All language subtitles for Blood.Barn.2025BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,649 --> 00:04:19,149 I call master bedroom. You're sleeping in the stables, man. 2 00:04:19,350 --> 00:04:20,610 I don't mind a roll in the hay. 3 00:04:21,430 --> 00:04:25,570 Not bad, Josie. 4 00:04:26,070 --> 00:04:29,970 Pretty good joint for a party, I'd say. I know it's nothing fancy or anything, 5 00:04:30,130 --> 00:04:36,730 but I figured it would be a nice place for us to kick it, 6 00:04:36,890 --> 00:04:37,890 you know? 7 00:04:37,910 --> 00:04:39,690 Yeah, we're gonna take it. 8 00:04:41,850 --> 00:04:44,810 Ever since my Mimi died. 9 00:04:45,400 --> 00:04:47,700 Uh, no one's known what to do with a barn, you know? 10 00:04:48,060 --> 00:04:50,460 Everyone always arguing over who deserves it more. 11 00:04:50,940 --> 00:04:54,220 I figure we might as well enjoy it, anyhow, right? 12 00:04:54,900 --> 00:05:00,720 So, as long as we clean up, um, no one will know we were even here. Where's 13 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 room, Josie? 14 00:05:01,800 --> 00:05:06,180 Oh, uh, you guys can totally take my old room. 15 00:05:06,700 --> 00:05:09,200 We'll just take whatever's cleanest, if that's cool. 16 00:05:09,460 --> 00:05:10,640 Well, there are a bunch of rooms. 17 00:05:11,700 --> 00:05:12,700 For everyone. 18 00:05:13,930 --> 00:05:16,110 If you want to check them out, you can follow me. 19 00:05:36,230 --> 00:05:37,230 Oh, 20 00:05:39,950 --> 00:05:42,130 jackpot. What do we got? 21 00:05:43,180 --> 00:05:44,180 This is Helen Killer. 22 00:05:44,420 --> 00:05:47,360 This is Helicopter. 23 00:05:48,760 --> 00:05:49,920 What could this be? 24 00:05:50,720 --> 00:05:52,060 Oh shit. 25 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 Yeah. 26 00:06:15,690 --> 00:06:17,230 Sorry if it's a little stuffy in here. 27 00:06:18,210 --> 00:06:19,210 This should help. 28 00:06:23,910 --> 00:06:24,910 Thank you. 29 00:06:27,750 --> 00:06:32,190 I'm so happy the whole gang was able to come up. Well, it was either this or go 30 00:06:32,190 --> 00:06:33,930 on Jim Han's family boat for the weekend. 31 00:06:34,190 --> 00:06:35,610 But you know what that would have meant. 32 00:06:35,850 --> 00:06:37,030 Ew, oh my god. 33 00:06:37,410 --> 00:06:38,610 You made the right choice. 34 00:06:39,050 --> 00:06:43,010 It's a real shame, honestly. I would have done it with probably anyone else 35 00:06:43,010 --> 00:06:45,120 camp. Just to get to go on the boat. 36 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 What was that? 37 00:06:51,060 --> 00:06:55,840 I know. She looks like a baby. 38 00:06:57,560 --> 00:06:58,660 Wait, what? Why is this? 39 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 She's coming. 40 00:07:03,660 --> 00:07:10,260 Oh, my 41 00:07:10,260 --> 00:07:12,520 God. Josie, is that you? 42 00:07:13,770 --> 00:07:14,990 Look how going you were. 43 00:07:17,290 --> 00:07:20,410 It's been forever since I've seen them all together like this. 44 00:07:21,950 --> 00:07:22,990 Maybe that's enough. 45 00:08:51,910 --> 00:08:53,730 Come on, Amanda. I'm ready to swim. 46 00:08:55,430 --> 00:08:56,430 Ew. 47 00:08:57,490 --> 00:08:58,490 You're crying. 48 00:10:36,170 --> 00:10:37,190 Guinea dipping anyone? 49 00:10:38,810 --> 00:10:39,970 Eric, tell me! 50 00:10:40,230 --> 00:10:41,810 Stop! Stop! 51 00:10:42,630 --> 00:10:45,010 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 52 00:10:45,730 --> 00:10:46,590 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 53 00:10:46,590 --> 00:10:47,590 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 54 00:10:47,750 --> 00:10:48,870 Stop! Stop! 55 00:10:49,850 --> 00:10:50,850 Stop! Stop! 56 00:10:50,870 --> 00:10:51,870 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 57 00:10:51,930 --> 00:10:53,110 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 58 00:10:53,110 --> 00:10:53,110 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 59 00:10:53,110 --> 00:10:53,130 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 60 00:10:53,130 --> 00:10:53,130 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 61 00:10:53,130 --> 00:10:53,489 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 62 00:10:53,490 --> 00:10:55,010 Stop! Stop! 63 00:10:58,170 --> 00:10:59,370 Stop! Stop! 64 00:11:00,130 --> 00:11:01,130 Stop! 65 00:11:03,170 --> 00:11:04,170 Stop! 66 00:11:05,450 --> 00:11:06,450 Stop 67 00:11:17,959 --> 00:11:18,959 What's up? 68 00:11:33,980 --> 00:11:35,220 Cop him up, Simon. 69 00:11:56,620 --> 00:12:00,820 My hair is totally tanked. I'd take a shower, but I feel like the pond water 70 00:12:00,820 --> 00:12:01,820 probably cleaner, right? 71 00:12:02,920 --> 00:12:04,500 We can smoke in here, right, Josie? 72 00:12:05,260 --> 00:12:06,660 Yeah. Totally. 73 00:12:07,260 --> 00:12:09,600 Totally. Nothing like smoking inside. 74 00:12:11,460 --> 00:12:17,940 So, Rachel, what do you think? Do you think you and Eric are going to finally 75 00:12:17,940 --> 00:12:21,840 it? I don't know. I feel like if it's meant to happen, it'll happen, you know? 76 00:12:23,329 --> 00:12:24,329 That's romantic. 77 00:12:24,450 --> 00:12:29,770 You know, Josie, if you, like, made a move on Paul or Scott, they would, like, 78 00:12:29,770 --> 00:12:30,810 totally go for you. 79 00:12:31,030 --> 00:12:34,370 True, except Paul and Scott are, like, completely inseparable. 80 00:12:35,110 --> 00:12:37,910 But hey, if that's the kind of thing you're into. 81 00:12:38,630 --> 00:12:39,630 Whoa. 82 00:12:41,010 --> 00:12:42,590 Sorry. Dog. 83 00:12:43,050 --> 00:12:44,050 You're disgusting. 84 00:12:46,330 --> 00:12:47,330 Are you okay? 85 00:12:49,290 --> 00:12:51,030 I'm feeling pretty good about this trip. 86 00:12:51,949 --> 00:12:54,210 One final weekend for old times' sake, you know? 87 00:12:54,770 --> 00:12:57,830 Go up loose end. Yeah, I didn't really have much choice in the matter, seeing 88 00:12:57,830 --> 00:12:59,190 how I got my ride back to the city. 89 00:12:59,410 --> 00:13:00,289 What? 90 00:13:00,290 --> 00:13:01,350 Huh? What'd you say? 91 00:13:01,830 --> 00:13:02,830 What loose end? 92 00:13:04,110 --> 00:13:05,210 I don't know, you know. 93 00:13:05,710 --> 00:13:06,730 We're all still young. 94 00:13:07,710 --> 00:13:08,710 Gotta take advantage. 95 00:13:09,250 --> 00:13:12,670 Right. All of us together, like alone out here in the woods. 96 00:13:12,870 --> 00:13:13,870 Yeah. 97 00:13:14,090 --> 00:13:15,090 First term. 98 00:13:16,650 --> 00:13:20,930 Oh, what? So you're such a rebel, you can't recognize a good lay when you see 99 00:13:20,930 --> 00:13:22,330 one? Come on, give me a break. 100 00:13:23,070 --> 00:13:27,170 This is what we're made for. What our ancestors would have wanted. 101 00:13:27,530 --> 00:13:28,670 Jesus Christ. 102 00:13:29,990 --> 00:13:30,990 Hello? 103 00:13:32,650 --> 00:13:33,650 General? 104 00:13:34,390 --> 00:13:35,970 Reporting for duty, sir. 105 00:14:06,209 --> 00:14:09,670 This trip is about doing exactly what we want. 106 00:14:10,630 --> 00:14:14,050 We're here all alone in God knows where 107 00:14:15,580 --> 00:14:19,360 They're closest friends and our greatest enemies. 108 00:14:20,660 --> 00:14:24,580 And after this weekend, we'll probably never see each other again. 109 00:14:25,160 --> 00:14:28,260 So the way I see it, we have nothing to lose. 110 00:14:29,760 --> 00:14:33,600 We leave the past behind and look towards the future. 111 00:14:37,340 --> 00:14:38,520 To the future! 112 00:14:39,220 --> 00:14:41,300 Okay, maybe we close the trunk for now. 113 00:14:41,540 --> 00:14:43,260 Guys! Guys, listen to me! 114 00:14:45,130 --> 00:14:48,450 I just found out that it's party time. 115 00:15:35,829 --> 00:15:38,410 Hey, Josie, who's that? 116 00:15:39,350 --> 00:15:41,350 Um, one second. 117 00:15:49,520 --> 00:15:50,580 It's my great -grandmother. 118 00:15:51,520 --> 00:15:54,460 And then the little one would be my grandma. 119 00:15:56,880 --> 00:15:57,940 Do they live here? 120 00:15:58,940 --> 00:15:59,940 They did. 121 00:16:01,260 --> 00:16:04,600 But not anymore. They passed before I was born. 122 00:16:05,580 --> 00:16:09,840 I can see the resemblance. 123 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 Thanks. 124 00:16:24,010 --> 00:16:25,450 To Camp Edomblog! 125 00:16:26,930 --> 00:16:32,950 Hey, Josie. Boo! 126 00:16:33,890 --> 00:16:34,890 Oh, 127 00:16:37,970 --> 00:16:48,630 my 128 00:16:48,630 --> 00:16:50,710 God. I'm sorry. I'm sorry. 129 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 Thank you. 130 00:18:48,860 --> 00:18:51,580 Ew! Sorry. I didn't mean to surprise you. 131 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 I'm sorry. 132 00:18:53,960 --> 00:18:56,100 I guess I'm a little jumpy. 133 00:18:57,480 --> 00:19:01,960 Uh, listen, I'm sorry about those guys. They're just a bunch of assholes, you 134 00:19:01,960 --> 00:19:04,000 know? They can really be like untrained animals. 135 00:19:05,380 --> 00:19:06,860 No, it's all right. 136 00:19:08,300 --> 00:19:09,960 I appreciate you saying that, though. 137 00:19:12,560 --> 00:19:16,360 Hey, um... Do you have to dance? 138 00:19:22,409 --> 00:19:25,550 What? Come on. Just have a little fun. You're on vacation, right? 139 00:19:25,770 --> 00:19:28,090 You can't let them have all the fun or anything. Come on. 140 00:19:28,530 --> 00:19:29,750 Cut it out, goofball. 141 00:19:30,130 --> 00:19:31,130 Little what? 142 00:19:34,730 --> 00:19:35,970 Do you have any cards or anything? 143 00:19:36,490 --> 00:19:38,950 I feel like they would chill out if we played some poker or something. 144 00:19:40,170 --> 00:19:42,170 Yeah. Yeah, that's a great idea. 145 00:19:43,110 --> 00:19:44,110 Are you watching something? 146 00:19:44,450 --> 00:19:45,450 Oh, no. 147 00:19:46,330 --> 00:19:47,550 No. Sorry. 148 00:20:29,940 --> 00:20:31,980 Come on, come on, choose one. 149 00:20:32,860 --> 00:20:35,660 Uh... Not that one. 150 00:20:36,380 --> 00:20:38,180 Um, you're a jerk. 151 00:20:39,020 --> 00:20:40,320 I'm sorry, sir. 152 00:20:41,680 --> 00:20:44,220 Could you, like, get a room already? 153 00:20:44,920 --> 00:20:48,160 Seriously. Hey, you know, there's a lot of rooms in this place, and if you'll 154 00:20:48,160 --> 00:20:50,480 listen to privacy, I can help you look around. 155 00:20:51,340 --> 00:20:52,340 Paul, no. 156 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 Idiot. 157 00:20:54,480 --> 00:20:55,480 What? 158 00:20:56,800 --> 00:20:58,140 Nice one, man. 159 00:20:59,180 --> 00:21:00,059 No, really. 160 00:21:00,060 --> 00:21:02,660 No, I think he loved that. Can we play the game? 161 00:21:03,300 --> 00:21:06,800 My man is really desperate. I've had a dry summer. What can I say? 162 00:21:07,260 --> 00:21:10,500 Hang in there, buddy. Well, it's real hard to get any with you around. Yeah, 163 00:21:10,500 --> 00:21:12,060 don't you leave some for the rest of us? 164 00:21:13,620 --> 00:21:14,840 Did Amanda go to bed? 165 00:22:25,130 --> 00:22:26,990 What happened to my dress, Amanda? 166 00:22:29,110 --> 00:22:31,310 Boy, they ruined it. 167 00:22:34,410 --> 00:22:36,430 You should have been more careful. 168 00:22:38,510 --> 00:22:40,510 You shouldn't be here at all. 169 00:22:43,510 --> 00:22:45,050 Something must be done. 170 00:22:46,730 --> 00:22:48,110 Something must be done. 171 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Oh, my God, Amanda. 172 00:25:41,520 --> 00:25:46,160 It was just... You fell asleep on the couch, so we came here and... 173 00:25:46,160 --> 00:25:51,360 It's nice not having a bunch of little creeps to deal with first thing in the 174 00:25:51,360 --> 00:25:52,360 morning, huh? 175 00:25:52,400 --> 00:25:57,700 If I had to wake up to one more dweeb telling me, I wet the bed, I would 176 00:25:57,700 --> 00:25:58,700 probably... 177 00:26:04,530 --> 00:26:05,930 You guys are too much. 178 00:26:08,790 --> 00:26:10,130 I'm so hungover. 179 00:26:10,750 --> 00:26:12,870 I can't believe you made out with Paul. 180 00:26:13,090 --> 00:26:14,090 No, shut the fuck up. 181 00:26:15,990 --> 00:26:18,390 Idiot. Oh, my God, he really did go out. 182 00:26:18,670 --> 00:26:21,310 I feel like I got hit by a car, you guys. 183 00:26:22,350 --> 00:26:23,670 Rachel, do you have any aspirin? 184 00:26:23,930 --> 00:26:26,430 I don't have anything in the house, Josie. 185 00:26:26,730 --> 00:26:29,770 Ew, no, I'm not trying to take, like, 18th century medicine. 186 00:26:31,100 --> 00:26:36,980 I know this might not be what you want to hear, but I think I know the one and 187 00:26:36,980 --> 00:26:39,000 only thing that can cure you. What? 188 00:26:39,640 --> 00:26:41,360 A little volleyball anyone? 189 00:28:30,570 --> 00:28:31,570 Bye. Bye. 190 00:29:50,359 --> 00:29:51,840 Sorry, I didn't mean to scare you. 191 00:30:03,120 --> 00:30:04,120 Amanda? 192 00:30:08,780 --> 00:30:09,780 What are you doing? 193 00:30:25,610 --> 00:30:26,610 Check this out. 194 00:30:36,990 --> 00:30:37,990 Yo, Josie. 195 00:30:38,150 --> 00:30:39,150 Hey. 196 00:30:39,270 --> 00:30:40,270 Doing okay? 197 00:30:40,430 --> 00:30:42,430 Oh, yeah, yeah. I'm just taking a breather. 198 00:30:43,690 --> 00:30:44,690 It's beautiful out here. 199 00:30:45,550 --> 00:30:47,990 If I had a place like this, I'd be out here all the time. 200 00:30:48,770 --> 00:30:50,570 It's nice to see it through others' eyes, I guess. 201 00:30:52,410 --> 00:30:55,570 Sometimes... Old memories can make you see a place differently. 202 00:30:56,290 --> 00:30:57,410 When's the last time you were out here? 203 00:30:58,950 --> 00:31:00,130 Not for a few years. 204 00:31:01,590 --> 00:31:03,310 My mother had an episode here once. 205 00:31:05,310 --> 00:31:08,030 After that, my dad refuses to come back. 206 00:31:08,410 --> 00:31:09,410 Oh. 207 00:31:10,090 --> 00:31:11,090 I'm sorry. 208 00:31:12,610 --> 00:31:14,330 I'm glad we were all able to come here together. 209 00:31:16,290 --> 00:31:20,570 Yeah. Yeah, well, it definitely beats being in the city, you know? 210 00:31:21,120 --> 00:31:24,140 It's just so loud and there's just garbage everywhere. 211 00:31:25,180 --> 00:31:27,100 I'd take the city over this place any day. 212 00:31:48,720 --> 00:31:50,160 Just like the one inside, huh? 213 00:32:00,919 --> 00:32:03,180 What? These are her clothes from yesterday. 214 00:32:04,460 --> 00:32:07,040 That little creep's really going to get it now. 215 00:32:07,540 --> 00:32:10,440 Where is he? I can help you look for Simon. 216 00:32:16,780 --> 00:32:18,580 He can visit me in the city anytime. 217 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 You mean it? 218 00:32:20,860 --> 00:32:21,860 Of course. 219 00:32:24,120 --> 00:32:25,120 That would be nice. 220 00:32:27,000 --> 00:32:28,620 You know, maybe, uh... 221 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Maybe you'll live there someday. 222 00:32:30,480 --> 00:32:32,160 Me? In the city? 223 00:32:32,980 --> 00:32:34,160 I can't even imagine. 224 00:32:35,280 --> 00:32:36,280 I can imagine it. 225 00:32:38,200 --> 00:32:40,420 Yeah? Yeah, of course. 226 00:32:41,960 --> 00:32:44,580 I mean, I'd rather run into you in the city than Eric. 227 00:32:48,000 --> 00:32:51,100 So we'll just run into each other then? 228 00:32:51,480 --> 00:32:53,540 Yeah, yeah. Yeah, I'll be seeing you around. 229 00:33:01,510 --> 00:33:05,310 Rachel? I want you to find me, Eric. 230 00:33:08,030 --> 00:33:09,310 Rachel, wait up! 231 00:34:00,699 --> 00:34:02,100 Rachel? 232 00:34:17,739 --> 00:34:18,739 Wait up! 233 00:34:31,699 --> 00:34:32,820 Where did everyone go? 234 00:34:35,960 --> 00:34:37,380 I don't know. Let's get out of here. 235 00:34:54,920 --> 00:35:00,560 You know, Eric, you're the type of guy that can really talk the talk. 236 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 Yeah? 237 00:35:02,820 --> 00:35:05,980 But can you walk the walk? 238 00:35:07,940 --> 00:35:09,900 I guess there's only one way to find out. 239 00:39:42,480 --> 00:39:43,740 We get it already! 240 00:39:44,160 --> 00:39:45,400 I don't even think that that's done. 241 00:39:46,120 --> 00:39:47,120 Hey. 242 00:39:47,320 --> 00:39:49,700 What? Is it the big bad wolf or something? 243 00:39:50,740 --> 00:39:52,240 I'll huff and I'll puff. 244 00:39:54,120 --> 00:39:55,560 This place is going to fall apart. 245 00:39:56,040 --> 00:39:58,880 I can't believe Josie thought that bringing her here would make her think 246 00:39:58,880 --> 00:39:59,499 was cool. 247 00:39:59,500 --> 00:40:02,280 Doesn't she see that the only reason we're here is that Rachel loves her 248 00:40:02,280 --> 00:40:05,440 kids? Yeah, at least Josie's better than a man at volleyball. 249 00:40:05,820 --> 00:40:06,820 Yeah, true. 250 00:40:15,120 --> 00:40:16,680 Someone grab a blanket or something downstairs. 251 00:40:16,880 --> 00:40:17,880 We gotta get this covered up. 252 00:40:18,500 --> 00:40:20,120 Yeah, yeah, I got it. 253 00:40:43,040 --> 00:40:48,420 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 254 00:40:48,980 --> 00:40:55,700 Happy birthday dear Josie. Happy birthday to you. 255 00:41:10,830 --> 00:41:12,450 Oh, great. Pack that over here. We'll patch this up. 256 00:41:13,270 --> 00:41:14,710 Take longer. What's wrong with you? 257 00:41:15,550 --> 00:41:17,910 Guys, it's still alive. 258 00:41:20,310 --> 00:41:21,310 What are we going to do? 259 00:41:39,470 --> 00:41:41,230 Hey, you come so often, God, look at this! 260 00:41:50,770 --> 00:41:51,709 What's wrong? 261 00:41:51,710 --> 00:41:52,710 Oh, no! 262 00:42:04,610 --> 00:42:05,610 So? 263 00:42:06,450 --> 00:42:07,930 Not bad for your first time. 264 00:42:08,750 --> 00:42:09,750 Very funny. 265 00:42:11,330 --> 00:42:14,470 You stay right here, hot shot. I'm going to get us a couple beers. 266 00:42:15,410 --> 00:42:16,610 Maybe give you a second try. 267 00:43:10,830 --> 00:43:11,830 Let me wait out of here, Simon. 268 00:43:12,510 --> 00:43:15,290 What are we gonna do? It's okay, Jody. It's gonna be fine. Stop saying that 269 00:43:15,290 --> 00:43:17,750 going to be fine. You don't know that it's going to be fine. 270 00:43:18,050 --> 00:43:21,250 Also, you don't know him. You're not even his friend. I'm his friend. 271 00:43:21,470 --> 00:43:24,110 Why is this the A -team? Where the fuck is Eric? 272 00:43:46,920 --> 00:43:48,960 Amanda? Is everything okay? 273 00:43:50,260 --> 00:43:51,460 Yes, Josie. 274 00:43:52,060 --> 00:43:54,240 Everything is totally okay. 275 00:43:56,280 --> 00:44:00,360 It is so actually better than okay. 276 00:44:01,560 --> 00:44:03,440 What are you talking about, Amanda? 277 00:44:06,120 --> 00:44:07,660 What do you want, Josie? 278 00:44:09,360 --> 00:44:10,860 You want to be liked? 279 00:44:11,780 --> 00:44:13,040 You want friends? 280 00:44:15,280 --> 00:44:17,960 Is that what would make you happy? 281 00:44:20,860 --> 00:44:22,120 You want a guy? 282 00:44:23,660 --> 00:44:25,840 Is that it? 283 00:44:26,460 --> 00:44:29,200 Here's what I realized, Josie. 284 00:44:30,340 --> 00:44:35,380 No one gives a shit about what you want. 285 00:44:36,200 --> 00:44:37,540 And then you take it. 286 00:44:38,120 --> 00:44:39,320 That's what I realized. 287 00:44:41,160 --> 00:44:42,500 I don't want... 288 00:44:54,540 --> 00:44:55,540 For sure. 289 00:44:56,800 --> 00:44:57,360 What 290 00:44:57,360 --> 00:45:06,120 do 291 00:45:06,120 --> 00:45:07,120 you say, Eric? 292 00:45:07,580 --> 00:45:09,000 Ready for second base? 293 00:46:02,410 --> 00:46:06,470 I don't know why the fuck we trusted Josie and came to this stupid shithole 294 00:46:06,470 --> 00:46:07,470 bumfuck nowhere. 295 00:46:07,850 --> 00:46:08,850 All right, all right. 296 00:46:09,170 --> 00:46:12,110 Let's just figure out how we're going to get out of here. I don't know. 297 00:46:12,710 --> 00:46:14,010 I don't know what's going on. 298 00:46:14,690 --> 00:46:16,010 We never should have come here. 299 00:46:16,310 --> 00:46:17,730 We're all on the same team here, guys. 300 00:46:18,390 --> 00:46:22,090 We just need to figure out how to get Eric some help as soon as possible. 301 00:46:23,390 --> 00:46:24,390 I saw something. 302 00:46:26,050 --> 00:46:27,050 What? 303 00:46:27,450 --> 00:46:29,050 I saw something on the home video. 304 00:46:29,830 --> 00:46:30,850 When we were watching yesterday? 305 00:46:31,070 --> 00:46:32,070 No, after that. 306 00:46:32,110 --> 00:46:35,230 It came on by itself, and it was wrong. Something was really wrong. 307 00:46:35,530 --> 00:46:36,910 What was wrong with the video? 308 00:46:38,130 --> 00:46:39,630 You know how a family is? 309 00:46:40,730 --> 00:46:44,910 There are things... Yeah? 310 00:46:45,430 --> 00:46:48,290 There are things that you don't talk about. 311 00:46:51,750 --> 00:46:55,570 I think in my family, we have a lot of those. 312 00:47:01,960 --> 00:47:03,980 I'm going to get us the fuck out of here. Goodbye. 313 00:47:04,420 --> 00:47:05,420 Scott, you shouldn't go alone. 314 00:47:05,580 --> 00:47:08,880 You can't leave without us, Simon. We can just get the car running, then we 315 00:47:08,880 --> 00:47:09,880 get Eric to a hospital. 316 00:47:11,200 --> 00:47:12,058 Just leave. 317 00:47:12,060 --> 00:47:13,060 And wait here. 318 00:47:13,140 --> 00:47:15,000 Take care of Eric until we know we're safe to leave. 319 00:47:15,220 --> 00:47:16,220 Okay. 320 00:49:07,240 --> 00:49:08,780 Welcome home, Jonesy. 321 00:49:39,210 --> 00:49:40,230 Get out of here. 322 00:49:43,190 --> 00:49:43,710 I'm 323 00:49:43,710 --> 00:49:52,990 so 324 00:49:52,990 --> 00:49:54,570 sorry, Rachel. 325 00:49:55,630 --> 00:49:56,630 Fuck. 326 00:49:58,770 --> 00:50:05,310 I never meant for any of this to happen. I... I never meant to drag you guys all 327 00:50:05,310 --> 00:50:06,310 into this. 328 00:50:08,240 --> 00:50:09,240 It's gonna be okay though, I promise. 329 00:50:13,580 --> 00:50:14,580 Rachel? 330 00:50:20,000 --> 00:50:21,000 Rachel? 331 00:50:26,720 --> 00:50:28,240 Rachel! Rachel! 332 00:50:29,300 --> 00:50:30,380 Rachel, wake up! 333 00:51:03,379 --> 00:51:04,379 Paul. Paul. 334 00:51:05,220 --> 00:51:06,220 Paul, it's me, man. 335 00:51:08,280 --> 00:51:09,340 You don't have to do this. 336 00:51:09,980 --> 00:51:13,340 What are you doing? 337 00:51:14,020 --> 00:51:15,020 What are you doing? 338 00:51:17,380 --> 00:51:18,880 Paul, come on. 339 00:51:20,560 --> 00:51:21,560 What's going on? 340 00:55:03,630 --> 00:55:04,930 It's okay. It's okay. 341 00:55:06,090 --> 00:55:07,090 Where's Simon? 342 00:55:07,810 --> 00:55:10,370 He'll be back. Soon. I promise. 343 00:55:12,610 --> 00:55:13,870 Oh, Josie. 344 00:55:14,830 --> 00:55:20,510 Tell me everything's gonna be okay. Please tell me everything's gonna be 345 00:55:21,630 --> 00:55:22,650 Everything's gonna be okay. 346 00:55:23,650 --> 00:55:25,870 Everything's gonna be... Okay. 347 00:56:36,330 --> 00:56:37,910 There's no erasing the past, Rachel. 348 00:56:39,730 --> 00:56:41,230 You can try to ignore it. 349 00:56:42,650 --> 00:56:43,990 You can try to push it away. 350 00:56:45,710 --> 00:56:47,270 But it will always be there. 351 00:56:50,450 --> 00:56:51,850 We have no control over that. 352 00:56:54,570 --> 00:56:56,310 But you know what we do have control over? 353 00:57:02,690 --> 00:57:03,690 The future. 354 00:59:03,909 --> 00:59:05,430 Thank you. 355 00:59:36,170 --> 00:59:37,170 Oh. 356 01:00:19,800 --> 01:00:20,920 Well that's not good. 357 01:01:49,200 --> 01:01:51,200 Can't tell where she is, Josie. 358 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Where is she? 359 01:01:53,840 --> 01:01:54,840 Where is she? 360 01:02:49,770 --> 01:02:51,990 Always meaning constant change. 361 01:02:53,290 --> 01:02:54,550 Especially for Meg. 362 01:02:55,690 --> 01:02:59,830 Josie. So desperate for friends. 363 01:03:01,270 --> 01:03:02,270 So alone. 364 01:03:04,110 --> 01:03:05,510 Don't you see, Josie? 365 01:03:06,730 --> 01:03:08,210 This is where you belong. 366 01:03:09,690 --> 01:03:11,470 This is where you're meant to be. 367 01:03:13,110 --> 01:03:15,030 This is your home, Josie. 368 01:03:16,790 --> 01:03:18,870 Stay here, Josie. Stay here. 369 01:03:25,160 --> 01:03:26,160 Bye, girls. 370 01:08:03,820 --> 01:08:05,560 What happened, Josie? 371 01:08:06,820 --> 01:08:09,560 You thought you could make it all just go away? 372 01:08:10,100 --> 01:08:11,440 Move to the big city? 373 01:08:11,920 --> 01:08:13,220 Leave us all behind? 374 01:08:14,420 --> 01:08:16,000 No, no, not soon. 375 01:08:18,200 --> 01:08:19,380 We're still here. 376 01:08:19,819 --> 01:08:21,520 We'll always be here. 377 01:08:22,279 --> 01:08:24,580 Because we're family, Josie. 378 01:08:24,819 --> 01:08:26,439 And family is. 379 01:09:11,050 --> 01:09:12,050 Rachel. 380 01:09:22,550 --> 01:09:23,550 It's going to be okay. 381 01:09:24,670 --> 01:09:25,670 It's going to be okay. 382 01:10:18,160 --> 01:10:18,999 We got this. 383 01:10:19,000 --> 01:10:21,380 Come on, come on, come on. Okay, okay. 384 01:10:21,760 --> 01:10:22,940 You got it. You got it. 385 01:10:30,780 --> 01:10:31,780 Listen, 386 01:10:33,360 --> 01:10:34,580 we've gotten this far. 387 01:10:34,820 --> 01:10:35,820 We're going to make it out, okay? 388 01:10:36,240 --> 01:10:38,560 Listen, I just need you to try it one more time, okay? 389 01:10:39,360 --> 01:10:40,360 It's going to work. 390 01:10:40,540 --> 01:10:41,540 We got this. 391 01:10:41,780 --> 01:10:42,659 Okay, okay. 392 01:10:42,660 --> 01:10:43,660 Try it, try it. 393 01:10:43,700 --> 01:10:44,700 You got it. 394 01:13:13,000 --> 01:13:14,000 Simon? Yeah? 395 01:13:15,240 --> 01:13:16,780 I think I'm ready to trim. 396 01:14:55,500 --> 01:14:56,500 Oh, damn. 25940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.