Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,360
ZBRODNIE NA WYBRZE呕U 2
2
00:00:08,960 --> 00:00:11,600
CZ臉艢膯 TRZECIA
3
00:01:11,400 --> 00:01:17,400
Jeden... drugi i smacznego.
4
00:01:17,480 --> 00:01:18,480
Dzi臋ki.
5
00:01:18,560 --> 00:01:23,840
Gdyby kto艣 przyszed艂, jestem z ty艂u.
Musz臋 zresetowa膰 spr臋偶ark臋.
6
00:01:23,920 --> 00:01:25,560
- Jasne.
- Dobry ch艂opak.
7
00:01:31,440 --> 00:01:32,440
Bardzo prosz臋.
8
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
Tjark?
9
00:01:40,120 --> 00:01:41,120
Tak?
10
00:01:43,280 --> 00:01:44,280
Jasne.
11
00:01:46,160 --> 00:01:48,720
- Musz臋 lecie膰.
- No nie!
12
00:01:50,640 --> 00:01:52,600
- Odezw臋 si臋 p贸藕niej, tak?
- OK.
13
00:01:53,800 --> 00:01:54,800
- Pa.
- Pa.
14
00:02:12,080 --> 00:02:13,280
Dzie艅 dobry, Femke.
15
00:02:13,720 --> 00:02:14,720
Dzie艅 dobry.
16
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
Dzie艅 dobry.
17
00:02:16,680 --> 00:02:19,720
Rano jaki艣 m臋偶czyzna rozbi艂
si臋 tutaj paralotni膮.
18
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Willem.
19
00:02:33,520 --> 00:02:36,160
To Willem Leefmann,
w艂a艣ciciel restauracji.
20
00:02:36,840 --> 00:02:37,840
Co si臋 sta艂o?
21
00:02:38,880 --> 00:02:41,760
Prawdopodobnie straci艂 kontrol臋
nad paralotni膮.
22
00:02:42,800 --> 00:02:43,800
Kto go znalaz艂?
23
00:02:44,760 --> 00:02:47,880
Para emeryt贸w z Bawarii. Byli szoku.
24
00:02:47,960 --> 00:02:49,240
Sk膮d te obra偶enia?
25
00:02:49,320 --> 00:02:52,160
Prawdopodobnie dron wlecia艂
mu prosto w twarz.
26
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
Dron?
27
00:02:56,440 --> 00:02:57,560
Tam le偶y.
28
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Gdzie 艣mig艂o?
29
00:03:10,040 --> 00:03:11,040
Nie znale藕li go.
30
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
Sabine?
31
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
Dzie艅 dobry.
32
00:03:37,760 --> 00:03:41,840
Kto celowo kieruje drona
w stron臋 paralotni?
33
00:03:41,920 --> 00:03:44,520
Jest sto 艂atwiejszych sposob贸w
morderstwa.
34
00:03:44,600 --> 00:03:45,840
Mo偶liwe.
35
00:03:47,280 --> 00:03:52,840
Ale je艣li ju偶, to by艂 to kto艣,
kto zna艂 jego zwyczaje
36
00:03:52,920 --> 00:03:55,040
i wiedzia艂, 偶e lata tu co rano.
37
00:03:55,840 --> 00:03:59,720
Ale Willem i Werlesiel to jedno,
dlaczego kto艣 mia艂by go zabi膰?
38
00:03:59,800 --> 00:04:01,320
Nie wiem.
39
00:04:08,680 --> 00:04:10,360
Kto艣 jecha艂 t臋dy konno.
40
00:04:26,280 --> 00:04:31,200
Je艣li przyjmiemy,
偶e to by艂o morderstwo...
41
00:04:32,320 --> 00:04:37,240
to sprawca musia艂 widzie膰
r贸wnocze艣nie drona i paralotni臋,
42
00:04:37,320 --> 00:04:40,000
偶eby go tak precyzyjnie trafi膰.
43
00:04:41,760 --> 00:04:47,640
Tu monitor by nie wystarczy艂.
Musia艂 lecie膰 "na widoczno艣膰".
44
00:04:51,200 --> 00:04:53,960
Z tego miejsca by艂oby
to ca艂kiem mo偶liwe.
45
00:05:05,560 --> 00:05:06,560
Co si臋 sta艂o?
46
00:05:11,600 --> 00:05:12,760
Martwi艂em si臋.
47
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
On si臋 rozbi艂.
48
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
Kto si臋 rozbi艂?
49
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
Sabine?
50
00:05:20,800 --> 00:05:23,960
Co widzia艂a艣? Musz臋 wiedzie膰!
51
00:05:28,600 --> 00:05:31,600
Czy kto艣 w Werlesiel potrafi
tak sterowa膰 dronem?
52
00:05:31,680 --> 00:05:34,120
Na pewno.
To nie mo偶e by膰 a偶 tak trudne.
53
00:05:34,200 --> 00:05:35,320
Nibbe to sprawdzi.
54
00:05:35,400 --> 00:05:38,280
Teraz musimy przekaza膰 Ilonie
smutn膮 wiadomo艣膰.
55
00:05:38,360 --> 00:05:40,000
Ja nie mog臋.
56
00:05:41,159 --> 00:05:43,440
- Jak to nie?
- Mam randk臋.
57
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Z koniem.
58
00:07:50,720 --> 00:07:51,880
Jeszcze zamkni臋te.
59
00:07:55,600 --> 00:07:57,440
Femke. Co ci臋 sprowadza?
60
00:07:58,680 --> 00:08:00,040
- Ilona...
- Tak?
61
00:08:02,640 --> 00:08:06,920
Willem rozbi艂 si臋 paralotni膮.
Znale藕li艣my jego cia艂o na wydmach.
62
00:08:08,280 --> 00:08:11,360
- To niemo偶liwe.
- Niestety mo偶liwe.
63
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
Cholera.
64
00:08:38,840 --> 00:08:40,919
Czy Willem pok艂贸ci艂 si臋 z kim艣?
65
00:08:43,320 --> 00:08:47,640
Willem zawsze si臋 z kim艣 k艂贸ci艂.
Nigdy nie trzyma艂 j臋zyka za z臋bami;
66
00:08:47,720 --> 00:08:52,080
musia艂 ka偶demu powiedzie膰, co my艣li.
Czasami nie panowa艂 nad r臋kami.
67
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
Bi艂 ci臋?
68
00:08:54,400 --> 00:08:55,520
Mnie?
69
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
Nie.
70
00:08:58,400 --> 00:09:01,400
Ale ludzie tutaj nie s膮
tacy ugodowi. Sama wiesz.
71
00:09:06,360 --> 00:09:08,320
Czy zawsze lata艂 t膮 sam膮 tras膮?
72
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
Nie mam poj臋cia.
73
00:09:14,840 --> 00:09:17,160
Wiesz, kto tutaj ma drona?
74
00:09:18,840 --> 00:09:20,560
Jest zakaz dron贸w na pla偶y.
75
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
Wiem.
76
00:09:22,120 --> 00:09:24,200
- Napijesz si臋 czego艣?
- Dzi臋ki.
77
00:09:28,800 --> 00:09:31,520
Willem zawsze wszystko dok艂adnie
sprawdza. N
78
00:09:32,800 --> 00:09:34,200
igdy nie mia艂 wypadku.
79
00:09:36,960 --> 00:09:42,080
Sprz臋t, silnik... Wszystko by艂o
regularnie serwisowane?
80
00:09:42,360 --> 00:09:46,200
Jasne,
Erik to robi艂 w swoim warsztacie.
81
00:09:47,320 --> 00:09:48,320
Erik Petersen?
82
00:09:49,360 --> 00:09:50,360
Tak.
83
00:11:21,680 --> 00:11:23,960
Cze艣膰, Ceylan. Co m贸wi
lekarz s膮dowy?
84
00:11:24,640 --> 00:11:26,240
Jeszcze nawet nie zacz膮艂.
85
00:11:27,440 --> 00:11:30,720
Niech si臋 pospieszy.
Chcia艂abym szybko dosta膰 raport.
86
00:11:31,080 --> 00:11:34,080
Dron, kt贸ry si臋 rozbi艂
to model p贸艂profesjonalny.
87
00:11:34,160 --> 00:11:37,000
Wymaga rejestracji
i certyfikatu operatora BSP.
88
00:11:37,080 --> 00:11:42,120
Ma zasi臋g trzech kilometr贸w
i kamer臋.
89
00:11:42,200 --> 00:11:44,120
Obecnie analizujemy dane.
90
00:11:44,200 --> 00:11:48,520
Mo偶na nim sterowa膰 na widoczno艣膰
albo z pomoc膮 wy艣wietlacza.
91
00:11:49,840 --> 00:11:51,360
Gdzie m贸g艂 by膰 operator?
92
00:11:51,680 --> 00:11:54,920
Na pla偶y, wydmach,
w po艂owie Werlesiel i porcie.
93
00:11:55,000 --> 00:11:56,360
Zasadniczo wsz臋dzie.
94
00:11:58,440 --> 00:12:02,200
Gospodarstwo rolne Erika
Petersena jest w zasi臋gu?
95
00:12:02,280 --> 00:12:08,280
Tak, Dwa i p贸艂 kilometra
od miejsca katastrofy.
96
00:12:08,720 --> 00:12:10,360
Dostaniemy zapis z kamery?
97
00:12:10,440 --> 00:12:11,640
B臋dzie lada chwila.
98
00:13:14,200 --> 00:13:17,240
Patrz, co mam dla ciebie.
Dobry konik.
99
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Jestem tu.
100
00:14:18,960 --> 00:14:19,960
Cze艣膰, Erik.
101
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Femke?
102
00:14:25,080 --> 00:14:26,240
Znowu si臋 zaczyna.
103
00:14:27,480 --> 00:14:28,480
Co?
104
00:14:30,600 --> 00:14:32,080
Chodzi o Sabine, tak?
105
00:14:33,880 --> 00:14:37,480
Willem Leefmann rozbi艂 si臋 dzi艣
rano paralotni膮. Nie 偶yje.
106
00:14:38,880 --> 00:14:39,880
Co?
107
00:14:41,680 --> 00:14:44,120
Willi by艂 tu wczoraj.
108
00:14:45,120 --> 00:14:48,480
Odebra艂 sw贸j sprz臋t.
Wszystko by艂o w porz膮dku.
109
00:14:52,560 --> 00:14:55,000
To stary wyjadacz,
zna si臋 na rzeczy.
110
00:14:55,080 --> 00:14:56,280
Sprawdzi艂e艣 silnik?
111
00:14:58,080 --> 00:14:59,520
Jasne. Stan idealny.
112
00:15:00,560 --> 00:15:01,680
Id藕!
113
00:15:03,480 --> 00:15:04,480
Co pan tam robi?
114
00:15:06,480 --> 00:15:07,560
Co to ma znaczy膰?
115
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
On jest z tob膮?
116
00:15:14,960 --> 00:15:19,920
To m贸j kolega Tjark. Przepraszam,
najwyra藕niej wszed艂 tam niechc膮cy.
117
00:15:20,000 --> 00:15:24,640
Mo偶e pan powiedzie膰 c贸rce,
偶eby zabra艂a wid艂y z mojej piersi?
118
00:15:26,120 --> 00:15:28,520
Wszystko dobrze, skarbie.
119
00:15:37,200 --> 00:15:39,920
Chcieliby艣my spokojnie
porozmawia膰 z Sabine.
120
00:15:40,000 --> 00:15:42,280
By膰 mo偶e jest wa偶nym 艣wiadkiem.
121
00:15:43,360 --> 00:15:45,360
Nie widzicie, co tu robicie?
122
00:15:46,560 --> 00:15:49,960
Nie mo偶ecie po prostu przyj艣膰
do gospodarstwa i w臋szy膰.
123
00:15:51,680 --> 00:15:54,080
Wszystko dobrze, skarbie.
124
00:15:57,360 --> 00:15:58,880
Straszy mi pan c贸rk臋.
125
00:16:00,880 --> 00:16:02,840
Pa艅ska c贸rka mnie wystraszy艂a.
126
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
Chod藕, jedziemy.
127
00:16:07,400 --> 00:16:09,600
Przepraszam, Erik. Wr贸cimy p贸藕niej.
128
00:16:19,200 --> 00:16:20,800
Wszystko dobrze, skarbie.
129
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Femke?
130
00:16:26,600 --> 00:16:30,640
Tjark, wtargn膮艂e艣 do gospodarstwa.
Tak si臋 tu nie robi.
131
00:16:30,720 --> 00:16:33,440
Masz szcz臋艣cie,
偶e to by艂a Sabine z wid艂ami,
132
00:16:33,520 --> 00:16:34,960
a nie Erik ze strzelb膮.
133
00:16:37,840 --> 00:16:39,440
Mili ludzie tu mieszkaj膮.
134
00:16:40,800 --> 00:16:43,560
Sabine nie jest 艂atwa.
呕yje w swoim 艣wiecie,
135
00:16:43,640 --> 00:16:46,560
s艂yszy, jak trawa ro艣nie,
rozmawia z drzewami.
136
00:16:46,640 --> 00:16:50,120
- Potrzebujemy jej zezna艅.
- Wiem.
137
00:17:12,200 --> 00:17:13,920
Ch艂opaki pomog膮 roz艂adowa膰.
138
00:17:18,839 --> 00:17:20,319
Policja by艂a u mnie.
139
00:17:24,160 --> 00:17:25,319
W sprawie Willema.
140
00:17:28,440 --> 00:17:30,200
To musia艂o si臋 tak sko艅czy膰.
141
00:17:31,200 --> 00:17:32,800
Coraz wy偶ej, coraz dalej.
142
00:17:34,160 --> 00:17:35,560
Zawsze si臋 przecenia艂.
143
00:17:40,720 --> 00:17:42,560
M贸wi膮, 偶e to nie by艂 wypadek.
144
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
A co?
145
00:17:49,400 --> 00:17:51,560
Szukaj膮 mordercy.
146
00:17:52,800 --> 00:17:53,800
Bzdura.
147
00:17:55,480 --> 00:17:58,080
Dlaczego kto艣 mia艂by
zabi膰 akurat Willema?
148
00:18:05,040 --> 00:18:06,240
Gerdes si臋 odzywa艂?
149
00:18:07,440 --> 00:18:08,440
Nie.
150
00:18:10,320 --> 00:18:11,640
Nie odbiera telefonu.
151
00:18:38,200 --> 00:18:40,920
Przyczyna 艣mierci jest jasna:
z艂amany kark.
152
00:18:41,000 --> 00:18:44,200
Willem Leefmann uderzy艂 w ziemi臋
z du偶膮 pr臋dko艣ci膮.
153
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
Co z dronem?
154
00:18:46,040 --> 00:18:50,240
Quadrocopter z kamer膮 HD.
Karta SD 128 GB,
155
00:18:50,320 --> 00:18:54,840
pr臋dko艣膰 maksymalna 25 kilometr贸w
na godzin臋.
156
00:18:55,760 --> 00:18:57,720
W艂a艣ciciel jest zarejestrowany?
157
00:18:58,160 --> 00:19:02,000
E-ID, plakietka identyfikacyjna
zosta艂a usuni臋ta.
158
00:19:04,240 --> 00:19:06,080
Ale zobaczcie to.
159
00:19:07,240 --> 00:19:11,160
Nagranie zapisane
na karcie pami臋ci drona.
160
00:19:13,000 --> 00:19:15,600
Leefmann nie mia艂 szans
unikn膮膰 zderzenia.
161
00:19:17,240 --> 00:19:20,440
Sprawca celowo skierowa艂 drona
w stron臋 ofiary.
162
00:19:20,520 --> 00:19:22,560
M贸wimy wi臋c o zab贸jstwie.
163
00:19:30,280 --> 00:19:32,640
- W tym miejscu si臋 rozbi艂?
- Tak.
164
00:19:33,680 --> 00:19:36,080
To jest mniej wi臋cej zasi臋g drona,
tak?
165
00:19:38,360 --> 00:19:41,800
To znaczy, 偶e sprawca musia艂
by膰 na tym obszarze.
166
00:19:43,160 --> 00:19:45,800
O kt贸rej ko艅czy si臋 nagranie?
167
00:19:47,280 --> 00:19:49,440
Timer wskazuje 07:08.
168
00:19:50,840 --> 00:19:56,120
Je艣li za艂o偶ymy, 偶e operator
sterowa艂 dronem na widoczno艣膰,
169
00:19:56,200 --> 00:19:58,440
- ten obszar si臋 mocno zaw臋偶a.
- Tak.
170
00:19:58,520 --> 00:20:01,680
To znaczy, 偶e 艣wiadka znajdziemy
najszybciej tutaj.
171
00:20:03,360 --> 00:20:06,800
- Smacznego i pozdr贸w Giesel臋.
- Dzi臋ki.
172
00:20:06,880 --> 00:20:07,880
Mi艂ego dnia.
173
00:20:09,120 --> 00:20:11,920
- Dzie艅 dobry, Frieda.
- Dzie艅 dobry.
174
00:20:12,640 --> 00:20:13,920
Czym mog臋 s艂u偶y膰?
175
00:20:14,320 --> 00:20:18,400
Mamy tylko par臋 pyta艅.
O kt贸rej odbierasz ryby z kutra?
176
00:20:20,160 --> 00:20:23,680
Od 6:30, o 7:00 otwieram budk臋
i sprzedaj臋 kaw臋.
177
00:20:24,400 --> 00:20:28,840
Czy wczoraj o tej porze zauwa偶y艂a
pani co艣 na niebie? W tym kierunku?
178
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
Na niebie?
179
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Tak.
180
00:20:31,880 --> 00:20:33,360
Willema i jego latawiec.
181
00:20:33,960 --> 00:20:36,400
Przy 艂adnej pogodzie lata艂 co rano.
182
00:20:37,040 --> 00:20:39,800
Ale teraz si臋 rozbi艂,
stary awanturnik.
183
00:20:40,680 --> 00:20:43,720
- Czy widzia艂a艣 te偶 drona?
- Drona?
184
00:20:46,200 --> 00:20:47,240
Nie.
185
00:20:49,680 --> 00:20:53,040
A co艣 innego? Albo kogo艣?
Na wydmach?
186
00:20:54,560 --> 00:20:59,320
Kurcz臋, Femke, mam tu huk roboty.
Nie rozgl膮dam si臋, kto si臋 kr臋ci.
187
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
Sabine?
188
00:21:57,200 --> 00:22:00,440
Mo偶e lepiej, zostaw nas same.
189
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
Jasne, szefowo.
190
00:22:05,640 --> 00:22:06,640
Cze艣膰 Sabine.
191
00:22:10,120 --> 00:22:11,120
Chod藕.
192
00:22:38,760 --> 00:22:40,800
Sabine, jeste艣 pe艂noletnia,
193
00:22:40,880 --> 00:22:46,400
ale... zale偶a艂oby mi,
偶eby Erik by艂 przy naszej rozmowie.
194
00:22:46,480 --> 00:22:48,280
Zgadzasz si臋?
195
00:22:56,320 --> 00:22:58,520
Beze mnie i tak nic ci nie powie.
196
00:23:15,440 --> 00:23:18,200
Wczoraj rano jecha艂a艣 konno
przez wydmy.
197
00:23:19,280 --> 00:23:21,040
Widzia艂a艣, jak spad艂 Willem?
198
00:23:27,400 --> 00:23:30,440
Kotku?
Nie zrobi艂a艣 nic z艂ego, prawda?
199
00:23:31,600 --> 00:23:32,920
Nie by艂am na wydmach.
200
00:23:34,760 --> 00:23:36,920
Znale藕li艣my 艣lady twojego konia.
201
00:23:41,400 --> 00:23:43,080
Widzia艂a艣 drona?
202
00:23:44,320 --> 00:23:47,280
Jeszcze nie znale藕li艣my 艣mig艂a.
203
00:23:48,640 --> 00:23:51,040
Femke, uwierz jej,
偶e nic nie widzia艂a.
204
00:23:57,760 --> 00:24:00,280
Sabine, prosz臋, powiedz mi,
co widzia艂a艣.
205
00:24:00,880 --> 00:24:04,040
To wa偶ne. Zgin膮艂 cz艂owiek.
206
00:24:26,840 --> 00:24:30,960
- On jest tutaj. W naszym domu.
- Kto?
207
00:24:31,040 --> 00:24:32,600
- Tw贸j kolega.
- Tjark?
208
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
Tak? Co jest?
209
00:24:47,000 --> 00:24:49,320
W ten spos贸b do niczego
nie dojdziemy.
210
00:25:25,480 --> 00:25:29,480
Nie mog臋 za ka偶dym razem po fakcie
za艂atwia膰 nakazu przeszukania.
211
00:25:32,320 --> 00:25:34,040
To dow贸d, 偶e by艂a na pla偶y.
212
00:25:35,480 --> 00:25:37,040
艢mig艂o drona.
213
00:25:38,840 --> 00:25:40,800
Dlaczego ona nam tego nie m贸wi?
214
00:25:42,080 --> 00:25:43,160
Rysunki Sabine?
215
00:25:44,800 --> 00:25:50,800
Ci膮gle rysuje tego samego ch艂opaka.
Jakby j膮 op臋ta艂.
216
00:25:52,680 --> 00:25:54,240
Wydaje si臋 znajomy.
217
00:25:55,320 --> 00:25:58,680
Co masz na my艣li?
Aktor, piosenkarz, posta膰 z komiksu?
218
00:25:58,760 --> 00:26:00,840
To nie jest realistyczny obraz.
219
00:26:00,920 --> 00:26:04,440
Jej rysunek go idealizuje.
Wygl膮da prawie jak 艣wi臋ty.
220
00:26:06,400 --> 00:26:09,080
M贸wisz, 偶e go wymy艣li艂a?
221
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
Mo偶liwe.
222
00:26:15,760 --> 00:26:16,760
Tak, Ceylan?
223
00:26:16,840 --> 00:26:22,000
Moi drodzy, znam w艂a艣ciciela drona.
Plakietka zosta艂a usuni臋ta,
224
00:26:22,080 --> 00:26:25,480
wi臋c znalaz艂am numer identyfikacyjny
w oprogramowaniu.
225
00:26:25,560 --> 00:26:28,200
W艂a艣ciciel mieszka w Werlesiel.
226
00:26:28,280 --> 00:26:32,320
P贸艂 roku temu Torsten Nibbe
przyj膮艂 zg艂oszenie,
227
00:26:32,400 --> 00:26:36,720
偶e facet lata艂 dronem
i n臋ka艂 s膮siadk臋.
228
00:26:37,920 --> 00:26:41,720
Nie trzymaj nas w napi臋ciu.
Jak si臋 nazywa ten facet?
229
00:26:42,560 --> 00:26:43,560
Jan Gerdes.
230
00:26:44,640 --> 00:26:46,280
Przedsi臋biorca pogrzebowy.
231
00:26:54,760 --> 00:27:00,600
My艣lisz, 偶e Willem Leefmann
m贸g艂 zna膰 tego Jana Gerdesa?
232
00:27:01,360 --> 00:27:02,680
Tu si臋 wszyscy znaj膮.
233
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
Femke...
234
00:27:16,040 --> 00:27:17,040
Otwarte.
235
00:27:18,920 --> 00:27:19,920
Wchodzimy.
236
00:28:44,480 --> 00:28:47,240
Czekam jeszcze na ostateczny
raport z sekcji,
237
00:28:47,320 --> 00:28:49,520
ale wiemy, 偶e Jan Gerdes mia艂 raka.
238
00:28:50,120 --> 00:28:52,480
Zosta艂 wypisany ze szpitala
miesi膮c temu;
239
00:28:52,560 --> 00:28:54,400
lekarze nie mogli mu ju偶 pom贸c.
240
00:28:54,480 --> 00:28:57,880
Wiemy te偶,
偶e zmar艂 oko艂o trzech dni temu.
241
00:28:59,000 --> 00:29:02,360
Mo偶emy go wi臋c z ca艂膮 pewno艣ci膮
wykluczy膰 jako sprawc臋.
242
00:29:02,440 --> 00:29:05,360
W czasie zab贸jstwa Leefmanna
Gerdes ju偶 nie 偶y艂.
243
00:29:05,440 --> 00:29:07,040
Dobra, co jeszcze masz?
244
00:29:12,360 --> 00:29:13,560
Jest te偶 pewne,
245
00:29:13,640 --> 00:29:17,520
偶e to jest kontroler drona,
kt贸ry zabi艂 Leefmanna.
246
00:29:26,360 --> 00:29:27,360
Oezer.
247
00:29:28,600 --> 00:29:31,520
- Tak.
- Kto sterowa艂 dronem,
248
00:29:31,600 --> 00:29:34,480
a potem odni贸s艂 kontroler
do domu Gerdesa?
249
00:29:35,400 --> 00:29:38,360
Mamy dw贸ch denat贸w,
kt贸rzy si臋 znali...
250
00:29:41,520 --> 00:29:47,520
C贸偶, mo偶e...
kto艣 tu wyr贸wnuje stare rachunki?
251
00:29:49,080 --> 00:29:51,680
S艂uchajcie, dzwoni艂 lekarz s膮dowy.
252
00:29:52,640 --> 00:29:56,080
Jan Gerdes nie umar艂 na raka,
zosta艂 zamordowany.
253
00:29:57,080 --> 00:30:01,320
W kropl贸wce by艂 艣rodek zawieraj膮cy
chlor, kt贸ry go z偶ar艂 od 艣rodka.
254
00:30:02,120 --> 00:30:03,120
Chlor?
255
00:30:05,880 --> 00:30:07,480
Kto艣 go bardzo nie lubi艂.
256
00:30:16,160 --> 00:30:17,160
Cze艣膰, Erik.
257
00:30:17,480 --> 00:30:18,480
Jan nie 偶yje.
258
00:30:20,120 --> 00:30:21,120
Tak...
259
00:30:22,120 --> 00:30:24,400
lekarze nie dawali mu ju偶
du偶o czasu.
260
00:30:26,040 --> 00:30:27,920
Najpierw Willem, potem Jan.
261
00:30:30,320 --> 00:30:31,720
Nie zastanawia ci臋 to?
262
00:30:33,160 --> 00:30:36,000
Jeden si臋 rozbi艂,
drugi zmar艂 na raka.
263
00:30:38,280 --> 00:30:39,720
Tylko ty w to wierzysz.
264
00:30:51,160 --> 00:30:54,920
Policja drugi raz u mnie by艂a.
Przes艂uchali Sabine.
265
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Sabine?
266
00:30:57,920 --> 00:30:59,760
Co ona ma z tym wsp贸lnego?
267
00:31:01,400 --> 00:31:05,440
Policja uwa偶a,
偶e Sabine co艣 widzia艂a.
268
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Kim jeste艣?
269
00:31:44,080 --> 00:31:45,200
Kim ty jeste艣?
270
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Czujesz to?
271
00:32:14,760 --> 00:32:15,760
Co?
272
00:32:16,720 --> 00:32:17,720
On tu jest.
273
00:32:19,440 --> 00:32:20,720
Czuj臋 jego obecno艣膰.
274
00:32:30,480 --> 00:32:31,480
Kto?
275
00:32:41,000 --> 00:32:42,760
Wracajmy do domu.
276
00:32:51,360 --> 00:32:53,400
Ci膮gle rysuje t臋 sam膮 twarz.
277
00:32:55,840 --> 00:32:57,840
Kim, u diab艂a, jest ten ch艂opak?
278
00:33:07,640 --> 00:33:08,960
Malte!
279
00:33:09,040 --> 00:33:13,960
To Malte Jensen, syn Friedy,
kt贸ra sprzedaje ryby w porcie.
280
00:33:18,480 --> 00:33:21,960
- Znasz go.
- Pracowa艂 kiedy艣 u Petersen贸w.
281
00:33:24,600 --> 00:33:26,600
OK. Mieszka w Werlesiel?
282
00:33:26,680 --> 00:33:32,640
Nie. Zagin膮艂. Siedem lat temu.
By艂am w grupie poszukiwawczej.
283
00:33:35,240 --> 00:33:36,360
I co?
284
00:33:36,800 --> 00:33:41,920
Nic, nadal jest zaginiony.
By艂y plotki, 偶e wyjecha艂 do Dubaju,
285
00:33:42,000 --> 00:33:45,120
ale nic nie zosta艂o potwierdzone,
wi臋c...
286
00:33:45,200 --> 00:33:48,240
Do Dubaju? Nie pozostawiaj膮c 艣ladu?
287
00:33:48,320 --> 00:33:53,840
Trudne relacje z matk膮,
ojciec nieznany, jedynak.
288
00:33:53,920 --> 00:33:59,120
Ale nie by艂o 偶adnych 艣lad贸w
przest臋pstwa. Ani cia艂a, ani nic.
289
00:34:05,240 --> 00:34:07,000
Mo偶e teraz zn贸w si臋 pojawi艂?
290
00:34:15,800 --> 00:34:18,960
Sabine to narysowa艂a. Co ty na to?
291
00:34:21,760 --> 00:34:23,040
Umie dobrze rysowa膰.
292
00:34:24,400 --> 00:34:25,600
My艣l臋, 偶e to Malte.
293
00:34:37,520 --> 00:34:40,719
Czy potem kiedy艣 si臋 do ciebie
odzywa艂?
294
00:34:40,800 --> 00:34:41,800
Nie.
295
00:34:45,280 --> 00:34:48,440
To nie on.
Malte wygl膮da zupe艂nie inaczej.
296
00:34:49,880 --> 00:34:52,679
Siedem lat temu zg艂osi艂a pani
jego zagini臋cie.
297
00:34:53,520 --> 00:34:56,840
Od tamtej pory nie mia艂a pani
od niego 偶adnych wie艣ci?
298
00:34:57,760 --> 00:35:01,240
C贸偶... od czasu do czasu
widywano go tu i tam.
299
00:35:01,320 --> 00:35:05,640
- Gdzie?
- We W艂oszech, Maroku, Dubaju...
300
00:35:06,480 --> 00:35:08,800
Ale w Werlesiel nigdy si臋
nie pojawi艂.
301
00:35:09,720 --> 00:35:12,000
Jak ojciec, jest wsz臋dzie i nigdzie.
302
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
Frieda...
303
00:35:14,600 --> 00:35:19,320
musimy w naszym 艣ledztwie dopuszcza膰
mo偶liwo艣膰, 偶e Malte wr贸ci艂.
304
00:35:21,320 --> 00:35:23,200
Wiedzia艂am, 偶e w kiedy艣 wr贸ci.
305
00:35:25,200 --> 00:35:26,520
Gdzie on jest, Femke?
306
00:35:27,120 --> 00:35:29,200
Tego... nie wiemy.
307
00:35:30,080 --> 00:35:35,680
Ale... prosz臋 pos艂ucha膰,
Sabine ci膮gle rysuje pani syna,
308
00:35:35,760 --> 00:35:38,800
jakby by艂a w nim zakochana.
309
00:35:40,040 --> 00:35:41,640
Czy oni byli mo偶e par膮?
310
00:35:42,400 --> 00:35:43,400
S艂ucham?
311
00:35:44,240 --> 00:35:46,880
Sabine mia艂a wtedy ledwie 14 lat.
312
00:35:46,960 --> 00:35:51,080
Malte pracowa艂 w gospodarstwie
Petersen贸w i by艂a w nim zabujana.
313
00:35:51,160 --> 00:35:52,920
Jak to nastolatka.
314
00:35:54,240 --> 00:35:55,520
Co sugerujecie?
315
00:35:56,040 --> 00:36:00,000
Nic, chcemy tylko ustali膰,
czy ona mo偶e ma z nim kontakt.
316
00:36:01,120 --> 00:36:02,880
Czemu nie zapytacie Erika?
317
00:36:02,960 --> 00:36:05,480
On zna swoj膮 c贸rk臋
o wiele lepiej ni偶 ja.
318
00:36:06,360 --> 00:36:08,760
Malte uciek艂 wtedy przez Sabine.
319
00:36:09,600 --> 00:36:13,280
To wariatka. Nie wyobra偶acie sobie,
do czego jest zdolna.
320
00:36:39,560 --> 00:36:40,560
Otw贸rz drzwi!
321
00:36:41,920 --> 00:36:43,520
Tato, prosz臋 wypu艣膰 mnie!
322
00:36:46,280 --> 00:36:48,200
Nie mo偶esz mnie tu zamyka膰!
323
00:36:52,440 --> 00:36:56,080
Tato? Wypu艣膰 mnie!
324
00:37:15,960 --> 00:37:19,120
Czy Ceylan rozmawia艂a
z lekarzem rodzinnym Gerdesa?
325
00:37:19,600 --> 00:37:23,640
Tak. M贸wi, 偶e to mi艂y facet.
326
00:37:25,160 --> 00:37:31,080
Przepisywa艂 mu morfin臋 na b贸l,
na pewno nie chlor.
327
00:37:32,120 --> 00:37:34,240
A czy kto艣 si臋 nim opiekowa艂?
328
00:37:34,600 --> 00:37:40,320
Oficjalnie nie, ale chyba
przychodzi艂 kto艣 raz w tygodniu.
329
00:37:41,280 --> 00:37:44,960
Czy ten facet na dole po lewej
to Gerdes?
330
00:37:46,160 --> 00:37:50,200
Tak...
Ob艂臋d, to musi mie膰 ze sto lat.
331
00:37:51,320 --> 00:37:54,120
A ten wy偶ej to Erik Petersen?
332
00:37:55,880 --> 00:37:57,200
A to Willem Leefmann.
333
00:37:59,840 --> 00:38:01,640
Chodzili razem do szko艂y.
334
00:38:13,080 --> 00:38:14,680
Faktycznie odk膮d pami臋tam,
335
00:38:14,760 --> 00:38:18,840
na ognisku z okazji r贸wnonocy zawsze
si臋 wcielali w cztery wiatry.
336
00:38:19,720 --> 00:38:22,000
Kultywujemy tu taki poga艅ski
zwyczaj.
337
00:38:22,720 --> 00:38:23,720
Opowiedz.
338
00:38:24,360 --> 00:38:28,800
Cztery wiatry rozniecaj膮 ogie艅,
w kt贸rym pali si臋 z艂o.
339
00:38:29,880 --> 00:38:35,640
OK. Ten czwarty to w艂a艣ciciel hotelu
"Dw贸r na Wydmach", Carsten...
340
00:38:35,720 --> 00:38:36,960
- Harms.
- Harms.
341
00:38:37,040 --> 00:38:41,440
Stara paczka.
Znaj膮 si臋 ponad 30 lat.
342
00:38:42,000 --> 00:38:45,680
W porz膮dku, ale...
dw贸ch z nich ju偶 nie 偶yje.
343
00:38:45,760 --> 00:38:46,760
To znaczy...
344
00:38:48,080 --> 00:38:49,880
Mo偶e kto艣 si臋 m艣ci?
345
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
Mog臋?
346
00:38:51,480 --> 00:38:54,080
Pytanie... za co?
347
00:38:55,840 --> 00:38:59,200
Musimy si臋 dowiedzie膰,
co si臋 sta艂o z Maltem Jensenem.
348
00:39:10,040 --> 00:39:11,040
Nie ma klient贸w?
349
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
Za wcze艣nie.
350
00:39:19,960 --> 00:39:24,360
Ilona, 艣mier膰 Willema...
Naprawd臋 bardzo mi przykro.
351
00:39:25,720 --> 00:39:26,720
Dzi臋kuj臋.
352
00:39:30,640 --> 00:39:32,720
Tak, to musia艂o si臋 tak sko艅czy膰.
353
00:39:36,600 --> 00:39:39,880
Najwyra藕niej tym razem zadar艂
z niew艂a艣ciwymi lud藕mi.
354
00:39:41,400 --> 00:39:45,360
Czy zostawi艂 co艣 na pi艣mie?
Testament czy co艣?
355
00:39:48,160 --> 00:39:50,040
Du偶o gada艂 po pijaku.
356
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
To prawda.
357
00:39:53,600 --> 00:39:56,560
Ale nic nie pisa艂.
A ju偶 na pewno nie testament.
358
00:39:57,720 --> 00:39:58,720
Jeste艣 pewna?
359
00:40:02,640 --> 00:40:04,480
Gdyby艣 jednak co艣 znalaz艂a...
360
00:40:06,680 --> 00:40:08,000
daj mi zna膰.
361
00:40:11,000 --> 00:40:12,840
Zawsze mo偶esz na mnie liczy膰.
362
00:40:14,600 --> 00:40:16,320
Musimy trzyma膰 si臋 razem.
363
00:41:35,320 --> 00:41:36,320
Pan Harms.
364
00:41:38,720 --> 00:41:40,560
Tjark Wolf, pami臋ta mnie pan?
365
00:41:40,920 --> 00:41:44,040
Pan komisarz. Mi艂o pana widzie膰.
366
00:41:47,080 --> 00:41:50,760
Co roku z okazji r贸wnonocy
organizujemy tutaj ognisko.
367
00:41:52,680 --> 00:41:57,720
Jest darmowe piwo, muzyka
i zabawa do bia艂ego rana.
368
00:42:01,520 --> 00:42:04,360
Odwiedza艂e艣 Jana Gerdesa?
369
00:42:08,640 --> 00:42:10,920
Wiedzia艂e艣,
偶e by艂 艣miertelnie chory?
370
00:42:15,400 --> 00:42:18,680
Powinni艣my go zapami臋ta膰 takim,
jakim by艂.
371
00:42:20,120 --> 00:42:22,320
Jan nie chcia艂, 偶ebym go odwiedza艂.
372
00:42:25,640 --> 00:42:28,760
A dlaczego Sabine ci膮gle rysuje
Maltego Jensena?
373
00:42:34,960 --> 00:42:37,600
To jest tradycja, zwyczaj czy...?
374
00:42:38,240 --> 00:42:39,320
Palimy tutaj z艂o.
375
00:42:41,040 --> 00:42:42,560
Oczywi艣cie symbolicznie.
376
00:42:43,800 --> 00:42:47,520
To prastary poga艅ski zwyczaj
z czas贸w przedchrze艣cija艅skich.
377
00:42:49,480 --> 00:42:51,440
To jest z艂o?
378
00:42:52,640 --> 00:42:55,960
Kiedy艣 to by艂a czarownica,
ale idziemy z duchem czasu.
379
00:42:56,720 --> 00:42:58,720
Ju偶 nie palimy kobiet na stosie.
380
00:43:03,560 --> 00:43:04,560
Serio?
381
00:43:09,160 --> 00:43:10,160
Co wi臋c palicie?
382
00:43:13,040 --> 00:43:14,200
Posta膰 bez p艂ci.
383
00:43:16,680 --> 00:43:21,360
Czyta艂am stare akta. Kiedy znikn膮艂,
trzy dni ukrywa艂a si臋 w sianie.
384
00:43:21,440 --> 00:43:22,440
Trzy dni.
385
00:43:29,000 --> 00:43:33,240
Wiesz, gdzie to jest? Co jest w tle?
To gdzie艣 w twoim gospodarstwie?
386
00:43:36,040 --> 00:43:37,040
Nie wiem.
387
00:43:37,120 --> 00:43:38,760
Przecie偶 tutaj go pozna艂a.
388
00:43:39,520 --> 00:43:40,520
Pracowa艂 tu.
389
00:43:41,080 --> 00:43:44,120
Zamordowano dw贸ch pa艅skich
najlepszych przyjaci贸艂.
390
00:43:44,200 --> 00:43:45,520
To pana nie przera偶a?
391
00:43:49,040 --> 00:43:51,280
Najlepsi przyjaciele...
392
00:43:51,360 --> 00:43:55,720
to chyba przesada.
Byli艣my kolegami ze szko艂y.
393
00:43:57,640 --> 00:43:58,920
Malte Jensen.
394
00:44:00,480 --> 00:44:02,120
To nazwisko co艣 panu m贸wi?
395
00:44:02,480 --> 00:44:04,080
Malte Jensen? Oczywi艣cie.
396
00:44:05,600 --> 00:44:07,960
Co si臋 wtedy sta艂o
z Maltem Jensenem?
397
00:44:15,800 --> 00:44:20,360
Czy jest mo偶liwe...
偶e wr贸ci艂 do Werlesiel?
398
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
Co艣 pan s艂ysza艂? Widzia艂 go pan?
399
00:44:23,920 --> 00:44:25,280
- Nie.
- Nie?
400
00:44:25,360 --> 00:44:26,360
Naprawd臋?
401
00:44:27,440 --> 00:44:30,160
To wspaniale,
Frieda b臋dzie szcz臋艣liwa.
402
00:44:31,760 --> 00:44:34,200
Musz臋 wraca膰 do hotelu;
mam du偶o pracy.
403
00:44:34,280 --> 00:44:38,480
Pan jako urz臋dnik tego nie zrozumie.
Tak, panie Wolf?
404
00:44:42,680 --> 00:44:45,440
Gdzie jest Sabine?
Mam do niej kilka pyta艅.
405
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Nie ma jej.
406
00:44:47,600 --> 00:44:48,600
A gdzie jest?
407
00:44:50,720 --> 00:44:51,880
Po prostu uciek艂a.
408
00:44:54,800 --> 00:44:55,880
Uciek艂a?
409
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
Cholera.
410
00:45:15,720 --> 00:45:18,120
Dlaczego pok贸j Sabine
jest zdemolowany?
411
00:45:21,600 --> 00:45:22,920
Bo j膮 zamkn膮艂em.
412
00:45:26,600 --> 00:45:28,000
Nie mog艂a tego znie艣膰.
413
00:45:29,920 --> 00:45:32,320
Sabine szybko dostaje klaustrofobii.
414
00:45:35,160 --> 00:45:36,360
A ty j膮 zamkn膮艂e艣?
415
00:45:41,120 --> 00:45:42,120
Erik?
416
00:45:43,240 --> 00:45:44,520
Chcia艂em j膮 chroni膰.
417
00:45:45,880 --> 00:45:46,880
Przed kim?
418
00:45:47,840 --> 00:45:50,680
Tam co艣 jest, co艣 si臋 szykuje.
419
00:45:54,480 --> 00:45:57,560
Czy to Malte?
Boisz si臋 Maltego Jensena?
420
00:45:58,080 --> 00:45:59,080
Malte?
421
00:46:00,840 --> 00:46:02,480
Czemu mia艂bym si臋 go ba膰?
422
00:46:02,560 --> 00:46:04,040
Czy Sabine jest z nim?
423
00:46:05,400 --> 00:46:08,520
Nie. Ona si臋 z nim nie spotyka.
424
00:46:08,600 --> 00:46:09,800
Sk膮d ta pewno艣膰?
425
00:46:10,160 --> 00:46:12,640
Bo to niemo偶liwe. Maltego nie ma.
426
00:46:15,560 --> 00:46:19,440
Co si臋 wtedy wydarzy艂o?
Dosz艂o do k艂贸tni? On uciek艂?
427
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
Chyba nie m贸g艂 ju偶 tu wytrzyma膰.
428
00:46:25,440 --> 00:46:27,960
Chcia艂 wi臋cej od 偶ycia,
mia艂 inne plany.
429
00:46:29,360 --> 00:46:30,360
M膮dry ch艂opak.
430
00:46:32,240 --> 00:46:36,520
Odzywa艂 si臋 do ciebie lub Sabine?
Da艂 znak 偶ycia? Przys艂a艂 kartk臋?
431
00:46:37,160 --> 00:46:38,160
Nie.
432
00:46:53,440 --> 00:46:56,960
Malte Jensen zagin膮艂
i wi臋cej go nikt nie widzia艂.
433
00:46:57,400 --> 00:46:59,040
A r贸wno siedem lat p贸藕niej
434
00:46:59,120 --> 00:47:02,680
dwie osoby zosta艂y zamordowane
w tej samej miejscowo艣ci.
435
00:47:05,960 --> 00:47:08,040
My艣licie, 偶e te sprawy co艣 艂膮czy?
436
00:47:08,120 --> 00:47:09,120
Tak.
437
00:47:09,960 --> 00:47:13,880
Frieda Jensen zg艂osi艂a
zagini臋cie syna 22 wrze艣nia.
438
00:47:16,400 --> 00:47:19,960
Sp贸jrzcie na kalendarz.
Dzisiaj jest 20 wrze艣nia.
439
00:47:20,840 --> 00:47:23,400
Rytualne ognisko, r贸wnonoc...
440
00:47:23,480 --> 00:47:26,800
"Ubywa 艣wiat艂a,
dzie艅 i noc s膮 r贸wne,
441
00:47:27,320 --> 00:47:32,360
elfy ta艅cz膮 w swoim kr贸lestwie,
trolle chowaj膮 si臋 w lesie.
442
00:47:32,440 --> 00:47:35,120
Zapada mrok, wieje ch艂odem".
443
00:47:36,680 --> 00:47:39,320
Halfar Jacobs, szwedzki romantyzm,
tak?
444
00:47:41,400 --> 00:47:45,920
To najlepszy moment
na powr贸t Maltego.
445
00:47:49,480 --> 00:47:52,240
Femke, a je艣li on nigdy
nigdzie nie wyjecha艂?
446
00:47:55,080 --> 00:47:58,600
Ceylan nie znalaz艂a 艣ladu
Maltego Jensena w Internecie,
447
00:47:58,680 --> 00:48:01,520
ani adresu mailowego,
ani post贸w na portalach,
448
00:48:01,600 --> 00:48:03,600
偶adnych profili, nawet w Dubaju.
449
00:48:05,640 --> 00:48:07,040
Ch艂opak jest duchem.
450
00:48:10,080 --> 00:48:13,680
Sabine rysuje bardzo pi臋knego
艣wi臋tego, kt贸ry...
451
00:48:18,880 --> 00:48:20,160
Jest nieboszczykiem.
452
00:48:24,360 --> 00:48:25,480
Tak.
453
00:48:30,560 --> 00:48:31,560
Dok膮d jedziecie?
454
00:48:32,280 --> 00:48:35,880
Do urz臋du stanu cywilnego.
Tam jest gminny rejestr zgon贸w.
455
00:48:36,680 --> 00:48:40,080
Sprawdzimy, czy Malte Jensen
naprawd臋 jest duchem.
456
00:49:07,160 --> 00:49:08,280
Id藕 ju偶 do domu.
457
00:49:09,360 --> 00:49:12,040
Tam jestem ca艂kiem sam, jak Jan.
458
00:49:13,000 --> 00:49:14,880
Tak, rozumiem ci臋.
459
00:49:15,360 --> 00:49:16,440
Albo Willem.
460
00:49:22,040 --> 00:49:24,040
Willem nie by艂 sam.
461
00:49:25,440 --> 00:49:26,440
Mia艂 mnie.
462
00:49:29,560 --> 00:49:30,560
Naprawd臋?
463
00:49:33,520 --> 00:49:35,760
My艣la艂em, 偶e go nienawidzisz.
464
00:49:39,360 --> 00:49:44,600
- Erik. Chod藕. Ju偶 dobrze.
- A mo偶e go kocha艂a艣?
465
00:49:44,680 --> 00:49:48,600
Ju偶 masz dosy膰. Odwioz臋 ci臋 do domu.
Tak, chod藕.
466
00:49:57,560 --> 00:49:58,560
Sabine znikn臋艂a.
467
00:49:59,360 --> 00:50:01,680
To nie pow贸d,
偶eby si臋 tak zachowywa膰.
468
00:50:01,760 --> 00:50:03,480
Masz racj臋. Trzymajcie si臋.
469
00:50:18,600 --> 00:50:19,600
Tjark?
470
00:50:24,440 --> 00:50:25,760
- Tjark?
- Tak.
471
00:50:31,600 --> 00:50:32,720
Masz akta?
472
00:50:33,600 --> 00:50:35,120
Nie akta, tylko rejestr.
473
00:50:35,840 --> 00:50:37,480
- Wi臋c rejestr?
- Tak.
474
00:50:38,640 --> 00:50:40,960
Nibbe otworzy艂 mi drzwi do urz臋du.
475
00:50:41,040 --> 00:50:45,360
Nie by艂 zachwycony, 偶e chc臋
w 艣rodku nocy sprawdza膰 akty zgonu.
476
00:50:45,440 --> 00:50:46,520
Co to jest?
477
00:50:46,880 --> 00:50:51,200
Dokumenty podatkowe domu
pogrzebowego Gerdes
478
00:50:51,280 --> 00:50:53,520
sprzed siedmiu lat.
479
00:50:55,560 --> 00:51:00,800
Znalaz艂em w艣r贸d nich faktury
za trzy pogrzeby w Werlesiel
480
00:51:00,880 --> 00:51:03,640
23 wrze艣nia.
481
00:51:04,160 --> 00:51:07,040
Dzie艅 po zg艂oszeniu zagini臋cia
Maltego Jensena.
482
00:51:07,120 --> 00:51:08,960
Mo偶e to zbieg okoliczno艣ci,
483
00:51:09,040 --> 00:51:12,040
ale trzy pogrzeby jednego dnia
w Werlesiel...
484
00:51:13,400 --> 00:51:17,800
Gerdes mia艂 zwykle jeden...
w miesi膮cu.
485
00:51:18,560 --> 00:51:21,320
Pozosta艂e pogrzeby zlecano
w Wilhelmshaven,
486
00:51:21,400 --> 00:51:23,000
Aurich i Westerstede.
487
00:51:24,200 --> 00:51:27,000
W rejestrze te偶 s膮 trzy pogrzeby.
488
00:51:29,560 --> 00:51:30,880
W tym dwie kremacje.
489
00:51:33,200 --> 00:51:34,480
Dawaj ten trzeci.
490
00:51:35,320 --> 00:51:36,960
- Czemu?
- Krematorium.
491
00:51:37,040 --> 00:51:39,920
Fakt,
tam lekarz ponownie bada zw艂oki.
492
00:51:40,400 --> 00:51:45,120
Pogrzeb ziemny to najlepszy spos贸b
na ukrycie cia艂a.
493
00:51:46,560 --> 00:51:50,120
Je艣li zna si臋 zak艂ad pogrzebowy...
albo ma w艂asny.
494
00:51:52,320 --> 00:51:53,840
Mam pogrzeb ziemny.
495
00:51:54,960 --> 00:51:59,800
Johanna Schaefer,
urodzona 22 stycznia 1936 r.
496
00:52:00,920 --> 00:52:02,640
Prowadzi艂a salon fryzjerski.
497
00:52:12,440 --> 00:52:14,400
Musi by膰 gdzie艣 po tej stronie.
498
00:52:46,720 --> 00:52:47,720
Tutaj!
499
00:52:52,440 --> 00:52:53,520
Johanna Schaefer.
500
00:52:57,440 --> 00:53:00,720
Dobra, ty kopiesz,
ja za艂atwiam papiery.
501
00:53:04,720 --> 00:53:05,840
OK.
502
00:54:09,640 --> 00:54:12,280
Kiedy odszed艂e艣,
poczu艂am si臋 taka samotna.
503
00:54:17,600 --> 00:54:19,000
Teraz nadszed艂 czas...
504
00:54:21,480 --> 00:54:22,640
偶eby ci臋 pom艣ci膰.
505
00:54:55,600 --> 00:54:58,760
Nikt w komendzie nie chcia艂
uwierzy膰, 偶e to robisz.
506
00:55:19,880 --> 00:55:20,880
Znalaz艂e艣 go?
507
00:55:23,640 --> 00:55:27,040
Nie. Nie wygl膮da na to.
508
00:55:28,520 --> 00:55:32,120
Wiesz, co zrobi ze mn膮 prokurator,
je艣li go tu nie b臋dzie?
509
00:55:33,880 --> 00:55:35,280
Mo偶e le偶y odwrotnie?
510
00:55:59,320 --> 00:56:00,480
Femke?
511
00:56:02,440 --> 00:56:03,440
My艣l臋...
512
00:56:06,760 --> 00:56:08,080
My艣l臋, 偶e to jest on.
513
00:56:27,200 --> 00:56:31,240
Por贸wnali z臋by i to drugie cia艂o
to faktycznie Malte Jensen.
514
00:56:32,400 --> 00:56:36,320
Przyczyn膮 艣mierci by艂
powa偶ny uraz g艂owy.
515
00:56:38,920 --> 00:56:40,440
Zosta艂 pobity na 艣mier膰?
516
00:57:02,720 --> 00:57:04,880
Na pewno nie przysz艂a艣 po ryby, co?
517
00:57:07,440 --> 00:57:08,720
Znale藕li艣my Maltego.
518
00:57:11,160 --> 00:57:12,160
Gdzie?
519
00:57:13,840 --> 00:57:15,520
Na cmentarzu w Werlesiel.
520
00:57:43,120 --> 00:57:44,120
Wiedzia艂am.
521
00:57:45,400 --> 00:57:48,920
Malte nie znikn膮艂by tak bez s艂owa.
Nie on.
522
00:57:52,160 --> 00:57:53,160
Bo偶e!
523
00:58:07,800 --> 00:58:12,800
Twoi koledzy na posterunku
wy艣miali mnie wtedy.
524
00:58:15,120 --> 00:58:17,520
Powiedzieli mi,
偶e sama go wyp艂oszy艂am.
525
00:58:18,000 --> 00:58:20,600
呕e ch艂opak musi stan膮膰
na w艂asnych nogach.
526
00:58:21,600 --> 00:58:25,640
A potem przestali szuka膰
mojego Maltego!
527
00:58:28,040 --> 00:58:30,760
Tak, Malte by艂 pe艂noletni...
528
00:58:32,160 --> 00:58:36,360
nie by艂o dowod贸w przest臋pstwa,
dlatego 艣ledztwo zosta艂o zamkni臋te.
529
00:58:37,880 --> 00:58:42,040
Uwierz mi, koledzy zrobili wszystko,
偶eby znale藕膰 twojego syna.
530
00:58:43,960 --> 00:58:48,000
Naprawd臋 w to wierzysz, Femke?
Czy policja zrobi艂a wszystko?
531
00:58:51,280 --> 00:58:53,800
Gdyby艣cie naprawd臋 zrobili wszystko,
532
00:58:53,880 --> 00:58:56,560
morderca mojego syna
nie chodzi艂by wolno.
533
00:58:57,280 --> 00:58:59,480
Sprawiedliwo艣ci sta艂oby si臋 zado艣膰.
534
00:59:00,560 --> 00:59:05,320
A Malte nie le偶a艂by na cmentarzu
zakopany jak pies.
535
00:59:06,320 --> 00:59:11,440
- Rozumiem twoj膮 w艣ciek艂o艣膰.
- Nie rozumiesz, Femke.
536
00:59:12,200 --> 00:59:13,720
Nikt z was nie zrozumie.
537
00:59:28,000 --> 00:59:31,480
Wiesz, o co chodzi?
Sabine Petersen, 21 lat.
538
00:59:33,720 --> 00:59:36,560
Ceylan przys艂a艂a mi
jej dokumentacj臋 medyczn膮.
539
00:59:36,640 --> 00:59:38,840
Cierpi na zaburzenia neurorozwojowe
540
00:59:39,560 --> 00:59:44,640
i dlatego cz臋sto traci kontrol臋
nad sob膮 lub nad sytuacj膮,
541
00:59:44,720 --> 00:59:49,560
a to mo偶e by膰 bardzo niebezpieczne
dla niej samej lub innych.
542
00:59:51,560 --> 00:59:52,560
No to s艂ucham.
543
00:59:55,680 --> 00:59:56,760
Zaatakowa艂a mnie.
544
00:59:58,280 --> 00:59:59,280
Co zrobi艂e艣?
545
01:00:00,200 --> 01:00:01,200
Nic.
546
01:00:01,640 --> 01:00:06,120
By艂em w jej stajni przy jej koniu...
547
01:00:07,960 --> 01:00:08,960
To wszystko.
548
01:00:10,960 --> 01:00:12,000
Sp贸jrz.
549
01:00:13,800 --> 01:00:16,280
Ci膮gle rysuje tego samego ch艂opaka:
550
01:00:16,360 --> 01:00:19,000
Malte Jensen zosta艂 zabity
siedem lat temu.
551
01:00:19,800 --> 01:00:23,520
To mo偶e by膰 jej trauma,
z kt贸r膮 sobie nie radzi.
552
01:00:23,600 --> 01:00:29,280
Ale musz臋 to z niej wyci膮gn膮膰.
I nie wiem jak. Co mam zrobi膰?
553
01:00:30,080 --> 01:00:34,720
OK. Wyobra藕 sobie,
偶e niesiesz bardzo ci臋偶ki plecak.
554
01:00:35,880 --> 01:00:39,400
Jest wype艂niony po brzegi i nie
mo偶esz nic z niego wyj膮膰.
555
01:00:39,480 --> 01:00:43,800
A na dnie le偶y roz偶arzony kamie艅,
kt贸ry nieustannie parzy ci臋 w plecy.
556
01:00:43,880 --> 01:00:45,200
B贸l bez ko艅ca.
557
01:00:46,080 --> 01:00:49,160
Ta kobieta ma inne zmartwienia
ni偶 rozmowa z tob膮.
558
01:00:56,800 --> 01:00:59,320
Tak, ze mn膮 nie b臋dzie rozmawia膰.
559
01:01:02,480 --> 01:01:04,200
Ale b臋dzie ze swoim koniem.
560
01:01:07,880 --> 01:01:08,880
Dzi臋kuj臋.
561
01:01:09,640 --> 01:01:10,640
Prosz臋.
562
01:01:21,400 --> 01:01:25,000
Moje pierwsze 艣ledztwo jako szefa
zespo艂u by艂o katastrof膮.
563
01:01:26,400 --> 01:01:30,080
Brak do艣wiadczenia, za du偶o ambicji,
za ma艂o snu.
564
01:01:32,240 --> 01:01:33,400
A tobie jak idzie?
565
01:01:34,960 --> 01:01:35,960
Katastrofalnie.
566
01:01:37,080 --> 01:01:41,200
Przes艂ucham zn贸w Erika Petersena,
ale niewiele to da.
567
01:01:41,280 --> 01:01:44,640
On praktycznie m贸wi tyle samo
co c贸rka, czyli nic.
568
01:01:47,560 --> 01:01:50,200
Te trzy ofiary maj膮 ze sob膮
co艣 wsp贸lnego?
569
01:01:50,600 --> 01:01:54,120
Dw贸ch starych koleg贸w i nastolatek,
nic ich nie 艂膮czy.
570
01:01:54,200 --> 01:01:57,520
A pierwsze zab贸jstwo mia艂o miejsce
siedem lat temu.
571
01:01:58,200 --> 01:01:59,200
Malte Jensen.
572
01:02:00,000 --> 01:02:02,760
Dzi艣 przekaza艂am smutn膮 wiadomo艣膰
jego matce.
573
01:02:07,480 --> 01:02:10,120
Rozwi膮偶esz t臋 spraw臋, Femke,
jestem pewien.
574
01:02:11,160 --> 01:02:13,200
Nie poddawaj si臋. Chod藕.
575
01:02:18,360 --> 01:02:21,240
Wiesz, 偶e Sabine potrzebuje
pomocy psychologa.
576
01:02:21,920 --> 01:02:22,920
Oczywi艣cie.
577
01:02:24,200 --> 01:02:27,640
Ale znasz j膮, czasami po prostu
nie daje sobie pom贸c.
578
01:02:32,080 --> 01:02:33,960
Czy ona cz臋sto my艣li o Maltem?
579
01:02:35,080 --> 01:02:38,040
- Nic o tym nie wiem.
- Nie rozmawiacie o nim?
580
01:02:40,520 --> 01:02:41,520
Nie.
581
01:02:43,520 --> 01:02:44,640
Sk膮d ten pomys艂?
582
01:02:46,440 --> 01:02:48,720
Prawdopodobnie by艂a w nim zakochana.
583
01:02:49,880 --> 01:02:50,880
Bzdura.
584
01:02:53,320 --> 01:02:54,480
Min臋艂o du偶o czasu.
585
01:02:55,920 --> 01:02:58,800
- Dawno o nim zapomnia艂a.
- Wcale nie.
586
01:04:11,240 --> 01:04:16,000
Szczerze m贸wi膮c, nie mam poj臋cia,
gdzie ona jest. Naprawd臋. Nie wiem.
587
01:04:22,760 --> 01:04:27,280
Wiem, nie mam te偶 poj臋cia...
588
01:04:29,240 --> 01:04:31,000
jak nale偶y sprz膮ta膰 stajni臋.
589
01:04:33,000 --> 01:04:34,840
Ale powiem tak:
590
01:04:37,240 --> 01:04:41,240
lepiej 藕le sprz膮tn膮膰 ni偶 tkwi膰
po szyj臋 we w艂asnym gnoju, prawda?
591
01:04:42,360 --> 01:04:43,360
Chod藕 tu.
592
01:04:43,440 --> 01:04:48,640
Kiedy w艂a艣ciwie ostatni raz
tak naprawd臋 galopowa艂e艣 po pla偶y?
593
01:04:52,000 --> 01:04:55,600
Wiesz, co si臋 dzieje,
kiedy d艂ugo si臋 nie ruszasz, prawda?
594
01:04:57,800 --> 01:04:59,720
Tak, sztywniejesz.
595
01:05:01,080 --> 01:05:03,360
M贸wi臋 ci to
z w艂asnego do艣wiadczenia.
596
01:05:05,000 --> 01:05:06,000
Ja...
597
01:05:07,440 --> 01:05:11,640
S艂uchaj, nie umiem je藕dzi膰 konno.
Zam臋czy艂by艣 si臋 ze mn膮.
598
01:05:12,320 --> 01:05:16,040
Ale wiem,
kto jest w tym naprawd臋 dobry.
599
01:05:17,200 --> 01:05:19,800
Mo偶e znajdzie dla ciebie czas
po po艂udniu.
600
01:06:06,600 --> 01:06:07,920
Wiesz, jak to jest...
601
01:06:10,520 --> 01:06:13,160
kiedy twoje w艂asne dziecko
jest w rozpaczy,
602
01:06:13,240 --> 01:06:15,320
kiedy krzyczy i p艂acze po nocach,
603
01:06:17,280 --> 01:06:21,760
a ty nie wiesz, co robi膰,
bo nie dopuszcza ci臋 do siebie.
604
01:06:27,000 --> 01:06:31,160
Przecie偶 tylko chc臋 pom贸c Sabine.
Zrobi艂bym dla niej wszystko.
605
01:06:35,600 --> 01:06:37,400
Ona jedna mi zosta艂a.
606
01:07:04,920 --> 01:07:07,200
Czarny ptak 艣ci膮gn膮艂 Willema
z nieba.
607
01:07:11,720 --> 01:07:14,000
Widzia艂a艣 czarnego ptaka.
608
01:07:16,800 --> 01:07:18,200
Widzia艂a艣 co艣 jeszcze?
609
01:07:21,320 --> 01:07:22,920
Nie wolno mi o tym m贸wi膰.
610
01:07:27,280 --> 01:07:29,200
Nie wolno tym m贸wi膰, bo...
611
01:07:31,360 --> 01:07:32,360
Bo b臋d膮 k艂opoty.
612
01:07:35,480 --> 01:07:36,600
K艂opoty.
613
01:07:37,960 --> 01:07:40,120
A... z kim?
614
01:07:44,120 --> 01:07:45,120
Z Carstenem.
615
01:07:49,320 --> 01:07:50,480
Carstenem Harmsem?
616
01:07:56,600 --> 01:07:57,600
Malte nie wr贸ci.
617
01:08:00,120 --> 01:08:01,120
Wiem o tym.
618
01:08:07,040 --> 01:08:08,040
To by艂 Carsten.
619
01:08:17,640 --> 01:08:19,080
Zaraz wr贸cisz do c贸rki,
620
01:08:19,160 --> 01:08:22,120
je艣li mi powiesz,
co si臋 sta艂o z Maltem Jensenem.
621
01:08:25,160 --> 01:08:26,160
Nie mog臋.
622
01:08:26,920 --> 01:08:27,920
Dlaczego nie?
623
01:08:34,240 --> 01:08:37,840
Powiesz mi, co si臋 sta艂o,
a ja dogadam si臋 z prokuratorem.
624
01:08:39,359 --> 01:08:41,000
Erik, rozmawiaj ze mn膮.
625
01:08:42,200 --> 01:08:44,479
Wtedy b臋dziesz m贸g艂 wr贸ci膰
do Sabine.
626
01:09:03,240 --> 01:09:05,880
To Barbara. Chod藕.
627
01:09:08,359 --> 01:09:11,640
Zabierze ci臋 do Wilhelmshaven,
dobrze?
628
01:09:18,359 --> 01:09:21,479
My艣l臋, 偶e... jest tw贸j.
629
01:09:26,279 --> 01:09:27,439
Dzi臋ki.
630
01:09:27,520 --> 01:09:29,640
Cze艣膰 Sabine. Jedziemy?
631
01:09:32,240 --> 01:09:33,240
OK.
632
01:09:59,920 --> 01:10:01,200
Femke, co tam?
633
01:10:03,440 --> 01:10:05,640
Gdzie jeste艣?
Erik z艂o偶y艂 zeznanie.
634
01:10:05,720 --> 01:10:07,440
- To by艂...
- Carsten Harms.
635
01:10:07,920 --> 01:10:09,880
- Sk膮d wiesz?
- Od Sabine.
636
01:10:11,120 --> 01:10:14,040
To si臋 zgadza z zeznaniem Erika.
637
01:10:14,120 --> 01:10:15,880
Spotkamy si臋 w jego hotelu.
638
01:10:41,680 --> 01:10:44,680
- Mieszka w swoim hotelu?
- Ma w艂asny apartament.
639
01:10:47,440 --> 01:10:48,640
Do Carstena Harmsa.
640
01:11:04,520 --> 01:11:08,200
Przykro mi,
ale pana Harmsa nie ma w tej chwili.
641
01:11:08,640 --> 01:11:10,800
- Kiedy wr贸ci?
- My艣l臋, 偶e nied艂ugo.
642
01:11:11,920 --> 01:11:16,960
Dobrze, wi臋c zaczekam w lobby.
Mia艂by pan dla mnie szklank臋 wody?
643
01:11:17,040 --> 01:11:18,040
Oczywi艣cie.
644
01:11:18,120 --> 01:11:20,960
- To hotelowe powietrze... Tutaj?
- Tak.
645
01:11:49,840 --> 01:11:50,840
Co tu robisz?
646
01:12:00,880 --> 01:12:02,320
Wiem, 偶e to nielegalne.
647
01:12:02,840 --> 01:12:05,720
Nie. Hauke w艂a艣nie za艂atwia
nakaz przeszukania.
648
01:12:11,320 --> 01:12:13,480
Co dok艂adnie zezna艂 Erik Petersen?
649
01:12:15,320 --> 01:12:19,840
Malte pracowa艂 w jego gospodarstwie
i Sabine bardzo go lubi艂a.
650
01:12:19,920 --> 01:12:23,520
Jednak Harms odkry艂,
偶e Malte molestuje Sabine
651
01:12:23,600 --> 01:12:26,160
i poszed艂 si臋 z nim rozm贸wi膰.
652
01:12:26,240 --> 01:12:30,120
W czasie k艂贸tni Malte rzuci艂 si臋
na niego, Harms si臋 broni艂
653
01:12:30,200 --> 01:12:33,400
i sko艅czy艂o si臋 艣mierci膮 ch艂opaka.
Obrona konieczna.
654
01:12:34,080 --> 01:12:36,680
- To by艂o w stodole Erika?
- Tak.
655
01:12:36,760 --> 01:12:40,840
Potem Harms poprosi艂 przyjaci贸艂,
偶eby pomogli mu pozby膰 si臋 cia艂a.
656
01:12:44,960 --> 01:12:49,280
I we trzech pochowali go
w grobie Johanny Schaefer, tak?
657
01:12:50,000 --> 01:12:52,120
Gerdes zorganizowa艂 pogrzeb,
658
01:12:52,200 --> 01:12:56,840
Leefmann da艂 wszystkim alibi
a Erik posprz膮ta艂 miejsce zbrodni.
659
01:12:57,840 --> 01:13:00,040
I wszyscy milczeli. A偶 do dzi艣.
660
01:13:01,200 --> 01:13:04,800
My艣leli, 偶e s膮 bezpieczni,
偶e wszystko zosta艂o zapomniane,
661
01:13:04,880 --> 01:13:06,880
- ale teraz...
- Kto艣 si臋 m艣ci.
662
01:13:11,840 --> 01:13:15,640
A mo偶e Harms tylko twierdzi,
偶e to by艂a obrona konieczna?
663
01:13:15,720 --> 01:13:17,480
Przecie偶 on nie ma 艣wiadk贸w.
664
01:13:20,400 --> 01:13:21,400
A my mamy.
665
01:13:24,160 --> 01:13:25,160
Sabine.
666
01:13:26,120 --> 01:13:27,400
Czy Harms ma dzieci?
667
01:13:45,880 --> 01:13:46,880
Erik?
668
01:13:55,400 --> 01:13:56,480
Jest kto艣 w domu?
669
01:14:43,040 --> 01:14:44,040
Erik?
670
01:14:50,840 --> 01:14:51,840
Erik?
671
01:14:57,600 --> 01:14:58,600
Halo?
672
01:15:06,480 --> 01:15:12,480
Bardzo pi臋knie. Bardzo pi臋knie,
Sabine. O, tak. Pi臋knie.
673
01:15:14,320 --> 01:15:19,040
Poka偶 mi wi臋cej. Tak.
Teraz ods艂o艅 jeszcze raz.
674
01:15:20,040 --> 01:15:23,040
Poka偶 jeszcze raz.
Jaka jeste艣 pi臋kna, Sabine!
675
01:15:23,840 --> 01:15:27,520
O m贸j Bo偶e.
M臋偶czy藕ni b臋d膮 ci臋 kocha膰.
676
01:15:27,600 --> 01:15:29,960
A teraz musisz si臋 te偶 u艣miechn膮膰.
677
01:15:30,040 --> 01:15:31,800
W艂a艣nie tak, u艣miechnij si臋.
678
01:15:33,240 --> 01:15:36,200
A teraz... robisz to tak pi臋knie.
679
01:15:42,760 --> 01:15:44,240
Nie Malte, ale Harms.
680
01:15:46,280 --> 01:15:47,600
I nie tylko Sabine...
681
01:15:49,760 --> 01:15:52,480
To by艂o siedem lat temu.
Mia艂a wtedy 14 lat.
682
01:16:05,280 --> 01:16:07,040
Czy Erik Petersen o tym wie?
683
01:16:09,040 --> 01:16:12,640
Czy wtedy naprawd臋 bra艂 udzia艂
w tuszowaniu sprawy, czy...
684
01:16:14,480 --> 01:16:17,280
Mo偶e dopiero teraz si臋 dowiedzia艂
i si臋 m艣ci?
685
01:16:19,320 --> 01:16:21,280
To jego c贸rka, jest ojcem.
686
01:16:27,280 --> 01:16:28,280
Erik?
687
01:16:32,600 --> 01:16:36,200
Co to za wyg艂upy? Wyjd藕.
Chcia艂e艣 ze mn膮 porozmawia膰.
688
01:16:41,600 --> 01:16:44,800
Je艣li Sabine potrzebuje pomocy,
mog臋 ci臋 wesprze膰.
689
01:16:44,880 --> 01:16:46,320
Potrzebujesz pieni臋dzy?
690
01:16:48,560 --> 01:16:50,120
Znajdziemy rozwi膮zanie.
691
01:16:52,920 --> 01:16:54,920
Erik! Gdzie jeste艣?
692
01:18:49,840 --> 01:18:52,560
Tak, jeste艣my na miejscu.
693
01:18:58,480 --> 01:18:59,480
Erik Petersen.
694
01:19:00,440 --> 01:19:03,280
Czy on ca艂y czas nas wodzi艂 za nos?
695
01:19:05,120 --> 01:19:06,680
To bez sensu.
696
01:19:06,760 --> 01:19:10,200
Erik by nie zabi艂 trzech os贸b
i nie ryzykowa艂 wi臋zienia.
697
01:19:10,280 --> 01:19:12,120
Nigdy nie opu艣ci艂by Sabine.
698
01:19:18,960 --> 01:19:21,200
Tak czy inaczej, zarz膮dzam po艣cig.
699
01:19:26,640 --> 01:19:28,760
Kogo my, do cholery, szukamy?
700
01:19:33,080 --> 01:19:34,400
- Tjark?
- Tak?
701
01:19:34,920 --> 01:19:37,760
Jest kto艣, kto ma pow贸d,
偶eby pom艣ci膰 Maltego.
702
01:19:42,480 --> 01:19:43,640
Jego matka.
703
01:19:44,640 --> 01:19:45,640
Frieda Jensen.
704
01:19:49,080 --> 01:19:50,480
Jasny gwint!
705
01:19:59,520 --> 01:20:02,120
Friedy Jensen nie ma w budce
ani w domu.
706
01:20:02,200 --> 01:20:04,960
Nie odbiera telefonu.
Koledzy s膮 w gotowo艣ci.
707
01:20:06,640 --> 01:20:07,640
Szlag!
708
01:20:12,680 --> 01:20:13,840
Gdzie ona jest?
709
01:20:21,560 --> 01:20:25,920
Femke... jaki jest dzi艣 dzie艅?
710
01:20:26,480 --> 01:20:28,960
21 wrze艣nia, r贸wnonoc.
711
01:20:29,320 --> 01:20:33,560
Dzisiaj jest dzie艅,
w kt贸rym z艂o zostanie spalone.
712
01:20:58,240 --> 01:20:59,840
Zabrali艣cie mi syna.
713
01:21:01,520 --> 01:21:02,840
Co ty sobie my艣la艂e艣?
714
01:21:03,560 --> 01:21:05,640
呕e nigdy nie poniesiecie kary?
715
01:21:20,760 --> 01:21:21,800
Co robicie?
716
01:21:30,840 --> 01:21:33,520
- Nie stawajcie tu.
- Odgrod藕 ca艂y teren.
717
01:21:33,600 --> 01:21:38,440
Nie mog臋. Od stu lat rok w rok
艣wi臋tujemy r贸wnonoc.
718
01:21:38,520 --> 01:21:39,880
Odgradzaj! Ju偶!
719
01:21:45,240 --> 01:21:48,880
Prosz臋 opu艣ci膰 teren imprezy.
720
01:21:57,120 --> 01:22:01,520
Frieda, niech pani tego nie robi.
721
01:22:02,520 --> 01:22:04,400
Gerdes wszystko mi powiedzia艂.
722
01:22:05,200 --> 01:22:09,240
Chcia艂 uspokoi膰 swoje sumienie.
Zanim rak go zabierze.
723
01:22:10,680 --> 01:22:13,000
Ale czego艣 takiego nie mo偶na
wybaczy膰.
724
01:22:14,000 --> 01:22:16,760
Siedem lat mia艂am nadziej臋,
偶e Malte wr贸ci.
725
01:22:18,960 --> 01:22:20,920
Spotykali mnie co dzie艅
726
01:22:21,000 --> 01:22:24,440
i dok艂adnie wiedzieli,
gdzie jest m贸j syn.
727
01:22:25,600 --> 01:22:30,400
Niech pani pos艂ucha...
Erik Petersen nie jest z艂y.
728
01:22:32,040 --> 01:22:35,440
Nic nie zrobi艂.
Carsten Harms zabi艂 pani syna.
729
01:22:35,520 --> 01:22:39,000
Nic nie zrobi艂?
Przez ca艂y czas milcza艂!
730
01:22:43,920 --> 01:22:44,920
OK.
731
01:22:48,400 --> 01:22:53,160
Nie musi mu pani wybacza膰.
732
01:22:54,640 --> 01:22:56,080
Przyzna艂 si臋 do winy.
733
01:22:56,840 --> 01:22:59,440
Stanie przed s膮dem,
zostanie ukarany.
734
01:23:00,840 --> 01:23:02,120
Ja go ukarz臋.
735
01:23:06,320 --> 01:23:10,760
Niech pani tego nie robi.
Frieda, niech pani mi da pochodni臋.
736
01:23:12,560 --> 01:23:15,480
Widzi pani? Teren zosta艂 zamkni臋ty.
737
01:23:16,360 --> 01:23:19,080
Nikt nie zobaczy, jak si臋 pali z艂o.
738
01:23:20,720 --> 01:23:23,240
Malte wcale by tego nie chcia艂,
naprawd臋.
739
01:23:26,440 --> 01:23:28,640
Frieda, niech pani spojrzy na mnie.
740
01:23:29,600 --> 01:23:32,720
Ja... chowam bro艅...
741
01:23:37,120 --> 01:23:38,560
a pani mi da pochodni臋.
742
01:23:41,560 --> 01:23:43,280
Niech pani da mi pochodni臋.
743
01:23:44,720 --> 01:23:46,360
Dobrze? Prosz臋.
744
01:23:48,280 --> 01:23:51,480
Tak, niech mi pani j膮 da.
745
01:23:53,000 --> 01:23:54,280
- Nie.
- Szlag!
746
01:23:55,680 --> 01:23:57,240
Nie!
747
01:23:57,600 --> 01:23:59,720
- Uciekamy st膮d!
- Nie!
748
01:24:04,600 --> 01:24:06,960
Femke!
749
01:24:09,440 --> 01:24:10,480
Nibbe!
750
01:24:13,360 --> 01:24:14,360
Nibbe!
751
01:24:15,400 --> 01:24:17,160
Chod藕 ze mn膮.
752
01:24:20,520 --> 01:24:21,520
Femke!
753
01:24:22,440 --> 01:24:23,600
Femke!
754
01:24:24,240 --> 01:24:25,680
Femke!
755
01:24:29,240 --> 01:24:30,240
Pom贸偶 prosz臋...
756
01:24:46,240 --> 01:24:47,240
Chrzest ogniowy?
757
01:25:03,320 --> 01:25:05,400
Nie mo偶esz pcha膰 si臋 w p艂omienie.
758
01:25:06,840 --> 01:25:08,280
Ogie艅 by艂 za mn膮.
759
01:25:13,960 --> 01:25:14,960
Trzymajcie.
760
01:26:49,120 --> 01:26:51,320
NOWA WIADOMO艢膯 OD BARBARY
761
01:27:11,280 --> 01:27:17,280
Tekst Dariusz Rogalski55064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.