All language subtitles for Dirty_Business_2026_S01E01[_24338]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,180 --> 00:00:14,980 Privatised water is a better deal 2 00:00:14,980 --> 00:00:17,380 than nationalised water. INDISTINCT HECKLING 3 00:00:42,620 --> 00:00:45,460 TODDLER BABBLES 4 00:00:53,660 --> 00:00:55,780 Lewis, what did I tell you about that seaweed? 5 00:00:55,780 --> 00:00:57,180 Do not throw it. 6 00:00:59,500 --> 00:01:01,060 CHILDREN SQUEAL AND GIGGLE 7 00:01:03,420 --> 00:01:05,140 Are you hungry? 8 00:01:05,140 --> 00:01:07,180 What do you fancy? 9 00:01:07,180 --> 00:01:08,300 Ice cream. 10 00:01:08,300 --> 00:01:10,060 No! No. We just got here, you wally. 11 00:01:10,060 --> 00:01:13,420 Yeah, we'll get it on the way back to the chalet. All right? 12 00:01:13,420 --> 00:01:15,020 Yeah, we'll get it... we'll get it later. 13 00:01:15,020 --> 00:01:17,820 There, isn't it? I did promise you. I will, I promise. 14 00:01:28,060 --> 00:01:30,500 Girls, wait, please! Heather, stop! 15 00:01:30,500 --> 00:01:31,740 Bloody hell! 16 00:01:33,140 --> 00:01:35,300 Heather, I told you to stop, didn't I? 17 00:01:36,580 --> 00:01:38,940 I think that's poo. Of course it's not poo. 18 00:01:42,660 --> 00:01:43,940 It stinks. 19 00:01:43,940 --> 00:01:45,020 It wasn't poo. 20 00:01:45,020 --> 00:01:47,300 Don't... Don't go in. 21 00:01:47,300 --> 00:01:49,180 All right. Don't go in like that. 22 00:01:49,180 --> 00:01:50,420 How far shall I go? 23 00:01:50,420 --> 00:01:51,980 Go as far as you can. 24 00:01:51,980 --> 00:01:53,420 All right. All right, love. All right, love. 25 00:01:53,420 --> 00:01:55,940 It's all up her legs. Wash it off. 26 00:01:55,940 --> 00:01:56,980 Scrub it. You what? 27 00:01:56,980 --> 00:01:58,460 Scrub it. All right. 28 00:01:58,460 --> 00:02:00,180 Here, Heather... Have I got it? 29 00:02:00,180 --> 00:02:01,740 Don't you think...? 30 00:02:01,740 --> 00:02:03,940 Did you get it off her? You what? 31 00:02:03,940 --> 00:02:05,140 Did you get it off her? 32 00:02:05,140 --> 00:02:06,780 Yeah, I think so. 33 00:02:06,780 --> 00:02:08,820 Get a towel. Here, get her dry. 34 00:02:08,820 --> 00:02:11,780 Here. There you go. I've got a smelly little mermaid. 35 00:02:11,780 --> 00:02:13,460 Still smells, that. 36 00:02:13,460 --> 00:02:14,820 I like... 37 00:02:14,820 --> 00:02:16,580 Is that ticklish? Yeah. 38 00:02:16,580 --> 00:02:19,100 Let's do the other one. How about that one? 39 00:02:19,100 --> 00:02:20,380 No. No. 40 00:02:20,380 --> 00:02:21,660 Oh, look at that. 41 00:02:36,580 --> 00:02:41,340 What is quite remarkable, really, that most of the freshwater fish 42 00:02:41,340 --> 00:02:43,860 in England was just on this stretch. 43 00:02:43,860 --> 00:02:47,860 Seriously. Including the chub. The chub came later, of course. 44 00:02:49,660 --> 00:02:51,860 They're gone. What? The chub? 45 00:02:51,860 --> 00:02:54,260 The chub, the barbel, the eels, everything. 46 00:02:56,220 --> 00:03:00,420 Well, yes, I mean the water is brown. 47 00:03:01,500 --> 00:03:05,580 You don't really think about the colour 48 00:03:05,580 --> 00:03:08,100 when you see it every day. 49 00:03:08,100 --> 00:03:11,020 I mean, the brown here just seems normal. 50 00:03:11,020 --> 00:03:12,060 Yes. 51 00:03:13,260 --> 00:03:16,260 Do you and Eileen still do that water vole register thing? 52 00:03:16,260 --> 00:03:17,580 No that's... 53 00:03:17,580 --> 00:03:19,340 No, that... They're gone as well. 54 00:03:22,860 --> 00:03:26,140 Mean, I remember when I first came here 55 00:03:26,140 --> 00:03:28,820 that it was crystalline, wasn't it? 56 00:03:50,700 --> 00:03:52,620 You never talk about your work. 57 00:03:52,620 --> 00:03:54,740 Well, I'd have to, you know. 58 00:03:54,740 --> 00:03:56,180 It's part of the training. 59 00:03:56,180 --> 00:03:58,780 It's not sort of, you know, dinner conversation. 60 00:03:58,780 --> 00:04:02,020 No, it's not like I'm a... I'm a Russian spy, am I? 61 00:04:02,020 --> 00:04:05,700 You know, I'm not working for Putin, am I? 62 00:04:05,700 --> 00:04:07,620 That makes me wonder. Now, why would you say that? 63 00:04:07,620 --> 00:04:10,900 That's a bit... You investigated bent coppers, wasn't it? 64 00:04:10,900 --> 00:04:13,540 Yeah, 25 years. Well, come on, 25 years - 65 00:04:13,540 --> 00:04:17,260 You must have... you must have some stories, mustn't you? 66 00:04:17,260 --> 00:04:18,340 Not really. 67 00:04:19,500 --> 00:04:22,100 Why don't you have the game pie? I don't like game pie. 68 00:04:22,100 --> 00:04:23,700 Shall we get some mixed greens? 69 00:04:23,700 --> 00:04:27,140 No, I'm just having the soup and the crusty bread. 70 00:04:27,140 --> 00:04:28,300 That sounds nice. 71 00:04:28,300 --> 00:04:30,260 Maybe that's extra, isn't it? No, no, no. 72 00:04:30,260 --> 00:04:32,100 That's right. Yes. 73 00:04:32,100 --> 00:04:33,580 There will have been 74 00:04:33,580 --> 00:04:37,780 some minor discolouration in one or two sections of the river. 75 00:04:39,980 --> 00:04:43,500 There's, um... There's been a discharge from the Burford Works. 76 00:04:43,500 --> 00:04:45,780 A discharge? Discharge of what? 77 00:04:45,780 --> 00:04:48,020 Er, untreated sewage. Yeah. 78 00:04:48,020 --> 00:04:51,140 Legally, they're allowed to spill after heavy rainfall. 79 00:04:51,140 --> 00:04:52,220 Ahem. 80 00:04:53,740 --> 00:04:55,900 So they can... they can... they can just do that. 81 00:04:55,900 --> 00:04:57,380 That's what he said. 82 00:04:57,380 --> 00:05:02,380 They're allowed to dump untreated sewage into the river 83 00:05:02,380 --> 00:05:03,940 right after heavy rain. 84 00:05:03,940 --> 00:05:07,220 But that can't be right. Because it rains all the time. 85 00:05:07,220 --> 00:05:08,620 Well, heavy rain, he said. 86 00:05:08,620 --> 00:05:10,740 I don't remember any heavy rain, do you? 87 00:05:10,740 --> 00:05:13,260 I'm going to write to Thames Water 88 00:05:13,260 --> 00:05:15,900 and ask how many times they've put sewage into the Windrush. 89 00:05:15,900 --> 00:05:17,380 They're not going to tell you that. 90 00:05:17,380 --> 00:05:19,180 Oh, yeah, yeah, they've got to. It's the law. 91 00:05:20,460 --> 00:05:24,860 "Dear Mr Smith, no untreated sewage has been discharged into 92 00:05:24,860 --> 00:05:27,580 "the River Windrush for the past three years. 93 00:05:27,580 --> 00:05:30,140 "Untreated sewage mixed with treated sewage 94 00:05:30,140 --> 00:05:33,140 "has been discharged 240 times." 95 00:05:33,140 --> 00:05:34,180 "Kind regards." 96 00:05:34,180 --> 00:05:36,860 When did that come in? When did it come in that you could 97 00:05:36,860 --> 00:05:40,940 put untreated sewage into the river, per se? 98 00:05:40,940 --> 00:05:42,220 I don't see how 99 00:05:42,220 --> 00:05:46,380 putting any kind of pathogens into the river could possibly be allowed. 100 00:05:46,380 --> 00:05:48,340 I mean, people are swimming in there. 101 00:05:48,340 --> 00:05:49,660 "Dear Mr Smith, 102 00:05:49,660 --> 00:05:52,140 "in response to your request for information, 103 00:05:52,140 --> 00:05:54,660 "please find attached the documents below. 104 00:05:54,660 --> 00:05:55,900 "Kind regards." 105 00:05:55,900 --> 00:05:57,660 Wankers. 106 00:05:57,660 --> 00:06:02,300 This must be like one of your cases, mustn't it, all this, 107 00:06:02,300 --> 00:06:04,740 when you used to be a detective? 108 00:06:04,740 --> 00:06:06,140 No. 109 00:06:06,140 --> 00:06:08,380 But, you know, poisonous stuff 110 00:06:08,380 --> 00:06:11,020 in the river, and we're not being warned about it, 111 00:06:11,020 --> 00:06:13,740 that'd be a... that'd be a scandal. 112 00:06:25,740 --> 00:06:30,380 It's a tummy bug, 48-hour thing. Plenty of liquids. 113 00:06:30,380 --> 00:06:33,620 I'll give you some anti-sickness tablets just to stop the vomiting. 114 00:06:33,620 --> 00:06:34,940 OK. Of course. 115 00:06:37,140 --> 00:06:39,740 Heather? I'm here. 116 00:06:39,740 --> 00:06:41,900 The doctor said you've got to take your medicine now. 117 00:06:41,900 --> 00:06:43,140 Let's see. 118 00:06:44,660 --> 00:06:46,340 Close your eyes if you want, Mum. 119 00:06:46,340 --> 00:06:48,300 Yeah. Keep them closed. There you go. 120 00:06:50,180 --> 00:06:51,820 Well, exactly. 121 00:06:51,820 --> 00:06:53,620 No. They said you treated sewage 122 00:06:53,620 --> 00:06:55,820 mixed with untreated sewage 240 times. 123 00:06:55,820 --> 00:06:57,140 Yeah. 124 00:06:57,140 --> 00:07:00,100 JAZZ MUSIC PLAYS 125 00:07:10,220 --> 00:07:12,580 This is free jazz, is it? 126 00:07:12,580 --> 00:07:16,180 Um, no. It's not free jazz. It's contemporary jazz. 127 00:07:16,180 --> 00:07:18,460 It's nothing like free jazz. Right. 128 00:07:19,500 --> 00:07:21,740 And people pay money to listen to that. 129 00:07:21,740 --> 00:07:24,060 Did you just come around to piss me off? 130 00:07:24,060 --> 00:07:26,660 No, I'm going to show you something. 131 00:07:26,660 --> 00:07:27,980 Look at this. 132 00:07:27,980 --> 00:07:30,540 So, what is this? Er, this is... 133 00:07:30,540 --> 00:07:32,620 Is this a reply from Thames Water? 134 00:07:32,620 --> 00:07:35,540 They're drowning me in numbers. Oh, I can see that. 135 00:07:35,540 --> 00:07:38,140 I mean, how are you supposed to make anything of that crap? 136 00:07:38,140 --> 00:07:40,540 Well, maybe... maybe that's what they're banking on. 137 00:07:40,540 --> 00:07:42,140 There's a needle in there somewhere. 138 00:07:42,140 --> 00:07:44,340 Just, you know, go through the haystack to find it. 139 00:07:44,340 --> 00:07:46,860 You're the Oxford professor of mathematics. 140 00:07:46,860 --> 00:07:49,420 No. Computational biology. 141 00:07:49,420 --> 00:07:51,620 It's not, um... Still maths. 142 00:07:51,620 --> 00:07:53,500 It's not. It's machine learning, actually. 143 00:07:53,500 --> 00:07:54,900 So what's that? Like AI? 144 00:07:54,900 --> 00:07:56,300 I know you're going to take the piss, 145 00:07:56,300 --> 00:07:58,500 but it's... a bit like free jazz. 146 00:07:58,500 --> 00:08:00,100 Oh. 147 00:08:00,100 --> 00:08:01,620 Depressing and pointless. 148 00:08:01,620 --> 00:08:04,020 Er, no. No. There's rules. 149 00:08:04,020 --> 00:08:07,940 So there's a kind of order beneath the chaos. 150 00:08:07,940 --> 00:08:12,300 And you've got to listen really hard for the patterns. 151 00:08:12,300 --> 00:08:16,300 Why don't you just email me these and I'll take a look. 152 00:08:18,300 --> 00:08:22,580 JAZZ PLAYS 153 00:08:40,060 --> 00:08:41,260 Fuck me. 154 00:08:47,500 --> 00:08:50,460 These, what you've given me, they're flow numbers. 155 00:08:50,460 --> 00:08:52,540 They track the sewage coming into 156 00:08:52,540 --> 00:08:54,980 the works and the rate at which it's treated 157 00:08:54,980 --> 00:08:58,260 so it's safe to go back into the river. 158 00:08:58,260 --> 00:09:01,580 But there's something weird about this. 159 00:09:01,580 --> 00:09:03,100 Yeah. 160 00:09:03,100 --> 00:09:05,180 What? Well, here, look. 161 00:09:05,180 --> 00:09:08,260 Now, on the 27th of December, 162 00:09:08,260 --> 00:09:13,020 the flow of treated effluent coming out of the works just stops. 163 00:09:13,020 --> 00:09:16,700 It just stops completely. Right. What do you mean it stops? 164 00:09:16,700 --> 00:09:17,940 The flow just stops. 165 00:09:17,940 --> 00:09:21,980 There's no... there's no treated effluent going back into the river. 166 00:09:21,980 --> 00:09:24,580 So two days after Christmas, 167 00:09:24,580 --> 00:09:27,140 the people of Burford stopped going to the toilet. 168 00:09:27,140 --> 00:09:28,900 No, no, see, this is it. 169 00:09:28,900 --> 00:09:32,580 Because the raw sewage is still going into the works... 170 00:09:33,900 --> 00:09:36,020 ...but there's nothing coming out. 171 00:09:38,060 --> 00:09:40,420 Now, that's just not right. 172 00:09:42,140 --> 00:09:43,820 So what do we do? I don't know, 173 00:09:43,820 --> 00:09:46,820 we go back to them and say, give us a bit more detail. 174 00:09:46,820 --> 00:09:49,620 Is that Ashley and Peter? Yes. Yes, yes. 175 00:09:49,620 --> 00:09:51,300 Well, thanks so much for taking my call. 176 00:09:51,300 --> 00:09:53,500 It's Commander Aylard here. 177 00:09:53,500 --> 00:09:57,100 External affairs and sustainability at Thames. 178 00:09:57,100 --> 00:09:58,500 Richard, lovely to speak with you. 179 00:09:58,500 --> 00:10:00,940 Listen, I thought, well, why not get on the old dog and bone...? 180 00:10:00,940 --> 00:10:02,940 Well, we appreciate you calling. Thank you. 181 00:10:02,940 --> 00:10:05,180 Not at all. Having our feet held to the fire like this is the thing 182 00:10:05,180 --> 00:10:06,500 that keeps us focused. 183 00:10:06,500 --> 00:10:07,620 Yeah. What we've been doing, 184 00:10:07,620 --> 00:10:11,020 we've been asking about this anomaly in the flow data. 185 00:10:11,020 --> 00:10:15,780 On the 27th of December, there's no treated effluent 186 00:10:15,780 --> 00:10:17,140 going back into the river. 187 00:10:17,140 --> 00:10:20,380 Yeah. Nobody seems to be able to explain why that is. 188 00:10:20,380 --> 00:10:22,380 It's taken too long to get to the bottom of this. 189 00:10:22,380 --> 00:10:27,580 I've had to put some rockets up a few jacksies, frankly. 190 00:10:27,580 --> 00:10:32,300 Turns out the flow metres at Burford were on the blink. 191 00:10:32,300 --> 00:10:35,380 Heavy rain. The sewage flow was normal, 192 00:10:35,380 --> 00:10:40,060 but the... the sensors weren't generating any data. 193 00:10:40,060 --> 00:10:45,740 Safe to assume the people of Burford did not stop discharging. 194 00:10:46,940 --> 00:10:50,860 The measurements were temporarily interrupted. 195 00:10:52,140 --> 00:10:53,900 And we'd like to invite you 196 00:10:53,900 --> 00:10:57,420 on a tour of the Burford works. 197 00:10:57,420 --> 00:10:59,540 It's just strange, isn't it, that, 198 00:10:59,540 --> 00:11:03,220 um, all of the sensors stopped working at that one point? 199 00:11:03,220 --> 00:11:05,380 We can't think of any other explanation, frankly. 200 00:11:05,380 --> 00:11:08,020 But you know, I won't be there, regrettably. 201 00:11:08,020 --> 00:11:11,180 But Leonie will be there, and you'll be in very good hands. 202 00:11:11,180 --> 00:11:12,860 You know, of course, we'd like to do more. 203 00:11:12,860 --> 00:11:14,060 But the challenge is 204 00:11:14,060 --> 00:11:17,300 that Burford's sewers are basically Victorian. 205 00:11:17,300 --> 00:11:19,700 Does anyone actually work here? 206 00:11:19,700 --> 00:11:21,780 It's an unmanned facility. 207 00:11:21,780 --> 00:11:23,860 It should be unpeopled really, shouldn't it? 208 00:11:25,460 --> 00:11:28,540 Did they have unpeopled works in Victorian times? 209 00:11:28,540 --> 00:11:29,580 Good lord, no. 210 00:11:29,580 --> 00:11:34,140 But we do have a state-of-the-art network of sensors which track 211 00:11:34,140 --> 00:11:37,940 all the treated fluid and effluent through the works. 212 00:11:37,940 --> 00:11:41,580 So nobody... nobody works here. 213 00:11:41,580 --> 00:11:44,620 The sensors automatically transmit data 214 00:11:44,620 --> 00:11:49,140 to our waste operation control centre in Reading 24 hours a day. 215 00:11:49,140 --> 00:11:50,180 Right. 216 00:11:50,180 --> 00:11:51,900 That's what we call the telemetry. 217 00:11:53,340 --> 00:11:56,340 And what happens if something breaks down? 218 00:11:56,340 --> 00:11:58,460 Oh, so our works are serviced 219 00:11:58,460 --> 00:12:00,940 by a team of mobile engineers. 220 00:12:00,940 --> 00:12:03,580 If a piece of kit malfunctions, 221 00:12:03,580 --> 00:12:05,540 a trigger will sensor an alarm 222 00:12:05,540 --> 00:12:08,300 and an engineer is dispatched within two hours. 223 00:12:08,300 --> 00:12:09,460 Oh, right. Oh. 224 00:12:10,540 --> 00:12:14,140 Oh, in here is where the engineers logbooks live. 225 00:12:16,020 --> 00:12:17,780 They keep a record of anything 226 00:12:17,780 --> 00:12:19,260 that happens in one of these. 227 00:12:19,260 --> 00:12:21,260 But the stuff up here, this is the really exciting part. 228 00:12:21,260 --> 00:12:22,860 So this is all the live, 229 00:12:22,860 --> 00:12:26,700 real time data being uploaded from the plants. 230 00:12:26,700 --> 00:12:29,580 Yes, I can see it's quite extensive, isn't it? 231 00:12:29,580 --> 00:12:33,980 You can see the information coming through, can't you? 232 00:12:33,980 --> 00:12:35,260 Mm. Yeah. 233 00:12:35,260 --> 00:12:38,300 It's funny because, like, you know, all the data's being pumped out. 234 00:12:38,300 --> 00:12:40,460 You can see it, but actually no-one's looking at it. 235 00:12:40,460 --> 00:12:43,860 You could save a bit of electricity there, couldn't you? 236 00:12:43,860 --> 00:12:46,420 What's that over there? You've got... a cafe? 237 00:12:46,420 --> 00:12:49,380 No, that is our dedicated breakout zone, 238 00:12:49,380 --> 00:12:52,940 you know, for teas, coffees, relaxation. 239 00:12:52,940 --> 00:12:55,940 Um, yeah. Inviting. Inviting, isn't it? 240 00:12:55,940 --> 00:12:57,340 Yeah. No. It's nice, I like it. 241 00:12:57,340 --> 00:12:59,820 It's just nobody's here to enjoy the tea. 242 00:12:59,820 --> 00:13:01,940 Oh, no. No. Well, thank God. 243 00:13:01,940 --> 00:13:03,460 That would mean something's going wrong. 244 00:13:04,940 --> 00:13:06,060 All right. Thank you. 245 00:13:06,060 --> 00:13:08,380 Great. Yeah. Great. 246 00:13:08,380 --> 00:13:10,820 Oh, sorry. There's a hole there. 247 00:13:10,820 --> 00:13:15,180 Did anyone mention that we'd been invited to the town hall in Burford? 248 00:13:15,180 --> 00:13:16,540 The commander wants us all there. 249 00:13:16,540 --> 00:13:18,900 It's really exciting, actually. You know, we think it's important 250 00:13:18,900 --> 00:13:21,820 that we hold our hands up when mistakes are made. 251 00:13:25,300 --> 00:13:30,900 God! Did you see her... see her face? Like, "You do like..." 252 00:13:32,500 --> 00:13:34,180 I can't believe it. 253 00:13:34,180 --> 00:13:36,020 And we can ask for all the telemetry. 254 00:13:36,020 --> 00:13:37,820 You know, they've got to give it to us. 255 00:13:37,820 --> 00:13:41,260 That's... that's hundreds of thousands of data points, 256 00:13:41,260 --> 00:13:42,980 and everything that goes on in the works. 257 00:13:42,980 --> 00:13:45,820 No, no, just try not to get too excited. 258 00:13:45,820 --> 00:13:48,500 Well, I'm just saying. 259 00:13:48,500 --> 00:13:50,300 I'm just saying. Calm down. 260 00:13:54,620 --> 00:13:58,300 OK. Have you been giving her plenty of liquids? 261 00:13:58,300 --> 00:14:00,380 Yes. Yeah. Been keeping her warm? 262 00:14:00,380 --> 00:14:01,500 Yes. Yeah. 263 00:14:01,500 --> 00:14:04,580 Did everything you said. OK. And are there any more symptoms? 264 00:14:04,580 --> 00:14:05,900 Yes. 265 00:14:08,180 --> 00:14:11,020 She's been bleeding from her backside, Doctor. 266 00:14:11,020 --> 00:14:13,180 I'm calling an ambulance. 267 00:14:16,900 --> 00:14:21,380 So, look, I've got the telemetry for Burford. 268 00:14:21,380 --> 00:14:23,980 And I've deciphered the engineers' handwriting. 269 00:14:23,980 --> 00:14:29,180 27th of December. Engineer's name is Michael Lazarus. 270 00:14:29,180 --> 00:14:31,780 ALARM BEEPS 271 00:14:31,780 --> 00:14:37,540 It turns out here that at 5.08 on the morning of the 27th, 272 00:14:37,540 --> 00:14:40,100 the alarm got triggered at the works. 273 00:14:40,100 --> 00:14:42,860 The communications had failed. 274 00:14:42,860 --> 00:14:45,980 But it must have been intermittent, 275 00:14:45,980 --> 00:14:50,260 because at 6.08 the centre got a message to say 276 00:14:50,260 --> 00:14:53,180 that both the main inlet pumps had failed. 277 00:14:53,180 --> 00:14:56,180 TWO ALARMS ECHO 278 00:14:56,180 --> 00:15:01,580 Then at 8.16, another alarm was triggered. 279 00:15:01,580 --> 00:15:02,660 THREE ALARM BLAST 280 00:15:02,660 --> 00:15:04,340 The storm tank was overflowing. 281 00:15:05,620 --> 00:15:07,580 And that's when the dumping started. 282 00:15:09,540 --> 00:15:13,500 So the pumps have packed up, the storm tank's overflowing. 283 00:15:13,500 --> 00:15:15,460 You've got three alarms sounding. 284 00:15:15,460 --> 00:15:17,900 Obviously, they've dispatched an engineer. 285 00:15:19,740 --> 00:15:21,540 Not for 5.5 hours. 286 00:15:21,540 --> 00:15:22,900 ALARMS BLAST 287 00:15:22,900 --> 00:15:24,260 Fuck! 288 00:15:38,100 --> 00:15:39,620 I don't need this shit. 289 00:15:45,500 --> 00:15:47,300 Storm tanks filled to the top. 290 00:15:47,300 --> 00:15:50,060 All the sewage is flushing into the river. 291 00:15:50,060 --> 00:15:52,220 ALARMS BLAST 292 00:15:52,220 --> 00:15:53,580 Set. 293 00:15:59,020 --> 00:16:00,620 Return liquor pump reset. 294 00:16:00,620 --> 00:16:02,380 Might fail again. 295 00:16:04,660 --> 00:16:06,260 Don't know how long this is going to hold. 296 00:16:07,540 --> 00:16:08,980 Trying my best here. 297 00:16:10,060 --> 00:16:11,260 Everything's failing. 298 00:16:11,260 --> 00:16:13,820 He did what he could to patch things up, 299 00:16:13,820 --> 00:16:17,060 but by then it's been dumping sewage into 300 00:16:17,060 --> 00:16:19,540 the Windrush for over five hours. 301 00:16:19,540 --> 00:16:21,980 And we know, we know that there wasn't any 302 00:16:21,980 --> 00:16:24,580 heavy rainfall like Aylard said, 303 00:16:24,580 --> 00:16:26,740 because it didn't even rain on that day. 304 00:16:26,740 --> 00:16:31,940 Yeah. And then the oxidation tank failed on the 28th. 305 00:16:31,940 --> 00:16:35,660 The rotation arms packed up on the 29th. 306 00:16:35,660 --> 00:16:37,460 Burford was falling apart. 307 00:16:37,460 --> 00:16:38,900 Couldn't handle all the sewage it was taking in, 308 00:16:38,900 --> 00:16:42,580 so it was just flushing everything into the river. 309 00:16:42,580 --> 00:16:44,500 And I feel that Mick is the kind 310 00:16:44,500 --> 00:16:48,180 of person who's in the habit of telling the truth, don't you? 311 00:16:48,180 --> 00:16:50,700 Yeah. What about Commander Aylard? 312 00:16:51,860 --> 00:16:54,060 MONITOR BEEPS 313 00:17:01,300 --> 00:17:06,380 The results are back from the lab. It's quite serious. 314 00:17:06,380 --> 00:17:09,060 Heather has been infected with E coli... 315 00:17:10,740 --> 00:17:14,060 ...the most aggressive strain - O157. 316 00:17:17,700 --> 00:17:20,060 We're going to keep her comfortable, keep an eye on her, 317 00:17:20,060 --> 00:17:22,060 and hope that it passes through sleep. 318 00:17:24,340 --> 00:17:25,980 It's possible that the virus 319 00:17:25,980 --> 00:17:28,500 could attack Heather's kidney functions, 320 00:17:28,500 --> 00:17:31,620 which might have serious consequences for other organs. 321 00:17:37,820 --> 00:17:40,700 ALARM BEEPS 322 00:17:40,700 --> 00:17:43,380 This was really about a temporary 323 00:17:43,380 --> 00:17:45,380 malfunction to the alarm, 324 00:17:45,380 --> 00:17:47,300 we think at least partly caused by 325 00:17:47,300 --> 00:17:48,820 the heavy rainfall that day, 326 00:17:48,820 --> 00:17:52,700 rather than any actual interruption to the treatment process. 327 00:17:52,700 --> 00:17:55,340 So what I'd like to do... Sorry. 328 00:17:55,340 --> 00:17:58,540 Can I, um, can I say a few words, Commander? 329 00:17:58,540 --> 00:17:59,620 Yes. Of course. 330 00:17:59,620 --> 00:18:01,260 There was no heavy rain. 331 00:18:01,260 --> 00:18:04,100 Um. In fact, um... 332 00:18:05,140 --> 00:18:06,900 ...it didn't rain at all. 333 00:18:06,900 --> 00:18:08,900 If you'll bear with me. 334 00:18:08,900 --> 00:18:12,980 What I have here is the engineer's logbooks. 335 00:18:12,980 --> 00:18:16,140 The engineer is called Michael Lazarus. 336 00:18:16,140 --> 00:18:20,500 And what you can see from Mr Lazarus's logs is that 337 00:18:20,500 --> 00:18:25,340 the alarms were, in effect, functioning as normal. 338 00:18:25,340 --> 00:18:27,900 They were triggered as soon as the flooding began. 339 00:18:27,900 --> 00:18:32,020 But the thing is, Mr Lazarus was not dispatched to the works 340 00:18:32,020 --> 00:18:34,540 for more than five hours. 341 00:18:34,540 --> 00:18:36,580 The plant was falling apart. 342 00:18:36,580 --> 00:18:39,180 It couldn't treat the sewage it was taking in, 343 00:18:39,180 --> 00:18:44,140 and so it was just pumping it all out directly into the river. 344 00:18:47,340 --> 00:18:50,340 Well, um, thanks so much, Ash. 345 00:18:50,340 --> 00:18:55,940 And to you, Peter. It does look as though I've been misinformed, 346 00:18:55,940 --> 00:18:58,820 and I intend to get to the bottom of this. 347 00:18:58,820 --> 00:19:01,820 And I'll be putting my thumb on whoever's... 348 00:19:01,820 --> 00:19:04,060 So what are you going to do about what these two gentlemen have said? 349 00:19:04,060 --> 00:19:08,220 What's going to happen now? I think that we are both shocked, 350 00:19:08,220 --> 00:19:12,140 absolutely shocked to hear that information, because... 351 00:19:12,140 --> 00:19:15,740 You've said one thing. They've actually backed up with evidence 352 00:19:15,740 --> 00:19:17,780 something completely the opposite. 353 00:19:17,780 --> 00:19:19,220 Our river... 354 00:19:19,220 --> 00:19:22,980 you're just dumping in and just covering everything up. 355 00:19:22,980 --> 00:19:24,020 And making money. 356 00:19:24,020 --> 00:19:27,460 And what what's the long-term problems for the wildlife, 357 00:19:27,460 --> 00:19:28,900 the fish and the birds? 358 00:19:28,900 --> 00:19:32,860 What's happening with those? The ecological welfare of our rivers 359 00:19:32,860 --> 00:19:37,180 and our waterways is something that we find incredibly important. 360 00:19:37,180 --> 00:19:41,580 And what are you doing? Nothing. You're polluting our water. 361 00:19:41,580 --> 00:19:44,060 I wouldn't even let my dog swim in the river now. 362 00:19:44,060 --> 00:19:47,780 It's disgusting. It is a highest, highest priority 363 00:19:47,780 --> 00:19:50,340 that we will be fixing this as soon as possible. 364 00:19:50,340 --> 00:19:51,500 I can assure you, 365 00:19:51,500 --> 00:19:55,740 from all of us at Thames Water, we are working night and day... 366 00:19:55,740 --> 00:19:57,500 I think we need to have a debrief. 367 00:19:57,500 --> 00:19:59,380 I do, I do as well. All right, thank you, sir. 368 00:19:59,380 --> 00:20:00,540 Thank you for um... Thank you. 369 00:20:00,540 --> 00:20:02,860 Thank you. Thank you very much for our meeting. Thank you. 370 00:20:04,620 --> 00:20:07,500 Shall we go outside? Yes. 371 00:20:07,500 --> 00:20:09,140 I think he just lied to us. 372 00:20:10,180 --> 00:20:12,220 Just straight up and down to our faces. 373 00:20:12,220 --> 00:20:14,500 Well, no. He said he was misinformed. 374 00:20:14,500 --> 00:20:16,220 Princess Diana's equerry. 375 00:20:16,220 --> 00:20:17,940 I mean... What is that, by the way? 376 00:20:17,940 --> 00:20:19,900 I don't know. 377 00:20:19,900 --> 00:20:21,860 It helps when people lie. 378 00:20:21,860 --> 00:20:24,260 It's how you know they've got something to hide. 379 00:20:40,460 --> 00:20:42,340 I mean, it's ammonia 380 00:20:42,340 --> 00:20:44,260 we need to keep an eye out because that's going 381 00:20:44,260 --> 00:20:47,580 to read high right after they've dumped the sewage. 382 00:20:47,580 --> 00:20:51,780 Fuck me. It's... it is actually like one of your cases, isn't it? 383 00:20:51,780 --> 00:20:53,380 Not really. No. 384 00:20:53,380 --> 00:20:57,740 It's more real-time monitoring of the river. 385 00:20:57,740 --> 00:20:59,860 And the outflow pipes as well. 386 00:21:01,340 --> 00:21:05,860 So the question is, is Burford acting alone? 387 00:21:05,860 --> 00:21:09,780 Because there's what, seven... Seven. 388 00:21:09,780 --> 00:21:12,660 Seven works along the Windrush. 389 00:21:12,660 --> 00:21:15,380 So we need to know if Burford is an outlier. 390 00:21:15,380 --> 00:21:17,580 You know, a single failing plant. 391 00:21:17,580 --> 00:21:22,100 Like a lone assassin, just killing everything that lives in the water. 392 00:21:22,100 --> 00:21:24,420 Or are there more like Burford? 393 00:21:24,420 --> 00:21:28,460 Well, I mean, I suppose I could order... order the telemetry 394 00:21:28,460 --> 00:21:30,180 and get it for all of them. Yeah. 395 00:21:36,900 --> 00:21:43,100 Dear EIR team, I would be grateful if you could supply... 396 00:21:56,580 --> 00:22:01,580 Your sincerely, Professor Peter Hammond. 397 00:22:07,820 --> 00:22:09,260 I can't find a pulse. 398 00:22:13,420 --> 00:22:14,780 Is there nothing? 399 00:22:16,540 --> 00:22:18,100 That's weird. 400 00:22:23,660 --> 00:22:25,260 No, I can't feel anything. No. 401 00:22:26,460 --> 00:22:29,580 Somebody call for help! Get help. Can we get a doctor in here, please? 402 00:22:36,860 --> 00:22:38,340 What have you done to your finger? 403 00:22:38,340 --> 00:22:39,780 Oh, I don't know. 404 00:22:41,300 --> 00:22:43,020 I woke up this morning, it was like that. 405 00:22:43,020 --> 00:22:44,060 It feels a bit weird. 406 00:22:44,060 --> 00:22:46,340 Well, don't you think that Charlie should take a look at that? 407 00:22:46,340 --> 00:22:48,020 I mean, she is... she is a chemist, isn't she? 408 00:22:48,020 --> 00:22:49,940 I know she's a chemist. I live with her. 409 00:22:49,940 --> 00:22:51,420 OK, so you know that they sent me 410 00:22:51,420 --> 00:22:55,900 all these data flows from the works at Witney and at Church Hanborough. 411 00:22:55,900 --> 00:22:58,580 Yeah. But what I've done is I've converted 412 00:22:58,580 --> 00:23:02,620 the programme that I built for the foetal alcohol kids. 413 00:23:07,180 --> 00:23:09,420 What happened there was that the mothers, 414 00:23:09,420 --> 00:23:11,100 they were being paid in wine, 415 00:23:11,100 --> 00:23:14,900 so most of their children had foetal alcohol syndrome. 416 00:23:16,220 --> 00:23:17,980 What I did was that I took... 417 00:23:17,980 --> 00:23:22,140 I took thousands of photographs of these FAS kids. 418 00:23:23,420 --> 00:23:27,380 And so by showing the machine, hundreds of these faces 419 00:23:27,380 --> 00:23:30,980 of these unborn children, we taught it to spot the features 420 00:23:30,980 --> 00:23:33,740 of foetal alcohol syndrome in the womb. 421 00:23:41,500 --> 00:23:44,500 So when the programme sees it in a scan, 422 00:23:44,500 --> 00:23:46,740 then it can tell the doctor straight away, 423 00:23:46,740 --> 00:23:50,100 and then they can start helping the mother and the kid. 424 00:23:53,540 --> 00:23:56,980 Now, Burford does most of its heavy-lifting during early morning, 425 00:23:56,980 --> 00:24:00,060 just before everyone goes to work, and then again 426 00:24:00,060 --> 00:24:02,820 in the evening, when they come back home. 427 00:24:02,820 --> 00:24:07,340 So we can see the flows of treated effluent hitting 428 00:24:07,340 --> 00:24:09,060 the daily peaks and troughs. 429 00:24:09,060 --> 00:24:11,900 Now, that's when the penny dropped. 430 00:24:11,900 --> 00:24:16,820 The thing is, that is just like the contours 431 00:24:16,820 --> 00:24:19,180 on a baby's face. 432 00:24:19,180 --> 00:24:21,060 By showing the machine 433 00:24:21,060 --> 00:24:24,140 nine years of this flow data, 434 00:24:24,140 --> 00:24:28,420 I've taught it to recognise when the usual flows, 435 00:24:28,420 --> 00:24:30,940 they don't... they don't show up. 436 00:24:30,940 --> 00:24:34,140 When the everyday flows are missing, 437 00:24:34,140 --> 00:24:37,100 well, they're not treating the sewage. 438 00:24:37,100 --> 00:24:38,700 And if they're not treating the sewage, 439 00:24:38,700 --> 00:24:43,500 there's nowhere for it to go. Except... Into the river. 440 00:24:43,500 --> 00:24:45,420 Except into the river. 441 00:25:05,860 --> 00:25:10,260 We've decided to transfer Heather to the Bristol Hospital for children. 442 00:25:11,500 --> 00:25:13,460 It's one of the best in the country. 443 00:25:13,460 --> 00:25:15,020 They'll be able to look after her there. 444 00:25:16,420 --> 00:25:17,940 It's getting bigger, I think. 445 00:25:19,140 --> 00:25:21,420 Have you been in the river again? Yeah. Yeah. 446 00:25:21,420 --> 00:25:23,660 Did you have any cuts? 447 00:25:23,660 --> 00:25:25,580 Yeah. I, er... 448 00:25:25,580 --> 00:25:28,860 I pricked my finger on a thorn when I was setting up the camera. 449 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 Before or after you went into the river? 450 00:25:30,820 --> 00:25:32,740 Before. Right. 451 00:25:34,740 --> 00:25:37,460 So if there's a pathogen in the water, 452 00:25:37,460 --> 00:25:41,860 you've given it direct entry into your bloodstream. 453 00:25:43,220 --> 00:25:44,380 Is that bad? 454 00:25:44,380 --> 00:25:48,500 It's bad, you muppet. You need antibiotics. 455 00:25:49,580 --> 00:25:51,700 You know, a lot of sewage has drugs in it, 456 00:25:51,700 --> 00:25:55,140 and if they mix with bacteria, 457 00:25:55,140 --> 00:25:59,420 then the bacteria becomes antibiotic resistant, 458 00:25:59,420 --> 00:26:02,980 which means that the antibiotics might not work on you. 459 00:26:02,980 --> 00:26:07,500 So they might have to try different types of medication on you. 460 00:26:07,500 --> 00:26:09,020 Oh, God. 461 00:26:09,020 --> 00:26:10,220 Hold on. 462 00:26:13,420 --> 00:26:14,940 What's that? What are you doing? 463 00:26:14,940 --> 00:26:18,260 I'm just drawing on you. 464 00:26:18,260 --> 00:26:21,300 Why? Because if it... If it gets bigger, then we will know. 465 00:26:22,660 --> 00:26:24,980 That looks worse now. 466 00:26:24,980 --> 00:26:28,900 So that's where she drew the marker. And that's how much bigger 467 00:26:28,900 --> 00:26:30,820 it's got gone in, like, two days. 468 00:26:30,820 --> 00:26:32,220 Bloody hell! And that is just 469 00:26:32,220 --> 00:26:34,220 from putting your hand in the river. 470 00:26:34,220 --> 00:26:36,940 Yep. I'm an idiot. We know that. 471 00:26:36,940 --> 00:26:39,860 But, I mean, if it's doing that to your hand, 472 00:26:39,860 --> 00:26:41,980 just think about what it's doing to all the creatures 473 00:26:41,980 --> 00:26:43,100 that live in the river. 474 00:26:43,100 --> 00:26:45,820 Exactly. What was it you wanted to show me? 475 00:26:45,820 --> 00:26:48,180 Oh, yeah. Well, you know, I've got all this data through from 476 00:26:48,180 --> 00:26:51,580 Northleach. You know, we went to the Wheatsheaf there. 477 00:26:51,580 --> 00:26:53,860 Oh, yeah. That was overpriced for what it was. 478 00:26:53,860 --> 00:26:56,820 Well, you thought so, but... Anyway, look, 479 00:26:56,820 --> 00:26:59,100 they must have sent this by mistake 480 00:26:59,100 --> 00:27:01,340 because I'm pretty sure they haven't read it. Why? 481 00:27:01,340 --> 00:27:02,500 Why do you say that? 482 00:27:02,500 --> 00:27:05,660 Because it says here that the works at Northleach, 483 00:27:05,660 --> 00:27:08,780 they haven't treated any sewage for three and a half months. 484 00:27:10,020 --> 00:27:12,620 So... so either the good people of Northridge 485 00:27:12,620 --> 00:27:15,460 have been holding it in for three and a half months, or... 486 00:27:15,460 --> 00:27:20,660 I know they did not do that because I have the logbooks, 487 00:27:20,660 --> 00:27:25,020 and Northleach is on Michael Lazarus's beat. 488 00:27:27,660 --> 00:27:29,380 Fucking hate my life. 489 00:27:29,380 --> 00:27:31,540 ALARM BLASTS, ELECTRICITY CRACKLES 490 00:27:36,380 --> 00:27:37,420 Fuck. 491 00:27:45,700 --> 00:27:49,220 Storm tank high alarm sounding for nearly 48 hours now. 492 00:27:54,740 --> 00:27:59,140 All four biofilters not rotating. No flow coming into the works. 493 00:28:13,540 --> 00:28:15,820 Fuck's sake! Of course... 494 00:28:17,100 --> 00:28:19,500 ALARMS CONTINUE 495 00:28:28,300 --> 00:28:30,300 Site's still heavily flooded. 496 00:28:33,740 --> 00:28:37,020 Roadside flooding believed to have been caused by this. 497 00:28:38,980 --> 00:28:40,860 Oh! Fuck off! 498 00:28:42,660 --> 00:28:44,460 Oh, for fuck's sake! 499 00:28:44,460 --> 00:28:46,740 ALARMS CONTINUE 500 00:28:48,780 --> 00:28:50,380 Ughhh. 501 00:28:52,340 --> 00:28:55,300 Yeah. Liam. Yeah. Listen, mate, I'm at Northleach. 502 00:28:56,700 --> 00:28:58,420 Powers gone, mate. Power's packed up. 503 00:28:58,420 --> 00:28:59,500 Generator's gone. 504 00:29:00,620 --> 00:29:01,820 Mate, it's gone. 505 00:29:01,820 --> 00:29:04,420 We can't treat sewage without any power. 506 00:29:04,420 --> 00:29:07,660 We're either backing up or we're dumping it straight into the river. 507 00:29:09,220 --> 00:29:10,980 Oh, and Liam, mate... 508 00:29:12,500 --> 00:29:14,540 ...there's sewage coming up from the ground. 509 00:29:29,180 --> 00:29:33,420 Thames's own data shows Northleach hasn't treated any sewage 510 00:29:33,420 --> 00:29:35,900 for three and a half months. Yeah. 511 00:29:35,900 --> 00:29:37,180 So look... 512 00:29:38,620 --> 00:29:42,580 ...that's two works within a few miles of each other, 513 00:29:42,580 --> 00:29:45,660 both rotting into the sludge, both dumping illegally. 514 00:29:45,660 --> 00:29:48,300 We've got to get this to the Environment Agency. 515 00:29:48,300 --> 00:29:50,700 They've got prosecuting powers. What do you mean? 516 00:29:50,700 --> 00:29:52,980 Well, they don't have to show their evidence to the police. 517 00:29:52,980 --> 00:29:56,300 These are crimes. They can prosecute privately. 518 00:29:57,420 --> 00:30:00,620 What, so they can just... just take Thames to court? 519 00:30:00,620 --> 00:30:02,060 Yes. 520 00:30:02,060 --> 00:30:03,780 They're the sewage police. 521 00:30:03,780 --> 00:30:07,260 Wow. Uh, can anyone else do that? 522 00:30:07,260 --> 00:30:09,940 Post office. The post office? That's unusual. 523 00:30:12,180 --> 00:30:14,180 I see that your swelling's gone down. 524 00:30:14,180 --> 00:30:18,220 Yeah, yeah, the antibiotics are kicking in, thank God. 525 00:30:19,300 --> 00:30:22,380 And it's about keeping us a little bit more local. 526 00:30:24,180 --> 00:30:26,180 So I'm just going to fold this up, actually. 527 00:30:28,260 --> 00:30:30,660 We want to strip out 528 00:30:30,660 --> 00:30:34,260 as much unnecessary regulation as possible. 529 00:30:34,260 --> 00:30:37,620 So under operator self-monitoring, 530 00:30:37,620 --> 00:30:40,660 we're going to be asking the water companies to monitor 531 00:30:40,660 --> 00:30:45,500 their own environmental performance, flagging any breaches 532 00:30:45,500 --> 00:30:47,580 to us as a priority. 533 00:30:47,580 --> 00:30:50,260 I... Um, sorry, I don't understand. 534 00:30:50,260 --> 00:30:55,900 So, you want water companies to monitor their own pollution? 535 00:30:55,900 --> 00:30:59,980 Yeah, it's about shifting the burden of regulation 536 00:30:59,980 --> 00:31:03,420 onto the companies and asking the water companies 537 00:31:03,420 --> 00:31:06,700 if there's been a pollution to give us the details. 538 00:31:08,180 --> 00:31:10,820 Uh... Hang on, hang on. 539 00:31:10,820 --> 00:31:15,580 Just... just to be clear, you want us 540 00:31:15,580 --> 00:31:21,220 to ask the water companies to tell us when they've dumped sewage? 541 00:31:21,220 --> 00:31:24,580 It's about pivoting away from... 542 00:31:24,580 --> 00:31:30,220 away from on site inspections to a more desk-based approach. 543 00:31:30,220 --> 00:31:33,660 Yeah, it's sort of streamlining our process. 544 00:31:33,660 --> 00:31:36,980 So you want us to stop visiting sewage works? 545 00:31:36,980 --> 00:31:40,060 No, no. We'll still be doing on site inspections. 546 00:31:40,060 --> 00:31:43,420 Yeah. Of course. Um, provided that we give the company 547 00:31:43,420 --> 00:31:45,020 two weeks' notice of our visit. 548 00:31:45,020 --> 00:31:46,820 Yeah, but that's a... that is a problem 549 00:31:46,820 --> 00:31:48,500 because... Well... Sorry, again. 550 00:31:48,500 --> 00:31:52,780 Yeah. Um, but if we give the water companies two weeks' notice... Yeah. 551 00:31:52,780 --> 00:31:55,220 ...they'll just clean up before we get there. Yeah. 552 00:31:55,220 --> 00:31:57,380 I mean, it is an honour system. 553 00:31:57,380 --> 00:32:01,780 So if the companies say that there hasn't been an incident, 554 00:32:01,780 --> 00:32:04,940 I don't think we should go looking for reasons to challenge that. 555 00:32:04,940 --> 00:32:10,100 So what you're saying is regulate yourselves, 556 00:32:10,100 --> 00:32:13,780 and then just let us know if you've committed any crimes. 557 00:32:17,220 --> 00:32:18,220 Yeah. 558 00:32:19,420 --> 00:32:20,620 Thanks so much. 559 00:32:20,620 --> 00:32:22,180 OK. See you. 560 00:32:23,460 --> 00:32:24,500 Ohh! 561 00:32:26,980 --> 00:32:30,860 To Julia Simpson, area director, Environment Agency. 562 00:32:30,860 --> 00:32:35,340 Dear Julia, I live in Oxfordshire, near the River Windrush. 563 00:32:35,340 --> 00:32:37,260 My neighbour, Professor Peter Hammond, 564 00:32:37,260 --> 00:32:41,300 and I have been gathering evidence of sewage discharges 565 00:32:41,300 --> 00:32:43,220 into our river by Thames Water. 566 00:32:43,220 --> 00:32:45,100 We'd like to bring what we've learned 567 00:32:45,100 --> 00:32:47,380 to the attention of the Environment Agency. 568 00:32:47,380 --> 00:32:51,140 Dear Julia, we'd like to invite you to meet some members 569 00:32:51,140 --> 00:32:54,540 of our group to discuss issues of sewage pollution. 570 00:32:54,540 --> 00:32:57,020 Dear Julia, we are going to take a trip 571 00:32:57,020 --> 00:32:58,980 down the river on foot and by boat, 572 00:32:58,980 --> 00:33:01,900 looking at possible sources of sewage pollution. 573 00:33:01,900 --> 00:33:04,140 Would the Environment Agency be interested? 574 00:33:04,140 --> 00:33:09,340 Dear Julia, we are still waiting for a suitable point of contact. 575 00:33:13,380 --> 00:33:15,980 Dear Ashley, the Department For The Environment 576 00:33:15,980 --> 00:33:20,620 will provide you with a full response by the 8th of June 2018. 577 00:33:21,700 --> 00:33:24,060 She's got an MBE, 578 00:33:24,060 --> 00:33:25,940 and a bloody big salmon. 579 00:33:27,140 --> 00:33:30,140 Why is she taking so long to get back to us? 580 00:33:30,140 --> 00:33:33,780 Doesn't she realise we're doing her job for her? I don't know. 581 00:33:33,780 --> 00:33:35,620 I might put in a complaint. 582 00:34:17,500 --> 00:34:19,180 MOBILE BUZZES 583 00:34:19,180 --> 00:34:21,140 Hello? Mr Smith. 584 00:34:21,140 --> 00:34:23,700 It's Julia Simpson from the Environment Agency. 585 00:34:23,700 --> 00:34:26,340 I'm so sorry it's taken me so long to get back to you. 586 00:34:26,340 --> 00:34:29,980 Honestly, waiting for Defra. It is maddening. 587 00:34:29,980 --> 00:34:33,980 Well, we found each other now. We wanted to ask about how 588 00:34:33,980 --> 00:34:38,180 the agency monitors sewage dumps into the river. 589 00:34:39,540 --> 00:34:40,660 Spills? Yes. 590 00:34:41,900 --> 00:34:45,580 Well, as you probably know, we manage operator self-monitoring. 591 00:34:45,580 --> 00:34:48,620 What? Operator self-monitoring. What's that? 592 00:34:48,620 --> 00:34:52,980 Yes, it's for Thames Water to report any potential breaches. 593 00:34:52,980 --> 00:34:55,260 You mean it's Thames's job 594 00:34:55,260 --> 00:34:57,380 to tell you when they've dumped sewage? 595 00:34:58,500 --> 00:35:02,020 To report potential pollution incidents. Yes. 596 00:35:02,020 --> 00:35:03,660 And what if they don't report them? 597 00:35:03,660 --> 00:35:08,620 We would expect Thames to report 100% of pollution incidents. 598 00:35:08,620 --> 00:35:13,380 So it's not even your responsibility to inspect the works. 599 00:35:15,820 --> 00:35:18,460 For...? Well, to see if they're working. 600 00:35:19,940 --> 00:35:23,580 No. Absolutely. We inspect the treatment works. 601 00:35:23,580 --> 00:35:25,780 Yes, of course we do. How often? 602 00:35:25,780 --> 00:35:29,540 Well, we would inspect perhaps once every few days, 603 00:35:29,540 --> 00:35:32,100 up to perhaps once every six months, 604 00:35:32,100 --> 00:35:34,580 depending on the inspection team's judgment. 605 00:35:35,620 --> 00:35:39,700 Listen, we're aware that there's been some discussion locally around 606 00:35:39,700 --> 00:35:41,220 water quality on the Windrush, 607 00:35:41,220 --> 00:35:44,620 and in fact we've just completed a new survey. 608 00:35:44,620 --> 00:35:46,900 So I was thinking it would be a good idea 609 00:35:46,900 --> 00:35:48,900 for me to take up your invitation, 610 00:35:48,900 --> 00:35:53,580 come down to the village hall and to go over some of the results. 611 00:35:53,580 --> 00:35:57,700 So the good news is that our testing shows 612 00:35:57,700 --> 00:35:59,860 that there's no evidence 613 00:35:59,860 --> 00:36:02,180 that the Windrush is seriously polluted, 614 00:36:02,180 --> 00:36:05,260 or that the quality of the water has declined. 615 00:36:05,260 --> 00:36:08,980 We do know that the river is more brown these days, 616 00:36:08,980 --> 00:36:10,340 but our evidence has shown 617 00:36:10,340 --> 00:36:14,660 that this brown colour has got nothing to do with sewage. 618 00:36:14,660 --> 00:36:19,020 Uh, sorry, we've spoken earlier on the telephone. 619 00:36:19,020 --> 00:36:22,260 I wonder if you could confirm something you told me then, 620 00:36:22,260 --> 00:36:25,780 that, um, the agency inspects all the works 621 00:36:25,780 --> 00:36:29,980 along the Windrush between every two to three days and every six months. 622 00:36:29,980 --> 00:36:31,060 Yes. That's right. 623 00:36:31,060 --> 00:36:32,420 Professor Peter Hammond, 624 00:36:32,420 --> 00:36:36,140 and I'm also part of this Windrush group. 625 00:36:36,140 --> 00:36:39,460 A colleague of yours told me that actually 626 00:36:39,460 --> 00:36:42,860 you only inspect once every eight years. 627 00:36:42,860 --> 00:36:46,780 And also, I've just been... Listen. ...I've been... I've been running 628 00:36:46,780 --> 00:36:51,020 your figures. And, um, so you've only done about half of 629 00:36:51,020 --> 00:36:55,060 the inspections that you needed to have been doing. 630 00:36:55,060 --> 00:37:01,660 In fact, you've only been visiting the works once every 16 years. 631 00:37:01,660 --> 00:37:05,380 We also took a look at your water quality tests. 632 00:37:05,380 --> 00:37:07,060 And the thing is, they were 633 00:37:07,060 --> 00:37:11,020 all carried out upstream from all the major sewage works. 634 00:37:11,020 --> 00:37:13,300 It's almost as if you've chosen the cleanest 635 00:37:13,300 --> 00:37:16,060 part of the river to conduct your test. 636 00:37:16,060 --> 00:37:17,820 PEOPLE REMONSTRATE 637 00:37:17,820 --> 00:37:22,100 The river is actually devoid of anything in there. 638 00:37:22,100 --> 00:37:24,260 The fish and all the wildfowl 639 00:37:24,260 --> 00:37:26,260 and everything that leads on from that, 640 00:37:26,260 --> 00:37:30,860 from your kingfishers to everything, you've absolutely ruined this place 641 00:37:30,860 --> 00:37:33,460 and you should be bloody well ashamed of yourself. 642 00:37:38,380 --> 00:37:40,660 And the watercress banks. 643 00:37:40,660 --> 00:37:43,140 You destroyed the watercress beds as well. 644 00:37:43,140 --> 00:37:45,780 That used to be a source of industry years ago. 645 00:37:45,780 --> 00:37:50,420 Totally gone. We will be taking all your feedback into consideration. 646 00:37:50,420 --> 00:37:52,540 I will have to go away... 647 00:37:52,540 --> 00:37:55,700 And we will listen to your feedback. 648 00:37:55,700 --> 00:37:56,820 I promise you. 649 00:37:56,820 --> 00:37:58,140 When? When? 650 00:37:58,140 --> 00:37:59,380 Thank you. 651 00:38:22,980 --> 00:38:26,980 Uh, is it Mr Lazarus? My name's Ash Smith. 652 00:38:26,980 --> 00:38:28,940 This is my colleague, Professor Peter Hammond. 653 00:38:28,940 --> 00:38:31,540 We're doing some research on Thames Water, 654 00:38:31,540 --> 00:38:35,420 and, er, well, listen, it's all off the record. 655 00:38:35,420 --> 00:38:38,860 We're not disclosing the names of anyone we talk to. 656 00:38:38,860 --> 00:38:40,820 We wondered if you could spare ten minutes. 657 00:38:50,220 --> 00:38:52,700 People call me Mickey, first of all. Thank you very much for coming here. 658 00:38:52,700 --> 00:38:56,020 I know it's not easy. We appreciate you so much, I can't tell you. 659 00:38:56,020 --> 00:38:57,700 I'm not a grass. OK. 660 00:38:57,700 --> 00:39:01,180 So I did grass on my mate like in year eight back in the day. 661 00:39:01,180 --> 00:39:02,940 But this is different from grass, right? 662 00:39:02,940 --> 00:39:05,820 This is like blowing the whistle. I told you, I'm an ex-copper. Yeah. 663 00:39:05,820 --> 00:39:07,700 You've told me that as well. That's made me nervous. 664 00:39:07,700 --> 00:39:10,380 This is not... Grassing is like when you grass your mates, 665 00:39:10,380 --> 00:39:11,620 and blowing the whistle - 666 00:39:11,620 --> 00:39:14,620 whistle-blowing - is when you like grass on your boss. 667 00:39:14,620 --> 00:39:16,060 Right? 668 00:39:16,060 --> 00:39:19,300 We're going to start. All right, check this out. 669 00:39:21,180 --> 00:39:24,460 Most water companies get sold every ten years or so. 670 00:39:24,460 --> 00:39:27,100 JP Morgan, Morgan Stanley, 671 00:39:27,100 --> 00:39:29,460 Kuwait sovereign fund, 672 00:39:29,460 --> 00:39:31,020 Chinese banks, 673 00:39:31,020 --> 00:39:32,180 we've had them all, mate. 674 00:39:38,140 --> 00:39:41,340 So, Macquarie bought us in 2006. 675 00:39:41,340 --> 00:39:44,940 That's the... That's the Australian hedge fund. 676 00:39:44,940 --> 00:39:47,020 It's known as the millionaires' factory, 677 00:39:47,020 --> 00:39:50,420 such are the reputed riches of many of Macquarie's key executives. 678 00:39:50,420 --> 00:39:52,580 It's a vampire kangaroo. That's it. 679 00:39:52,580 --> 00:39:54,820 And they've earned that name because they are bloodsuckers. 680 00:39:54,820 --> 00:39:58,420 Leading companies rely on Macquarie for advice, access to capital... 681 00:39:58,420 --> 00:39:59,820 The first thing they did 682 00:39:59,820 --> 00:40:03,940 was sell our offices and then rent them back to us. 683 00:40:03,940 --> 00:40:05,020 What? Wrong 'uns. 684 00:40:05,020 --> 00:40:07,260 They make Del Boy look like a fucking amateur. 685 00:40:07,260 --> 00:40:09,180 Then they said that we had to get 686 00:40:09,180 --> 00:40:12,620 management clearance to buy pens. 687 00:40:12,620 --> 00:40:15,980 Right to the top to buy a Biro, not even a Parker. 688 00:40:15,980 --> 00:40:18,220 Not a fancy pen, just a normal pen. 689 00:40:18,220 --> 00:40:19,660 Piss-take. All right? 690 00:40:19,660 --> 00:40:21,180 Now, let's say this. Right. 691 00:40:21,180 --> 00:40:22,660 A pipe's broken, what do you do? 692 00:40:22,660 --> 00:40:23,820 Normally you take it out, 693 00:40:23,820 --> 00:40:25,460 you put a new one in. 694 00:40:25,460 --> 00:40:28,500 They would tell us to stick a collar around it. 695 00:40:28,500 --> 00:40:30,260 It's not gonna hold. What's a collar? 696 00:40:30,260 --> 00:40:32,260 It's just like sticking plaster. It's not gonna hold. 697 00:40:32,260 --> 00:40:34,860 It's a temporary fix. The pipe's still rotten. 698 00:40:34,860 --> 00:40:37,140 OK? It's gonna go again. It's a botched job. 699 00:40:37,140 --> 00:40:38,300 It's like Frankenstein. 700 00:40:38,300 --> 00:40:40,660 So, why don't they want to do it properly? 701 00:40:40,660 --> 00:40:43,260 Why don't they want to spend money and seal it properly? 702 00:40:43,260 --> 00:40:44,980 They don't give a monkey's about the works. 703 00:40:44,980 --> 00:40:47,140 You know why? Because they're gonna flip you. 704 00:40:47,140 --> 00:40:50,580 If they don't want to spend any money on it, 705 00:40:50,580 --> 00:40:52,700 how are they going to maintain your works? 706 00:40:52,700 --> 00:40:54,900 They don't give a shit. You know why? 707 00:40:54,900 --> 00:40:56,620 They're like dodgy house flippers. 708 00:40:56,620 --> 00:40:58,460 They're gonna go in there, it's still rotten inside, 709 00:40:58,460 --> 00:41:00,020 and they flip it. They're out. 710 00:41:00,020 --> 00:41:01,700 That's why I bank with Macquarie. 711 00:41:03,260 --> 00:41:05,260 Macquarie, when they flogged us, 712 00:41:05,260 --> 00:41:09,260 they walked away with around 2.8 billion quid. 713 00:41:09,260 --> 00:41:10,300 It's scandalous. 714 00:41:12,220 --> 00:41:14,460 So, how do you know all this, then, Mickey? 715 00:41:14,460 --> 00:41:16,980 I started working for Thames when I was 16, right? 716 00:41:16,980 --> 00:41:19,100 On my second day, I joined the union. 717 00:41:20,260 --> 00:41:22,020 I get people ringing me up every day. 718 00:41:22,020 --> 00:41:26,180 "Mickey, it's all falling apart. We can't keep it going." 719 00:41:26,180 --> 00:41:27,940 Pete, if you were there, working there, 720 00:41:27,940 --> 00:41:29,580 you were an engineer, you know, 721 00:41:29,580 --> 00:41:31,100 and the pumps ain't working, 722 00:41:31,100 --> 00:41:33,580 you're at capacity, what's your best option? 723 00:41:33,580 --> 00:41:35,140 Well, the best option, obviously, 724 00:41:35,140 --> 00:41:38,140 is just to get rid of the sewage, I suppose. 725 00:41:38,140 --> 00:41:43,140 The only option is to press the button that flushes it all out. 726 00:41:44,900 --> 00:41:48,820 I'm not proud to admit that and I feel guilty, you know? 727 00:41:48,820 --> 00:41:51,780 I see people swimming in the... in these rivers 728 00:41:51,780 --> 00:41:53,700 and their kids swim in the rivers. 729 00:41:53,700 --> 00:41:55,900 What am I supposed to do? I know what goes in there. 730 00:41:55,900 --> 00:41:56,940 I put it in there. 731 00:41:58,700 --> 00:42:00,340 We're at tipping point here, fellas. 732 00:42:04,140 --> 00:42:07,340 So, we have run the brain tests. 733 00:42:07,340 --> 00:42:09,140 Heather's brain has lost the ability 734 00:42:09,140 --> 00:42:13,140 to control her vital organs and, unfortunately, they are failing. 735 00:42:15,620 --> 00:42:16,940 I'm really very sorry... 736 00:42:18,740 --> 00:42:19,820 ...but I think it's time 737 00:42:19,820 --> 00:42:21,940 we consider turning off her ventilators. 738 00:43:09,140 --> 00:43:10,940 Dear Professor Hammond, 739 00:43:10,940 --> 00:43:14,940 I'm a member of Citizens Against South West Water. 740 00:43:14,940 --> 00:43:16,460 We formed a year ago to fight 741 00:43:16,460 --> 00:43:19,100 the company's sewage dumping in our bit of Devon. 742 00:43:19,100 --> 00:43:20,500 One of our group 743 00:43:20,500 --> 00:43:23,940 was recently given these, which we thought you should see. 744 00:43:29,780 --> 00:43:33,500 "A girl of eight may have been the first person in Britain 745 00:43:33,500 --> 00:43:38,460 "to have contracted fatal E.coli poisoning from raw sewage. 746 00:43:38,460 --> 00:43:39,980 "Ten other people, 747 00:43:39,980 --> 00:43:41,940 "including four children, 748 00:43:41,940 --> 00:43:45,300 "who all visited the beach on July the 28th, 749 00:43:45,300 --> 00:43:49,980 "were also struck down by the same bacterial strain. 750 00:43:51,540 --> 00:43:53,940 "Heather Preen died of E.coli." 751 00:44:04,140 --> 00:44:06,020 If you like, we could bring her over to you. 752 00:44:11,260 --> 00:44:12,500 There we go. 753 00:44:13,860 --> 00:44:17,900 All right. There we go. All right. MUM SOBS 754 00:44:17,900 --> 00:44:20,060 We'll just leave you together for a little while now, OK? 755 00:44:25,620 --> 00:44:26,700 You're all right. 756 00:44:31,060 --> 00:44:33,660 SHE SOBS 757 00:44:39,140 --> 00:44:40,220 You're all right. 758 00:44:42,580 --> 00:44:43,620 You're all right. 759 00:44:56,780 --> 00:45:00,260 Sorry. OK, there we go. 760 00:45:00,260 --> 00:45:01,980 All right. 761 00:45:01,980 --> 00:45:03,020 There we go. 762 00:45:04,140 --> 00:45:06,740 Be careful with her head. It's OK, I've got her. 763 00:45:06,740 --> 00:45:07,740 We're fine, come on. 764 00:45:39,780 --> 00:45:40,820 Thank you. 765 00:45:41,900 --> 00:45:43,940 Yeah, s... Yeah, sorry. Yeah. 766 00:45:47,860 --> 00:45:49,380 Thank you. Thank you. 767 00:45:54,140 --> 00:45:55,300 Right, yeah. 768 00:45:55,300 --> 00:45:57,580 SHE SNIFFLES 769 00:46:09,100 --> 00:46:10,820 So, you know how I taught 770 00:46:10,820 --> 00:46:14,060 the machine to look for the anomalies 771 00:46:14,060 --> 00:46:16,740 in Witney and Church Hanborough? 772 00:46:16,740 --> 00:46:20,300 Yeah, all right. What, have you been free jazzing your numbers again? 773 00:46:20,300 --> 00:46:22,020 Well, it's actually a lot of hard work, you know? 774 00:46:22,020 --> 00:46:24,340 No, I know. Sorry, sorry. I'm just looking for the patterns 775 00:46:24,340 --> 00:46:27,380 and spotting the deviations. Yeah, right. 776 00:46:27,380 --> 00:46:30,300 And you know that... You do know that 777 00:46:30,300 --> 00:46:32,380 when the machine sees an abnormality, 778 00:46:32,380 --> 00:46:35,580 it can only mean one thing - that it's dumping sewage. 779 00:46:35,580 --> 00:46:40,780 Yes. OK. So, in the nine years that I've dated for 780 00:46:40,780 --> 00:46:43,140 at these two works alone, 781 00:46:43,140 --> 00:46:45,460 Witney and Church Hanborough, 782 00:46:45,460 --> 00:46:49,380 they've dumped sewage a thousand times. 783 00:46:51,740 --> 00:46:53,500 These aren't accidents, Ash. 784 00:46:54,660 --> 00:46:55,900 It's a policy. 785 00:46:59,340 --> 00:47:01,820 This is starting to look like organised crime. 786 00:47:11,900 --> 00:47:13,700 COUGHING Fuck! 787 00:47:15,020 --> 00:47:16,460 Nah, this isn't right. 788 00:47:16,460 --> 00:47:18,180 That's BLEEP. 789 00:47:19,660 --> 00:47:20,900 No, this ain't right. 790 00:47:20,900 --> 00:47:23,500 That's pure sewage. 791 00:47:23,500 --> 00:47:25,260 You say you've got insufficient evidence, 792 00:47:25,260 --> 00:47:27,060 but we keep giving you the evidence. 793 00:47:27,060 --> 00:47:29,060 All we ever do is give you the evidence. 794 00:47:29,060 --> 00:47:31,540 If you don't know what caused the infection, 795 00:47:31,540 --> 00:47:32,860 then you need to shut down the beach. 796 00:47:32,860 --> 00:47:34,020 That's not going to happen. 797 00:47:34,020 --> 00:47:36,780 I wonder if we should be calling it an outbreak. 798 00:47:36,780 --> 00:47:38,780 It feels like the kind of term that could alarm people. 799 00:47:38,780 --> 00:47:41,020 We are conducting an investigation under section 108 800 00:47:41,020 --> 00:47:43,060 of the Environmental Act. Whoa, whoa, whoa... 801 00:47:43,060 --> 00:47:45,940 Close the beach before this happens to somebody else. 802 00:47:45,940 --> 00:47:46,980 With their kids, 803 00:47:46,980 --> 00:47:50,540 with fishing nets sitting amongst turds. 804 00:47:50,540 --> 00:47:51,620 Reuben! 805 00:47:53,020 --> 00:47:55,500 Come on. Reuben! 806 00:47:56,620 --> 00:47:57,980 We need another whistleblower. 807 00:49:52,540 --> 00:49:55,660 Subtitles by Red Bee Media 63356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.