKell's fingerprints
at the scene of the crime,
634
00:32:26,856 --> 00:32:28,016
or were they not?
635
00:32:28,123 --> 00:32:31,354
- They were.
- Thank you. That'll be all.
636
00:32:36,532 --> 00:32:38,124
So, Thursday
was your regular night off.
637
00:32:38,234 --> 00:32:39,326
Yes, sir.
638
00:32:39,502 --> 00:32:41,367
Did Miss Gray have company
on Thursday nights?
639
00:32:41,537 --> 00:32:43,232
Usually, yes, sir.
640
00:32:43,339 --> 00:32:46,137
I'd know because there'd be
two coffee cups in the morning
641
00:32:46,242 --> 00:32:47,675
instead of one,
642
00:32:47,776 --> 00:32:50,108
and there'd be pipe tobacco
in the ashtrays.
643
00:32:50,279 --> 00:32:52,941
- Pipe tobacco?
- Yes, sir.
644
00:32:53,048 --> 00:32:55,209
Was she expecting anyone
on the night of her death?
645
00:32:55,384 --> 00:32:58,581
Uh, she said a friend
was coming over.
646
00:32:58,754 --> 00:33:00,381
Any particular friend?
647
00:33:00,556 --> 00:33:03,753
No, she didn't mention any names.
648
00:33:03,926 --> 00:33:06,053
But she did laugh and say
that sooner or later
649
00:33:06,161 --> 00:33:07,958
we'd have to fumigate the draperies.
650
00:33:08,063 --> 00:33:08,927
And why was that?
651
00:33:09,098 --> 00:33:12,397
Well, it was -- it was a joke.
652
00:33:12,501 --> 00:33:15,527
You had to know Miss Gray
to understand.
653
00:33:15,704 --> 00:33:19,105
She was a very particular
kind of a lady.
654
00:33:19,275 --> 00:33:22,676
She liked the things
to smell nice and to look nice,
655
00:33:22,778 --> 00:33:25,542
and so she said
we'd have to get rid of the smell
656
00:33:25,648 --> 00:33:27,206
of that awful pipe tobacco.
657
00:33:27,783 --> 00:33:29,683
No further questions.
658
00:33:32,087 --> 00:33:34,248
My tobacco was not
in the ashtray that night.
659
00:33:34,356 --> 00:33:36,187
Doesn't that prove I wasn't there?
660
00:33:36,292 --> 00:33:38,453
No. They'd only claim
you didn't stay long enough
661
00:33:38,561 --> 00:33:40,051
to smoke your pipe.
662
00:33:40,162 --> 00:33:42,995
Your witness, Mr. Waterson.
663
00:33:43,098 --> 00:33:44,224
No questions, Your Honor.
664
00:33:45,868 --> 00:33:48,632
So, you're asking us to believe
that this one night,
665
00:33:48,804 --> 00:33:51,432
of all the Thursday nights that
you met secretly with Monica Gray,
666
00:33:52,007 --> 00:33:53,531
you didn't keep the appointment?
667
00:33:53,642 --> 00:33:55,166
She said she wasn't feeling well.
668
00:33:55,277 --> 00:33:58,405
Perhaps she wasn't feeling well,
Mr. McKell, after you left her.
669
00:33:58,581 --> 00:33:59,980
- Objection, Your Honor.
- Sustained.
670
00:34:00,082 --> 00:34:01,606
We'll strike that from the record.
671
00:34:01,717 --> 00:34:03,446
And I would caution
the district attorney
672
00:34:03,552 --> 00:34:04,780
against being inflammatory.
673
00:34:04,887 --> 00:34:07,412
My apologies to the court.
674
00:34:07,590 --> 00:34:11,151
Now, sir, let's talk for a moment
about the murder weapon.
675
00:34:11,260 --> 00:34:13,524
Why did you want a gun
in Monica Gray's apartment?
676
00:34:13,629 --> 00:34:14,459
I didn't.
677
00:34:14,563 --> 00:34:16,690
You purchased one for her!
678
00:34:16,799 --> 00:34:18,494
There had been some robberies
in the building.
679
00:34:18,601 --> 00:34:21,229
She wanted something
for protection.
680
00:34:21,337 --> 00:34:23,271
And what about your wife?
681
00:34:23,372 --> 00:34:24,396
My wife?
682
00:34:24,506 --> 00:34:26,804
Well, isn't she also a resident
of that particular building?
683
00:34:26,976 --> 00:34:27,840
Of course she is.
684
00:34:27,943 --> 00:34:28,932
Well, then we can assume
685
00:34:29,044 --> 00:34:31,035
she's equally vulnerable
to an intruder.
686
00:34:31,146 --> 00:34:32,204
Did you buy her a gun?
687
00:34:33,015 --> 00:34:34,539
- No, I didn't.
- And why not?
688
00:34:34,650 --> 00:34:38,484
Because it wasn't necessary.
She was never alone.
689
00:34:38,654 --> 00:34:40,053
But she alone
the night of the murder.
690
00:34:41,323 --> 00:34:43,484
That was the rare exception.
691
00:34:43,592 --> 00:34:46,083
Anyway, my wife did not want a gun
in the apartment.
692
00:34:46,195 --> 00:34:47,162
Monica did.
693
00:34:47,329 --> 00:34:48,626
So you said.
694
00:34:48,797 --> 00:34:50,230
It happens to be the truth.
695
00:34:50,399 --> 00:34:52,492
Mr. McKell, do you still persist
in your claim
696
00:34:52,601 --> 00:34:54,125
that you spent part of the night
in a bar?
697
00:34:54,303 --> 00:34:54,928
Yes.
698
00:34:55,037 --> 00:34:56,868
A bar that the police
have been unable to locate?
699
00:34:57,039 --> 00:34:57,562
Yes.
700
00:34:57,673 --> 00:34:59,334
A bar that you don't even
remember yourself?
701
00:34:59,508 --> 00:35:00,634
I was there!
702
00:35:00,809 --> 00:35:02,640
Well, then, where is it, sir?
Where is it?
703
00:35:02,811 --> 00:35:05,075
Give us its longitude and latitude.
704
00:35:06,015 --> 00:35:08,006
Unless, of course, it doesn't exist.
705
00:35:08,117 --> 00:35:09,744
Unless, of course,
like the rest of your story,
706
00:35:09,852 --> 00:35:12,320
it's constructed of smoke --
pipe smoke!
707
00:35:12,421 --> 00:35:14,912
WATERSON: Objection.
This is unconscionable, Your Honor.
708
00:35:15,024 --> 00:35:18,221
JUDGE: Withdraw the question.
We'll strike that from the record.
709
00:35:19,028 --> 00:35:20,825
Your witness, Mr. Waterson.
710
00:35:21,630 --> 00:35:23,063
- Ellery.
- Huh?
711
00:35:23,165 --> 00:35:24,154
You're not gonna stay?
712
00:35:24,266 --> 00:35:26,826
No, I thought I'd take a walk
and clear the cobwebs.
713
00:35:26,935 --> 00:35:29,495
I don't think I can watch anymore.
Do you want company?
714
00:35:29,605 --> 00:35:31,835
Sure, sure, come on.
715
00:35:33,642 --> 00:35:35,405
I suppose I've gotten too involved,
716
00:35:35,511 --> 00:35:37,775
but ever since I started working
with Mr. McKell,
717
00:35:37,880 --> 00:35:39,711
they've made me part of the family.
718
00:35:39,815 --> 00:35:41,544
Ah.
719
00:35:41,650 --> 00:35:44,881
You haven't heard a word I've said,
have you?
720
00:35:44,987 --> 00:35:47,512
I'm still back at that courtroom.
I'm sorry. You were --
721
00:35:47,623 --> 00:35:51,525
You say you're part of the family.
Is that gonna be permanent?
722
00:35:51,627 --> 00:35:52,924
What do you mean?
723
00:35:53,028 --> 00:35:54,586
You and Tom.
724
00:35:54,697 --> 00:35:56,858
I didn't know it was that obvious.
725
00:35:56,965 --> 00:35:58,262
Pure intuition.
726
00:35:58,367 --> 00:36:01,268
Reasonably accurate, too.
727
00:36:03,939 --> 00:36:05,531
But first, though,
I've got to convince Tom
728
00:36:05,641 --> 00:36:08,735
I'm not interested
in the McKell millions.
729
00:36:08,844 --> 00:36:12,780
Then of course we've got to wait
for this terrible trial to be over.
730
00:36:12,881 --> 00:36:15,008
I guess I better get back.
731
00:36:15,117 --> 00:36:18,917
- Of course.
- What?
732
00:36:23,792 --> 00:36:24,656
You a cop?
733
00:36:25,461 --> 00:36:26,792
Me? No.
734
00:36:26,962 --> 00:36:29,226
Good. I mean,
cops like to interfere
735
00:36:29,331 --> 00:36:31,299
with my freedom
of artistic expression.
736
00:36:32,101 --> 00:36:35,935
My father really hates this guy,
says he's a crook.
737
00:36:36,038 --> 00:36:39,098
So I'm expressing myself
in the American way.
738
00:36:39,208 --> 00:36:39,970
You like it?
739
00:36:40,609 --> 00:36:42,736
Terrific, yeah, it's a work of art.
740
00:36:43,445 --> 00:36:45,106
You shouldn't be seen in public
with me.
741
00:36:45,280 --> 00:36:46,338
Why not?
742
00:36:46,515 --> 00:36:48,415
Because I'm incredibly stupid.
743
00:36:49,551 --> 00:36:51,109
That's the photograph
the police were showing
744
00:36:51,220 --> 00:36:52,414
to every bartender
on the West Side.
745
00:36:52,521 --> 00:36:54,682
Of course it is.
I gave it to them.
746
00:36:54,790 --> 00:36:58,851
Mr. Queen, I fail to grasp
the significance of all this.
747
00:36:58,961 --> 00:37:01,725
Don't you see?
My father made a mistake.
748
00:37:01,830 --> 00:37:02,990
We all did.
749
00:37:03,098 --> 00:37:04,588
He called in Sergeant Velie,
and he said,
750
00:37:04,700 --> 00:37:06,793
"Carson McKell claims to have been
in a bar the night of the murder.
751
00:37:06,902 --> 00:37:07,630
Check it out.โ
752
00:37:07,736 --> 00:37:10,330
So, Sergeant Velie followed
standard procedures.
753
00:37:10,439 --> 00:37:11,463
What procedures?
754
00:37:11,640 --> 00:37:12,868
He got a photograph
from your mother,
755
00:37:12,975 --> 00:37:15,808
he had it duplicated, and gave it
to 10 or 15 plainclothesmen.
756
00:37:15,911 --> 00:37:19,813
He also described Mr. McKell,
but something got lost in the shuffle,
757
00:37:19,982 --> 00:37:21,779
one little thing he didn't know.
758
00:37:21,950 --> 00:37:24,009
Mr. McKell wasn't himself that night.
759
00:37:24,186 --> 00:37:26,313
- Exactly.
- What are you two talking about?
760
00:37:26,421 --> 00:37:29,390
Mr. McKell, you were wearing
a mustache, glasses, and a hat.
761
00:37:29,491 --> 00:37:30,981
Carson McKell
didn't go into a bar that night.
762
00:37:31,093 --> 00:37:32,355
It was Carson McKell in disguise.
763
00:37:32,461 --> 00:37:33,894
Of course!
I was going to see Monica.
764
00:37:33,996 --> 00:37:35,054
I still had the makeup on.
765
00:37:35,230 --> 00:37:35,992
[ Laughs ]
766
00:37:36,098 --> 00:37:38,123
Remember you said you were
gonna stop by your office that night?
767
00:37:38,300 --> 00:37:39,130
Yes, of course I--
768
00:37:39,234 --> 00:37:40,826
Oh, you'd been drinking a little bit,
as you said.
769
00:37:40,936 --> 00:37:42,904
But you had the presence of mind
to change before you went home.
770
00:37:43,005 --> 00:37:44,529
It was staring us in the face
all the time.
771
00:37:44,640 --> 00:37:45,299
The wrong face.
772
00:37:45,407 --> 00:37:47,398
Who could identify your father
when he looked like somebody else?
773
00:37:47,509 --> 00:37:48,999
- Of course.
- GAIL: So, now?
774
00:37:49,111 --> 00:37:51,545
Now we get another picture of Dad --
in disguise, this time --
775
00:37:51,647 --> 00:37:52,875
and have it circulated.
776
00:37:53,048 --> 00:37:54,572
Mr. Waterson, please.
777
00:37:54,683 --> 00:37:56,708
Let's just hope there's
a bartender in this town
778
00:37:56,819 --> 00:37:58,309
with a very good memory.
779
00:38:05,027 --> 00:38:06,654
Raise your right hand.
780
00:38:06,762 --> 00:38:07,990
Do you swear by Almighty God
781
00:38:08,096 --> 00:38:09,495
that the testimony
you're about to give
782
00:38:09,665 --> 00:38:11,599
shall be the truth, the whole truth,
and nothing but the truth?
783
00:38:11,767 --> 00:38:12,791
I do.
784
00:38:12,901 --> 00:38:14,493
Be seated.
785
00:38:15,971 --> 00:38:18,303
Would you state your name
and occupation, please?
786
00:38:18,407 --> 00:38:20,068
Matthew Thomas Cleary,
787
00:38:20,175 --> 00:38:23,167
part owner and bartender
of the County Cork Bar and Grill
788
00:38:23,278 --> 00:38:24,939
on West 48th Street.
789
00:38:25,047 --> 00:38:28,949
I'd like you to cast your mind
back to the night of the murder,
790
00:38:29,051 --> 00:38:31,542
the night of the 28th, to be exact.
791
00:38:31,720 --> 00:38:32,516
All right.
792
00:38:32,621 --> 00:38:37,320
Now, Mr. Cleary, would you tell us
if one of your customers that night
793
00:38:37,426 --> 00:38:39,587
is present here in this courtroom.
794
00:38:42,097 --> 00:38:42,791
Yes, sir.
795
00:38:42,898 --> 00:38:44,388
And would you point him out to us,
please?
796
00:38:44,499 --> 00:38:45,295
Sure, right there.
797
00:38:48,871 --> 00:38:51,704
Thank you.
No further questions.
798
00:38:53,242 --> 00:38:57,406
Frankly, Mr. Cleary, I just don't see
how you can remember.
799
00:38:57,512 --> 00:38:59,275
Couldn't it have been another night.
800
00:38:59,381 --> 00:39:00,905
It could have, but it wasn't.
801
00:39:01,016 --> 00:39:03,507
How many nights does
my granddaughter have a birthday?
802
00:39:03,619 --> 00:39:05,644
And besides, I was an hour late
getting to work.
803
00:39:05,821 --> 00:39:08,790
But to remember one man,
after all this time...
804
00:39:08,957 --> 00:39:11,790
I got a charity box on the bar.
805
00:39:11,894 --> 00:39:14,294
This fella pays for his drinks
with a $20.
806
00:39:14,396 --> 00:39:17,957
I give him change,
and he shoves over a ten-spot.
807
00:39:18,066 --> 00:39:19,727
"Put it in the box," he says.
808
00:39:19,835 --> 00:39:21,700
"Something for the office,โ he says.
809
00:39:21,803 --> 00:39:23,327
That makes me remember him
810
00:39:23,438 --> 00:39:26,100
"cause nobody ever gave me
a ten-spot before.
811
00:39:26,275 --> 00:39:27,435
Was the bar crowded?
812
00:39:27,609 --> 00:39:28,735
Always is, always.
813
00:39:28,844 --> 00:39:30,471
Well, then maybe you didn't notice
what time he left.
814
00:39:30,646 --> 00:39:33,809
Sure, I noticed.
It was 11:00, right on the button.
815
00:39:34,449 --> 00:39:38,249
Mr. Cleary, this astonishing
memory of yours.
816
00:39:38,420 --> 00:39:39,648
What's astonishing?
817
00:39:39,755 --> 00:39:42,451
Every night at 11:00,
I go out to get the papers.
818
00:39:42,557 --> 00:39:43,751
We both left together.
819
00:39:44,459 --> 00:39:45,585
[ Sighs ]
820
00:39:45,694 --> 00:39:46,752
No further questions.
821
00:39:46,929 --> 00:39:49,625
He was kind of his cup, see,
so I even got him a cab.
822
00:39:49,731 --> 00:39:51,494
No further questions!
823
00:39:51,600 --> 00:39:53,090
Just trying to be helpful, sir.
824
00:39:56,872 --> 00:40:00,330
Members of the jury,
have you reached your verdict?
825
00:40:00,442 --> 00:40:03,934
We have, Your Honor.
We find the defendant not guilty.
826
00:40:05,314 --> 00:40:06,611
JUDGE: Thank you,
ladies and gentlemen.
827
00:40:06,715 --> 00:40:10,276
The jury is dismissed.
Court is adjourned.
828
00:40:14,723 --> 00:40:17,715
Ben, thank you.
Thank you.
829
00:40:17,826 --> 00:40:21,318
- Dad, it's all over.
- Thank you.
830
00:40:24,499 --> 00:40:25,989
Mr. Queen, thank you.
831
00:40:26,101 --> 00:40:27,796
We're very much in your debt.
832
00:40:27,903 --> 00:40:30,531
I'm very happy for all of you.
833
00:40:31,840 --> 00:40:34,240
- Thank you.
- Ellery, thank you.
834
00:40:46,121 --> 00:40:47,748
Congratulations, Mr. Queen.
835
00:40:48,890 --> 00:40:50,152
Perhaps you don't remember me.
836
00:40:50,325 --> 00:40:52,850
Yes, you're Simon Brimmer.
Are you a friend of the McKells?
837
00:40:53,028 --> 00:40:57,226
No, just an interested bystander.
I've been following the case.
838
00:40:57,332 --> 00:41:01,598
Nice bit of courtroom theatrics,
making the invisible man visible.
839
00:41:01,703 --> 00:41:03,068
Your idea, no doubt.
840
00:41:03,238 --> 00:41:05,103
Well, partly.
841
00:41:05,273 --> 00:41:08,674
Oh, come, now, Mr. Queen.
Take credit where it's due.
842
00:41:10,112 --> 00:41:15,709
Oh, by the way, I think you'll find
my program interesting tonight.
843
00:41:15,817 --> 00:41:17,614
So will the McKells.
844
00:41:27,662 --> 00:41:28,959
Oh!
845
00:41:29,064 --> 00:41:31,032
Ellery, we should have
invited your father.
846
00:41:31,133 --> 00:41:32,498
I guess he could use a drink.
847
00:41:32,601 --> 00:41:35,661
No, no, no, no, poor man.
Now the case is open again.
848
00:41:35,771 --> 00:41:36,795
Oh, he's used to that.
849
00:41:36,905 --> 00:41:38,497
Yes, well, at least
he's off our backs.
850
00:41:38,607 --> 00:41:39,904
Maybe now he'll come up
with something.
851
00:41:40,008 --> 00:41:40,997
A woman like Monica Gray --
852
00:41:41,109 --> 00:41:43,077
she must have had
at least a dozen enemies.
853
00:41:43,178 --> 00:41:45,305
I didn't meet her,
but, you know, I wish I had.
854
00:41:45,414 --> 00:41:46,608
That's a strange thing to say.
Why?
855
00:41:46,715 --> 00:41:49,149
Well, she was talented
and beautiful.
856
00:41:49,317 --> 00:41:51,342
- And cryptic.
- What do you mean?
857
00:41:51,453 --> 00:41:53,353
Oh, you're forgetting
her farewell gift to us --
858
00:41:53,455 --> 00:41:55,082
the television set
and the stopped clock.
859
00:41:55,257 --> 00:41:56,121
Ah, yes.
860
00:41:56,224 --> 00:41:58,818
Well, Ellery, now that Dad's free,
it's not really your problem anymore.
861
00:41:58,994 --> 00:42:01,622
Oh, I wish I could believe that.
862
00:42:01,730 --> 00:42:02,697
Mmm.
863
00:42:02,798 --> 00:42:04,265
Huh?
864
00:42:07,402 --> 00:42:11,429
- WATERSON: What's all this?
- The gentleman requested it, sir.
865
00:42:12,374 --> 00:42:15,172
Just something I have to listen to.
866
00:42:16,111 --> 00:42:17,578
Don't let me break up the party.
867
00:42:20,949 --> 00:42:21,608
[ Tuning ]
868
00:42:40,635 --> 00:42:44,093
MAN: And now, that well-known
expert in crime and deduction,
869
00:42:44,206 --> 00:42:46,003
Simon Brimmer.
870
00:42:46,441 --> 00:42:48,170
Good evening.
871
00:42:48,276 --> 00:42:50,836
Before bringing you tonight's drama,
872
00:42:50,946 --> 00:42:54,245
I'd like to introduce
a new feature to our program --
873
00:42:54,349 --> 00:42:58,251
my comments on current
and as-yet-unsolved crimes.
874
00:42:58,353 --> 00:43:01,845
A case in point --
the Monica Gray murder.
875
00:43:02,891 --> 00:43:05,325
As my listeners may know
from their newspapers,
876
00:43:05,427 --> 00:43:07,486
Carson McKell was acquitted today,
877
00:43:07,596 --> 00:43:09,757
which poses
an interesting question --
878
00:43:09,865 --> 00:43:13,232
If McKell is innocent,
then who's guilty?
879
00:43:13,401 --> 00:43:15,426
I do not pretend
to have solved the case.
880
00:43:15,537 --> 00:43:18,802
Your humble servant is not
permitted access to police files.
881
00:43:18,907 --> 00:43:20,340
But I do have information
882
00:43:20,442 --> 00:43:23,172
which New York's finest
has overlooked.
883
00:43:23,278 --> 00:43:27,806
Allow me to introduce my guest,
Miss Cora Edwards.
884
00:43:27,916 --> 00:43:31,511
Welcome, Miss Edwards.
Please don't be nervous.
885
00:43:31,620 --> 00:43:33,417
Yes, sir.
886
00:43:33,588 --> 00:43:36,921
You were Monica Gray's maid,
were you not?
887
00:43:37,092 --> 00:43:39,959
Just speak
right into the microphone.
888
00:43:40,061 --> 00:43:41,028
[ Clears throat ]
889
00:43:41,129 --> 00:43:42,687
Yes, sir, I was.
890
00:43:43,231 --> 00:43:45,222
Is it true that I contacted you today
891
00:43:45,333 --> 00:43:47,733
and asked you
a very simple question?
892
00:43:48,470 --> 00:43:49,528
Yes, sir.
893
00:43:49,638 --> 00:43:51,868
You wanted to know
if anybody visited Miss Gray
894
00:43:51,973 --> 00:43:53,065
on the day of her murder.
895
00:43:53,241 --> 00:43:54,208
Precisely --
896
00:43:54,376 --> 00:43:56,276
the most obvious question
in the world,
897
00:43:56,444 --> 00:43:59,174
and yet the police
never asked it, did they?
898
00:43:59,681 --> 00:44:00,773
No, sir.
899
00:44:00,882 --> 00:44:03,248
I guess they were so sure
Mr. McKell murdered her
900
00:44:03,351 --> 00:44:05,285
that they weren't looking
for anybody else.
901
00:44:05,387 --> 00:44:07,787
And you never volunteered
this bit of information?
902
00:44:07,956 --> 00:44:10,322
No, sir, they said
they knew who did it
903
00:44:10,425 --> 00:44:12,188
They said Mr. McKell did it.
904
00:44:12,294 --> 00:44:14,728
Yes, but now we know
it wasn't Mr. McKell.
905
00:44:14,896 --> 00:44:16,056
And according to what you told me,
906
00:44:16,164 --> 00:44:18,997
Monica Gray did have a visitor
that day.
907
00:44:19,100 --> 00:44:21,125
You only heard fragments
of the conversation,
908
00:44:21,236 --> 00:44:24,933
but you said you saw
Monica show the visitor a gun.
909
00:44:26,141 --> 00:44:27,972
That's right.
910
00:44:28,143 --> 00:44:31,044
Cora, who was that visitor?
911
00:44:31,546 --> 00:44:32,410
Cora?
912
00:44:37,385 --> 00:44:39,114
Marion, what did you do that for?
913
00:44:40,655 --> 00:44:43,954
She was going to name you,
wasn't she, Mrs. McKell?
914
00:44:44,059 --> 00:44:45,151
Yes.
915
00:44:46,161 --> 00:44:47,321
I don't believe it.
916
00:44:48,096 --> 00:44:51,497
It's true, Tom.
I did go to see Monica that day.
917
00:44:51,666 --> 00:44:53,429
- But you didn't--
- Kill her?
918
00:44:53,602 --> 00:44:55,263
No.
919
00:44:55,370 --> 00:44:58,100
Although I suppose
I had a good enough motive.
920
00:44:58,707 --> 00:45:02,768
Marion, why didn't you
tell anyone about it?
921
00:45:03,345 --> 00:45:04,073
[ Sighs ]
922
00:45:04,179 --> 00:45:08,115
I -- It didn't seem to have
anything to do with the case.
923
00:45:08,216 --> 00:45:11,185
I guess I was embarrassed.
924
00:45:11,286 --> 00:45:13,754
The wife
and the other woman meet?
925
00:45:13,922 --> 00:45:19,588
It was a somewhat sordid situation.
I saw no point in talking about it.
926
00:45:19,761 --> 00:45:21,786
Mrs. McKell,
why did you go see her?
927
00:45:22,931 --> 00:45:24,159
The truth, Mr. Queen?
928
00:45:26,134 --> 00:45:28,227
All right.
929
00:45:28,336 --> 00:45:29,860
Simple curiosity.
930
00:45:30,038 --> 00:45:31,335
Curiosity?
931
00:45:32,941 --> 00:45:35,466
She was my rival, Carson.
932
00:45:36,544 --> 00:45:39,274
Yes, I know you were going
to end the affair.
933
00:45:39,447 --> 00:45:41,938
I suppose I'd won.
934
00:45:42,050 --> 00:45:46,612
But here was a woman
you enjoyed being with.
935
00:45:46,721 --> 00:45:49,781
I had to know what she was like.
936
00:45:50,892 --> 00:45:53,326
It was a little before noon.
937
00:45:53,428 --> 00:45:59,025
I rang the bell...
and introduced myself.
938
00:45:59,134 --> 00:46:03,036
I told her I was charity chairman
for the building...
939
00:46:04,039 --> 00:46:06,439
which happened to be true.
940
00:46:06,541 --> 00:46:09,704
And she invited me in.
941
00:46:11,246 --> 00:46:14,704
We talked for a while.
942
00:46:15,517 --> 00:46:18,611
I must say, she was quite charming.
943
00:46:18,720 --> 00:46:22,486
I could understand why you were
attracted to her, Carson.
944
00:46:23,525 --> 00:46:30,590
And finally she gave me a check
for our charities, a sizable one,
945
00:46:30,699 --> 00:46:32,997
and I left.
946
00:46:33,101 --> 00:46:35,763
It was all very civilized.
947
00:46:35,937 --> 00:46:37,029
Not quite, Mrs. McKell.
948
00:46:37,205 --> 00:46:40,106
According to our friend on the radio,
you saw Monica's gun.
949
00:46:41,409 --> 00:46:43,570
That's right. I did.
950
00:46:43,678 --> 00:46:46,579
She -- You see,
she took me into her bedroom.
951
00:46:46,681 --> 00:46:48,876
She had an office in there.
952
00:46:48,983 --> 00:46:53,283
And, um, she showed me
some of her fashion sketches.
953
00:46:53,388 --> 00:46:57,518
Lady Ruth collection,
Lady Thelma, 1946, Lady Dulcea.
954
00:46:57,625 --> 00:46:59,092
- They're lovely.
- Thank you.
955
00:46:59,194 --> 00:47:02,755
And I'm starting on next year's line
right now, too.
956
00:47:04,499 --> 00:47:06,797
But then I'm treating you
like a buyer.
957
00:47:06,968 --> 00:47:09,766
You're here for something
much more important.
958
00:47:09,938 --> 00:47:12,532
I'll get that checkbook.
959
00:47:17,412 --> 00:47:18,379
Oh.
960
00:47:21,750 --> 00:47:25,948
Oh. It's a necessary evil.
I don't even know how to use it.
961
00:47:27,389 --> 00:47:28,583
Is it loaded?
962
00:47:28,757 --> 00:47:30,952
Yes, but it has the safety catch on.
963
00:47:31,059 --> 00:47:32,117
I don't like having it,
964
00:47:32,227 --> 00:47:36,630
but there were so many robberies
in the building this year.
965
00:47:36,798 --> 00:47:39,665
Let me write the check.
966
00:47:41,736 --> 00:47:44,830
I -- I suppose the maid
happened to look in
967
00:47:44,939 --> 00:47:46,497
while she was showing me the gun.
968
00:47:46,674 --> 00:47:48,699
But it was all perfectly harmless.
969
00:47:48,810 --> 00:47:52,268
Excuse me. There's two gentlemen
to see Mrs. McKell.
970
00:47:52,447 --> 00:47:53,709
ELLERY: What two gentlemen?
971
00:47:53,815 --> 00:47:56,978
I have a hunch one of them's
a relative of mine.
972
00:47:57,085 --> 00:47:59,383
Evening, folks.
Sorry to interrupt.
973
00:47:59,487 --> 00:48:00,647
Hello, son.
974
00:48:00,755 --> 00:48:02,120
Quick trip, Dad.
975
00:48:02,223 --> 00:48:04,191
Brimmer's hardly off the air.
976
00:48:04,292 --> 00:48:06,760
He called before the show
and gave us a preview.
977
00:48:06,861 --> 00:48:08,021
What do you want, Inspector?
978
00:48:08,129 --> 00:48:10,256
Just like to ask your wife
a few questions.
979
00:48:10,365 --> 00:48:12,128
- No, absolutely not.
- Tom.
980
00:48:12,233 --> 00:48:13,962
I'm sorry, young man.
This is official.
981
00:48:14,068 --> 00:48:15,729
She'll either answer here
or downtown.
982
00:48:15,837 --> 00:48:17,998
Now, we've already been
through some of that, Dad.
983
00:48:18,106 --> 00:48:21,542
Mrs. McKell did visit Monica,
and Monica did show her the gun,
984
00:48:21,709 --> 00:48:23,142
for easily explainable reasons.
985
00:48:23,244 --> 00:48:25,508
That's fine. We'll get to that.
986
00:48:25,613 --> 00:48:27,012
Right now, I'd like to ask you
987
00:48:27,115 --> 00:48:29,743
where you were on the night
of the murder, Mrs. McKell.
988
00:48:29,851 --> 00:48:32,547
- Marion, as your attorney--
- Please, Ben.
989
00:48:32,654 --> 00:48:34,281
I was in our apartment.
990
00:48:34,956 --> 00:48:35,820
Alone?
991
00:48:36,458 --> 00:48:38,551
Uh, yes.
992
00:48:38,660 --> 00:48:42,858
Carson wasn't home, as you know,
993
00:48:42,964 --> 00:48:45,865
and the maid had the evening off.
994
00:48:47,035 --> 00:48:48,366
Anyone call or come up?
995
00:48:49,471 --> 00:48:51,666
No, I'm afraid not.
996
00:48:51,773 --> 00:48:54,207
It had been a troubling day, and I --
997
00:48:54,309 --> 00:48:57,176
I set out for some sleeping pills,
went to bed early.
998
00:48:57,278 --> 00:48:59,303
Just a minute.
999
00:48:59,414 --> 00:49:01,746
You say you got some pills?
Where did they come from?
1000
00:49:01,916 --> 00:49:04,009
The pharmacy across the street.
1001
00:49:04,185 --> 00:49:07,882
Then you did see someone --
the delivery boy.
1002
00:49:07,989 --> 00:49:11,254
I don't think that helps, Mr. Queen.
1003
00:49:11,359 --> 00:49:13,020
He came about 9:00.
1004
00:49:13,194 --> 00:49:16,721
I believe the inspector
is more interested in my alibi
1005
00:49:16,831 --> 00:49:19,265
at the time Monica Gray was killed.
1006
00:49:19,367 --> 00:49:20,197
Yes, Ma'am.
1007
00:49:21,102 --> 00:49:24,196
Well, unfortunately, I was asleep.
1008
00:49:24,305 --> 00:49:27,536
Oh, I do remember waking up once.
1009
00:49:27,642 --> 00:49:30,372
I thought Carson had come in,
and I called to him.
1010
00:49:30,478 --> 00:49:32,571
It was about 10:30,
1011
00:49:32,747 --> 00:49:36,774
but, of course, I can't prove that.
1012
00:49:38,453 --> 00:49:41,945
I'm afraid I'll have to ask you
to come along with me, Mrs. McKell.
1013
00:49:42,056 --> 00:49:43,683
Am I under arrest?
1014
00:49:43,858 --> 00:49:45,382
No, not at the moment,
1015
00:49:45,493 --> 00:49:46,755
but it might be a good idea
1016
00:49:46,861 --> 00:49:49,523
if Mr. Waterson came along
as your counsel.
1017
00:49:51,599 --> 00:49:52,998
Velie?
1018
00:49:55,537 --> 00:49:56,902
- Ma'am.
- No, no, just a minute.
1019
00:49:57,005 --> 00:49:59,030
- Tom.
- But you can't let them just--
1020
00:49:59,140 --> 00:50:02,041
- Tom!
- You can't do this.
1021
00:50:02,143 --> 00:50:04,407
- No! No!
- Just a minute. Do nothing.
1022
00:50:04,512 --> 00:50:06,878
Ben, they're trying to lock up
the whole damn family!
1023
00:50:06,981 --> 00:50:08,573
Listen.
Now, get control of yourself.
1024
00:50:08,683 --> 00:50:12,779
Listen, I'll take care of it.
Now, let me handle it, please.
1025
00:50:55,163 --> 00:50:56,460
RICHARD: The subject is closed.
1026
00:50:56,564 --> 00:50:59,533
She had motive, opportunity,
and she hasn't got an alibi!
1027
00:50:59,634 --> 00:51:01,625
ELLERY: Neither does
half the population of New York!
1028
00:51:01,736 --> 00:51:03,033
And what motive, by the way?
1029
00:51:03,137 --> 00:51:04,536
The best in the world -- jealousy!
1030
00:51:04,706 --> 00:51:05,866
Her husband was seeing
another woman!
1031
00:51:05,974 --> 00:51:07,373
Correction -- had been
seeing another woman!
1032
00:51:07,475 --> 00:51:08,533
He was calling it off!
1033
00:51:08,643 --> 00:51:10,577
We only have their word for that!
1034
00:51:10,678 --> 00:51:13,772
Mrs. McKell saw the gun.
She was only an elevator ride away.
1035
00:51:13,881 --> 00:51:15,143
Circumstantial!
1036
00:51:15,249 --> 00:51:17,149
Half our convictions
are circumstantial!
1037
00:51:17,318 --> 00:51:18,808
The D.A. was embarrassed in court,
1038
00:51:18,987 --> 00:51:20,318
and Brimmer embarrassed him
on the air.
1039
00:51:20,421 --> 00:51:22,048
He's looking for a scapegoat,
and you're helping him.
1040
00:51:22,156 --> 00:51:23,589
I'm doing my job!
1041
00:51:23,691 --> 00:51:25,181
Now, if you don't have
some hard facts --
1042
00:51:25,293 --> 00:51:26,726
and I mean something better
1043
00:51:26,828 --> 00:51:28,523
than the last chapter
in a mystery book --
1044
00:51:28,630 --> 00:51:30,325
you'd better go home
and burn yourself some lunch!
1045
00:51:30,431 --> 00:51:33,662
That's what I like about you, Dad --
you got such a nice open mind!
1046
00:51:37,105 --> 00:51:40,472
Ellery! Your glasses!
1047
00:51:46,414 --> 00:51:48,814
Velie, I've got a personal problem,
and so does this department.
1048
00:51:48,916 --> 00:51:49,883
What's that, Maestro?
1049
00:51:49,984 --> 00:51:52,817
My father is dangerously close
to becoming senile.
1050
00:51:52,920 --> 00:51:55,912
I heard that, and I want you to know
I'm changing my will.
1051
00:51:57,458 --> 00:52:00,018
Don't be too hard on him, Maestro.
The D.A's been on his back.
1052
00:52:00,128 --> 00:52:02,926
We've had nothing but murders,
arson, and robberies around here.
1053
00:52:03,031 --> 00:52:05,829
- Post-war prosperity, Velie.
- You know what's funny?
1054
00:52:05,933 --> 00:52:08,527
We had another robbery
in the McKell building last week.
1055
00:52:08,636 --> 00:52:09,694
Really?
1056
00:52:09,804 --> 00:52:11,465
Yeah, some guy got away
with a mink coat
1057
00:52:11,572 --> 00:52:13,039
and a pair of ladies
diamond earrings.
1058
00:52:13,141 --> 00:52:14,267
- Monica's gun.
- What?
1059
00:52:14,375 --> 00:52:15,569
Don't you remember?
The reason she had it
1060
00:52:15,677 --> 00:52:17,144
was because of all the robberies
in that building.
1061
00:52:17,245 --> 00:52:18,712
Yeah, that's right.
Wait a minute.
1062
00:52:18,813 --> 00:52:20,337
You don't think she was killed
by a thief, do you?
1063
00:52:20,448 --> 00:52:21,676
I'll know better when I see the files.
1064
00:52:21,783 --> 00:52:22,807
- What files?
- The ones you're gonna get me --
1065
00:52:22,917 --> 00:52:24,817
fact sheets on every robbery
in that area in the past six months.
1066
00:52:24,919 --> 00:52:26,386
Maestro, I can't.
That's not even my department.
1067
00:52:26,487 --> 00:52:27,511
- Please, Velie.
- We got rules.
1068
00:52:27,622 --> 00:52:29,886
Please try to have it at my place
by this afternoon.
1069
00:52:29,991 --> 00:52:30,650
But, Maestro --
1070
00:52:30,758 --> 00:52:35,252
Velie, please.
It's been a very bad day for me.
1071
00:52:35,363 --> 00:52:37,831
Besides, I've just been disinherited.
1072
00:52:51,779 --> 00:52:52,541
Maestro?
1073
00:52:56,250 --> 00:52:57,649
[ Clears throat ]
1074
00:52:57,752 --> 00:52:58,741
Uh, Maestro?
1075
00:52:59,954 --> 00:53:00,921
Hmm?
1076
00:53:01,089 --> 00:53:03,557
- Are you through with the files?
- What?
1077
00:53:03,725 --> 00:53:04,885
Are you through with the files?
1078
00:53:06,060 --> 00:53:09,757
Oh, yeah.
Thanks, Velie.
1079
00:53:09,931 --> 00:53:12,263
You can take them back
to headquarters.
1080
00:53:14,035 --> 00:53:15,297
You find what you're looking for?
1081
00:53:16,404 --> 00:53:17,393
I think so.
1082
00:53:17,505 --> 00:53:19,063
I don't know. Maybe.
1083
00:53:19,240 --> 00:53:20,468
Oh.
1084
00:53:20,575 --> 00:53:23,066
Well, I'll be glad to get these back
under lock and key.
1085
00:53:23,177 --> 00:53:24,474
If your father found out I took them,
1086
00:53:24,579 --> 00:53:27,605
he'd have me back on Fifth Avenue
riding a horse.
1087
00:53:33,755 --> 00:53:36,588
- Velie?
- Huh?
1088
00:53:36,758 --> 00:53:38,316
Would you mind letting yourself out?
1089
00:53:40,094 --> 00:53:42,858
Sure, Maestro, no problem.
1090
00:53:46,234 --> 00:53:48,259
Okay.
1091
00:53:48,436 --> 00:53:50,768
Okay.
1092
00:53:52,240 --> 00:53:56,700
Okay, okay, okay, okay...
1093
00:54:18,032 --> 00:54:20,227
[ Telephone rings ]
1094
00:54:21,169 --> 00:54:22,466
Mr. McKell's office.
1095
00:54:23,137 --> 00:54:25,401
Gail? Ellery.
Where do you live?
1096
00:54:25,573 --> 00:54:27,404
In the East 70s. Why?
1097
00:54:27,575 --> 00:54:29,167
Near the McKells?
1098
00:54:29,277 --> 00:54:31,211
Well, yes, a few blocks away.
1099
00:54:31,379 --> 00:54:33,677
Oh, that's good.
Don't make any plans for tonight.
1100
00:54:34,982 --> 00:54:36,244
Are you asking me out?
1101
00:54:36,417 --> 00:54:41,184
No -- in. I'll explain later.
1102
00:54:46,661 --> 00:54:47,923
[Buzz]
1103
00:54:48,763 --> 00:54:49,821
Yes, Mr. McKell?
1104
00:54:49,931 --> 00:54:51,489
Gail, come in for a minute, will you?
1105
00:54:51,599 --> 00:54:52,827
Certainly.
1106
00:55:00,441 --> 00:55:01,908
[ Clears throat ]
1107
00:55:04,078 --> 00:55:04,806
[ Sighs ]
1108
00:55:04,912 --> 00:55:06,903
Sit down, Gail.
1109
00:55:07,982 --> 00:55:09,506
I want to get your reaction
to something.
1110
00:55:09,617 --> 00:55:10,675
Now, Carson, listen. I hardly--
1111
00:55:10,785 --> 00:55:12,912
- I don't care what you hardly think.
- I hardly think this is the time--
1112
00:55:13,087 --> 00:55:15,078
Look, please. Gail is practically
a member of the family,
1113
00:55:15,189 --> 00:55:16,178
and I trust her completely.
1114
00:55:16,290 --> 00:55:17,552
All right, all right, as you wish.
1115
00:55:17,658 --> 00:55:19,057
Miss Stevens, if you are a friend,
1116
00:55:19,160 --> 00:55:22,152
perhaps you'll tell him
that he's taken leave of his senses.
1117
00:55:22,263 --> 00:55:23,628
I don't understand.
1118
00:55:23,798 --> 00:55:25,857
Suppose I were to tell you
I'm ready to confess
1119
00:55:25,967 --> 00:55:27,798
to the murder of Monica Gray.
1120
00:55:27,902 --> 00:55:28,766
What?
1121
00:55:28,936 --> 00:55:31,530
Oh, I didn't do it,
and neither did Marion.
1122
00:55:31,639 --> 00:55:34,733
But it's the only way I can think of
to protect her from a trial.
1123
00:55:34,909 --> 00:55:37,309
Carson, as your attorney, I cannot
tell you more strongly that I--
1124
00:55:37,411 --> 00:55:39,641
As my attorney, you should be
perfectly aware of the laws
1125
00:55:39,747 --> 00:55:41,271
governing double jeopardy.
1126
00:55:41,382 --> 00:55:42,610
I've been acquitted of the murder,
1127
00:55:42,717 --> 00:55:45,208
and I cannot be tried twice
for the same crime.
1128
00:55:45,319 --> 00:55:48,846
Now, with my confession on record,
they've got to let Marion go.
1129
00:55:48,956 --> 00:55:50,082
Only if they believe you.
1130
00:55:50,258 --> 00:55:51,555
Why shouldn't they believe me?
1131
00:55:51,726 --> 00:55:54,194
Because of the testimony
of the bartender.
1132
00:55:54,295 --> 00:55:56,456
Miss Stevens,
would you explain that to him?
1133
00:55:56,631 --> 00:55:58,223
I don't seem to be
having much luck today.
1134
00:55:58,332 --> 00:56:02,393
Mr. McKell, the bartender,
Mr. Cleary, gave you a perfect alibi.
1135
00:56:02,570 --> 00:56:05,004
- Couldn't he have been mistaken?
- Well, the jury didn't think so.
1136
00:56:05,172 --> 00:56:07,333
You were acquitted
on his testimony.
1137
00:56:07,441 --> 00:56:10,103
But why can't we get him
to retract the identification?
1138
00:56:10,211 --> 00:56:12,679
How? By bribing him, perhaps? Ah!
1139
00:56:12,780 --> 00:56:16,511
Carson, use your head.
This whole idea of yours is absurd.
1140
00:56:16,617 --> 00:56:19,381
I don't want Marion to come to trial.
1141
00:56:19,487 --> 00:56:21,421
She's a sensitive woman,
and she is not up to it.
1142
00:56:21,589 --> 00:56:23,489
I care as much about Marion
as you do.
1143
00:56:23,591 --> 00:56:25,786
I'm not just her attorney.
I'm her friend, as well.
1144
00:56:25,893 --> 00:56:28,862
And I'm telling you
that this whole plan of yours
1145
00:56:29,030 --> 00:56:31,294
will do her more harm than good.
1146
00:56:31,399 --> 00:56:32,593
Do you agree with him?
1147
00:56:34,068 --> 00:56:35,467
Yes, sir, I do.
1148
00:56:35,636 --> 00:56:36,967
If you come forward now,
1149
00:56:37,138 --> 00:56:38,537
the first thing
they're going to think
1150
00:56:38,639 --> 00:56:40,197
is that you're trying
to protect your wife,
1151
00:56:40,374 --> 00:56:42,501
that the only reason
you're confessing
1152
00:56:42,610 --> 00:56:44,339
is because you know she's guilty.
1153
00:56:44,512 --> 00:56:48,448
Exactly my point, not to mention
all the new publicity.
1154
00:56:48,549 --> 00:56:50,847
And what am I supposed to do,
just sit here?
1155
00:56:51,018 --> 00:56:52,383
There's nothing you can do.
1156
00:56:53,821 --> 00:56:55,118
Private detectives
are still on retainer.
1157
00:56:55,222 --> 00:56:56,450
Perhaps they'll come up
with something.
1158
00:56:56,557 --> 00:56:59,321
Detectives. Let me tell you
about your precious detectives.
1159
00:56:59,493 --> 00:57:01,051
The only thing
they've uncovered so far
1160
00:57:01,162 --> 00:57:05,394
is the fact that your firm
represented Monica Gray.
1161
00:57:05,499 --> 00:57:06,295
What?
1162
00:57:06,400 --> 00:57:08,300
Not you, one of your partners.
1163
00:57:08,402 --> 00:57:09,994
It was an infringement-of-copyright
thing
1164
00:57:10,104 --> 00:57:11,628
about, oh, a couple of years ago.
1165
00:57:11,806 --> 00:57:14,206
And that's the sort of information
they've been handing me --
1166
00:57:14,308 --> 00:57:15,741
totally useless.
1167
00:57:17,578 --> 00:57:20,138
Excuse me.
1168
00:57:24,318 --> 00:57:25,342
Mr. McKell?
1169
00:57:26,187 --> 00:57:26,812
Yes?
1170
00:57:27,455 --> 00:57:30,151
I don't know if this would be
at all encouraging,
1171
00:57:30,257 --> 00:57:31,554
but Ellery Queen just called.
1172
00:57:31,659 --> 00:57:32,523
He wants to see me.
1173
00:57:33,227 --> 00:57:35,422
- Socially?
- Well, no, I don't think so.
1174
00:57:35,529 --> 00:57:37,258
I'm sure it has something to do
with the case.
1175
00:57:37,798 --> 00:57:39,356
- And it's funny--
- What?
1176
00:57:39,533 --> 00:57:43,936
It seemed very important to him
that I lived near you.
1177
00:57:50,544 --> 00:57:52,705
[ Whistling ]
1178
00:58:04,892 --> 00:58:06,723
- Yes?
- Midtown Pharmacy, Ma'am?
1179
00:58:06,827 --> 00:58:08,089
Oh, yes, come in.
1180
00:58:08,195 --> 00:58:10,356
- How much is that?
- That's $4.35.
1181
00:58:10,531 --> 00:58:12,089
They sent the right pills,
didn't they?
1182
00:58:12,266 --> 00:58:13,255
I'm sure they did, Ma'am.
1183
00:58:13,367 --> 00:58:15,927
They don't make mistakes
with medicine, Ma'am.
1184
00:58:16,103 --> 00:58:18,333
Well, it's not really medicine.
It's just sleeping pills.
1185
00:58:18,439 --> 00:58:19,963
I had my doctor call over.
1186
00:58:20,074 --> 00:58:22,770
If I don't get some sleep tonight,
I think I'll collapse on my job.
1187
00:58:22,877 --> 00:58:24,003
City getting to you, Ma'am?
1188
00:58:24,111 --> 00:58:28,172
Oh, the sirens and barking dogs
and the people upstairs --
1189
00:58:28,282 --> 00:58:30,750
it sounds like they're walking around
in football cleats.
1190
00:58:30,851 --> 00:58:32,443
Well, this should do the trick, Ma'am.
1191
00:58:33,054 --> 00:58:35,488
I must be losing my mind.
1192
00:58:36,190 --> 00:58:38,283
I was supposed to take this in
for repairs today.
1193
00:58:38,459 --> 00:58:40,359
It's from an admirer.
1194
00:58:40,461 --> 00:58:41,951
Oh, I'm sorry.
1195
00:58:42,129 --> 00:58:43,994
Here we are.
1196
00:58:48,569 --> 00:58:50,366
Okey-doke.
1197
00:58:50,971 --> 00:58:52,131
Keep the change.
1198
00:58:52,239 --> 00:58:53,399
Oh, thank you.
1199
00:58:53,507 --> 00:58:55,065
- Thanks, Ma'am.
- Good night.
1200
00:58:59,113 --> 00:59:01,274
- Was I convincing?
- You were brilliant.
1201
00:59:01,382 --> 00:59:04,647
No wonder -- I was star
of my high-school play.
1202
00:59:11,926 --> 00:59:14,588
What are you doing?
You've locked my key in there!
1203
00:59:14,695 --> 00:59:16,356
Watch this.
1204
00:59:18,499 --> 00:59:20,524
How did you do that?
1205
00:59:20,634 --> 00:59:23,694
Our friend pressed this
while he was talking to you.
1206
00:59:23,804 --> 00:59:25,738
Then he's coming back.
1207
00:59:25,840 --> 00:59:28,274
Well, I hope so.
We've dangled enough bait.
1208
00:59:28,375 --> 00:59:30,843
The pharmacy closes at 10:00.
1209
00:59:30,945 --> 00:59:33,038
And since you've just taken
some sleeping pills...
1210
00:59:33,147 --> 00:59:33,806
I have?
1211
00:59:33,914 --> 00:59:37,179
...at 10:20, you should go to bed.
1212
01:01:05,773 --> 01:01:07,434
Didn't she leave you
a big enough tip?
1213
01:01:09,510 --> 01:01:10,943
Ohh!
1214
01:01:17,084 --> 01:01:19,416
Now, how on earth
did that table get here?
1215
01:01:20,154 --> 01:01:22,452
- All right, just stay where you are.
- Oh, now, take it easy.
1216
01:01:22,556 --> 01:01:24,854
You fire that thing, you'll have
the whole building up here.
1217
01:01:24,959 --> 01:01:27,792
Hey, come on, the two of you
into the bedroom. Come on!
1218
01:01:27,895 --> 01:01:29,385
Why?
1219
01:01:30,898 --> 01:01:32,126
What do you mean, "Why?"
1220
01:01:32,233 --> 01:01:34,201
I'm gonna put you in the closet.
Then I'm gonna get out of here.
1221
01:01:34,301 --> 01:01:34,892
Now, come on.
1222
01:01:35,069 --> 01:01:36,798
But we already know
what you look like.
1223
01:01:37,371 --> 01:01:39,805
All right, so I'll leave town.
But I want a head start.
1224
01:01:39,974 --> 01:01:41,498
Congratulations.
1225
01:01:44,078 --> 01:01:45,511
What the heck
are you talking about?
1226
01:01:45,679 --> 01:01:47,271
Eddie -- It's Eddie Carter, isn't it?
1227
01:01:48,182 --> 01:01:49,740
Eddie, you're in a lot more trouble
than you think,
1228
01:01:49,850 --> 01:01:51,317
but perhaps I can help you,
1229
01:01:51,418 --> 01:01:52,942
because you're obviously not
a killer.
1230
01:01:53,120 --> 01:01:54,917
W-w-wait.
1231
01:01:55,022 --> 01:01:57,183
H-How the heck
did you know my name?
1232
01:01:57,358 --> 01:02:00,088
Gail, would you make Mr. Carter
some coffee?
1233
01:02:00,261 --> 01:02:02,525
Oh, relax, Eddie.
There's no phone in the kitchen.
1234
01:02:03,230 --> 01:02:06,199
Besides, I think it's in your best
interest if we have a little talk.
1235
01:02:09,903 --> 01:02:11,837
What the heck
is going on around here?
1236
01:02:11,939 --> 01:02:16,342
Just sit down and make yourself
comfortable, put your feet up.
1237
01:02:18,178 --> 01:02:19,372
Relax.
1238
01:02:20,080 --> 01:02:20,876
Yeah.
1239
01:02:33,961 --> 01:02:36,862
Ah, that's all right.
1240
01:02:36,964 --> 01:02:38,761
And there was no forced entry.
1241
01:02:38,866 --> 01:02:41,130
Now, that's what every robbery
had in common.
1242
01:02:41,302 --> 01:02:43,361
So, it seemed logical to me
1243
01:02:43,470 --> 01:02:45,870
that the thief had to be actually
in the apartment,
1244
01:02:45,973 --> 01:02:50,342
maybe just inside the door,
where he could open the lock.
1245
01:02:50,511 --> 01:02:53,139
Now, who better
than a delivery boy?
1246
01:02:53,847 --> 01:02:54,745
Am I boring you?
1247
01:02:54,915 --> 01:02:58,749
Oh, no, no, you keep talking.
That's all right.
1248
01:02:58,919 --> 01:03:00,910
Eddie, I spent all afternoon
making telephone calls,
1249
01:03:01,021 --> 01:03:02,010
and you know what I found out?
1250
01:03:02,189 --> 01:03:04,555
I found out that almost
every robbery occurred
1251
01:03:04,658 --> 01:03:06,785
after you made a delivery
from the Midtown Pharmacy --
1252
01:03:06,894 --> 01:03:08,452
usually sleeping pills.
1253
01:03:08,562 --> 01:03:09,927
GAIL: Nice way to make a living.
1254
01:03:10,097 --> 01:03:13,066
He knew they'd be asleep,
so he just walked in.
1255
01:03:14,068 --> 01:03:14,796
[ Yawns ]
1256
01:03:14,902 --> 01:03:16,836
Get to the point, would you, hmm?
1257
01:03:16,937 --> 01:03:18,962
Well, the point is that you work
across the street
1258
01:03:19,073 --> 01:03:20,165
from the McKell apartment,
1259
01:03:20,274 --> 01:03:22,208
and on the night
Monica Gray was killed --
1260
01:03:22,309 --> 01:03:23,367
Hey, hey, wait a second.
1261
01:03:23,477 --> 01:03:25,069
You're not gonna pin
that murder on me.
1262
01:03:25,179 --> 01:03:27,010
Sit down, Eddie. Sit.
1263
01:03:28,816 --> 01:03:31,250
Now, a lot of robberies
in that building.
1264
01:03:33,354 --> 01:03:35,720
Yeah, but I didn't kill her.
1265
01:03:35,889 --> 01:03:37,447
Yeah, but the police
will think you did.
1266
01:03:38,092 --> 01:03:41,220
I didn't kill her.
1267
01:03:41,395 --> 01:03:42,953
Now, that's where I can help you.
1268
01:03:43,130 --> 01:03:45,257
But you're gonna have to
tell me the truth,
1269
01:03:45,432 --> 01:03:48,230
and you're gonna have to admit...
1270
01:03:48,402 --> 01:03:50,700
that -- those are potent
sleeping pills.
1271
01:03:50,804 --> 01:03:51,702
[ Laughs ]
1272
01:03:51,872 --> 01:03:55,740
Maybe, but they make
for pretty lousy coffee.
1273
01:04:00,781 --> 01:04:02,476
So, the night Monica Gray
was murdered,
1274
01:04:02,583 --> 01:04:04,608
you were in the building,
weren't you?
1275
01:04:05,352 --> 01:04:06,979
You're asking me to convict myself.
1276
01:04:07,154 --> 01:04:10,123
For robbery, not murder.
1277
01:04:10,224 --> 01:04:11,885
And since I got a notion
that there's enough evidence
1278
01:04:12,059 --> 01:04:13,890
in your apartment to put you away,
1279
01:04:14,061 --> 01:04:16,962
a little cooperation on your part
might make things easier.
1280
01:04:19,433 --> 01:04:21,230
Yeah, all right.
1281
01:04:22,569 --> 01:04:25,663
I made a delivery to Mrs. McKell.
Is that against the law?
1282
01:04:25,773 --> 01:04:26,501
What time?
1283
01:04:27,808 --> 01:04:28,740
About 9:00.
1284
01:04:28,909 --> 01:04:32,106
You left the door unlocked,
but you came back later, didn't you?
1285
01:04:33,981 --> 01:04:35,414
Eddie?
1286
01:04:35,516 --> 01:04:37,074
Yeah, yeah, I guess. I guess.
1287
01:04:37,251 --> 01:04:40,812
Now, this is very important --
what time?
1288
01:04:43,590 --> 01:04:45,182
10:30.
1289
01:04:45,759 --> 01:04:47,192
How could you be so sure?
1290
01:04:47,294 --> 01:04:48,727
Because I get off duty at 10:00.
1291
01:04:48,829 --> 01:04:50,319
And besides, I read in the paper
the next morning
1292
01:04:50,431 --> 01:04:51,921
the girl was killed
while I was in the building,
1293
01:04:52,032 --> 01:04:53,795
so I damn well better
remember, right?
1294
01:04:53,901 --> 01:04:55,562
Ah!
1295
01:04:55,669 --> 01:04:58,695
Eddie, at 10:30, you were
in the McKell apartment.
1296
01:04:58,806 --> 01:05:01,240
Why didn't you steal anything?
1297
01:05:01,341 --> 01:05:02,638
Because the old lady woke up.
1298
01:05:02,810 --> 01:05:03,435
Bingo.
1299
01:05:04,278 --> 01:05:05,370
Mrs. McKell was in bed?
1300
01:05:05,979 --> 01:05:09,039
That's right.
She scared me half out of my mind.
1301
01:05:09,783 --> 01:05:12,445
With all those pills,
I thought she'd be out like a light.
1302
01:05:12,619 --> 01:05:14,814
I guess she heard me.
1303
01:05:14,922 --> 01:05:16,947
She started calling
from the bedroom.
1304
01:05:17,057 --> 01:05:19,082
I guess she thought
I was her husband or something.
1305
01:05:19,193 --> 01:05:19,852
What did you do?
1306
01:05:20,027 --> 01:05:21,654
What else? I got out of there.
1307
01:05:21,829 --> 01:05:24,059
So, she was in the apartment,
half-asleep,
1308
01:05:24,164 --> 01:05:25,461
on the night of the murder.
1309
01:05:25,933 --> 01:05:26,991
That's right.
1310
01:05:27,167 --> 01:05:29,965
Thanks, Eddie. Thanks a lot.
You've been a great help.
1311
01:05:30,070 --> 01:05:32,630
And you'll tell that to the judge,
won't you?
1312
01:05:32,739 --> 01:05:34,036
Let's go.
1313
01:05:34,875 --> 01:05:36,365
Eddie.
1314
01:05:43,817 --> 01:05:47,617
Well, that leaves Mrs. McKell
off the hook.
1315
01:05:47,721 --> 01:05:49,154
You'll notify her, won't you, Richard?
1316
01:05:49,256 --> 01:05:50,086
Yes, sir.
1317
01:05:50,190 --> 01:05:54,183
And we're right back
where we started. Unless...
1318
01:05:54,895 --> 01:05:55,919
Unless Eddie killed her?
1319
01:05:56,897 --> 01:05:58,558
- Sorry, it won't work.
- Why not?
1320
01:05:58,665 --> 01:06:02,761
One -- he and Mrs. McKell alibi
each other at the time of death.
1321
01:06:02,870 --> 01:06:05,065
Two -- Eddie had his own gun.
Why would he use Monica's?
1322
01:06:05,172 --> 01:06:05,866
And three --
1323
01:06:05,973 --> 01:06:08,271
Monica didn't order anything
from the pharmacy,
1324
01:06:08,375 --> 01:06:10,639
so there was no reason
for him to go to her apartment.
1325
01:06:10,744 --> 01:06:12,735
- Very good, Dad.
- Oh, thank you.
1326
01:06:12,846 --> 01:06:16,304
Yeah, terrific, except that now
we have no suspects and no leads.
1327
01:06:16,416 --> 01:06:17,883
Satisfied, Ellery?
1328
01:06:17,985 --> 01:06:19,384
No, not really.
1329
01:06:19,486 --> 01:06:20,578
No, this is the only case
1330
01:06:20,687 --> 01:06:23,019
where I've spent all my time
proving who didn't commit a murder.
1331
01:06:25,058 --> 01:06:27,424
Well, there's nothing more
to be done here tonight.
1332
01:06:27,528 --> 01:06:30,622
I'm going home to a double Scotch
and an angry wife.
1333
01:06:30,731 --> 01:06:32,756
Pleasant dreams, gentlemen.
1334
01:06:32,866 --> 01:06:35,391
Richard, I'll expect you to have
something for me real soon.
1335
01:06:35,502 --> 01:06:36,764
Yes, sir.
1336
01:06:36,870 --> 01:06:38,235
Ellery?
1337
01:06:41,275 --> 01:06:43,300
Maybe I ought to take
the gold watch and retire.
1338
01:06:43,410 --> 01:06:44,900
Maybe you should get
a good night's sleep.
1339
01:06:45,012 --> 01:06:46,570
Come on, Dad.
I'll drive you home.
1340
01:06:46,680 --> 01:06:50,480
Son, you are my only child
and a comfort in my old age.
1341
01:06:50,584 --> 01:06:52,142
- Inspector?
- Yeah?
1342
01:06:52,252 --> 01:06:54,777
But you are the worst driver
in the world.
1343
01:06:54,888 --> 01:06:57,857
If anybody gets behind that wheel,
it'll be me.
1344
01:06:57,958 --> 01:06:59,949
A messenger boy just delivered this.
1345
01:07:00,060 --> 01:07:02,961
There's no return address.
Who hired the messenger boy?
1346
01:07:03,063 --> 01:07:03,995
He doesn't know.
1347
01:07:04,097 --> 01:07:05,564
The stuff came in the mail
with some cash.
1348
01:07:05,666 --> 01:07:06,792
What is it?
1349
01:07:06,900 --> 01:07:09,926
- Unbelievable.
- Dad, what is it?
1350
01:07:10,037 --> 01:07:11,937
Just what we've been looking for.
1351
01:07:12,039 --> 01:07:15,133
Ellery, I think we have our killer.
1352
01:07:15,609 --> 01:07:19,272
"To Whom it May Concern,
this will solve all your problems."
1353
01:07:20,013 --> 01:07:22,277
Huh. It's dated
the night of the murder,
1354
01:07:22,382 --> 01:07:24,748
with a notation of the time -- 9:00.
1355
01:07:24,851 --> 01:07:26,785
Now, that was an hour and a half
before the murder.
1356
01:07:26,887 --> 01:07:29,219
Go on. Go on.
1357
01:07:29,323 --> 01:07:32,656
"Carson McKell's son
came to visit me tonight.โ
1358
01:07:32,759 --> 01:07:34,954
Keep reading.
1359
01:07:35,062 --> 01:07:37,292
"He demanded
that I stop seeing his father.
1360
01:07:37,464 --> 01:07:39,432
He was extremely angry,
and the next thing I knew,
1361
01:07:39,533 --> 01:07:41,933
he was trying to strangle me.
1362
01:07:43,036 --> 01:07:45,368
Then he got frightened
and ran out of the apartment.
1363
01:07:45,472 --> 01:07:47,463
I'm convinced that he's
a dangerous person,
1364
01:07:47,574 --> 01:07:51,305
and if anything happens to me,
he will be responsible.
1365
01:07:51,411 --> 01:07:53,038
I'm giving this letter to a friend,
1366
01:07:53,146 --> 01:07:55,979
who will deliver it to the police
in the event of my death.โ
1367
01:07:56,083 --> 01:07:58,244
Signed, "Monica Gray."
1368
01:07:58,352 --> 01:08:00,411
We'll have the handwriting checked,
of course.
1369
01:08:00,520 --> 01:08:02,078
If it turns out to be hers --
1370
01:08:02,189 --> 01:08:04,589
Then you'll arrest Tom.
1371
01:08:04,691 --> 01:08:05,885
- Funny.
- What?
1372
01:08:06,059 --> 01:08:09,028
First the father, then the mother,
now the son.
1373
01:08:09,129 --> 01:08:11,825
We can't seem to get away
from the McKell family, can we?
1374
01:08:40,627 --> 01:08:42,026
- MAN: Mr. McKell?
- WOMAN: Mr. Waterson?
1375
01:08:42,129 --> 01:08:44,654
MAN: Mr. McKell,
there's a rumor that...
1376
01:08:44,831 --> 01:08:45,695
WOMAN: Mr. Waterson?
1377
01:08:45,799 --> 01:08:47,596
MAN: Mr. McKell, there's a rumor
1378
01:08:47,701 --> 01:08:49,862
that Monica Gray left
an incriminating note.
1379
01:08:49,970 --> 01:08:51,494
- Is that true?
- Mr. McKell?
1380
01:08:51,605 --> 01:08:53,505
Wait, Mr. McKell.
I'm asking -- is that true?
1381
01:08:53,607 --> 01:08:57,270
Mr. McKell, were you
at her apartment that night?
1382
01:09:08,922 --> 01:09:10,355
[ Sighs ]
1383
01:09:10,457 --> 01:09:13,426
What can I say? It's true.
1384
01:09:13,527 --> 01:09:15,961
Tom, you don't have to
volunteer information.
1385
01:09:16,129 --> 01:09:19,030
I want to, Ben.
It's about time this came out.
1386
01:09:19,132 --> 01:09:22,465
- Then you're confessing?
- Not quite.
1387
01:09:22,569 --> 01:09:23,797
I mean, I was there that night.
1388
01:09:23,904 --> 01:09:28,341
I did lose my temper
and try to kill her, but...
1389
01:09:28,442 --> 01:09:30,467
when I left her, she was alive.
1390
01:09:30,644 --> 01:09:32,908
- That's easily proved.
- How?
1391
01:09:33,013 --> 01:09:35,538
Because if you'd killed her,
she couldn't have written the note.
1392
01:09:35,649 --> 01:09:37,583
Let's not get ahead of ourselves.
1393
01:09:37,684 --> 01:09:40,209
Mr. McKell, maybe you'd better
tell me what happened.
1394
01:09:42,856 --> 01:09:43,481
[ Sighs ]
1395
01:09:43,590 --> 01:09:47,048
Well, I knew for a long time
that Dad was seeing another woman.
1396
01:09:47,160 --> 01:09:49,025
You thought you were being
subtle about it,
1397
01:09:49,129 --> 01:09:51,097
but it was pretty obvious.
1398
01:09:51,198 --> 01:09:53,098
I didn't know what to do.
1399
01:09:53,200 --> 01:09:54,827
But finally, on the day of the murder,
1400
01:09:55,001 --> 01:09:57,765
I looked through
Dad's appointment book.
1401
01:09:57,871 --> 01:10:00,066
The name Monica Gray
kept turning up.
1402
01:10:00,240 --> 01:10:02,367
So, that night, I went to see her.
1403
01:10:02,476 --> 01:10:03,306
What time?
1404
01:10:04,044 --> 01:10:06,512
About 8:30.
1405
01:10:06,613 --> 01:10:09,741
Anyway, I told her who I was,
and she let me in.
1406
01:10:10,450 --> 01:10:12,179
Well, I have
a pretty low boiling point,
1407
01:10:12,285 --> 01:10:15,743
and I wasn't very diplomatic.
1408
01:10:16,490 --> 01:10:18,685
I finally ordered her
to stop seeing Dad,
1409
01:10:18,792 --> 01:10:21,158
and she... exploded.
1410
01:10:21,261 --> 01:10:23,627
Who are you to tell me what to do?
1411
01:10:23,730 --> 01:10:26,358
Your father's private life
is none of your business!
1412
01:10:26,466 --> 01:10:30,459
Miss Gray, my family is my business,
and you're not part of it.
1413
01:10:30,570 --> 01:10:32,333
There's one thing I don't need.
1414
01:10:32,439 --> 01:10:35,169
That is a lecture
from a Victorian mentality.
1415
01:10:35,275 --> 01:10:37,004
- Miss Gray.
- Now, you get out of here right now.
1416
01:10:37,110 --> 01:10:39,408
Not until I have your word
that you will leave him alone.
1417
01:10:39,513 --> 01:10:42,243
My word? You mean
you would trust the word
1418
01:10:42,349 --> 01:10:43,782
of a compromised woman?
1419
01:10:43,884 --> 01:10:46,409
- Well, Miss Gray--
- You are very, very funny.
1420
01:10:46,520 --> 01:10:49,819
Miss Gray, I'm warning you.
1421
01:10:49,990 --> 01:10:51,582
Before I call the police
and have you removed,
1422
01:10:51,691 --> 01:10:53,852
let me give you a fact of life.
1423
01:10:53,960 --> 01:10:57,623
That is if your mother gave
your father what he wanted,
1424
01:10:57,731 --> 01:10:59,596
he wouldn't be seeing me.
1425
01:10:59,699 --> 01:11:00,529
You...
1426
01:11:00,634 --> 01:11:02,101
Oh!
1427
01:11:02,202 --> 01:11:05,501
Oh, stop! Please!
1428
01:11:07,808 --> 01:11:09,673
I'm sorry.
1429
01:11:10,343 --> 01:11:12,072
I'm sorry. I didn't mean that.
1430
01:11:12,179 --> 01:11:13,976
Get out.
1431
01:11:15,415 --> 01:11:17,246
Get out!
1432
01:11:27,694 --> 01:11:31,095
I'd never come so close
to killing a person.
1433
01:11:33,200 --> 01:11:35,065
You can put me in jail
for attempted murder
1434
01:11:35,168 --> 01:11:37,762
or indict me for assault.
1435
01:11:37,871 --> 01:11:39,566
But I didn't kill that woman.
1436
01:11:41,241 --> 01:11:42,538
Where were you at 10:30?
1437
01:11:42,709 --> 01:11:46,702
Walking, feeling ashamed of myself.
1438
01:11:47,647 --> 01:11:50,207
No alibi, if that's what you mean.
1439
01:11:50,383 --> 01:11:51,281
Dad, I'm sorry.
1440
01:11:51,384 --> 01:11:55,411
I was trying to help,
and I just went in over my head.
1441
01:11:55,522 --> 01:11:57,888
Well, at least it explains
a lot of things.
1442
01:11:57,991 --> 01:12:01,620
It explains why Monica was
too upset to see me that night.
1443
01:12:01,728 --> 01:12:04,026
It explains why her voice
was so hoarse.
1444
01:12:04,197 --> 01:12:06,358
Excuse me, but there's
something peculiar about this.
1445
01:12:06,533 --> 01:12:07,932
That's the understatement
of the year.
1446
01:12:08,034 --> 01:12:08,966
No, I'm serious, Dad.
1447
01:12:09,069 --> 01:12:10,593
Monica writes a letter
and gives it to a friend
1448
01:12:10,704 --> 01:12:12,035
in case she meets with foul play.
1449
01:12:12,739 --> 01:12:14,331
But the friend doesn't deliver it
to the police,
1450
01:12:14,441 --> 01:12:15,772
even after Monica's murdered.
1451
01:12:15,942 --> 01:12:19,207
He holds on to it,
and then he suddenly sends it in.
1452
01:12:19,312 --> 01:12:20,142
Why?
1453
01:12:20,313 --> 01:12:22,873
I can tell you that.
1454
01:12:22,983 --> 01:12:24,314
I was being blackmailed.
1455
01:12:25,218 --> 01:12:25,946
You were what?
1456
01:12:26,119 --> 01:12:29,247
Two days after she was killed,
I got her letter in the mail --
1457
01:12:29,356 --> 01:12:30,516
a photostatic copy.
1458
01:12:30,624 --> 01:12:33,388
There was a note with it threatening
to send the original to the police
1459
01:12:33,493 --> 01:12:35,825
unless I paid $500 a week.
1460
01:12:35,929 --> 01:12:36,588
To whom?
1461
01:12:36,763 --> 01:12:39,391
No name and no address,
just a box number at the post office.
1462
01:12:39,566 --> 01:12:42,091
- And you paid, naturally.
- Wouldn't you?
1463
01:12:43,103 --> 01:12:45,697
The one thing our family didn't need
was more scandal.
1464
01:12:45,805 --> 01:12:48,740
But why would the blackmailer
stop the money machine?
1465
01:12:48,842 --> 01:12:50,469
Why would he send the stuff to us?
1466
01:12:50,644 --> 01:12:52,509
Because I finally got tired
of being taken.
1467
01:12:52,612 --> 01:12:54,580
- I tried to find out who he was.
- How?
1468
01:12:54,681 --> 01:12:55,841
Last week, when I made my payment,
1469
01:12:56,016 --> 01:12:57,847
I hired some detectives
to watch the box,
1470
01:12:58,018 --> 01:12:59,417
but he must have seen them
1471
01:12:59,586 --> 01:13:01,076
because he never picked up
the money.
1472
01:13:01,187 --> 01:13:02,779
I guess this was his way
of getting even.
1473
01:13:02,956 --> 01:13:04,287
You seem disturbed, Mr. McKell.
1474
01:13:04,457 --> 01:13:06,925
I am disturbed.
1475
01:13:07,027 --> 01:13:09,518
I didn't tell anyone,
but I was being blackmailed, too --
1476
01:13:09,696 --> 01:13:11,186
obviously the same man.
1477
01:13:11,298 --> 01:13:11,764
What?
1478
01:13:11,932 --> 01:13:14,332
Somehow he had found out
about Monica and me.
1479
01:13:14,434 --> 01:13:15,492
This was some months ago.
1480
01:13:15,669 --> 01:13:18,160
And he sent me a note
threatening to tell your mother
1481
01:13:18,271 --> 01:13:20,796
unless I paid him $500 a week.
1482
01:13:20,974 --> 01:13:22,771
Same business
with the post-office box?
1483
01:13:22,943 --> 01:13:24,808
Exactly the same.
1484
01:13:24,911 --> 01:13:27,812
Naturally, I stopped all payments
after the murder.
1485
01:13:29,316 --> 01:13:31,546
Interesting character,
this blackmailer.
1486
01:13:31,651 --> 01:13:34,313
Aside from knowing
about you and Monica,
1487
01:13:34,487 --> 01:13:36,045
he was in her apartment
the night of the murder.
1488
01:13:36,156 --> 01:13:39,023
- Why do you say that?
- Well, look at the facts, Dad.
1489
01:13:39,125 --> 01:13:41,525
Monica wrote her note to the police
at 9:00,
1490
01:13:41,628 --> 01:13:43,027
saying she was gonna give it
to a friend,
1491
01:13:43,129 --> 01:13:44,892
but when you found the body
at 10:45,
1492
01:13:44,998 --> 01:13:46,556
there was no note
in that apartment.
1493
01:13:47,167 --> 01:13:48,634
She must have called him.
1494
01:13:48,735 --> 01:13:50,202
He came over
and took the letter with him.
1495
01:13:50,370 --> 01:13:52,065
It was like Grand Central Station
that night.
1496
01:13:52,172 --> 01:13:53,696
You were there, Tom,
so was the murderer,
1497
01:13:53,807 --> 01:13:55,798
and now we got a blackmailer
who had to be on the scene.
1498
01:13:55,976 --> 01:13:58,444
Unless, of course, the blackmailer
and the murderer
1499
01:13:58,545 --> 01:13:59,534
are the same person.
1500
01:14:00,280 --> 01:14:03,977
Inspector, we now know that Monica
had a mysterious friend.
1501
01:14:04,084 --> 01:14:05,574
They were together that night.
1502
01:14:05,685 --> 01:14:08,381
He killed her, took the letter,
and blackmailed Tom.
1503
01:14:09,055 --> 01:14:11,751
- That's possible.
- It's better than that. It's probable.
1504
01:14:11,925 --> 01:14:13,756
And it blows your case
against Tom sky-high.
1505
01:14:13,927 --> 01:14:15,326
Maybe, maybe not.
1506
01:14:15,428 --> 01:14:17,487
Right now I'm interested
in Monica's friend.
1507
01:14:17,597 --> 01:14:19,758
Anybody got any idea
who it might be?
1508
01:14:23,536 --> 01:14:25,060
[Buzz]
1509
01:14:25,672 --> 01:14:26,195
Yeah?
1510
01:14:26,373 --> 01:14:28,671
WOMAN: Gentleman to see you,
Inspector -- a Mr. Brimmer.
1511
01:14:28,775 --> 01:14:29,639
Who?
1512
01:14:29,743 --> 01:14:31,870
America's favorite
connoisseur of crime, Dad.
1513
01:14:31,978 --> 01:14:33,275
By all means, let's see him.
1514
01:14:33,380 --> 01:14:35,541
Send him in.
1515
01:14:38,485 --> 01:14:40,919
Oh, I'm sorry, Inspector.
I didn't know you were occupied.
1516
01:14:41,021 --> 01:14:42,613
Perhaps I should come back later.
1517
01:14:42,789 --> 01:14:43,756
Not at all, not at all.
1518
01:14:43,857 --> 01:14:46,417
My father always has time to talk
with a concerned citizen.
1519
01:14:46,593 --> 01:14:50,962
The McKells, Mr. Waterson,
Simon Brimmer.
1520
01:14:51,131 --> 01:14:53,224
A genuine pleasure, gentlemen.
1521
01:14:53,333 --> 01:14:54,857
Not for me, Brimmer.
1522
01:14:55,035 --> 01:14:56,434
You're the one
who involved my mother.
1523
01:14:57,904 --> 01:14:59,895
I never said she was guilty,
Mr. McKell,
1524
01:15:00,006 --> 01:15:02,770
only that the police had overlooked
significant information.
1525
01:15:02,876 --> 01:15:04,343
No offense, Inspector.
1526
01:15:04,444 --> 01:15:05,433
What do you want?
1527
01:15:05,612 --> 01:15:07,671
Just a fact or two.
1528
01:15:07,781 --> 01:15:09,681
Rumor has it that Monica Gray
left a note
1529
01:15:09,783 --> 01:15:11,774
implicating young Mr. McKell here.
1530
01:15:11,885 --> 01:15:14,080
- That's none of your business.
- The rumor's true.
1531
01:15:14,187 --> 01:15:15,677
The note was missing
when the police arrived,
1532
01:15:15,789 --> 01:15:18,087
but somebody sent it to my father
just yesterday.
1533
01:15:18,191 --> 01:15:20,022
Ah.
1534
01:15:20,126 --> 01:15:21,889
Then, no doubt, you've deduced
that somebody else
1535
01:15:21,995 --> 01:15:23,587
would have to be there
the night of the murder.
1536
01:15:24,464 --> 01:15:26,056
Something like that, yes.
1537
01:15:26,232 --> 01:15:29,201
Thank you, Mr. Queen,
thank you very much.
1538
01:15:29,302 --> 01:15:31,566
You've just given me
the last piece to the puzzle.
1539
01:15:31,671 --> 01:15:32,501
I have?
1540
01:15:32,672 --> 01:15:36,472
I can see the answer
still eludes you -- a pity.
1541
01:15:36,576 --> 01:15:38,237
But if you listen to my program
this evening,
1542
01:15:38,344 --> 01:15:40,471
everything will be crystal clear.
1543
01:15:42,015 --> 01:15:44,040
Now, if you'll excuse me.
1544
01:15:44,150 --> 01:15:46,983
Just a minute.
If you're withholding evidence--
1545
01:15:47,087 --> 01:15:49,453
It's not evidence, Inspector,
just deductions,
1546
01:15:49,556 --> 01:15:51,183
and that's hardly a crime.
1547
01:15:52,325 --> 01:15:53,622
Good morning.
1548
01:15:54,594 --> 01:15:56,357
Why did you give him
all that information
1549
01:15:56,463 --> 01:15:57,657
on a silver platter?
1550
01:15:57,764 --> 01:15:59,459
Because I think
he's on to something.
1551
01:15:59,999 --> 01:16:00,624
What?
1552
01:16:00,800 --> 01:16:04,031
I have no idea, but along
with a few million other people,
1553
01:16:04,137 --> 01:16:06,571
we're gonna find out tonight.
1554
01:16:12,278 --> 01:16:13,973
BRIMMER: The solution
of the case, of course,
1555
01:16:14,080 --> 01:16:17,379
lies within the character
of Monica Gray herself.
1556
01:16:17,484 --> 01:16:21,045
After a bit of browsing,
I made an intriguing discovery --
1557
01:16:21,154 --> 01:16:25,284
the late Miss Gray
was a one-man woman.
1558
01:16:25,391 --> 01:16:27,291
And it seemed
that every year, recently,
1559
01:16:27,393 --> 01:16:30,123
there was a new and ardent
admirer in her life.
1560
01:16:30,296 --> 01:16:32,821
In 1945, according to Winchell,
1561
01:16:32,932 --> 01:16:35,526
she was seen around town
with a textile magnate
1562
01:16:35,635 --> 01:16:37,262
named Peter Hurt.
1563
01:16:37,370 --> 01:16:39,895
She and Mr. Hurt came
to a parting of the ways,
1564
01:16:40,073 --> 01:16:42,166
and in 1946, she kept company
1565
01:16:42,275 --> 01:16:45,733
with the well-known stage actor
Jeffrey Lord.
1566
01:16:45,912 --> 01:16:48,437
Mr. Lord was replaced
in Miss Gray's affection
1567
01:16:48,548 --> 01:16:50,015
only this year.
1568
01:16:50,116 --> 01:16:52,346
She dined frequently
at the Stork Club
1569
01:16:52,452 --> 01:16:55,478
with a French diplomat,
Claude Girard.
1570
01:16:55,655 --> 01:17:01,025
I've spoken to these gentlemen,
but each has an irrefutable alibi.
1571
01:17:01,127 --> 01:17:02,924
However, there is reason to believe
1572
01:17:03,096 --> 01:17:05,690
that she was seeing
still another man,
1573
01:17:05,798 --> 01:17:07,095
someone new,
1574
01:17:07,200 --> 01:17:09,964
someone who was with her
during her final hours
1575
01:17:10,069 --> 01:17:11,969
and who made off
with a certain message
1576
01:17:12,071 --> 01:17:13,698
she intended for the police.
1577
01:17:13,873 --> 01:17:18,674
I'll return with the final unraveling
after this word from our sponsor.
1578
01:17:18,778 --> 01:17:19,836
[ Turns radio off ]
1579
01:17:19,946 --> 01:17:23,006
What's all the fuss?
We knew about those men.
1580
01:17:23,116 --> 01:17:24,014
Well, I didn't.
1581
01:17:24,117 --> 01:17:25,311
Well, there was no reason
to tell you.
1582
01:17:25,418 --> 01:17:27,352
We checked them out
and eliminated them.
1583
01:17:27,453 --> 01:17:29,148
It's not there.
1584
01:17:32,759 --> 01:17:34,488
Ohh.
1585
01:17:34,594 --> 01:17:37,290
No, that's not it.
He's beaten us again.
1586
01:17:37,397 --> 01:17:40,230
Why didn't I really read those files?
1587
01:17:40,333 --> 01:17:41,823
What? What are you looking for?
1588
01:17:41,935 --> 01:17:43,425
An address.
1589
01:17:43,536 --> 01:17:44,730
An address? What address?
1590
01:17:44,837 --> 01:17:46,998
It's around here someplace.
I'll know it when I see it.
1591
01:17:47,106 --> 01:17:48,095
It's not there.
1592
01:17:48,208 --> 01:17:50,301
An address, an address, numbers.
1593
01:17:50,410 --> 01:17:51,342
Phone.
1594
01:17:51,444 --> 01:17:52,877
Phone.
1595
01:17:53,479 --> 01:17:54,741
Hal!
1596
01:17:56,616 --> 01:18:00,677
Dad, call in and have squad cars
meet us at 715 West 96th Street.
1597
01:18:00,787 --> 01:18:03,153
Wait a minute.
That sounds familiar.
1598
01:18:03,256 --> 01:18:04,280
What is it?
1599
01:18:04,390 --> 01:18:06,756
Dad, please hurry.
I'll get the car.
1600
01:18:11,798 --> 01:18:13,129
A new lover,
1601
01:18:13,233 --> 01:18:14,996
a man who knew
about her relationship
1602
01:18:15,168 --> 01:18:18,069
with Carson McKell
and blackmailed him,
1603
01:18:18,171 --> 01:18:21,334
a man who tried
to blackmail Tom McKell,
1604
01:18:21,441 --> 01:18:25,605
finally, the man who was
in her apartment that night
1605
01:18:25,712 --> 01:18:27,976
after Tom had gone
and shot her to death.
1606
01:18:28,081 --> 01:18:29,139
[ Turns radio off ]
1607
01:18:29,249 --> 01:18:30,079
What are you doing?
1608
01:18:30,183 --> 01:18:31,741
It's all right, Dad.
I know what he's gonna say.
1609
01:18:31,851 --> 01:18:33,580
I should have guessed it
months ago.
1610
01:18:33,686 --> 01:18:35,745
Guessed what?
And that's a red light!
1611
01:18:36,456 --> 01:18:38,083
[ Honking ]
1612
01:18:42,195 --> 01:18:43,321
Sorry.
1613
01:18:43,429 --> 01:18:46,728
Dad, get a pencil and pad
out of the glove compartment.
1614
01:18:46,833 --> 01:18:49,324
Write down the names
of Monica's boyfriends.
1615
01:18:49,435 --> 01:18:52,427
In '45, Peter Hurt.
1616
01:18:53,973 --> 01:18:56,168
Just write the last name.
1617
01:19:01,014 --> 01:19:02,641
And the next is--
1618
01:19:02,749 --> 01:19:05,115
- It's green.
- Who?
1619
01:19:05,218 --> 01:19:09,018
- The light -- it's green.
- Oh.
1620
01:19:09,122 --> 01:19:10,111
[ Tires screeching ]
1621
01:19:10,223 --> 01:19:12,657
[ Honking ]
1622
01:19:15,295 --> 01:19:17,661
In '46, it was Jeffrey Lord,
the actor,
1623
01:19:17,764 --> 01:19:19,288
world-famous for playing "Hamlet."
1624
01:19:19,399 --> 01:19:20,229
Put down "Hamlet."
1625
01:19:25,371 --> 01:19:28,738
In '47, Claude, the diplomat.
1626
01:19:29,776 --> 01:19:30,674
Claude -- got it.
1627
01:19:30,843 --> 01:19:33,277
Now, keep in mind that Monica
was a very bright lady --
1628
01:19:33,379 --> 01:19:34,710
a puzzle addict, remember?
1629
01:19:34,814 --> 01:19:35,803
[ Tires screeching ]
1630
01:19:35,915 --> 01:19:37,246
Ellery!
1631
01:19:37,717 --> 01:19:40,811
She wanted a way to commemorate
the men in her life.
1632
01:19:41,287 --> 01:19:42,049
Ellery!
1633
01:19:43,356 --> 01:19:46,052
So, in 1945, she designed
a collection of clothes.
1634
01:19:46,225 --> 01:19:47,351
You remember the drawings, Dad.
1635
01:19:47,460 --> 01:19:48,984
She called it
the Lady Ruth collection.
1636
01:19:50,296 --> 01:19:51,593
Anagrams!
1637
01:19:51,998 --> 01:19:55,229
Exactly. Switch around the letters
of the word "Ruth," and you get...
1638
01:19:55,335 --> 01:19:56,996
Hurt, Peter Hurt --
1639
01:19:57,103 --> 01:20:00,436
H-U-R-T equals R-U-T-H.
1640
01:20:00,606 --> 01:20:01,766
Right, and the next was...
1641
01:20:01,941 --> 01:20:04,000
Lady Thelma.
1642
01:20:07,947 --> 01:20:10,245
Switch "Thelma" around,
and it spells "Hamlet."
1643
01:20:10,950 --> 01:20:11,848
Ellery, that car!
1644
01:20:11,951 --> 01:20:12,508
[ Honking ]
1645
01:20:12,618 --> 01:20:14,518
It's all right. He sees us.
1646
01:20:14,620 --> 01:20:16,781
Finally, there's
this year's collection.
1647
01:20:16,889 --> 01:20:19,414
And what did Monica call it?
Lady Dulcea.
1648
01:20:20,960 --> 01:20:24,794
Dulcea is an anagram
for C-L-A-U-D-E, Claude.
1649
01:20:24,964 --> 01:20:26,363
That's what Brimmer tumbled to.
1650
01:20:26,466 --> 01:20:29,765
She named her collection
after the men in her life.
1651
01:20:31,471 --> 01:20:33,871
[ Tires screeching ]
1652
01:20:34,040 --> 01:20:35,029
Stop the car.
1653
01:20:35,208 --> 01:20:36,436
No, we're not there yet.
1654
01:20:36,542 --> 01:20:38,009
And we won't get there
with you driving.
1655
01:20:38,111 --> 01:20:39,772
Now, stop the car and get out.
1656
01:20:39,946 --> 01:20:42,414
[ Tires screech]
1657
01:20:45,752 --> 01:20:47,947
[ Tires screech]
1658
01:20:57,230 --> 01:20:58,322
Now, get to the point.
1659
01:20:58,431 --> 01:21:01,696
She used anagrams, but I told you
those three men have alibis.
1660
01:21:01,801 --> 01:21:03,291
Dad, you're forgetting something.
1661
01:21:03,403 --> 01:21:05,803
I have a hunch that Claude had
already seen his day with Monica.
1662
01:21:05,905 --> 01:21:07,395
She had somebody new.
1663
01:21:07,507 --> 01:21:08,531
Carson McKell.
1664
01:21:08,641 --> 01:21:11,633
No, I don't think so.
I mean one of her long-term affairs.
1665
01:21:11,744 --> 01:21:13,371
She had a new collection
on her drawing board.
1666
01:21:13,479 --> 01:21:15,003
She was working on it
when she was killed.
1667
01:21:15,114 --> 01:21:16,638
- Yeah, yeah, the pencil sketch.
- Right.
1668
01:21:16,749 --> 01:21:18,649
- Now, what was it again?
- Lady Norma.
1669
01:21:20,653 --> 01:21:22,143
I don't believe it.
1670
01:21:22,321 --> 01:21:22,787
Ramon.
1671
01:21:22,955 --> 01:21:26,447
BRIMMER: The McKells' chauffeur
and Monica Gray's last lover,
1672
01:21:26,559 --> 01:21:28,527
the man who, by all logic,
1673
01:21:28,628 --> 01:21:31,461
was with her in her apartment
that night.
1674
01:21:31,564 --> 01:21:35,694
Carson McKell was right.
She was expecting someone else.
1675
01:21:35,802 --> 01:21:38,737
As soon as Tom ran out,
she called Ramon.
1676
01:21:38,838 --> 01:21:41,830
When he arrived, he saw the letters
she had written to the police.
1677
01:21:41,941 --> 01:21:44,876
It was a golden opportunity
for further blackmail.
1678
01:21:44,977 --> 01:21:46,239
Perhaps they argued.
1679
01:21:46,345 --> 01:21:48,643
Perhaps their relationship
was already showing the strain
1680
01:21:48,748 --> 01:21:51,273
of their differing social stations.
1681
01:21:51,384 --> 01:21:54,251
In any event,
Ramon almost certainly knew
1682
01:21:54,353 --> 01:21:55,820
where the gun was kept.
1683
01:21:55,922 --> 01:22:00,291
He took it from its drawer,
aimed it as his lover, and...
1684
01:22:29,388 --> 01:22:30,946
[ Dog barking ]
1685
01:22:34,026 --> 01:22:36,119
I think I saw somebody
at the window.
1686
01:22:36,229 --> 01:22:38,322
Well, he's not in there now.
1687
01:22:38,431 --> 01:22:40,160
Well, should we wait
for the inspector?
1688
01:22:40,266 --> 01:22:44,464
Yeah. Cover the back and the front.
Tell them.
1689
01:23:50,670 --> 01:23:52,137
[ Vehicle approaching ]
1690
01:24:05,851 --> 01:24:07,819
There he is, Sergeant.
1691
01:24:16,429 --> 01:24:17,225
He in there?
1692
01:24:17,330 --> 01:24:18,797
We spotted him a few seconds ago.
1693
01:24:18,898 --> 01:24:20,729
- Everything covered?
- Yes, sir.
1694
01:24:20,833 --> 01:24:22,266
Let's go in.
1695
01:25:13,252 --> 01:25:17,621
Ramon, this is Inspector Queen!
Open up!
1696
01:25:18,724 --> 01:25:20,282
Ramon?
1697
01:25:30,936 --> 01:25:33,063
Velie -- fire escape!
1698
01:25:37,043 --> 01:25:37,873
The roof!
1699
01:26:02,568 --> 01:26:03,398
You see anything?
1700
01:26:03,502 --> 01:26:04,935
No, but they're up there.
1701
01:26:29,895 --> 01:26:30,759
Watch yourself!
1702
01:26:32,598 --> 01:26:34,589
Ramon, you'll never make it!
1703
01:26:35,167 --> 01:26:36,964
Come on.
Let's go downstairs, huh?
1704
01:26:37,136 --> 01:26:38,831
We'll have some coffee.
1705
01:26:41,207 --> 01:26:42,504
Come on.
1706
01:26:51,317 --> 01:26:54,081
Don't do it! Ramon!
1707
01:26:55,588 --> 01:26:58,216
Ramon! Hold on!
1708
01:26:59,225 --> 01:27:00,089
Hold on!
1709
01:27:07,333 --> 01:27:08,425
[ Thud ]
1710
01:27:10,202 --> 01:27:13,000
[ Sirens wailing ]
1711
01:27:20,079 --> 01:27:22,411
Well, I realize the weather's
subject to change,
1712
01:27:22,515 --> 01:27:27,077
but that itemized list I gave you
is just that -- it's an itemized list.
1713
01:27:27,186 --> 01:27:30,212
You should be able
to get all the pieces out.
1714
01:27:30,322 --> 01:27:31,983
It --
1715
01:27:32,091 --> 01:27:33,558
Oh, they won't be tied up
at that time?
1716
01:27:33,659 --> 01:27:34,853
Good. Then you--
1717
01:27:34,960 --> 01:27:37,326
The trucks will be working. Good.
1718
01:27:37,930 --> 01:27:41,127
You'll have
all of Monica's stuff delivered.
1719
01:27:41,233 --> 01:27:43,963
What? Oh, sure, you can use
the police photographs.
1720
01:27:44,069 --> 01:27:45,832
Right.
1721
01:27:45,938 --> 01:27:48,372
And you will have it delivered?
I can count on that?
1722
01:27:48,474 --> 01:27:49,736
Thank you.
1723
01:27:49,842 --> 01:27:51,571
You're up early.
1724
01:27:51,677 --> 01:27:54,305
Excuse me. I didn't go to bed.
1725
01:27:54,413 --> 01:27:56,244
I've been up, reading.
1726
01:27:56,348 --> 01:27:58,908
That's the script for the news
and weather program on TV.
1727
01:27:59,018 --> 01:28:00,246
You've read that 100 times.
1728
01:28:00,352 --> 01:28:02,343
Well, it just goes to show you
how stupid I am.
1729
01:28:03,255 --> 01:28:05,985
Ellery, give it up.
The case is closed.
1730
01:28:06,091 --> 01:28:09,527
Ramon even saved us
the cost of a trial.
1731
01:28:09,628 --> 01:28:11,255
- He didn't kill her.
- What?
1732
01:28:11,430 --> 01:28:14,456
It's taken me this long, Dad,
but I finally figured it out.
1733
01:28:14,567 --> 01:28:15,329
Ellery.
1734
01:28:15,434 --> 01:28:19,268
The solution, the end of the case --
it'll come at 10:25 tonight.
1735
01:28:20,206 --> 01:28:21,104
You're saying--
1736
01:28:21,273 --> 01:28:22,672
I know who killed Monica Gray.
1737
01:28:25,611 --> 01:28:28,444
Dad, I'll make you breakfast.
1738
01:28:31,517 --> 01:28:33,246
Do you know
who killed Monica Gray?
1739
01:28:33,352 --> 01:28:35,820
Now, if you've been
watching closely,
1740
01:28:35,921 --> 01:28:38,515
you have all the information
you need.
1741
01:28:38,624 --> 01:28:40,319
You know, for example,
it's not the father
1742
01:28:40,426 --> 01:28:43,156
because I proved him innocent.
1743
01:28:43,262 --> 01:28:44,854
Or did 1?
1744
01:28:44,964 --> 01:28:50,300
Maybe it's the mother or the son
or the faithful secretary.
1745
01:28:50,402 --> 01:28:52,632
Or maybe it's somebody
on the sidelines.
1746
01:28:52,738 --> 01:28:55,366
But don't go too far afield.
1747
01:28:55,474 --> 01:28:57,772
It's not my father.
1748
01:28:57,877 --> 01:28:59,845
At least, I don't think it is.
1749
01:28:59,945 --> 01:29:00,934
Well, good luck.
1750
01:29:01,046 --> 01:29:03,640
Hey, you're probably
way ahead of me, anyhow.
1751
01:29:06,185 --> 01:29:06,810
Hey, Dad?
1752
01:29:07,987 --> 01:29:09,386
Breakfast?
1753
01:29:28,340 --> 01:29:29,671
Here at the sketches
you wanted, Ken.
1754
01:29:29,775 --> 01:29:31,242
Will you put them
in the right order?
1755
01:29:31,343 --> 01:29:33,038
Okay, thank you very much.
1756
01:29:33,145 --> 01:29:35,613
You're the cameraman?
How do you do?
1757
01:29:36,949 --> 01:29:38,007
- Mr. Queen?
- Yes.
1758
01:29:38,117 --> 01:29:39,243
Would you like to look at the script?
1759
01:29:39,351 --> 01:29:41,251
- Yeah, thanks very much.
- Good.
1760
01:29:42,254 --> 01:29:43,278
That camera?
1761
01:29:43,389 --> 01:29:45,084
Oh, on him. Thank you.
1762
01:29:45,190 --> 01:29:47,658
- May I borrow your pen?
- Sure, help yourself.
1763
01:29:58,537 --> 01:30:01,563
Mr. Queen, I think we've waited
long enough
1764
01:30:01,674 --> 01:30:04,541
watching you arrange
this boring paraphernalia.
1765
01:30:04,643 --> 01:30:07,373
The least you might have done
was provide champagne.
1766
01:30:07,546 --> 01:30:09,377
It's not a celebration, Mr. Brimmer.
1767
01:30:09,548 --> 01:30:10,572
Then what is it?
1768
01:30:10,683 --> 01:30:12,810
Until your call, I thought
everything was resolved.
1769
01:30:12,918 --> 01:30:16,513
Ellery, I'm getting a little nervous.
Ramon was guilty, wasn't he?
1770
01:30:16,689 --> 01:30:18,020
Of blackmail, yes.
1771
01:30:18,123 --> 01:30:21,388
Of being in Monica Gray's apartment
that night, yes.
1772
01:30:21,493 --> 01:30:23,484
- But not of murder.
- Nonsense.
1773
01:30:27,366 --> 01:30:29,493
Turn on the lights, please.
1774
01:30:30,836 --> 01:30:32,667
This is a layout
of Monica Gray's apartment.
1775
01:30:32,771 --> 01:30:34,466
I had the furniture taken
from storage.
1776
01:30:34,640 --> 01:30:37,336
Yes, you've certainly gone
to a great deal of trouble, Mr. Queen.
1777
01:30:37,443 --> 01:30:38,740
Might one ask why?
1778
01:30:38,911 --> 01:30:40,845
To disprove your theory,
Mr. Brimmer.
1779
01:30:40,946 --> 01:30:42,971
All right, what do we know
about Monica Gray?
1780
01:30:43,148 --> 01:30:48,313
She was bright, she was clever,
and she enjoyed word games.
1781
01:30:48,420 --> 01:30:53,915
Now, here's where she fell
when she was shot --
1782
01:30:54,026 --> 01:30:56,256
right by this sketch.
1783
01:30:56,362 --> 01:30:58,387
Now, it's agreed that she wanted
to leave us a clue
1784
01:30:58,497 --> 01:31:00,761
to the murderer's identity.
1785
01:31:00,866 --> 01:31:03,494
So she dragged herself
past this coffee table,
1786
01:31:03,602 --> 01:31:04,660
to the television set.
1787
01:31:04,837 --> 01:31:07,237
Ellery, we -- we know all that.
1788
01:31:07,406 --> 01:31:11,672
All right. Let's go a step further.
Let's assume Ramon did kill her.
1789
01:31:11,777 --> 01:31:14,245
Why on earth didn't she
just hold on to the sketch?
1790
01:31:14,346 --> 01:31:15,938
It was right there.
1791
01:31:16,048 --> 01:31:18,380
And written on it
are the words "Lady Norma,โ
1792
01:31:18,484 --> 01:31:20,042
"Norma" being an anagram
for "Ramon.โ
1793
01:31:20,152 --> 01:31:21,642
Why crawl clear across the room
1794
01:31:21,754 --> 01:31:23,449
when the best clue
was just inches away?
1795
01:31:24,823 --> 01:31:30,261
And another thing --
a planter in the shape of a car.
1796
01:31:30,429 --> 01:31:31,555
Ramon was a chauffeur.
1797
01:31:31,730 --> 01:31:33,960
If she wanted to blame him,
all she had to do was grab the car.
1798
01:31:34,133 --> 01:31:36,624
We would have found it in her hands.
But she didn't. Why?
1799
01:31:38,637 --> 01:31:40,264
Because he didn't kill her.
1800
01:31:40,372 --> 01:31:42,306
She wanted to implicate
somebody else.
1801
01:31:42,408 --> 01:31:44,706
Ellery, it's almost 10:00.
1802
01:31:44,877 --> 01:31:46,640
Thanks, Dad.
1803
01:31:46,745 --> 01:31:48,940
The gentlemen in the next set
1804
01:31:49,048 --> 01:31:51,209
are gonna recreate
the exact news broadcast
1805
01:31:51,383 --> 01:31:52,543
that was on the air that night.
1806
01:31:52,718 --> 01:31:53,912
They have the original script,
1807
01:31:54,019 --> 01:31:56,317
and because television timing
is so very accurate,
1808
01:31:56,488 --> 01:32:00,584
it should be interesting to see
what was on the screen at 10:25.
1809
01:32:00,692 --> 01:32:02,990
They've hooked up
Monica's television set,
1810
01:32:03,095 --> 01:32:05,029
so the broadcast
will come from there.
1811
01:32:05,130 --> 01:32:07,223
10:00.
1812
01:32:08,567 --> 01:32:09,499
Good evening.
1813
01:32:09,601 --> 01:32:12,900
This is our fourth week
of bringing you world and local news
1814
01:32:13,005 --> 01:32:15,405
through the exciting
new medium of television,
1815
01:32:15,574 --> 01:32:17,235
your window on the globe.
1816
01:32:17,342 --> 01:32:20,106
President Truman
expressed approval this morning
1817
01:32:20,279 --> 01:32:22,076
of the attorney general's
investigation
1818
01:32:22,181 --> 01:32:23,842
into who might be responsible
1819
01:32:23,949 --> 01:32:27,476
for increasing prices
on housing, food, and clothing.
1820
01:32:27,653 --> 01:32:29,883
Mr. Truman said that this would
constitute an effort
1821
01:32:29,988 --> 01:32:34,084
to determine who is profiting
beyond normal margins.
1822
01:32:34,193 --> 01:32:37,924
In Nuremberg, 21 former officials
of a chemical trust
1823
01:32:38,030 --> 01:32:39,019
pleaded not guilty
1824
01:32:39,198 --> 01:32:41,223
when arraigned
before the war-crimes court
1825
01:32:41,333 --> 01:32:44,791
on charges of having plotted the war
for corporate gain.
1826
01:32:44,970 --> 01:32:46,665
And on the local scene,
1827
01:32:46,839 --> 01:32:49,808
Mayor O'Dwyer said he'd like to see
a grand jury established
1828
01:32:49,975 --> 01:32:53,138
in each county
to inquire into gambling practices.
1829
01:32:53,312 --> 01:32:55,780
The mayor praised
the Queens County grand jury
1830
01:32:55,881 --> 01:33:00,375
for investigating alleged
police grafting on bookmakers.
1831
01:33:00,486 --> 01:33:03,182
Finally, President Truman
will be in New York tomorrow
1832
01:33:03,355 --> 01:33:05,949
to inspect the site of the new
United Nations building
1833
01:33:06,058 --> 01:33:09,118
and to meet with state
and local Democratic leaders.
1834
01:33:09,294 --> 01:33:11,387
They will return to Washington
before nightfall.
1835
01:33:11,563 --> 01:33:14,259
And now, a look
at tomorrow's weather.
1836
01:33:14,366 --> 01:33:19,133
Well, it's going to be rain
and more rain -- four soggy days.
1837
01:33:19,238 --> 01:33:23,197
But that static cloud cover
is finally blowing out to sea.
1838
01:33:23,308 --> 01:33:24,900
And according
to the Weather Bureau,
1839
01:33:25,010 --> 01:33:28,502
clearing conditions will continue
throughout the weekend.
1840
01:33:28,680 --> 01:33:32,138
And that friendly old ball of fire
in the sky
1841
01:33:32,317 --> 01:33:34,979
is going to be smiling
all along the Eastern seaboard.
1842
01:33:35,154 --> 01:33:36,781
Yes, all things considered,
1843
01:33:36,889 --> 01:33:40,154
Jones Beach or Coney Island
might be a good idea.
1844
01:33:40,325 --> 01:33:41,053
Stop.
1845
01:33:42,794 --> 01:33:44,159
Monica was dying.
1846
01:33:44,263 --> 01:33:45,662
She looked up,
and what did she see
1847
01:33:45,831 --> 01:33:47,560
staring her in the face
on her television set?
1848
01:33:47,733 --> 01:33:48,995
The sun.
1849
01:33:51,103 --> 01:33:54,038
S-u-n, but also s-o-n.
1850
01:33:54,206 --> 01:33:56,071
And remember,
Monica liked word games.
1851
01:33:56,241 --> 01:33:58,334
Simple process of elimination --
1852
01:33:58,443 --> 01:34:02,607
Gail had no motive, so let's talk
about the McKell family.
1853
01:34:02,714 --> 01:34:04,739
Father -- alibi.
1854
01:34:04,850 --> 01:34:07,751
Mother -- alibi.
1855
01:34:07,920 --> 01:34:09,080
But son --
1856
01:34:09,254 --> 01:34:11,051
No alibi -- out walking.
1857
01:34:11,156 --> 01:34:13,124
That's why she pulled the plug
on the clock.
1858
01:34:13,225 --> 01:34:14,715
She wanted us to know
what was on television
1859
01:34:14,826 --> 01:34:17,021
at exactly 10:25 --
1860
01:34:17,196 --> 01:34:19,221
the son, Tom McKell.
1861
01:34:25,204 --> 01:34:28,037
You can never prove this.
They'll laugh you out of court.
1862
01:34:28,207 --> 01:34:31,643
- Tom, what happened?
- Dad, you don't understand. I didn't--
1863
01:34:31,743 --> 01:34:34,268
- What happened?
- Dad, I didn't want to.
1864
01:34:34,379 --> 01:34:37,906
I-I didn't mean -- I-I --
1865
01:34:38,016 --> 01:34:40,610
After I left her,
I walked around for a long time.
1866
01:34:40,719 --> 01:34:47,249
My -- my head cleared, and I --
I realized I'd tried to kill her.
1867
01:34:47,426 --> 01:34:48,324
So you went back.
1868
01:34:48,994 --> 01:34:51,462
I wanted to apologize. I --
1869
01:34:51,563 --> 01:34:54,498
I took the elevator to her penthouse.
1870
01:34:54,600 --> 01:35:00,664
But as I went toward her door,
it opened, and Ramon came out.
1871
01:35:00,772 --> 01:35:02,467
I couldn't believe it.
1872
01:35:02,641 --> 01:35:04,506
You decided she was stringing
your father along
1873
01:35:04,610 --> 01:35:06,407
while she was having an affair
with the family chauffeur,
1874
01:35:06,578 --> 01:35:08,136
a servant, a nobody.
1875
01:35:08,247 --> 01:35:11,512
I hid in the corridor
until he took the elevator.
1876
01:35:11,617 --> 01:35:13,983
Then I tapped on her door.
1877
01:35:14,086 --> 01:35:16,020
She must have thought it was him
because she opened it.
1878
01:35:20,993 --> 01:35:23,359
I didn't know what I was doing. I --
1879
01:35:24,696 --> 01:35:28,188
I yelled at her,
called her every name in the book.
1880
01:35:28,300 --> 01:35:30,165
I threatened her.
1881
01:35:32,237 --> 01:35:32,999
And then?
1882
01:35:34,306 --> 01:35:37,537
She got her gun.
I took it away from her and--
1883
01:35:37,709 --> 01:35:43,011
Tom, it was an accident, wasn't it?
1884
01:35:43,782 --> 01:35:45,647
I don't know.
1885
01:35:49,454 --> 01:35:51,422
Dad, I never would have
let them put you or mother in prison.
1886
01:35:51,523 --> 01:35:53,889
If necessary,
I would have confessed.
1887
01:35:54,860 --> 01:35:56,521
Velie.
1888
01:36:12,444 --> 01:36:14,810
[ Telephone rings ]
1889
01:36:16,782 --> 01:36:20,013
MAN: Inspector,
telephone call for you.
1890
01:36:25,023 --> 01:36:27,355
Nice piece of deduction, Queen.
1891
01:36:27,459 --> 01:36:28,858
You know, when the dust
settles from this,
1892
01:36:28,960 --> 01:36:30,086
we really must have lunch.
1893
01:36:30,195 --> 01:36:32,755
With the publicity from this,
there's no question that you and I --
1894
01:36:32,864 --> 01:36:35,094
Right, right, right.
1895
01:36:35,200 --> 01:36:37,794
Night, everybody.
Come on, Dad. Let's go home.
1896
01:36:37,903 --> 01:36:40,599
Well, I can't. I've got to go down
to Gramercy Park.
1897
01:36:40,772 --> 01:36:43,206
Somebody just murdered
a millionaire art collector --
1898
01:36:43,308 --> 01:36:44,639
just your kind of case, Ellery.
1899
01:36:44,743 --> 01:36:45,903
Good night, Dad.
1900
01:36:46,011 --> 01:36:48,343
Really very strange --
30 paintings in the house,
1901
01:36:48,447 --> 01:36:49,539
all of them turned to the wall.
1902
01:36:49,648 --> 01:36:51,673
Oh, no, no, no.
See you at breakfast.
1903
01:36:51,783 --> 01:36:54,479
What harm would it do
to take a look?
1904
01:37:01,660 --> 01:37:05,619
Did you say 30 paintings
turned to the wall?
1905
01:37:05,731 --> 01:37:07,426
Yeah.145283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.