All language subtitles for Dunentod.Ein Nordsee-Krimi.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:05,360 ZBRODNIE NA WYBRZE呕U 2 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,600 CZ臉艢膯 TRZECIA 3 00:01:11,400 --> 00:01:17,400 Jeden... drugi i smacznego. 4 00:01:17,480 --> 00:01:18,480 Dzi臋ki. 5 00:01:18,560 --> 00:01:23,840 Gdyby kto艣 przyszed艂, jestem z ty艂u. Musz臋 zresetowa膰 spr臋偶ark臋. 6 00:01:23,920 --> 00:01:25,560 - Jasne. - Dobry ch艂opak. 7 00:01:31,440 --> 00:01:32,440 Bardzo prosz臋. 8 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 Tjark? 9 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 Tak? 10 00:01:43,280 --> 00:01:44,280 Jasne. 11 00:01:46,160 --> 00:01:48,720 - Musz臋 lecie膰. - No nie! 12 00:01:50,640 --> 00:01:52,600 - Odezw臋 si臋 p贸藕niej, tak? - OK. 13 00:01:53,800 --> 00:01:54,800 - Pa. - Pa. 14 00:02:12,080 --> 00:02:13,280 Dzie艅 dobry, Femke. 15 00:02:13,720 --> 00:02:14,720 Dzie艅 dobry. 16 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 Dzie艅 dobry. 17 00:02:16,680 --> 00:02:19,720 Rano jaki艣 m臋偶czyzna rozbi艂 si臋 tutaj paralotni膮. 18 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Willem. 19 00:02:33,520 --> 00:02:36,160 To Willem Leefmann, w艂a艣ciciel restauracji. 20 00:02:36,840 --> 00:02:37,840 Co si臋 sta艂o? 21 00:02:38,880 --> 00:02:41,760 Prawdopodobnie straci艂 kontrol臋 nad paralotni膮. 22 00:02:42,800 --> 00:02:43,800 Kto go znalaz艂? 23 00:02:44,760 --> 00:02:47,880 Para emeryt贸w z Bawarii. Byli szoku. 24 00:02:47,960 --> 00:02:49,240 Sk膮d te obra偶enia? 25 00:02:49,320 --> 00:02:52,160 Prawdopodobnie dron wlecia艂 mu prosto w twarz. 26 00:02:54,160 --> 00:02:55,160 Dron? 27 00:02:56,440 --> 00:02:57,560 Tam le偶y. 28 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Gdzie 艣mig艂o? 29 00:03:10,040 --> 00:03:11,040 Nie znale藕li go. 30 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 Sabine? 31 00:03:35,880 --> 00:03:36,880 Dzie艅 dobry. 32 00:03:37,760 --> 00:03:41,840 Kto celowo kieruje drona w stron臋 paralotni? 33 00:03:41,920 --> 00:03:44,520 Jest sto 艂atwiejszych sposob贸w morderstwa. 34 00:03:44,600 --> 00:03:45,840 Mo偶liwe. 35 00:03:47,280 --> 00:03:52,840 Ale je艣li ju偶, to by艂 to kto艣, kto zna艂 jego zwyczaje 36 00:03:52,920 --> 00:03:55,040 i wiedzia艂, 偶e lata tu co rano. 37 00:03:55,840 --> 00:03:59,720 Ale Willem i Werlesiel to jedno, dlaczego kto艣 mia艂by go zabi膰? 38 00:03:59,800 --> 00:04:01,320 Nie wiem. 39 00:04:08,680 --> 00:04:10,360 Kto艣 jecha艂 t臋dy konno. 40 00:04:26,280 --> 00:04:31,200 Je艣li przyjmiemy, 偶e to by艂o morderstwo... 41 00:04:32,320 --> 00:04:37,240 to sprawca musia艂 widzie膰 r贸wnocze艣nie drona i paralotni臋, 42 00:04:37,320 --> 00:04:40,000 偶eby go tak precyzyjnie trafi膰. 43 00:04:41,760 --> 00:04:47,640 Tu monitor by nie wystarczy艂. Musia艂 lecie膰 "na widoczno艣膰". 44 00:04:51,200 --> 00:04:53,960 Z tego miejsca by艂oby to ca艂kiem mo偶liwe. 45 00:05:05,560 --> 00:05:06,560 Co si臋 sta艂o? 46 00:05:11,600 --> 00:05:12,760 Martwi艂em si臋. 47 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 On si臋 rozbi艂. 48 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 Kto si臋 rozbi艂? 49 00:05:19,040 --> 00:05:20,040 Sabine? 50 00:05:20,800 --> 00:05:23,960 Co widzia艂a艣? Musz臋 wiedzie膰! 51 00:05:28,600 --> 00:05:31,600 Czy kto艣 w Werlesiel potrafi tak sterowa膰 dronem? 52 00:05:31,680 --> 00:05:34,120 Na pewno. To nie mo偶e by膰 a偶 tak trudne. 53 00:05:34,200 --> 00:05:35,320 Nibbe to sprawdzi. 54 00:05:35,400 --> 00:05:38,280 Teraz musimy przekaza膰 Ilonie smutn膮 wiadomo艣膰. 55 00:05:38,360 --> 00:05:40,000 Ja nie mog臋. 56 00:05:41,159 --> 00:05:43,440 - Jak to nie? - Mam randk臋. 57 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 Z koniem. 58 00:07:50,720 --> 00:07:51,880 Jeszcze zamkni臋te. 59 00:07:55,600 --> 00:07:57,440 Femke. Co ci臋 sprowadza? 60 00:07:58,680 --> 00:08:00,040 - Ilona... - Tak? 61 00:08:02,640 --> 00:08:06,920 Willem rozbi艂 si臋 paralotni膮. Znale藕li艣my jego cia艂o na wydmach. 62 00:08:08,280 --> 00:08:11,360 - To niemo偶liwe. - Niestety mo偶liwe. 63 00:08:16,760 --> 00:08:17,760 Cholera. 64 00:08:38,840 --> 00:08:40,919 Czy Willem pok艂贸ci艂 si臋 z kim艣? 65 00:08:43,320 --> 00:08:47,640 Willem zawsze si臋 z kim艣 k艂贸ci艂. Nigdy nie trzyma艂 j臋zyka za z臋bami; 66 00:08:47,720 --> 00:08:52,080 musia艂 ka偶demu powiedzie膰, co my艣li. Czasami nie panowa艂 nad r臋kami. 67 00:08:52,160 --> 00:08:53,160 Bi艂 ci臋? 68 00:08:54,400 --> 00:08:55,520 Mnie? 69 00:08:56,360 --> 00:08:57,360 Nie. 70 00:08:58,400 --> 00:09:01,400 Ale ludzie tutaj nie s膮 tacy ugodowi. Sama wiesz. 71 00:09:06,360 --> 00:09:08,320 Czy zawsze lata艂 t膮 sam膮 tras膮? 72 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 Nie mam poj臋cia. 73 00:09:14,840 --> 00:09:17,160 Wiesz, kto tutaj ma drona? 74 00:09:18,840 --> 00:09:20,560 Jest zakaz dron贸w na pla偶y. 75 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 Wiem. 76 00:09:22,120 --> 00:09:24,200 - Napijesz si臋 czego艣? - Dzi臋ki. 77 00:09:28,800 --> 00:09:31,520 Willem zawsze wszystko dok艂adnie sprawdza. N 78 00:09:32,800 --> 00:09:34,200 igdy nie mia艂 wypadku. 79 00:09:36,960 --> 00:09:42,080 Sprz臋t, silnik... Wszystko by艂o regularnie serwisowane? 80 00:09:42,360 --> 00:09:46,200 Jasne, Erik to robi艂 w swoim warsztacie. 81 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 Erik Petersen? 82 00:09:49,360 --> 00:09:50,360 Tak. 83 00:11:21,680 --> 00:11:23,960 Cze艣膰, Ceylan. Co m贸wi lekarz s膮dowy? 84 00:11:24,640 --> 00:11:26,240 Jeszcze nawet nie zacz膮艂. 85 00:11:27,440 --> 00:11:30,720 Niech si臋 pospieszy. Chcia艂abym szybko dosta膰 raport. 86 00:11:31,080 --> 00:11:34,080 Dron, kt贸ry si臋 rozbi艂 to model p贸艂profesjonalny. 87 00:11:34,160 --> 00:11:37,000 Wymaga rejestracji i certyfikatu operatora BSP. 88 00:11:37,080 --> 00:11:42,120 Ma zasi臋g trzech kilometr贸w i kamer臋. 89 00:11:42,200 --> 00:11:44,120 Obecnie analizujemy dane. 90 00:11:44,200 --> 00:11:48,520 Mo偶na nim sterowa膰 na widoczno艣膰 albo z pomoc膮 wy艣wietlacza. 91 00:11:49,840 --> 00:11:51,360 Gdzie m贸g艂 by膰 operator? 92 00:11:51,680 --> 00:11:54,920 Na pla偶y, wydmach, w po艂owie Werlesiel i porcie. 93 00:11:55,000 --> 00:11:56,360 Zasadniczo wsz臋dzie. 94 00:11:58,440 --> 00:12:02,200 Gospodarstwo rolne Erika Petersena jest w zasi臋gu? 95 00:12:02,280 --> 00:12:08,280 Tak, Dwa i p贸艂 kilometra od miejsca katastrofy. 96 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 Dostaniemy zapis z kamery? 97 00:12:10,440 --> 00:12:11,640 B臋dzie lada chwila. 98 00:13:14,200 --> 00:13:17,240 Patrz, co mam dla ciebie. Dobry konik. 99 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Jestem tu. 100 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 Cze艣膰, Erik. 101 00:14:20,720 --> 00:14:21,720 Femke? 102 00:14:25,080 --> 00:14:26,240 Znowu si臋 zaczyna. 103 00:14:27,480 --> 00:14:28,480 Co? 104 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 Chodzi o Sabine, tak? 105 00:14:33,880 --> 00:14:37,480 Willem Leefmann rozbi艂 si臋 dzi艣 rano paralotni膮. Nie 偶yje. 106 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 Co? 107 00:14:41,680 --> 00:14:44,120 Willi by艂 tu wczoraj. 108 00:14:45,120 --> 00:14:48,480 Odebra艂 sw贸j sprz臋t. Wszystko by艂o w porz膮dku. 109 00:14:52,560 --> 00:14:55,000 To stary wyjadacz, zna si臋 na rzeczy. 110 00:14:55,080 --> 00:14:56,280 Sprawdzi艂e艣 silnik? 111 00:14:58,080 --> 00:14:59,520 Jasne. Stan idealny. 112 00:15:00,560 --> 00:15:01,680 Id藕! 113 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 Co pan tam robi? 114 00:15:06,480 --> 00:15:07,560 Co to ma znaczy膰? 115 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 On jest z tob膮? 116 00:15:14,960 --> 00:15:19,920 To m贸j kolega Tjark. Przepraszam, najwyra藕niej wszed艂 tam niechc膮cy. 117 00:15:20,000 --> 00:15:24,640 Mo偶e pan powiedzie膰 c贸rce, 偶eby zabra艂a wid艂y z mojej piersi? 118 00:15:26,120 --> 00:15:28,520 Wszystko dobrze, skarbie. 119 00:15:37,200 --> 00:15:39,920 Chcieliby艣my spokojnie porozmawia膰 z Sabine. 120 00:15:40,000 --> 00:15:42,280 By膰 mo偶e jest wa偶nym 艣wiadkiem. 121 00:15:43,360 --> 00:15:45,360 Nie widzicie, co tu robicie? 122 00:15:46,560 --> 00:15:49,960 Nie mo偶ecie po prostu przyj艣膰 do gospodarstwa i w臋szy膰. 123 00:15:51,680 --> 00:15:54,080 Wszystko dobrze, skarbie. 124 00:15:57,360 --> 00:15:58,880 Straszy mi pan c贸rk臋. 125 00:16:00,880 --> 00:16:02,840 Pa艅ska c贸rka mnie wystraszy艂a. 126 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Chod藕, jedziemy. 127 00:16:07,400 --> 00:16:09,600 Przepraszam, Erik. Wr贸cimy p贸藕niej. 128 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 Wszystko dobrze, skarbie. 129 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Femke? 130 00:16:26,600 --> 00:16:30,640 Tjark, wtargn膮艂e艣 do gospodarstwa. Tak si臋 tu nie robi. 131 00:16:30,720 --> 00:16:33,440 Masz szcz臋艣cie, 偶e to by艂a Sabine z wid艂ami, 132 00:16:33,520 --> 00:16:34,960 a nie Erik ze strzelb膮. 133 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 Mili ludzie tu mieszkaj膮. 134 00:16:40,800 --> 00:16:43,560 Sabine nie jest 艂atwa. 呕yje w swoim 艣wiecie, 135 00:16:43,640 --> 00:16:46,560 s艂yszy, jak trawa ro艣nie, rozmawia z drzewami. 136 00:16:46,640 --> 00:16:50,120 - Potrzebujemy jej zezna艅. - Wiem. 137 00:17:12,200 --> 00:17:13,920 Ch艂opaki pomog膮 roz艂adowa膰. 138 00:17:18,839 --> 00:17:20,319 Policja by艂a u mnie. 139 00:17:24,160 --> 00:17:25,319 W sprawie Willema. 140 00:17:28,440 --> 00:17:30,200 To musia艂o si臋 tak sko艅czy膰. 141 00:17:31,200 --> 00:17:32,800 Coraz wy偶ej, coraz dalej. 142 00:17:34,160 --> 00:17:35,560 Zawsze si臋 przecenia艂. 143 00:17:40,720 --> 00:17:42,560 M贸wi膮, 偶e to nie by艂 wypadek. 144 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 A co? 145 00:17:49,400 --> 00:17:51,560 Szukaj膮 mordercy. 146 00:17:52,800 --> 00:17:53,800 Bzdura. 147 00:17:55,480 --> 00:17:58,080 Dlaczego kto艣 mia艂by zabi膰 akurat Willema? 148 00:18:05,040 --> 00:18:06,240 Gerdes si臋 odzywa艂? 149 00:18:07,440 --> 00:18:08,440 Nie. 150 00:18:10,320 --> 00:18:11,640 Nie odbiera telefonu. 151 00:18:38,200 --> 00:18:40,920 Przyczyna 艣mierci jest jasna: z艂amany kark. 152 00:18:41,000 --> 00:18:44,200 Willem Leefmann uderzy艂 w ziemi臋 z du偶膮 pr臋dko艣ci膮. 153 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 Co z dronem? 154 00:18:46,040 --> 00:18:50,240 Quadrocopter z kamer膮 HD. Karta SD 128 GB, 155 00:18:50,320 --> 00:18:54,840 pr臋dko艣膰 maksymalna 25 kilometr贸w na godzin臋. 156 00:18:55,760 --> 00:18:57,720 W艂a艣ciciel jest zarejestrowany? 157 00:18:58,160 --> 00:19:02,000 E-ID, plakietka identyfikacyjna zosta艂a usuni臋ta. 158 00:19:04,240 --> 00:19:06,080 Ale zobaczcie to. 159 00:19:07,240 --> 00:19:11,160 Nagranie zapisane na karcie pami臋ci drona. 160 00:19:13,000 --> 00:19:15,600 Leefmann nie mia艂 szans unikn膮膰 zderzenia. 161 00:19:17,240 --> 00:19:20,440 Sprawca celowo skierowa艂 drona w stron臋 ofiary. 162 00:19:20,520 --> 00:19:22,560 M贸wimy wi臋c o zab贸jstwie. 163 00:19:30,280 --> 00:19:32,640 - W tym miejscu si臋 rozbi艂? - Tak. 164 00:19:33,680 --> 00:19:36,080 To jest mniej wi臋cej zasi臋g drona, tak? 165 00:19:38,360 --> 00:19:41,800 To znaczy, 偶e sprawca musia艂 by膰 na tym obszarze. 166 00:19:43,160 --> 00:19:45,800 O kt贸rej ko艅czy si臋 nagranie? 167 00:19:47,280 --> 00:19:49,440 Timer wskazuje 07:08. 168 00:19:50,840 --> 00:19:56,120 Je艣li za艂o偶ymy, 偶e operator sterowa艂 dronem na widoczno艣膰, 169 00:19:56,200 --> 00:19:58,440 - ten obszar si臋 mocno zaw臋偶a. - Tak. 170 00:19:58,520 --> 00:20:01,680 To znaczy, 偶e 艣wiadka znajdziemy najszybciej tutaj. 171 00:20:03,360 --> 00:20:06,800 - Smacznego i pozdr贸w Giesel臋. - Dzi臋ki. 172 00:20:06,880 --> 00:20:07,880 Mi艂ego dnia. 173 00:20:09,120 --> 00:20:11,920 - Dzie艅 dobry, Frieda. - Dzie艅 dobry. 174 00:20:12,640 --> 00:20:13,920 Czym mog臋 s艂u偶y膰? 175 00:20:14,320 --> 00:20:18,400 Mamy tylko par臋 pyta艅. O kt贸rej odbierasz ryby z kutra? 176 00:20:20,160 --> 00:20:23,680 Od 6:30, o 7:00 otwieram budk臋 i sprzedaj臋 kaw臋. 177 00:20:24,400 --> 00:20:28,840 Czy wczoraj o tej porze zauwa偶y艂a pani co艣 na niebie? W tym kierunku? 178 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 Na niebie? 179 00:20:30,800 --> 00:20:31,800 Tak. 180 00:20:31,880 --> 00:20:33,360 Willema i jego latawiec. 181 00:20:33,960 --> 00:20:36,400 Przy 艂adnej pogodzie lata艂 co rano. 182 00:20:37,040 --> 00:20:39,800 Ale teraz si臋 rozbi艂, stary awanturnik. 183 00:20:40,680 --> 00:20:43,720 - Czy widzia艂a艣 te偶 drona? - Drona? 184 00:20:46,200 --> 00:20:47,240 Nie. 185 00:20:49,680 --> 00:20:53,040 A co艣 innego? Albo kogo艣? Na wydmach? 186 00:20:54,560 --> 00:20:59,320 Kurcz臋, Femke, mam tu huk roboty. Nie rozgl膮dam si臋, kto si臋 kr臋ci. 187 00:21:39,240 --> 00:21:40,240 Sabine? 188 00:21:57,200 --> 00:22:00,440 Mo偶e lepiej, zostaw nas same. 189 00:22:01,240 --> 00:22:02,240 Jasne, szefowo. 190 00:22:05,640 --> 00:22:06,640 Cze艣膰 Sabine. 191 00:22:10,120 --> 00:22:11,120 Chod藕. 192 00:22:38,760 --> 00:22:40,800 Sabine, jeste艣 pe艂noletnia, 193 00:22:40,880 --> 00:22:46,400 ale... zale偶a艂oby mi, 偶eby Erik by艂 przy naszej rozmowie. 194 00:22:46,480 --> 00:22:48,280 Zgadzasz si臋? 195 00:22:56,320 --> 00:22:58,520 Beze mnie i tak nic ci nie powie. 196 00:23:15,440 --> 00:23:18,200 Wczoraj rano jecha艂a艣 konno przez wydmy. 197 00:23:19,280 --> 00:23:21,040 Widzia艂a艣, jak spad艂 Willem? 198 00:23:27,400 --> 00:23:30,440 Kotku? Nie zrobi艂a艣 nic z艂ego, prawda? 199 00:23:31,600 --> 00:23:32,920 Nie by艂am na wydmach. 200 00:23:34,760 --> 00:23:36,920 Znale藕li艣my 艣lady twojego konia. 201 00:23:41,400 --> 00:23:43,080 Widzia艂a艣 drona? 202 00:23:44,320 --> 00:23:47,280 Jeszcze nie znale藕li艣my 艣mig艂a. 203 00:23:48,640 --> 00:23:51,040 Femke, uwierz jej, 偶e nic nie widzia艂a. 204 00:23:57,760 --> 00:24:00,280 Sabine, prosz臋, powiedz mi, co widzia艂a艣. 205 00:24:00,880 --> 00:24:04,040 To wa偶ne. Zgin膮艂 cz艂owiek. 206 00:24:26,840 --> 00:24:30,960 - On jest tutaj. W naszym domu. - Kto? 207 00:24:31,040 --> 00:24:32,600 - Tw贸j kolega. - Tjark? 208 00:24:42,400 --> 00:24:43,400 Tak? Co jest? 209 00:24:47,000 --> 00:24:49,320 W ten spos贸b do niczego nie dojdziemy. 210 00:25:25,480 --> 00:25:29,480 Nie mog臋 za ka偶dym razem po fakcie za艂atwia膰 nakazu przeszukania. 211 00:25:32,320 --> 00:25:34,040 To dow贸d, 偶e by艂a na pla偶y. 212 00:25:35,480 --> 00:25:37,040 艢mig艂o drona. 213 00:25:38,840 --> 00:25:40,800 Dlaczego ona nam tego nie m贸wi? 214 00:25:42,080 --> 00:25:43,160 Rysunki Sabine? 215 00:25:44,800 --> 00:25:50,800 Ci膮gle rysuje tego samego ch艂opaka. Jakby j膮 op臋ta艂. 216 00:25:52,680 --> 00:25:54,240 Wydaje si臋 znajomy. 217 00:25:55,320 --> 00:25:58,680 Co masz na my艣li? Aktor, piosenkarz, posta膰 z komiksu? 218 00:25:58,760 --> 00:26:00,840 To nie jest realistyczny obraz. 219 00:26:00,920 --> 00:26:04,440 Jej rysunek go idealizuje. Wygl膮da prawie jak 艣wi臋ty. 220 00:26:06,400 --> 00:26:09,080 M贸wisz, 偶e go wymy艣li艂a? 221 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 Mo偶liwe. 222 00:26:15,760 --> 00:26:16,760 Tak, Ceylan? 223 00:26:16,840 --> 00:26:22,000 Moi drodzy, znam w艂a艣ciciela drona. Plakietka zosta艂a usuni臋ta, 224 00:26:22,080 --> 00:26:25,480 wi臋c znalaz艂am numer identyfikacyjny w oprogramowaniu. 225 00:26:25,560 --> 00:26:28,200 W艂a艣ciciel mieszka w Werlesiel. 226 00:26:28,280 --> 00:26:32,320 P贸艂 roku temu Torsten Nibbe przyj膮艂 zg艂oszenie, 227 00:26:32,400 --> 00:26:36,720 偶e facet lata艂 dronem i n臋ka艂 s膮siadk臋. 228 00:26:37,920 --> 00:26:41,720 Nie trzymaj nas w napi臋ciu. Jak si臋 nazywa ten facet? 229 00:26:42,560 --> 00:26:43,560 Jan Gerdes. 230 00:26:44,640 --> 00:26:46,280 Przedsi臋biorca pogrzebowy. 231 00:26:54,760 --> 00:27:00,600 My艣lisz, 偶e Willem Leefmann m贸g艂 zna膰 tego Jana Gerdesa? 232 00:27:01,360 --> 00:27:02,680 Tu si臋 wszyscy znaj膮. 233 00:27:03,160 --> 00:27:04,160 Femke... 234 00:27:16,040 --> 00:27:17,040 Otwarte. 235 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 Wchodzimy. 236 00:28:44,480 --> 00:28:47,240 Czekam jeszcze na ostateczny raport z sekcji, 237 00:28:47,320 --> 00:28:49,520 ale wiemy, 偶e Jan Gerdes mia艂 raka. 238 00:28:50,120 --> 00:28:52,480 Zosta艂 wypisany ze szpitala miesi膮c temu; 239 00:28:52,560 --> 00:28:54,400 lekarze nie mogli mu ju偶 pom贸c. 240 00:28:54,480 --> 00:28:57,880 Wiemy te偶, 偶e zmar艂 oko艂o trzech dni temu. 241 00:28:59,000 --> 00:29:02,360 Mo偶emy go wi臋c z ca艂膮 pewno艣ci膮 wykluczy膰 jako sprawc臋. 242 00:29:02,440 --> 00:29:05,360 W czasie zab贸jstwa Leefmanna Gerdes ju偶 nie 偶y艂. 243 00:29:05,440 --> 00:29:07,040 Dobra, co jeszcze masz? 244 00:29:12,360 --> 00:29:13,560 Jest te偶 pewne, 245 00:29:13,640 --> 00:29:17,520 偶e to jest kontroler drona, kt贸ry zabi艂 Leefmanna. 246 00:29:26,360 --> 00:29:27,360 Oezer. 247 00:29:28,600 --> 00:29:31,520 - Tak. - Kto sterowa艂 dronem, 248 00:29:31,600 --> 00:29:34,480 a potem odni贸s艂 kontroler do domu Gerdesa? 249 00:29:35,400 --> 00:29:38,360 Mamy dw贸ch denat贸w, kt贸rzy si臋 znali... 250 00:29:41,520 --> 00:29:47,520 C贸偶, mo偶e... kto艣 tu wyr贸wnuje stare rachunki? 251 00:29:49,080 --> 00:29:51,680 S艂uchajcie, dzwoni艂 lekarz s膮dowy. 252 00:29:52,640 --> 00:29:56,080 Jan Gerdes nie umar艂 na raka, zosta艂 zamordowany. 253 00:29:57,080 --> 00:30:01,320 W kropl贸wce by艂 艣rodek zawieraj膮cy chlor, kt贸ry go z偶ar艂 od 艣rodka. 254 00:30:02,120 --> 00:30:03,120 Chlor? 255 00:30:05,880 --> 00:30:07,480 Kto艣 go bardzo nie lubi艂. 256 00:30:16,160 --> 00:30:17,160 Cze艣膰, Erik. 257 00:30:17,480 --> 00:30:18,480 Jan nie 偶yje. 258 00:30:20,120 --> 00:30:21,120 Tak... 259 00:30:22,120 --> 00:30:24,400 lekarze nie dawali mu ju偶 du偶o czasu. 260 00:30:26,040 --> 00:30:27,920 Najpierw Willem, potem Jan. 261 00:30:30,320 --> 00:30:31,720 Nie zastanawia ci臋 to? 262 00:30:33,160 --> 00:30:36,000 Jeden si臋 rozbi艂, drugi zmar艂 na raka. 263 00:30:38,280 --> 00:30:39,720 Tylko ty w to wierzysz. 264 00:30:51,160 --> 00:30:54,920 Policja drugi raz u mnie by艂a. Przes艂uchali Sabine. 265 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Sabine? 266 00:30:57,920 --> 00:30:59,760 Co ona ma z tym wsp贸lnego? 267 00:31:01,400 --> 00:31:05,440 Policja uwa偶a, 偶e Sabine co艣 widzia艂a. 268 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Kim jeste艣? 269 00:31:44,080 --> 00:31:45,200 Kim ty jeste艣? 270 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Czujesz to? 271 00:32:14,760 --> 00:32:15,760 Co? 272 00:32:16,720 --> 00:32:17,720 On tu jest. 273 00:32:19,440 --> 00:32:20,720 Czuj臋 jego obecno艣膰. 274 00:32:30,480 --> 00:32:31,480 Kto? 275 00:32:41,000 --> 00:32:42,760 Wracajmy do domu. 276 00:32:51,360 --> 00:32:53,400 Ci膮gle rysuje t臋 sam膮 twarz. 277 00:32:55,840 --> 00:32:57,840 Kim, u diab艂a, jest ten ch艂opak? 278 00:33:07,640 --> 00:33:08,960 Malte! 279 00:33:09,040 --> 00:33:13,960 To Malte Jensen, syn Friedy, kt贸ra sprzedaje ryby w porcie. 280 00:33:18,480 --> 00:33:21,960 - Znasz go. - Pracowa艂 kiedy艣 u Petersen贸w. 281 00:33:24,600 --> 00:33:26,600 OK. Mieszka w Werlesiel? 282 00:33:26,680 --> 00:33:32,640 Nie. Zagin膮艂. Siedem lat temu. By艂am w grupie poszukiwawczej. 283 00:33:35,240 --> 00:33:36,360 I co? 284 00:33:36,800 --> 00:33:41,920 Nic, nadal jest zaginiony. By艂y plotki, 偶e wyjecha艂 do Dubaju, 285 00:33:42,000 --> 00:33:45,120 ale nic nie zosta艂o potwierdzone, wi臋c... 286 00:33:45,200 --> 00:33:48,240 Do Dubaju? Nie pozostawiaj膮c 艣ladu? 287 00:33:48,320 --> 00:33:53,840 Trudne relacje z matk膮, ojciec nieznany, jedynak. 288 00:33:53,920 --> 00:33:59,120 Ale nie by艂o 偶adnych 艣lad贸w przest臋pstwa. Ani cia艂a, ani nic. 289 00:34:05,240 --> 00:34:07,000 Mo偶e teraz zn贸w si臋 pojawi艂? 290 00:34:15,800 --> 00:34:18,960 Sabine to narysowa艂a. Co ty na to? 291 00:34:21,760 --> 00:34:23,040 Umie dobrze rysowa膰. 292 00:34:24,400 --> 00:34:25,600 My艣l臋, 偶e to Malte. 293 00:34:37,520 --> 00:34:40,719 Czy potem kiedy艣 si臋 do ciebie odzywa艂? 294 00:34:40,800 --> 00:34:41,800 Nie. 295 00:34:45,280 --> 00:34:48,440 To nie on. Malte wygl膮da zupe艂nie inaczej. 296 00:34:49,880 --> 00:34:52,679 Siedem lat temu zg艂osi艂a pani jego zagini臋cie. 297 00:34:53,520 --> 00:34:56,840 Od tamtej pory nie mia艂a pani od niego 偶adnych wie艣ci? 298 00:34:57,760 --> 00:35:01,240 C贸偶... od czasu do czasu widywano go tu i tam. 299 00:35:01,320 --> 00:35:05,640 - Gdzie? - We W艂oszech, Maroku, Dubaju... 300 00:35:06,480 --> 00:35:08,800 Ale w Werlesiel nigdy si臋 nie pojawi艂. 301 00:35:09,720 --> 00:35:12,000 Jak ojciec, jest wsz臋dzie i nigdzie. 302 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 Frieda... 303 00:35:14,600 --> 00:35:19,320 musimy w naszym 艣ledztwie dopuszcza膰 mo偶liwo艣膰, 偶e Malte wr贸ci艂. 304 00:35:21,320 --> 00:35:23,200 Wiedzia艂am, 偶e w kiedy艣 wr贸ci. 305 00:35:25,200 --> 00:35:26,520 Gdzie on jest, Femke? 306 00:35:27,120 --> 00:35:29,200 Tego... nie wiemy. 307 00:35:30,080 --> 00:35:35,680 Ale... prosz臋 pos艂ucha膰, Sabine ci膮gle rysuje pani syna, 308 00:35:35,760 --> 00:35:38,800 jakby by艂a w nim zakochana. 309 00:35:40,040 --> 00:35:41,640 Czy oni byli mo偶e par膮? 310 00:35:42,400 --> 00:35:43,400 S艂ucham? 311 00:35:44,240 --> 00:35:46,880 Sabine mia艂a wtedy ledwie 14 lat. 312 00:35:46,960 --> 00:35:51,080 Malte pracowa艂 w gospodarstwie Petersen贸w i by艂a w nim zabujana. 313 00:35:51,160 --> 00:35:52,920 Jak to nastolatka. 314 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 Co sugerujecie? 315 00:35:56,040 --> 00:36:00,000 Nic, chcemy tylko ustali膰, czy ona mo偶e ma z nim kontakt. 316 00:36:01,120 --> 00:36:02,880 Czemu nie zapytacie Erika? 317 00:36:02,960 --> 00:36:05,480 On zna swoj膮 c贸rk臋 o wiele lepiej ni偶 ja. 318 00:36:06,360 --> 00:36:08,760 Malte uciek艂 wtedy przez Sabine. 319 00:36:09,600 --> 00:36:13,280 To wariatka. Nie wyobra偶acie sobie, do czego jest zdolna. 320 00:36:39,560 --> 00:36:40,560 Otw贸rz drzwi! 321 00:36:41,920 --> 00:36:43,520 Tato, prosz臋 wypu艣膰 mnie! 322 00:36:46,280 --> 00:36:48,200 Nie mo偶esz mnie tu zamyka膰! 323 00:36:52,440 --> 00:36:56,080 Tato? Wypu艣膰 mnie! 324 00:37:15,960 --> 00:37:19,120 Czy Ceylan rozmawia艂a z lekarzem rodzinnym Gerdesa? 325 00:37:19,600 --> 00:37:23,640 Tak. M贸wi, 偶e to mi艂y facet. 326 00:37:25,160 --> 00:37:31,080 Przepisywa艂 mu morfin臋 na b贸l, na pewno nie chlor. 327 00:37:32,120 --> 00:37:34,240 A czy kto艣 si臋 nim opiekowa艂? 328 00:37:34,600 --> 00:37:40,320 Oficjalnie nie, ale chyba przychodzi艂 kto艣 raz w tygodniu. 329 00:37:41,280 --> 00:37:44,960 Czy ten facet na dole po lewej to Gerdes? 330 00:37:46,160 --> 00:37:50,200 Tak... Ob艂臋d, to musi mie膰 ze sto lat. 331 00:37:51,320 --> 00:37:54,120 A ten wy偶ej to Erik Petersen? 332 00:37:55,880 --> 00:37:57,200 A to Willem Leefmann. 333 00:37:59,840 --> 00:38:01,640 Chodzili razem do szko艂y. 334 00:38:13,080 --> 00:38:14,680 Faktycznie odk膮d pami臋tam, 335 00:38:14,760 --> 00:38:18,840 na ognisku z okazji r贸wnonocy zawsze si臋 wcielali w cztery wiatry. 336 00:38:19,720 --> 00:38:22,000 Kultywujemy tu taki poga艅ski zwyczaj. 337 00:38:22,720 --> 00:38:23,720 Opowiedz. 338 00:38:24,360 --> 00:38:28,800 Cztery wiatry rozniecaj膮 ogie艅, w kt贸rym pali si臋 z艂o. 339 00:38:29,880 --> 00:38:35,640 OK. Ten czwarty to w艂a艣ciciel hotelu "Dw贸r na Wydmach", Carsten... 340 00:38:35,720 --> 00:38:36,960 - Harms. - Harms. 341 00:38:37,040 --> 00:38:41,440 Stara paczka. Znaj膮 si臋 ponad 30 lat. 342 00:38:42,000 --> 00:38:45,680 W porz膮dku, ale... dw贸ch z nich ju偶 nie 偶yje. 343 00:38:45,760 --> 00:38:46,760 To znaczy... 344 00:38:48,080 --> 00:38:49,880 Mo偶e kto艣 si臋 m艣ci? 345 00:38:50,400 --> 00:38:51,400 Mog臋? 346 00:38:51,480 --> 00:38:54,080 Pytanie... za co? 347 00:38:55,840 --> 00:38:59,200 Musimy si臋 dowiedzie膰, co si臋 sta艂o z Maltem Jensenem. 348 00:39:10,040 --> 00:39:11,040 Nie ma klient贸w? 349 00:39:13,200 --> 00:39:14,200 Za wcze艣nie. 350 00:39:19,960 --> 00:39:24,360 Ilona, 艣mier膰 Willema... Naprawd臋 bardzo mi przykro. 351 00:39:25,720 --> 00:39:26,720 Dzi臋kuj臋. 352 00:39:30,640 --> 00:39:32,720 Tak, to musia艂o si臋 tak sko艅czy膰. 353 00:39:36,600 --> 00:39:39,880 Najwyra藕niej tym razem zadar艂 z niew艂a艣ciwymi lud藕mi. 354 00:39:41,400 --> 00:39:45,360 Czy zostawi艂 co艣 na pi艣mie? Testament czy co艣? 355 00:39:48,160 --> 00:39:50,040 Du偶o gada艂 po pijaku. 356 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 To prawda. 357 00:39:53,600 --> 00:39:56,560 Ale nic nie pisa艂. A ju偶 na pewno nie testament. 358 00:39:57,720 --> 00:39:58,720 Jeste艣 pewna? 359 00:40:02,640 --> 00:40:04,480 Gdyby艣 jednak co艣 znalaz艂a... 360 00:40:06,680 --> 00:40:08,000 daj mi zna膰. 361 00:40:11,000 --> 00:40:12,840 Zawsze mo偶esz na mnie liczy膰. 362 00:40:14,600 --> 00:40:16,320 Musimy trzyma膰 si臋 razem. 363 00:41:35,320 --> 00:41:36,320 Pan Harms. 364 00:41:38,720 --> 00:41:40,560 Tjark Wolf, pami臋ta mnie pan? 365 00:41:40,920 --> 00:41:44,040 Pan komisarz. Mi艂o pana widzie膰. 366 00:41:47,080 --> 00:41:50,760 Co roku z okazji r贸wnonocy organizujemy tutaj ognisko. 367 00:41:52,680 --> 00:41:57,720 Jest darmowe piwo, muzyka i zabawa do bia艂ego rana. 368 00:42:01,520 --> 00:42:04,360 Odwiedza艂e艣 Jana Gerdesa? 369 00:42:08,640 --> 00:42:10,920 Wiedzia艂e艣, 偶e by艂 艣miertelnie chory? 370 00:42:15,400 --> 00:42:18,680 Powinni艣my go zapami臋ta膰 takim, jakim by艂. 371 00:42:20,120 --> 00:42:22,320 Jan nie chcia艂, 偶ebym go odwiedza艂. 372 00:42:25,640 --> 00:42:28,760 A dlaczego Sabine ci膮gle rysuje Maltego Jensena? 373 00:42:34,960 --> 00:42:37,600 To jest tradycja, zwyczaj czy...? 374 00:42:38,240 --> 00:42:39,320 Palimy tutaj z艂o. 375 00:42:41,040 --> 00:42:42,560 Oczywi艣cie symbolicznie. 376 00:42:43,800 --> 00:42:47,520 To prastary poga艅ski zwyczaj z czas贸w przedchrze艣cija艅skich. 377 00:42:49,480 --> 00:42:51,440 To jest z艂o? 378 00:42:52,640 --> 00:42:55,960 Kiedy艣 to by艂a czarownica, ale idziemy z duchem czasu. 379 00:42:56,720 --> 00:42:58,720 Ju偶 nie palimy kobiet na stosie. 380 00:43:03,560 --> 00:43:04,560 Serio? 381 00:43:09,160 --> 00:43:10,160 Co wi臋c palicie? 382 00:43:13,040 --> 00:43:14,200 Posta膰 bez p艂ci. 383 00:43:16,680 --> 00:43:21,360 Czyta艂am stare akta. Kiedy znikn膮艂, trzy dni ukrywa艂a si臋 w sianie. 384 00:43:21,440 --> 00:43:22,440 Trzy dni. 385 00:43:29,000 --> 00:43:33,240 Wiesz, gdzie to jest? Co jest w tle? To gdzie艣 w twoim gospodarstwie? 386 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 Nie wiem. 387 00:43:37,120 --> 00:43:38,760 Przecie偶 tutaj go pozna艂a. 388 00:43:39,520 --> 00:43:40,520 Pracowa艂 tu. 389 00:43:41,080 --> 00:43:44,120 Zamordowano dw贸ch pa艅skich najlepszych przyjaci贸艂. 390 00:43:44,200 --> 00:43:45,520 To pana nie przera偶a? 391 00:43:49,040 --> 00:43:51,280 Najlepsi przyjaciele... 392 00:43:51,360 --> 00:43:55,720 to chyba przesada. Byli艣my kolegami ze szko艂y. 393 00:43:57,640 --> 00:43:58,920 Malte Jensen. 394 00:44:00,480 --> 00:44:02,120 To nazwisko co艣 panu m贸wi? 395 00:44:02,480 --> 00:44:04,080 Malte Jensen? Oczywi艣cie. 396 00:44:05,600 --> 00:44:07,960 Co si臋 wtedy sta艂o z Maltem Jensenem? 397 00:44:15,800 --> 00:44:20,360 Czy jest mo偶liwe... 偶e wr贸ci艂 do Werlesiel? 398 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 Co艣 pan s艂ysza艂? Widzia艂 go pan? 399 00:44:23,920 --> 00:44:25,280 - Nie. - Nie? 400 00:44:25,360 --> 00:44:26,360 Naprawd臋? 401 00:44:27,440 --> 00:44:30,160 To wspaniale, Frieda b臋dzie szcz臋艣liwa. 402 00:44:31,760 --> 00:44:34,200 Musz臋 wraca膰 do hotelu; mam du偶o pracy. 403 00:44:34,280 --> 00:44:38,480 Pan jako urz臋dnik tego nie zrozumie. Tak, panie Wolf? 404 00:44:42,680 --> 00:44:45,440 Gdzie jest Sabine? Mam do niej kilka pyta艅. 405 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Nie ma jej. 406 00:44:47,600 --> 00:44:48,600 A gdzie jest? 407 00:44:50,720 --> 00:44:51,880 Po prostu uciek艂a. 408 00:44:54,800 --> 00:44:55,880 Uciek艂a? 409 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 Cholera. 410 00:45:15,720 --> 00:45:18,120 Dlaczego pok贸j Sabine jest zdemolowany? 411 00:45:21,600 --> 00:45:22,920 Bo j膮 zamkn膮艂em. 412 00:45:26,600 --> 00:45:28,000 Nie mog艂a tego znie艣膰. 413 00:45:29,920 --> 00:45:32,320 Sabine szybko dostaje klaustrofobii. 414 00:45:35,160 --> 00:45:36,360 A ty j膮 zamkn膮艂e艣? 415 00:45:41,120 --> 00:45:42,120 Erik? 416 00:45:43,240 --> 00:45:44,520 Chcia艂em j膮 chroni膰. 417 00:45:45,880 --> 00:45:46,880 Przed kim? 418 00:45:47,840 --> 00:45:50,680 Tam co艣 jest, co艣 si臋 szykuje. 419 00:45:54,480 --> 00:45:57,560 Czy to Malte? Boisz si臋 Maltego Jensena? 420 00:45:58,080 --> 00:45:59,080 Malte? 421 00:46:00,840 --> 00:46:02,480 Czemu mia艂bym si臋 go ba膰? 422 00:46:02,560 --> 00:46:04,040 Czy Sabine jest z nim? 423 00:46:05,400 --> 00:46:08,520 Nie. Ona si臋 z nim nie spotyka. 424 00:46:08,600 --> 00:46:09,800 Sk膮d ta pewno艣膰? 425 00:46:10,160 --> 00:46:12,640 Bo to niemo偶liwe. Maltego nie ma. 426 00:46:15,560 --> 00:46:19,440 Co si臋 wtedy wydarzy艂o? Dosz艂o do k艂贸tni? On uciek艂? 427 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Chyba nie m贸g艂 ju偶 tu wytrzyma膰. 428 00:46:25,440 --> 00:46:27,960 Chcia艂 wi臋cej od 偶ycia, mia艂 inne plany. 429 00:46:29,360 --> 00:46:30,360 M膮dry ch艂opak. 430 00:46:32,240 --> 00:46:36,520 Odzywa艂 si臋 do ciebie lub Sabine? Da艂 znak 偶ycia? Przys艂a艂 kartk臋? 431 00:46:37,160 --> 00:46:38,160 Nie. 432 00:46:53,440 --> 00:46:56,960 Malte Jensen zagin膮艂 i wi臋cej go nikt nie widzia艂. 433 00:46:57,400 --> 00:46:59,040 A r贸wno siedem lat p贸藕niej 434 00:46:59,120 --> 00:47:02,680 dwie osoby zosta艂y zamordowane w tej samej miejscowo艣ci. 435 00:47:05,960 --> 00:47:08,040 My艣licie, 偶e te sprawy co艣 艂膮czy? 436 00:47:08,120 --> 00:47:09,120 Tak. 437 00:47:09,960 --> 00:47:13,880 Frieda Jensen zg艂osi艂a zagini臋cie syna 22 wrze艣nia. 438 00:47:16,400 --> 00:47:19,960 Sp贸jrzcie na kalendarz. Dzisiaj jest 20 wrze艣nia. 439 00:47:20,840 --> 00:47:23,400 Rytualne ognisko, r贸wnonoc... 440 00:47:23,480 --> 00:47:26,800 "Ubywa 艣wiat艂a, dzie艅 i noc s膮 r贸wne, 441 00:47:27,320 --> 00:47:32,360 elfy ta艅cz膮 w swoim kr贸lestwie, trolle chowaj膮 si臋 w lesie. 442 00:47:32,440 --> 00:47:35,120 Zapada mrok, wieje ch艂odem". 443 00:47:36,680 --> 00:47:39,320 Halfar Jacobs, szwedzki romantyzm, tak? 444 00:47:41,400 --> 00:47:45,920 To najlepszy moment na powr贸t Maltego. 445 00:47:49,480 --> 00:47:52,240 Femke, a je艣li on nigdy nigdzie nie wyjecha艂? 446 00:47:55,080 --> 00:47:58,600 Ceylan nie znalaz艂a 艣ladu Maltego Jensena w Internecie, 447 00:47:58,680 --> 00:48:01,520 ani adresu mailowego, ani post贸w na portalach, 448 00:48:01,600 --> 00:48:03,600 偶adnych profili, nawet w Dubaju. 449 00:48:05,640 --> 00:48:07,040 Ch艂opak jest duchem. 450 00:48:10,080 --> 00:48:13,680 Sabine rysuje bardzo pi臋knego 艣wi臋tego, kt贸ry... 451 00:48:18,880 --> 00:48:20,160 Jest nieboszczykiem. 452 00:48:24,360 --> 00:48:25,480 Tak. 453 00:48:30,560 --> 00:48:31,560 Dok膮d jedziecie? 454 00:48:32,280 --> 00:48:35,880 Do urz臋du stanu cywilnego. Tam jest gminny rejestr zgon贸w. 455 00:48:36,680 --> 00:48:40,080 Sprawdzimy, czy Malte Jensen naprawd臋 jest duchem. 456 00:49:07,160 --> 00:49:08,280 Id藕 ju偶 do domu. 457 00:49:09,360 --> 00:49:12,040 Tam jestem ca艂kiem sam, jak Jan. 458 00:49:13,000 --> 00:49:14,880 Tak, rozumiem ci臋. 459 00:49:15,360 --> 00:49:16,440 Albo Willem. 460 00:49:22,040 --> 00:49:24,040 Willem nie by艂 sam. 461 00:49:25,440 --> 00:49:26,440 Mia艂 mnie. 462 00:49:29,560 --> 00:49:30,560 Naprawd臋? 463 00:49:33,520 --> 00:49:35,760 My艣la艂em, 偶e go nienawidzisz. 464 00:49:39,360 --> 00:49:44,600 - Erik. Chod藕. Ju偶 dobrze. - A mo偶e go kocha艂a艣? 465 00:49:44,680 --> 00:49:48,600 Ju偶 masz dosy膰. Odwioz臋 ci臋 do domu. Tak, chod藕. 466 00:49:57,560 --> 00:49:58,560 Sabine znikn臋艂a. 467 00:49:59,360 --> 00:50:01,680 To nie pow贸d, 偶eby si臋 tak zachowywa膰. 468 00:50:01,760 --> 00:50:03,480 Masz racj臋. Trzymajcie si臋. 469 00:50:18,600 --> 00:50:19,600 Tjark? 470 00:50:24,440 --> 00:50:25,760 - Tjark? - Tak. 471 00:50:31,600 --> 00:50:32,720 Masz akta? 472 00:50:33,600 --> 00:50:35,120 Nie akta, tylko rejestr. 473 00:50:35,840 --> 00:50:37,480 - Wi臋c rejestr? - Tak. 474 00:50:38,640 --> 00:50:40,960 Nibbe otworzy艂 mi drzwi do urz臋du. 475 00:50:41,040 --> 00:50:45,360 Nie by艂 zachwycony, 偶e chc臋 w 艣rodku nocy sprawdza膰 akty zgonu. 476 00:50:45,440 --> 00:50:46,520 Co to jest? 477 00:50:46,880 --> 00:50:51,200 Dokumenty podatkowe domu pogrzebowego Gerdes 478 00:50:51,280 --> 00:50:53,520 sprzed siedmiu lat. 479 00:50:55,560 --> 00:51:00,800 Znalaz艂em w艣r贸d nich faktury za trzy pogrzeby w Werlesiel 480 00:51:00,880 --> 00:51:03,640 23 wrze艣nia. 481 00:51:04,160 --> 00:51:07,040 Dzie艅 po zg艂oszeniu zagini臋cia Maltego Jensena. 482 00:51:07,120 --> 00:51:08,960 Mo偶e to zbieg okoliczno艣ci, 483 00:51:09,040 --> 00:51:12,040 ale trzy pogrzeby jednego dnia w Werlesiel... 484 00:51:13,400 --> 00:51:17,800 Gerdes mia艂 zwykle jeden... w miesi膮cu. 485 00:51:18,560 --> 00:51:21,320 Pozosta艂e pogrzeby zlecano w Wilhelmshaven, 486 00:51:21,400 --> 00:51:23,000 Aurich i Westerstede. 487 00:51:24,200 --> 00:51:27,000 W rejestrze te偶 s膮 trzy pogrzeby. 488 00:51:29,560 --> 00:51:30,880 W tym dwie kremacje. 489 00:51:33,200 --> 00:51:34,480 Dawaj ten trzeci. 490 00:51:35,320 --> 00:51:36,960 - Czemu? - Krematorium. 491 00:51:37,040 --> 00:51:39,920 Fakt, tam lekarz ponownie bada zw艂oki. 492 00:51:40,400 --> 00:51:45,120 Pogrzeb ziemny to najlepszy spos贸b na ukrycie cia艂a. 493 00:51:46,560 --> 00:51:50,120 Je艣li zna si臋 zak艂ad pogrzebowy... albo ma w艂asny. 494 00:51:52,320 --> 00:51:53,840 Mam pogrzeb ziemny. 495 00:51:54,960 --> 00:51:59,800 Johanna Schaefer, urodzona 22 stycznia 1936 r. 496 00:52:00,920 --> 00:52:02,640 Prowadzi艂a salon fryzjerski. 497 00:52:12,440 --> 00:52:14,400 Musi by膰 gdzie艣 po tej stronie. 498 00:52:46,720 --> 00:52:47,720 Tutaj! 499 00:52:52,440 --> 00:52:53,520 Johanna Schaefer. 500 00:52:57,440 --> 00:53:00,720 Dobra, ty kopiesz, ja za艂atwiam papiery. 501 00:53:04,720 --> 00:53:05,840 OK. 502 00:54:09,640 --> 00:54:12,280 Kiedy odszed艂e艣, poczu艂am si臋 taka samotna. 503 00:54:17,600 --> 00:54:19,000 Teraz nadszed艂 czas... 504 00:54:21,480 --> 00:54:22,640 偶eby ci臋 pom艣ci膰. 505 00:54:55,600 --> 00:54:58,760 Nikt w komendzie nie chcia艂 uwierzy膰, 偶e to robisz. 506 00:55:19,880 --> 00:55:20,880 Znalaz艂e艣 go? 507 00:55:23,640 --> 00:55:27,040 Nie. Nie wygl膮da na to. 508 00:55:28,520 --> 00:55:32,120 Wiesz, co zrobi ze mn膮 prokurator, je艣li go tu nie b臋dzie? 509 00:55:33,880 --> 00:55:35,280 Mo偶e le偶y odwrotnie? 510 00:55:59,320 --> 00:56:00,480 Femke? 511 00:56:02,440 --> 00:56:03,440 My艣l臋... 512 00:56:06,760 --> 00:56:08,080 My艣l臋, 偶e to jest on. 513 00:56:27,200 --> 00:56:31,240 Por贸wnali z臋by i to drugie cia艂o to faktycznie Malte Jensen. 514 00:56:32,400 --> 00:56:36,320 Przyczyn膮 艣mierci by艂 powa偶ny uraz g艂owy. 515 00:56:38,920 --> 00:56:40,440 Zosta艂 pobity na 艣mier膰? 516 00:57:02,720 --> 00:57:04,880 Na pewno nie przysz艂a艣 po ryby, co? 517 00:57:07,440 --> 00:57:08,720 Znale藕li艣my Maltego. 518 00:57:11,160 --> 00:57:12,160 Gdzie? 519 00:57:13,840 --> 00:57:15,520 Na cmentarzu w Werlesiel. 520 00:57:43,120 --> 00:57:44,120 Wiedzia艂am. 521 00:57:45,400 --> 00:57:48,920 Malte nie znikn膮艂by tak bez s艂owa. Nie on. 522 00:57:52,160 --> 00:57:53,160 Bo偶e! 523 00:58:07,800 --> 00:58:12,800 Twoi koledzy na posterunku wy艣miali mnie wtedy. 524 00:58:15,120 --> 00:58:17,520 Powiedzieli mi, 偶e sama go wyp艂oszy艂am. 525 00:58:18,000 --> 00:58:20,600 呕e ch艂opak musi stan膮膰 na w艂asnych nogach. 526 00:58:21,600 --> 00:58:25,640 A potem przestali szuka膰 mojego Maltego! 527 00:58:28,040 --> 00:58:30,760 Tak, Malte by艂 pe艂noletni... 528 00:58:32,160 --> 00:58:36,360 nie by艂o dowod贸w przest臋pstwa, dlatego 艣ledztwo zosta艂o zamkni臋te. 529 00:58:37,880 --> 00:58:42,040 Uwierz mi, koledzy zrobili wszystko, 偶eby znale藕膰 twojego syna. 530 00:58:43,960 --> 00:58:48,000 Naprawd臋 w to wierzysz, Femke? Czy policja zrobi艂a wszystko? 531 00:58:51,280 --> 00:58:53,800 Gdyby艣cie naprawd臋 zrobili wszystko, 532 00:58:53,880 --> 00:58:56,560 morderca mojego syna nie chodzi艂by wolno. 533 00:58:57,280 --> 00:58:59,480 Sprawiedliwo艣ci sta艂oby si臋 zado艣膰. 534 00:59:00,560 --> 00:59:05,320 A Malte nie le偶a艂by na cmentarzu zakopany jak pies. 535 00:59:06,320 --> 00:59:11,440 - Rozumiem twoj膮 w艣ciek艂o艣膰. - Nie rozumiesz, Femke. 536 00:59:12,200 --> 00:59:13,720 Nikt z was nie zrozumie. 537 00:59:28,000 --> 00:59:31,480 Wiesz, o co chodzi? Sabine Petersen, 21 lat. 538 00:59:33,720 --> 00:59:36,560 Ceylan przys艂a艂a mi jej dokumentacj臋 medyczn膮. 539 00:59:36,640 --> 00:59:38,840 Cierpi na zaburzenia neurorozwojowe 540 00:59:39,560 --> 00:59:44,640 i dlatego cz臋sto traci kontrol臋 nad sob膮 lub nad sytuacj膮, 541 00:59:44,720 --> 00:59:49,560 a to mo偶e by膰 bardzo niebezpieczne dla niej samej lub innych. 542 00:59:51,560 --> 00:59:52,560 No to s艂ucham. 543 00:59:55,680 --> 00:59:56,760 Zaatakowa艂a mnie. 544 00:59:58,280 --> 00:59:59,280 Co zrobi艂e艣? 545 01:00:00,200 --> 01:00:01,200 Nic. 546 01:00:01,640 --> 01:00:06,120 By艂em w jej stajni przy jej koniu... 547 01:00:07,960 --> 01:00:08,960 To wszystko. 548 01:00:10,960 --> 01:00:12,000 Sp贸jrz. 549 01:00:13,800 --> 01:00:16,280 Ci膮gle rysuje tego samego ch艂opaka: 550 01:00:16,360 --> 01:00:19,000 Malte Jensen zosta艂 zabity siedem lat temu. 551 01:00:19,800 --> 01:00:23,520 To mo偶e by膰 jej trauma, z kt贸r膮 sobie nie radzi. 552 01:00:23,600 --> 01:00:29,280 Ale musz臋 to z niej wyci膮gn膮膰. I nie wiem jak. Co mam zrobi膰? 553 01:00:30,080 --> 01:00:34,720 OK. Wyobra藕 sobie, 偶e niesiesz bardzo ci臋偶ki plecak. 554 01:00:35,880 --> 01:00:39,400 Jest wype艂niony po brzegi i nie mo偶esz nic z niego wyj膮膰. 555 01:00:39,480 --> 01:00:43,800 A na dnie le偶y roz偶arzony kamie艅, kt贸ry nieustannie parzy ci臋 w plecy. 556 01:00:43,880 --> 01:00:45,200 B贸l bez ko艅ca. 557 01:00:46,080 --> 01:00:49,160 Ta kobieta ma inne zmartwienia ni偶 rozmowa z tob膮. 558 01:00:56,800 --> 01:00:59,320 Tak, ze mn膮 nie b臋dzie rozmawia膰. 559 01:01:02,480 --> 01:01:04,200 Ale b臋dzie ze swoim koniem. 560 01:01:07,880 --> 01:01:08,880 Dzi臋kuj臋. 561 01:01:09,640 --> 01:01:10,640 Prosz臋. 562 01:01:21,400 --> 01:01:25,000 Moje pierwsze 艣ledztwo jako szefa zespo艂u by艂o katastrof膮. 563 01:01:26,400 --> 01:01:30,080 Brak do艣wiadczenia, za du偶o ambicji, za ma艂o snu. 564 01:01:32,240 --> 01:01:33,400 A tobie jak idzie? 565 01:01:34,960 --> 01:01:35,960 Katastrofalnie. 566 01:01:37,080 --> 01:01:41,200 Przes艂ucham zn贸w Erika Petersena, ale niewiele to da. 567 01:01:41,280 --> 01:01:44,640 On praktycznie m贸wi tyle samo co c贸rka, czyli nic. 568 01:01:47,560 --> 01:01:50,200 Te trzy ofiary maj膮 ze sob膮 co艣 wsp贸lnego? 569 01:01:50,600 --> 01:01:54,120 Dw贸ch starych koleg贸w i nastolatek, nic ich nie 艂膮czy. 570 01:01:54,200 --> 01:01:57,520 A pierwsze zab贸jstwo mia艂o miejsce siedem lat temu. 571 01:01:58,200 --> 01:01:59,200 Malte Jensen. 572 01:02:00,000 --> 01:02:02,760 Dzi艣 przekaza艂am smutn膮 wiadomo艣膰 jego matce. 573 01:02:07,480 --> 01:02:10,120 Rozwi膮偶esz t臋 spraw臋, Femke, jestem pewien. 574 01:02:11,160 --> 01:02:13,200 Nie poddawaj si臋. Chod藕. 575 01:02:18,360 --> 01:02:21,240 Wiesz, 偶e Sabine potrzebuje pomocy psychologa. 576 01:02:21,920 --> 01:02:22,920 Oczywi艣cie. 577 01:02:24,200 --> 01:02:27,640 Ale znasz j膮, czasami po prostu nie daje sobie pom贸c. 578 01:02:32,080 --> 01:02:33,960 Czy ona cz臋sto my艣li o Maltem? 579 01:02:35,080 --> 01:02:38,040 - Nic o tym nie wiem. - Nie rozmawiacie o nim? 580 01:02:40,520 --> 01:02:41,520 Nie. 581 01:02:43,520 --> 01:02:44,640 Sk膮d ten pomys艂? 582 01:02:46,440 --> 01:02:48,720 Prawdopodobnie by艂a w nim zakochana. 583 01:02:49,880 --> 01:02:50,880 Bzdura. 584 01:02:53,320 --> 01:02:54,480 Min臋艂o du偶o czasu. 585 01:02:55,920 --> 01:02:58,800 - Dawno o nim zapomnia艂a. - Wcale nie. 586 01:04:11,240 --> 01:04:16,000 Szczerze m贸wi膮c, nie mam poj臋cia, gdzie ona jest. Naprawd臋. Nie wiem. 587 01:04:22,760 --> 01:04:27,280 Wiem, nie mam te偶 poj臋cia... 588 01:04:29,240 --> 01:04:31,000 jak nale偶y sprz膮ta膰 stajni臋. 589 01:04:33,000 --> 01:04:34,840 Ale powiem tak: 590 01:04:37,240 --> 01:04:41,240 lepiej 藕le sprz膮tn膮膰 ni偶 tkwi膰 po szyj臋 we w艂asnym gnoju, prawda? 591 01:04:42,360 --> 01:04:43,360 Chod藕 tu. 592 01:04:43,440 --> 01:04:48,640 Kiedy w艂a艣ciwie ostatni raz tak naprawd臋 galopowa艂e艣 po pla偶y? 593 01:04:52,000 --> 01:04:55,600 Wiesz, co si臋 dzieje, kiedy d艂ugo si臋 nie ruszasz, prawda? 594 01:04:57,800 --> 01:04:59,720 Tak, sztywniejesz. 595 01:05:01,080 --> 01:05:03,360 M贸wi臋 ci to z w艂asnego do艣wiadczenia. 596 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 Ja... 597 01:05:07,440 --> 01:05:11,640 S艂uchaj, nie umiem je藕dzi膰 konno. Zam臋czy艂by艣 si臋 ze mn膮. 598 01:05:12,320 --> 01:05:16,040 Ale wiem, kto jest w tym naprawd臋 dobry. 599 01:05:17,200 --> 01:05:19,800 Mo偶e znajdzie dla ciebie czas po po艂udniu. 600 01:06:06,600 --> 01:06:07,920 Wiesz, jak to jest... 601 01:06:10,520 --> 01:06:13,160 kiedy twoje w艂asne dziecko jest w rozpaczy, 602 01:06:13,240 --> 01:06:15,320 kiedy krzyczy i p艂acze po nocach, 603 01:06:17,280 --> 01:06:21,760 a ty nie wiesz, co robi膰, bo nie dopuszcza ci臋 do siebie. 604 01:06:27,000 --> 01:06:31,160 Przecie偶 tylko chc臋 pom贸c Sabine. Zrobi艂bym dla niej wszystko. 605 01:06:35,600 --> 01:06:37,400 Ona jedna mi zosta艂a. 606 01:07:04,920 --> 01:07:07,200 Czarny ptak 艣ci膮gn膮艂 Willema z nieba. 607 01:07:11,720 --> 01:07:14,000 Widzia艂a艣 czarnego ptaka. 608 01:07:16,800 --> 01:07:18,200 Widzia艂a艣 co艣 jeszcze? 609 01:07:21,320 --> 01:07:22,920 Nie wolno mi o tym m贸wi膰. 610 01:07:27,280 --> 01:07:29,200 Nie wolno tym m贸wi膰, bo... 611 01:07:31,360 --> 01:07:32,360 Bo b臋d膮 k艂opoty. 612 01:07:35,480 --> 01:07:36,600 K艂opoty. 613 01:07:37,960 --> 01:07:40,120 A... z kim? 614 01:07:44,120 --> 01:07:45,120 Z Carstenem. 615 01:07:49,320 --> 01:07:50,480 Carstenem Harmsem? 616 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 Malte nie wr贸ci. 617 01:08:00,120 --> 01:08:01,120 Wiem o tym. 618 01:08:07,040 --> 01:08:08,040 To by艂 Carsten. 619 01:08:17,640 --> 01:08:19,080 Zaraz wr贸cisz do c贸rki, 620 01:08:19,160 --> 01:08:22,120 je艣li mi powiesz, co si臋 sta艂o z Maltem Jensenem. 621 01:08:25,160 --> 01:08:26,160 Nie mog臋. 622 01:08:26,920 --> 01:08:27,920 Dlaczego nie? 623 01:08:34,240 --> 01:08:37,840 Powiesz mi, co si臋 sta艂o, a ja dogadam si臋 z prokuratorem. 624 01:08:39,359 --> 01:08:41,000 Erik, rozmawiaj ze mn膮. 625 01:08:42,200 --> 01:08:44,479 Wtedy b臋dziesz m贸g艂 wr贸ci膰 do Sabine. 626 01:09:03,240 --> 01:09:05,880 To Barbara. Chod藕. 627 01:09:08,359 --> 01:09:11,640 Zabierze ci臋 do Wilhelmshaven, dobrze? 628 01:09:18,359 --> 01:09:21,479 My艣l臋, 偶e... jest tw贸j. 629 01:09:26,279 --> 01:09:27,439 Dzi臋ki. 630 01:09:27,520 --> 01:09:29,640 Cze艣膰 Sabine. Jedziemy? 631 01:09:32,240 --> 01:09:33,240 OK. 632 01:09:59,920 --> 01:10:01,200 Femke, co tam? 633 01:10:03,440 --> 01:10:05,640 Gdzie jeste艣? Erik z艂o偶y艂 zeznanie. 634 01:10:05,720 --> 01:10:07,440 - To by艂... - Carsten Harms. 635 01:10:07,920 --> 01:10:09,880 - Sk膮d wiesz? - Od Sabine. 636 01:10:11,120 --> 01:10:14,040 To si臋 zgadza z zeznaniem Erika. 637 01:10:14,120 --> 01:10:15,880 Spotkamy si臋 w jego hotelu. 638 01:10:41,680 --> 01:10:44,680 - Mieszka w swoim hotelu? - Ma w艂asny apartament. 639 01:10:47,440 --> 01:10:48,640 Do Carstena Harmsa. 640 01:11:04,520 --> 01:11:08,200 Przykro mi, ale pana Harmsa nie ma w tej chwili. 641 01:11:08,640 --> 01:11:10,800 - Kiedy wr贸ci? - My艣l臋, 偶e nied艂ugo. 642 01:11:11,920 --> 01:11:16,960 Dobrze, wi臋c zaczekam w lobby. Mia艂by pan dla mnie szklank臋 wody? 643 01:11:17,040 --> 01:11:18,040 Oczywi艣cie. 644 01:11:18,120 --> 01:11:20,960 - To hotelowe powietrze... Tutaj? - Tak. 645 01:11:49,840 --> 01:11:50,840 Co tu robisz? 646 01:12:00,880 --> 01:12:02,320 Wiem, 偶e to nielegalne. 647 01:12:02,840 --> 01:12:05,720 Nie. Hauke w艂a艣nie za艂atwia nakaz przeszukania. 648 01:12:11,320 --> 01:12:13,480 Co dok艂adnie zezna艂 Erik Petersen? 649 01:12:15,320 --> 01:12:19,840 Malte pracowa艂 w jego gospodarstwie i Sabine bardzo go lubi艂a. 650 01:12:19,920 --> 01:12:23,520 Jednak Harms odkry艂, 偶e Malte molestuje Sabine 651 01:12:23,600 --> 01:12:26,160 i poszed艂 si臋 z nim rozm贸wi膰. 652 01:12:26,240 --> 01:12:30,120 W czasie k艂贸tni Malte rzuci艂 si臋 na niego, Harms si臋 broni艂 653 01:12:30,200 --> 01:12:33,400 i sko艅czy艂o si臋 艣mierci膮 ch艂opaka. Obrona konieczna. 654 01:12:34,080 --> 01:12:36,680 - To by艂o w stodole Erika? - Tak. 655 01:12:36,760 --> 01:12:40,840 Potem Harms poprosi艂 przyjaci贸艂, 偶eby pomogli mu pozby膰 si臋 cia艂a. 656 01:12:44,960 --> 01:12:49,280 I we trzech pochowali go w grobie Johanny Schaefer, tak? 657 01:12:50,000 --> 01:12:52,120 Gerdes zorganizowa艂 pogrzeb, 658 01:12:52,200 --> 01:12:56,840 Leefmann da艂 wszystkim alibi a Erik posprz膮ta艂 miejsce zbrodni. 659 01:12:57,840 --> 01:13:00,040 I wszyscy milczeli. A偶 do dzi艣. 660 01:13:01,200 --> 01:13:04,800 My艣leli, 偶e s膮 bezpieczni, 偶e wszystko zosta艂o zapomniane, 661 01:13:04,880 --> 01:13:06,880 - ale teraz... - Kto艣 si臋 m艣ci. 662 01:13:11,840 --> 01:13:15,640 A mo偶e Harms tylko twierdzi, 偶e to by艂a obrona konieczna? 663 01:13:15,720 --> 01:13:17,480 Przecie偶 on nie ma 艣wiadk贸w. 664 01:13:20,400 --> 01:13:21,400 A my mamy. 665 01:13:24,160 --> 01:13:25,160 Sabine. 666 01:13:26,120 --> 01:13:27,400 Czy Harms ma dzieci? 667 01:13:45,880 --> 01:13:46,880 Erik? 668 01:13:55,400 --> 01:13:56,480 Jest kto艣 w domu? 669 01:14:43,040 --> 01:14:44,040 Erik? 670 01:14:50,840 --> 01:14:51,840 Erik? 671 01:14:57,600 --> 01:14:58,600 Halo? 672 01:15:06,480 --> 01:15:12,480 Bardzo pi臋knie. Bardzo pi臋knie, Sabine. O, tak. Pi臋knie. 673 01:15:14,320 --> 01:15:19,040 Poka偶 mi wi臋cej. Tak. Teraz ods艂o艅 jeszcze raz. 674 01:15:20,040 --> 01:15:23,040 Poka偶 jeszcze raz. Jaka jeste艣 pi臋kna, Sabine! 675 01:15:23,840 --> 01:15:27,520 O m贸j Bo偶e. M臋偶czy藕ni b臋d膮 ci臋 kocha膰. 676 01:15:27,600 --> 01:15:29,960 A teraz musisz si臋 te偶 u艣miechn膮膰. 677 01:15:30,040 --> 01:15:31,800 W艂a艣nie tak, u艣miechnij si臋. 678 01:15:33,240 --> 01:15:36,200 A teraz... robisz to tak pi臋knie. 679 01:15:42,760 --> 01:15:44,240 Nie Malte, ale Harms. 680 01:15:46,280 --> 01:15:47,600 I nie tylko Sabine... 681 01:15:49,760 --> 01:15:52,480 To by艂o siedem lat temu. Mia艂a wtedy 14 lat. 682 01:16:05,280 --> 01:16:07,040 Czy Erik Petersen o tym wie? 683 01:16:09,040 --> 01:16:12,640 Czy wtedy naprawd臋 bra艂 udzia艂 w tuszowaniu sprawy, czy... 684 01:16:14,480 --> 01:16:17,280 Mo偶e dopiero teraz si臋 dowiedzia艂 i si臋 m艣ci? 685 01:16:19,320 --> 01:16:21,280 To jego c贸rka, jest ojcem. 686 01:16:27,280 --> 01:16:28,280 Erik? 687 01:16:32,600 --> 01:16:36,200 Co to za wyg艂upy? Wyjd藕. Chcia艂e艣 ze mn膮 porozmawia膰. 688 01:16:41,600 --> 01:16:44,800 Je艣li Sabine potrzebuje pomocy, mog臋 ci臋 wesprze膰. 689 01:16:44,880 --> 01:16:46,320 Potrzebujesz pieni臋dzy? 690 01:16:48,560 --> 01:16:50,120 Znajdziemy rozwi膮zanie. 691 01:16:52,920 --> 01:16:54,920 Erik! Gdzie jeste艣? 692 01:18:49,840 --> 01:18:52,560 Tak, jeste艣my na miejscu. 693 01:18:58,480 --> 01:18:59,480 Erik Petersen. 694 01:19:00,440 --> 01:19:03,280 Czy on ca艂y czas nas wodzi艂 za nos? 695 01:19:05,120 --> 01:19:06,680 To bez sensu. 696 01:19:06,760 --> 01:19:10,200 Erik by nie zabi艂 trzech os贸b i nie ryzykowa艂 wi臋zienia. 697 01:19:10,280 --> 01:19:12,120 Nigdy nie opu艣ci艂by Sabine. 698 01:19:18,960 --> 01:19:21,200 Tak czy inaczej, zarz膮dzam po艣cig. 699 01:19:26,640 --> 01:19:28,760 Kogo my, do cholery, szukamy? 700 01:19:33,080 --> 01:19:34,400 - Tjark? - Tak? 701 01:19:34,920 --> 01:19:37,760 Jest kto艣, kto ma pow贸d, 偶eby pom艣ci膰 Maltego. 702 01:19:42,480 --> 01:19:43,640 Jego matka. 703 01:19:44,640 --> 01:19:45,640 Frieda Jensen. 704 01:19:49,080 --> 01:19:50,480 Jasny gwint! 705 01:19:59,520 --> 01:20:02,120 Friedy Jensen nie ma w budce ani w domu. 706 01:20:02,200 --> 01:20:04,960 Nie odbiera telefonu. Koledzy s膮 w gotowo艣ci. 707 01:20:06,640 --> 01:20:07,640 Szlag! 708 01:20:12,680 --> 01:20:13,840 Gdzie ona jest? 709 01:20:21,560 --> 01:20:25,920 Femke... jaki jest dzi艣 dzie艅? 710 01:20:26,480 --> 01:20:28,960 21 wrze艣nia, r贸wnonoc. 711 01:20:29,320 --> 01:20:33,560 Dzisiaj jest dzie艅, w kt贸rym z艂o zostanie spalone. 712 01:20:58,240 --> 01:20:59,840 Zabrali艣cie mi syna. 713 01:21:01,520 --> 01:21:02,840 Co ty sobie my艣la艂e艣? 714 01:21:03,560 --> 01:21:05,640 呕e nigdy nie poniesiecie kary? 715 01:21:20,760 --> 01:21:21,800 Co robicie? 716 01:21:30,840 --> 01:21:33,520 - Nie stawajcie tu. - Odgrod藕 ca艂y teren. 717 01:21:33,600 --> 01:21:38,440 Nie mog臋. Od stu lat rok w rok 艣wi臋tujemy r贸wnonoc. 718 01:21:38,520 --> 01:21:39,880 Odgradzaj! Ju偶! 719 01:21:45,240 --> 01:21:48,880 Prosz臋 opu艣ci膰 teren imprezy. 720 01:21:57,120 --> 01:22:01,520 Frieda, niech pani tego nie robi. 721 01:22:02,520 --> 01:22:04,400 Gerdes wszystko mi powiedzia艂. 722 01:22:05,200 --> 01:22:09,240 Chcia艂 uspokoi膰 swoje sumienie. Zanim rak go zabierze. 723 01:22:10,680 --> 01:22:13,000 Ale czego艣 takiego nie mo偶na wybaczy膰. 724 01:22:14,000 --> 01:22:16,760 Siedem lat mia艂am nadziej臋, 偶e Malte wr贸ci. 725 01:22:18,960 --> 01:22:20,920 Spotykali mnie co dzie艅 726 01:22:21,000 --> 01:22:24,440 i dok艂adnie wiedzieli, gdzie jest m贸j syn. 727 01:22:25,600 --> 01:22:30,400 Niech pani pos艂ucha... Erik Petersen nie jest z艂y. 728 01:22:32,040 --> 01:22:35,440 Nic nie zrobi艂. Carsten Harms zabi艂 pani syna. 729 01:22:35,520 --> 01:22:39,000 Nic nie zrobi艂? Przez ca艂y czas milcza艂! 730 01:22:43,920 --> 01:22:44,920 OK. 731 01:22:48,400 --> 01:22:53,160 Nie musi mu pani wybacza膰. 732 01:22:54,640 --> 01:22:56,080 Przyzna艂 si臋 do winy. 733 01:22:56,840 --> 01:22:59,440 Stanie przed s膮dem, zostanie ukarany. 734 01:23:00,840 --> 01:23:02,120 Ja go ukarz臋. 735 01:23:06,320 --> 01:23:10,760 Niech pani tego nie robi. Frieda, niech pani mi da pochodni臋. 736 01:23:12,560 --> 01:23:15,480 Widzi pani? Teren zosta艂 zamkni臋ty. 737 01:23:16,360 --> 01:23:19,080 Nikt nie zobaczy, jak si臋 pali z艂o. 738 01:23:20,720 --> 01:23:23,240 Malte wcale by tego nie chcia艂, naprawd臋. 739 01:23:26,440 --> 01:23:28,640 Frieda, niech pani spojrzy na mnie. 740 01:23:29,600 --> 01:23:32,720 Ja... chowam bro艅... 741 01:23:37,120 --> 01:23:38,560 a pani mi da pochodni臋. 742 01:23:41,560 --> 01:23:43,280 Niech pani da mi pochodni臋. 743 01:23:44,720 --> 01:23:46,360 Dobrze? Prosz臋. 744 01:23:48,280 --> 01:23:51,480 Tak, niech mi pani j膮 da. 745 01:23:53,000 --> 01:23:54,280 - Nie. - Szlag! 746 01:23:55,680 --> 01:23:57,240 Nie! 747 01:23:57,600 --> 01:23:59,720 - Uciekamy st膮d! - Nie! 748 01:24:04,600 --> 01:24:06,960 Femke! 749 01:24:09,440 --> 01:24:10,480 Nibbe! 750 01:24:13,360 --> 01:24:14,360 Nibbe! 751 01:24:15,400 --> 01:24:17,160 Chod藕 ze mn膮. 752 01:24:20,520 --> 01:24:21,520 Femke! 753 01:24:22,440 --> 01:24:23,600 Femke! 754 01:24:24,240 --> 01:24:25,680 Femke! 755 01:24:29,240 --> 01:24:30,240 Pom贸偶 prosz臋... 756 01:24:46,240 --> 01:24:47,240 Chrzest ogniowy? 757 01:25:03,320 --> 01:25:05,400 Nie mo偶esz pcha膰 si臋 w p艂omienie. 758 01:25:06,840 --> 01:25:08,280 Ogie艅 by艂 za mn膮. 759 01:25:13,960 --> 01:25:14,960 Trzymajcie. 760 01:26:49,120 --> 01:26:51,320 NOWA WIADOMO艢膯 OD BARBARY 761 01:27:11,280 --> 01:27:17,280 Tekst Dariusz Rogalski55064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.