Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,771 --> 00:00:03,306
[instrumental music]
2
00:00:05,410 --> 00:00:06,680
[sighs]
3
00:00:18,805 --> 00:00:20,575
Don't even think about it.
4
00:00:20,575 --> 00:00:21,677
Don't even.
5
00:00:21,677 --> 00:00:23,346
[panting]
6
00:00:25,818 --> 00:00:27,187
[door closes]
7
00:00:29,859 --> 00:00:31,329
[drawer closes]
8
00:00:34,603 --> 00:00:36,707
[paper rustling]
9
00:00:36,707 --> 00:00:38,711
[intriguing music]
10
00:00:39,713 --> 00:00:41,182
[inhales sharply]
11
00:00:53,273 --> 00:00:55,511
[unsettling music]
12
00:00:57,447 --> 00:00:58,617
[groans]
13
00:01:01,323 --> 00:01:02,759
-[thud]
-[dog barking]
14
00:01:02,759 --> 00:01:04,763
Ow.
15
00:01:04,763 --> 00:01:06,900
No. What... No!
16
00:01:06,900 --> 00:01:08,336
No. Leave it!
17
00:01:10,908 --> 00:01:13,413
Greetings, young Port Wennians!
18
00:01:13,413 --> 00:01:15,150
-[children] Hello!
-It is our honor...
19
00:01:15,150 --> 00:01:18,290
Nay, our duty to help you learn
20
00:01:18,290 --> 00:01:21,563
about our town's history
through our eyes.
21
00:01:21,563 --> 00:01:28,176
Let's travel back
to the year 1757.
22
00:01:28,176 --> 00:01:30,614
I'm Roderick,
the bog harvester.
23
00:01:30,614 --> 00:01:33,688
Each day,
I cut peats into bricks
24
00:01:33,688 --> 00:01:36,059
for the townspeople
to cook their food.
25
00:01:36,059 --> 00:01:39,332
Peat also makes
an excellent camouflage.
26
00:01:39,332 --> 00:01:42,773
But the bog is not
just for food and fuel.
27
00:01:42,773 --> 00:01:45,144
It's also for love.
28
00:01:45,144 --> 00:01:47,281
[all] Ooh!
29
00:01:47,281 --> 00:01:50,621
Our town leader
Archibald "No Nose" Wenn
30
00:01:50,621 --> 00:01:54,028
proposed to Annabelle Ross
while gathering peat.
31
00:01:54,028 --> 00:01:58,637
Yes, it is I,
Archibald "No Nose" Wenn,
32
00:01:58,637 --> 00:01:59,740
many moons ago,
33
00:01:59,740 --> 00:02:01,710
I declared my undying love
to the woman
34
00:02:01,710 --> 00:02:05,383
of my dreams right here
in this very bog.
35
00:02:06,653 --> 00:02:07,656
Yes. Huh...
36
00:02:07,656 --> 00:02:11,228
My beloved and I
lived happily married
37
00:02:11,228 --> 00:02:13,199
for 37 years...
38
00:02:14,636 --> 00:02:17,108
growing a family with
a bunch of nice little kids.
39
00:02:17,108 --> 00:02:18,476
[indistinct chatter]
40
00:02:18,476 --> 00:02:22,953
And being the very heart
and soul of Port...
41
00:02:22,953 --> 00:02:24,589
-I'm sorry. Sorry.
-Oh!
42
00:02:24,589 --> 00:02:25,925
[splashing]
43
00:02:25,925 --> 00:02:28,296
[ominous music]
44
00:02:30,000 --> 00:02:32,739
[screaming]
45
00:02:32,739 --> 00:02:35,443
[all screaming]
46
00:02:42,224 --> 00:02:44,328
[theme music]
47
00:03:02,264 --> 00:03:03,534
What brings you back in?
48
00:03:03,534 --> 00:03:05,403
My pickleball tourney's
this weekend,
49
00:03:05,403 --> 00:03:06,974
and my elbow's still killing me.
50
00:03:06,974 --> 00:03:08,845
Have you been doing
the physical therapy exercises
51
00:03:08,845 --> 00:03:10,313
-I gave you?
-No.
52
00:03:10,313 --> 00:03:12,117
-They were so boring.
-And so are patients
53
00:03:12,117 --> 00:03:13,286
who don't listen to me.
54
00:03:13,286 --> 00:03:14,890
And yet, I keep at it
every day.
55
00:03:14,890 --> 00:03:16,426
How's the urinary flow?
56
00:03:16,426 --> 00:03:18,263
It's still just a dribble.
57
00:03:18,263 --> 00:03:19,699
I hear the young guys
in the urinals
58
00:03:19,699 --> 00:03:21,570
next to me peeing
like race horses.
59
00:03:21,570 --> 00:03:23,139
Have you been doing
the Kegel exercises
60
00:03:23,139 --> 00:03:25,243
we discussed?
It's very simple.
61
00:03:25,243 --> 00:03:27,582
You just imagine your penis
is a straw.
62
00:03:27,582 --> 00:03:30,020
-You just--
-Kegel? For me?
63
00:03:30,020 --> 00:03:31,756
-Mm-hmm.
-Well, that's just too much.
64
00:03:31,756 --> 00:03:33,293
It's too much.
65
00:03:33,293 --> 00:03:36,165
My wife gives me food,
now you want me to do Kegels?
66
00:03:36,165 --> 00:03:38,437
Let me guess.
You still have lice.
67
00:03:38,437 --> 00:03:40,575
Why else would I be here?
68
00:03:40,575 --> 00:03:42,912
And no, you can't make me
shave my head.
69
00:03:42,912 --> 00:03:45,050
This hair is my signature look.
70
00:03:45,050 --> 00:03:47,054
I never suggested
you shave your head.
71
00:03:47,054 --> 00:03:49,793
I told you to use
permethrin shampoo.
72
00:03:49,793 --> 00:03:51,329
Oh, okay.
73
00:03:51,329 --> 00:03:52,799
Wait, what?
74
00:03:53,834 --> 00:03:54,869
[indistinct chattering]
75
00:03:54,869 --> 00:03:56,273
Show of hands!
76
00:03:56,273 --> 00:03:57,575
How many people are here
to complain about
77
00:03:57,575 --> 00:03:59,779
something I've already
seen them for?
78
00:04:01,049 --> 00:04:02,284
And how many of you actually
79
00:04:02,284 --> 00:04:03,955
done the thing
I asked you to do?
80
00:04:03,955 --> 00:04:06,226
[indistinct chattering]
81
00:04:06,226 --> 00:04:09,599
Great. And who's next to
waste my time? Elaine?
82
00:04:09,599 --> 00:04:12,304
Oh, Hi, Doc.
Elaine, uh, s-she...
83
00:04:12,304 --> 00:04:14,208
Unless that sentence ends
with "saving a life,"
84
00:04:14,208 --> 00:04:16,212
-stop talking.
-[cellphone buzzing]
85
00:04:16,212 --> 00:04:18,718
Best here.
86
00:04:18,718 --> 00:04:20,688
A what?
87
00:04:20,688 --> 00:04:22,358
Drop me a pin.
88
00:04:22,358 --> 00:04:25,097
[Louisa] I know
it's so exciting, but...
89
00:04:25,097 --> 00:04:26,534
Louisa.
90
00:04:26,534 --> 00:04:28,369
Oh. Here, get on the bus.
91
00:04:28,369 --> 00:04:30,608
-Martin, hi.
-Are you all right?
92
00:04:30,608 --> 00:04:32,044
Oh, yeah.
Yeah, we're okay.
93
00:04:32,044 --> 00:04:33,379
I mean, you know, except for
94
00:04:33,379 --> 00:04:34,516
the dead guy that Mark found
95
00:04:34,516 --> 00:04:36,219
-in the bog.
-I heard.
96
00:04:36,219 --> 00:04:38,123
-Well, why was Mark in a bog?
-Martin.
97
00:04:38,123 --> 00:04:41,229
Shame you're visiting our bog
under such grim circumstances.
98
00:04:41,229 --> 00:04:43,099
You went in, too?
Are you aware that bogs
99
00:04:43,099 --> 00:04:45,136
are a natural incubator
for gangrene?
100
00:04:45,136 --> 00:04:46,774
No, it's fine.
We do this every year.
101
00:04:46,774 --> 00:04:48,143
And besides,
no one's lost a toe yet.
102
00:04:48,143 --> 00:04:49,513
-That's right
-[both laugh]
103
00:04:49,513 --> 00:04:51,048
[Mark] Doc, you made it.
104
00:04:51,048 --> 00:04:54,222
Big day for Port Wenn.
Our very first mystery corpse.
105
00:04:54,222 --> 00:04:56,760
It's kind of a big milestone,
if you really think about it.
106
00:04:56,760 --> 00:04:58,698
Mm. Yeah, and I'm still
trying to figure out
107
00:04:58,698 --> 00:05:00,701
why you needed me here.
No one's hurt.
108
00:05:00,701 --> 00:05:02,773
Right. Things are going
fast and furious.
109
00:05:02,773 --> 00:05:04,642
The medical examiner's
on her honeymoon.
110
00:05:04,642 --> 00:05:06,546
So she deputized you
to run point
111
00:05:06,546 --> 00:05:08,416
-on the forensic investigation.
-Why, absolutely not.
112
00:05:08,416 --> 00:05:09,619
No, I'm not a coroner,
and I have
113
00:05:09,619 --> 00:05:11,289
a full afternoon of patients.
114
00:05:11,289 --> 00:05:13,259
Oh. Well, if you want to move
my bloodletting to tomorrow...
115
00:05:13,259 --> 00:05:14,428
I'm not clearing my schedule
116
00:05:14,428 --> 00:05:15,799
for an autopsy, okay?
117
00:05:15,799 --> 00:05:18,102
My job is to take care
of living bodies,
118
00:05:18,102 --> 00:05:19,639
-not dead ones.
-Right.
119
00:05:19,639 --> 00:05:22,411
But today,
the law says that it is.
120
00:05:22,411 --> 00:05:24,549
The medical examiner needs us
to ID the body,
121
00:05:24,549 --> 00:05:28,289
collect DNA and figure out
cause of death.
122
00:05:28,289 --> 00:05:29,559
She also said
something else, too.
123
00:05:29,559 --> 00:05:31,195
That was very important.
124
00:05:31,195 --> 00:05:32,598
Okay.
125
00:05:34,402 --> 00:05:36,272
How-how about tomorrow
first thing?
126
00:05:36,272 --> 00:05:39,412
Oh, yeah.
That'll be fun.
127
00:05:39,412 --> 00:05:41,116
I mean, fine.
It'll be fine.
128
00:05:41,116 --> 00:05:42,184
Yeah, that's totally fine.
129
00:05:42,184 --> 00:05:44,254
Okay, see you later.
130
00:05:44,254 --> 00:05:46,091
[car door closes]
131
00:05:46,091 --> 00:05:50,267
Hey, Doc, where do you want me
to drop off the dead guy?
132
00:05:50,267 --> 00:05:51,937
Oh, right.
That was the important thing.
133
00:05:51,937 --> 00:05:54,710
Okay, so we have to store
the body for a few days.
134
00:05:54,710 --> 00:05:57,013
Figured we'd just use the
old doc's office, blast the AC.
135
00:05:57,013 --> 00:05:58,551
Mm-mm. Mm-mm.
136
00:05:58,551 --> 00:06:00,253
Unless he has an appointment,
he's not coming in,
137
00:06:00,253 --> 00:06:01,690
and it's not nearly
cold enough.
138
00:06:01,690 --> 00:06:03,193
[Mark] Okay, so what are
we looking for then?
139
00:06:03,193 --> 00:06:04,563
Somewhere refrigerated,
140
00:06:04,563 --> 00:06:05,665
big enough to conduct
an autopsy.
141
00:06:05,665 --> 00:06:06,967
Whatever you say, Doc.
142
00:06:06,967 --> 00:06:08,436
-Whatever you say, Doc.
-Whatever you say, Doc.
143
00:06:08,436 --> 00:06:10,107
[intriguing music]
144
00:06:10,107 --> 00:06:12,010
Hmm.
145
00:06:12,010 --> 00:06:13,379
Okay.
146
00:06:13,379 --> 00:06:14,817
[indistinct chattering]
147
00:06:14,817 --> 00:06:16,386
[Bert] Yeah, I got it.
Yeah, I got it.
148
00:06:16,386 --> 00:06:17,420
Okay, here we go.
Yep. Yep.
149
00:06:17,420 --> 00:06:18,691
We got it. Okay.
150
00:06:18,691 --> 00:06:20,193
Appreciate you lending us
the walk-in.
151
00:06:20,193 --> 00:06:21,429
Yeah.
It's the least we could do.
152
00:06:21,429 --> 00:06:22,865
Oh, I hope the feet
don't break off.
153
00:06:22,865 --> 00:06:24,569
Nope. If I just...
Watch it, watch it, watch it.
154
00:06:24,569 --> 00:06:26,472
We almost get shut down
by the health department
155
00:06:26,472 --> 00:06:28,543
over our sweet little brisket.
156
00:06:28,543 --> 00:06:33,320
And now we're emptying out
our walk-in for a dead body.
157
00:06:33,320 --> 00:06:35,257
Greg, don't be heartless.
158
00:06:35,257 --> 00:06:38,764
This man deserves a proper
Port Wenn welcome, dead or not.
159
00:06:38,764 --> 00:06:42,672
Besides, Martin's not
gonna snitch again!
160
00:06:45,678 --> 00:06:48,316
Ooh.
Looks like a haunted potato.
161
00:06:48,316 --> 00:06:51,088
Be sure to add that
to the autopsy report.
162
00:06:52,357 --> 00:06:54,061
A puncture wound.
163
00:06:54,061 --> 00:06:55,732
About the size of a bullet.
164
00:06:55,732 --> 00:06:59,105
Just like the guy I saw
outside Danceteria in '82.
165
00:06:59,105 --> 00:07:00,340
Oh, I love your wild days.
166
00:07:00,340 --> 00:07:01,743
Is that when Madonna
stole your cab?
167
00:07:01,743 --> 00:07:04,381
Please, when didn't
Madonna steal my cab?
168
00:07:04,381 --> 00:07:06,352
No one comes in
this room without me
169
00:07:06,352 --> 00:07:07,655
or Sheriff Mylow.
Understood?
170
00:07:07,655 --> 00:07:09,659
-Why, Doc?
-Doc's right.
171
00:07:09,659 --> 00:07:11,329
We got to lock it down.
172
00:07:11,329 --> 00:07:12,599
-Not here.
-Oh, no.
173
00:07:12,599 --> 00:07:14,602
Hey there, guys,
what's happening?
174
00:07:14,602 --> 00:07:16,372
This man may have
been murdered.
175
00:07:16,372 --> 00:07:18,944
[suspenseful music]
176
00:07:23,352 --> 00:07:25,323
Tell us, has there been
a murder in Port Wenn?
177
00:07:25,323 --> 00:07:26,994
Is there a killer on the loose?
178
00:07:26,994 --> 00:07:29,231
[woman 1] Are we even safe?
[woman 2] Are we in danger?
179
00:07:29,231 --> 00:07:30,635
[man 1] Who got shot?
180
00:07:30,635 --> 00:07:35,076
[autotuned] Everyone,
please stay calm!
181
00:07:36,412 --> 00:07:37,615
[mic whines]
182
00:07:37,615 --> 00:07:39,752
Everyone, please stay calm.
183
00:07:39,752 --> 00:07:42,526
As sheriff, it's my duty
to protect Port Wenn
184
00:07:42,526 --> 00:07:44,862
and to keep it real.
185
00:07:44,862 --> 00:07:46,432
[all agreeing]
186
00:07:46,432 --> 00:07:48,236
We found a bullet hole
in the dead dude.
187
00:07:48,236 --> 00:07:49,639
Yes, it might be murder.
188
00:07:49,639 --> 00:07:51,375
-[man 2] Unbelievable.
-What?
189
00:07:51,375 --> 00:07:53,614
It's scary, but don't worry,
190
00:07:53,614 --> 00:07:56,486
I've organized
Port Wenn's first ever
191
00:07:56,486 --> 00:07:57,755
neighborhood watch,
192
00:07:57,755 --> 00:08:00,393
and I've nominated Sarah
to lead it.
193
00:08:00,393 --> 00:08:03,066
-[indistinct chattering]
-[applause]
194
00:08:03,066 --> 00:08:05,804
And, of course,
our very own Dr. Martin Best
195
00:08:05,804 --> 00:08:07,909
is gonna lead
the forensic investigation.
196
00:08:07,909 --> 00:08:09,812
So if you have any questions
or leads,
197
00:08:09,812 --> 00:08:13,521
please feel free to come
to either one of us, okay?
198
00:08:13,521 --> 00:08:15,524
Questions.
Yeah, buddy.
199
00:08:15,524 --> 00:08:17,193
Who's the prime suspect?
200
00:08:17,193 --> 00:08:19,064
Got any leads?
201
00:08:19,064 --> 00:08:20,668
It's still early days.
202
00:08:20,668 --> 00:08:23,139
Figures.
Incompetence everywhere.
203
00:08:23,139 --> 00:08:25,377
What should we do?
204
00:08:25,377 --> 00:08:28,049
I put a lot of thought
into that. Doc?
205
00:08:29,151 --> 00:08:31,756
[indistinct chattering]
206
00:08:35,698 --> 00:08:37,067
You all want to stay alive?
207
00:08:37,067 --> 00:08:39,171
[all] Oh, yes.
Of course. Of course.
208
00:08:39,171 --> 00:08:41,008
Then do your physical therapy.
209
00:08:41,008 --> 00:08:43,112
And, Ronnie,
take your insulin.
210
00:08:43,112 --> 00:08:45,283
You're gonna end up like
that guy in the fridge.
211
00:08:45,283 --> 00:08:47,487
Come on, Ronnie.
212
00:08:47,487 --> 00:08:49,157
Every single one of you.
213
00:08:50,360 --> 00:08:51,930
More dietary fiber.
214
00:08:51,930 --> 00:08:53,834
[all murmuring]
215
00:08:57,173 --> 00:08:58,944
-[mic thuds]
-[mic whines]
216
00:08:58,944 --> 00:09:00,446
[soft music]
217
00:09:00,446 --> 00:09:01,716
[Elaine] Wait a minute.
Who is the dead guy?
218
00:09:01,716 --> 00:09:02,952
Elaine, slow down.
219
00:09:02,952 --> 00:09:04,622
I'm going out to do
the autopsy.
220
00:09:04,622 --> 00:09:05,991
Move Louisa to the morning,
221
00:09:05,991 --> 00:09:07,461
reschedule the rest
of my patients.
222
00:09:07,461 --> 00:09:08,564
-Can you handle that?
-Yes.
223
00:09:08,564 --> 00:09:09,766
Yes, yeah, totally.
224
00:09:09,766 --> 00:09:12,839
But, Doc,
a murder in Port Wenn?
225
00:09:12,839 --> 00:09:15,076
It's like we're living in
our own crime show.
226
00:09:17,480 --> 00:09:18,784
[intriguing music]
227
00:09:18,784 --> 00:09:20,486
Hey, don't tell anyone, but...
228
00:09:20,486 --> 00:09:22,625
I'm very excited.
229
00:09:22,625 --> 00:09:25,363
I've always wanted
a real crime to solve,
230
00:09:25,363 --> 00:09:27,802
so I can be taken seriously.
231
00:09:27,802 --> 00:09:29,739
You know, not just
the guy who comes
232
00:09:29,739 --> 00:09:32,077
and gets the owl
out of your attic.
233
00:09:32,077 --> 00:09:33,479
Okay.
234
00:09:33,479 --> 00:09:36,352
You just seal up that bag.
And what's left?
235
00:09:36,352 --> 00:09:38,222
-Tissue sample.
-Right.
236
00:09:39,358 --> 00:09:41,094
-[metal clinking]
-Okay.
237
00:09:42,230 --> 00:09:44,235
[both sighing]
238
00:09:44,235 --> 00:09:45,737
-Now.
-Yeah.
239
00:09:47,107 --> 00:09:48,710
-Mm-hmm.
-Mm-hmm.
240
00:09:50,380 --> 00:09:52,919
[squelching]
241
00:09:52,919 --> 00:09:55,824
Hmm, thought there'd be
some blood.
242
00:09:55,824 --> 00:09:57,661
Blood coagulates after death.
243
00:09:57,661 --> 00:09:59,498
[Mark] So, why is it so squishy?
244
00:09:59,498 --> 00:10:01,537
Because of the bog water.
245
00:10:01,537 --> 00:10:05,511
Cold, acidic, low oxygen
preserves tissue,
246
00:10:05,511 --> 00:10:06,914
but not blood flow.
247
00:10:06,914 --> 00:10:08,917
Oh, so it's like working
on a live body,
248
00:10:08,917 --> 00:10:10,386
but without any of the blood?
249
00:10:10,386 --> 00:10:12,390
Exactly.
250
00:10:12,390 --> 00:10:14,427
So, when do you think he died?
251
00:10:14,427 --> 00:10:16,567
That is a good question,
my friend.
252
00:10:16,567 --> 00:10:21,542
He could have died weeks ago,
months ago, or even years ago.
253
00:10:21,542 --> 00:10:23,279
That really opens up
the pool of
254
00:10:23,279 --> 00:10:24,448
potential victims.
255
00:10:24,448 --> 00:10:27,187
-Mm-hmm.
-And suspects.
256
00:10:28,423 --> 00:10:29,693
Oh...
257
00:10:29,693 --> 00:10:34,435
Okay, time in bog, TBD.
258
00:10:34,435 --> 00:10:38,276
Uh, male, height 5'10",
259
00:10:38,276 --> 00:10:42,283
no tattoos, red hair.
260
00:10:43,420 --> 00:10:44,722
Nah.
261
00:10:44,722 --> 00:10:46,860
Well, maybe.
262
00:10:46,860 --> 00:10:49,231
Okay, hang tight, Doc.
I got to go...
263
00:10:49,231 --> 00:10:52,437
I got to go detective
something real quick.
264
00:10:52,437 --> 00:10:54,576
Sure.
265
00:10:54,576 --> 00:10:56,311
I'll just be done
in a second.
266
00:10:57,214 --> 00:10:58,683
[tapping]
267
00:10:58,683 --> 00:11:01,221
[upbeat music]
268
00:11:07,968 --> 00:11:10,708
♪ Move outside
and let the man go through ♪
269
00:11:10,708 --> 00:11:12,945
♪ Let the man go through
270
00:11:12,945 --> 00:11:15,751
♪ Move outside
and let the man go through ♪
271
00:11:15,751 --> 00:11:17,955
♪ Let the man go through
272
00:11:17,955 --> 00:11:19,492
♪ Move outside
and let the... ♪
273
00:11:19,492 --> 00:11:21,730
-[clanking]
-Greg!
274
00:11:21,730 --> 00:11:23,366
[whispering]
Get it together, Greg.
275
00:11:23,366 --> 00:11:25,437
[whispering] Sorry.
276
00:11:25,437 --> 00:11:26,706
[shushing]
277
00:11:26,706 --> 00:11:28,911
Hold on, hold on,
hold on, hold on.
278
00:11:28,911 --> 00:11:33,954
Is that Josephine Alcott's car
in Ronnie Winslow's driveway?
279
00:11:35,390 --> 00:11:37,127
[Greg] Wow.
280
00:11:37,127 --> 00:11:40,400
The dust hasn't even settled
on his poor wife's grave.
281
00:11:40,400 --> 00:11:41,936
I don't think
the casseroles
282
00:11:41,936 --> 00:11:43,841
are the only things
she's been cooking up.
283
00:11:43,841 --> 00:11:45,711
[Greg] Casserole in the hay.
284
00:11:45,711 --> 00:11:48,215
[indistinct whispering]
285
00:11:49,886 --> 00:11:52,791
A dead body was found
in the bog.
286
00:11:52,791 --> 00:11:57,467
Come on, people, think.
Who's our John Doe?
287
00:11:57,467 --> 00:11:59,170
And who do we like for this?
288
00:11:59,170 --> 00:12:01,509
Port Wenn isn't just the best
place for lobster rolls.
289
00:12:01,509 --> 00:12:03,647
It's a town full of secrets.
290
00:12:03,647 --> 00:12:05,918
Stay tuned.
291
00:12:05,918 --> 00:12:08,557
I'm Detective Elaine Denton,
292
00:12:08,557 --> 00:12:11,796
and this is
Claw and Order, BOG.
293
00:12:11,796 --> 00:12:13,533
Duh-duh!
294
00:12:13,533 --> 00:12:14,936
Yeah. Yeah!
295
00:12:14,936 --> 00:12:17,274
Elaine, you're, you're
pretty good at this.
296
00:12:17,274 --> 00:12:21,148
Really.
And that jacket is really hot.
297
00:12:21,148 --> 00:12:23,954
-Oh, yeah?
-Yeah, I really like it.
298
00:12:23,954 --> 00:12:25,691
-[door opens]
-[Martin whistling]
299
00:12:25,691 --> 00:12:27,762
Oh, hi. Hi, Doc.
300
00:12:27,762 --> 00:12:30,768
Uh, we were, we were just...
Uh...
301
00:12:30,768 --> 00:12:32,204
Carry on.
302
00:12:32,204 --> 00:12:33,941
[Elaine] Wait a minute.
What's the scoop?
303
00:12:33,941 --> 00:12:35,945
Who's the dead guy
and how did he die?
304
00:12:35,945 --> 00:12:38,048
Not sure yet.
Still working on it.
305
00:12:38,048 --> 00:12:40,687
-You two have a good night.
-Well, wait. What...
306
00:12:40,687 --> 00:12:42,925
What is that?
307
00:12:42,925 --> 00:12:44,695
Were you actually
in a good mood?
308
00:12:44,695 --> 00:12:46,198
Why wouldn't I be?
309
00:12:46,198 --> 00:12:48,168
Finally, I have a patient
who doesn't talk back.
310
00:12:49,270 --> 00:12:50,774
You did this?
311
00:12:50,774 --> 00:12:53,212
Uh... yeah.
312
00:12:53,212 --> 00:12:55,082
Yeah.
It's pretty neat, right?
313
00:12:55,082 --> 00:12:57,287
Hmm, if only you were this good
at your real job.
314
00:12:57,287 --> 00:12:59,826
[chuckles]
Night.
315
00:12:59,826 --> 00:13:01,597
[Martin whistling]
316
00:13:01,597 --> 00:13:04,301
[instrumental music]
317
00:13:04,301 --> 00:13:05,403
[door opens]
318
00:13:05,403 --> 00:13:07,307
It's scarier when he's nice.
319
00:13:07,307 --> 00:13:09,879
[suspenseful music]
320
00:13:15,558 --> 00:13:18,062
[indistinct chattering]
321
00:13:20,701 --> 00:13:22,972
What's wrong with Geneva?
322
00:13:22,972 --> 00:13:24,809
[Mark] We don't know for sure,
323
00:13:24,809 --> 00:13:27,080
but we think the body
that we found
324
00:13:27,080 --> 00:13:29,518
-might be Bruce.
-Aah.
325
00:13:29,518 --> 00:13:33,726
Same height, red hair,
and he may have been shot.
326
00:13:33,726 --> 00:13:37,100
[gasps] Oh, my goodness,
my Brucey?
327
00:13:37,100 --> 00:13:39,337
I know this is
a lot to take in.
328
00:13:40,774 --> 00:13:42,578
When was the last time
you saw him?
329
00:13:42,578 --> 00:13:44,347
Thanksgiving.
330
00:13:44,347 --> 00:13:45,618
A few years ago.
331
00:13:45,618 --> 00:13:48,289
You know that.
Everyone knows that.
332
00:13:48,289 --> 00:13:52,163
Sure. But you never told us
where he went or why he left.
333
00:13:52,163 --> 00:13:54,468
Yeah, I didn't want
to talk about it then,
334
00:13:54,468 --> 00:13:57,575
and I sure don't want
to talk about it now.
335
00:13:57,575 --> 00:13:58,610
-I know.
-[door closes]
336
00:13:58,610 --> 00:13:59,713
What's going on here?
337
00:13:59,713 --> 00:14:00,881
Official police business.
338
00:14:00,881 --> 00:14:02,150
Well, I'm
the neighborhood watch,
339
00:14:02,150 --> 00:14:04,387
and she's my best friend.
What's going on?
340
00:14:04,387 --> 00:14:06,492
I don't want you to faint
when I tell you this.
341
00:14:06,492 --> 00:14:08,228
Just spit it out, Mark.
342
00:14:10,033 --> 00:14:11,636
We might have found
Bruce's body.
343
00:14:11,636 --> 00:14:14,307
-In the bog?
-Mm-hmm.
344
00:14:14,307 --> 00:14:16,747
Geneva, do you think
that might be possible?
345
00:14:16,747 --> 00:14:18,215
Yes.
346
00:14:19,251 --> 00:14:20,921
I did it.
347
00:14:20,921 --> 00:14:22,490
I killed Brucey.
348
00:14:22,490 --> 00:14:23,660
What?
349
00:14:23,660 --> 00:14:26,666
Yup, I shot my husband
350
00:14:26,666 --> 00:14:29,772
and I chucked him in the bog.
351
00:14:29,772 --> 00:14:31,341
Okay, okay.
352
00:14:31,341 --> 00:14:32,778
I think I'm gonna
need a minute.
353
00:14:32,778 --> 00:14:34,047
[Geneva] Wait, wait.
Come on.
354
00:14:34,047 --> 00:14:36,352
Do your job. Lock me up.
355
00:14:36,352 --> 00:14:37,554
What?
356
00:14:42,363 --> 00:14:44,334
[soft music]
357
00:14:44,334 --> 00:14:46,105
[woman on radio] ...history.
In an autopsy...
358
00:14:46,105 --> 00:14:48,543
-[knocking on door]
-I'm busy, Elaine.
359
00:14:48,543 --> 00:14:51,048
[Louisa] Oh, it's, it's Louisa.
360
00:14:51,048 --> 00:14:53,953
[indistinct radio chatter]
361
00:14:53,953 --> 00:14:55,456
-Hey.
-Louisa. Right.
362
00:14:55,456 --> 00:14:57,694
-Yeah. Uh-huh.
-Your-your appointment.
363
00:14:57,694 --> 00:14:59,064
How-how are you?
364
00:14:59,064 --> 00:15:01,569
Um, I'm a little nervous.
365
00:15:01,569 --> 00:15:02,805
-Me too.
-You are?
366
00:15:02,805 --> 00:15:03,973
[stammering] No, I'm sorry.
367
00:15:03,973 --> 00:15:05,811
I don't know why I said that.
368
00:15:05,811 --> 00:15:08,182
-Oh. Okay.
-Of course not.
369
00:15:08,182 --> 00:15:09,586
Bloodletting is
an easy procedure.
370
00:15:09,586 --> 00:15:11,154
-Oh, good.
-Just...
371
00:15:12,090 --> 00:15:13,993
Elaine didn't come in with you?
372
00:15:13,993 --> 00:15:15,898
-She's late.
-I, uh... She, um...
373
00:15:15,898 --> 00:15:19,572
She stopped at the Salty Breeze
that she needed her Danish fix.
374
00:15:19,572 --> 00:15:20,807
Oh, good, good.
375
00:15:20,807 --> 00:15:22,210
I paid for work
to get in the way
376
00:15:22,210 --> 00:15:25,249
-of her breakfast treats.
-[chuckles]
377
00:15:25,249 --> 00:15:27,989
How-how long should
this take, you think?
378
00:15:27,989 --> 00:15:31,094
It's just, I-I should probably
get to school soon.
379
00:15:31,094 --> 00:15:33,232
Right. I'll just find
a needle.
380
00:15:34,234 --> 00:15:36,438
Finding a needle.
[chuckles]
381
00:15:36,438 --> 00:15:39,010
[intriguing music]
382
00:15:41,381 --> 00:15:44,087
-[cupboard closes]
-So how's, uh...
383
00:15:44,087 --> 00:15:46,091
-How's school?
-Busy.
384
00:15:46,091 --> 00:15:47,861
I'm-I'm helping
Principal Holloway
385
00:15:47,861 --> 00:15:49,231
with budget cuts.
386
00:15:49,231 --> 00:15:50,967
You know, I'm rationing out
glue sticks
387
00:15:50,967 --> 00:15:53,607
and pricing out pencils, and...
388
00:15:53,607 --> 00:15:55,209
[plastic crinkling]
389
00:15:57,346 --> 00:15:58,783
[clears throat]
390
00:15:58,783 --> 00:16:00,452
[whispering]
Let's do this.
391
00:16:01,488 --> 00:16:03,259
-Right.
-Yeah.
392
00:16:03,259 --> 00:16:05,597
[Martin] Okay. I'll just...
[Louisa] Oh, yeah.
393
00:16:07,602 --> 00:16:10,473
-Hmm. Just...
-Mm-hmm.
394
00:16:10,473 --> 00:16:13,045
[soft music]
395
00:16:16,017 --> 00:16:17,788
[clears throat]
396
00:16:17,788 --> 00:16:20,259
-Make a fist.
-All right.
397
00:16:22,631 --> 00:16:24,067
Is, is something wrong?
398
00:16:24,067 --> 00:16:26,606
-Yes. You, well...
-Me?
399
00:16:28,644 --> 00:16:30,179
Very thin.
400
00:16:30,179 --> 00:16:31,816
-Oh.
-Your veins are very thin.
401
00:16:31,816 --> 00:16:33,485
I'm-I'm...
402
00:16:33,485 --> 00:16:35,924
gonna need you to come back
when you're more hydrated.
403
00:16:35,924 --> 00:16:38,062
-[gasps] Oh, my gosh.
-[clattering]
404
00:16:38,062 --> 00:16:39,765
Dr. Reese always loved
my veins, so...
405
00:16:39,765 --> 00:16:41,803
Yeah. Well, then, Dr. Reese
will have to come back
406
00:16:41,803 --> 00:16:43,005
from the dead
and draw your blood.
407
00:16:43,005 --> 00:16:44,474
No, no, no.
That's not what I mean.
408
00:16:44,474 --> 00:16:46,512
I just, I just don't think
I can keep rescheduling.
409
00:16:46,512 --> 00:16:48,415
[Martin] Hello.
410
00:16:48,415 --> 00:16:49,952
What?
411
00:16:49,952 --> 00:16:51,656
Are you kidding?
412
00:16:51,656 --> 00:16:53,627
I'll be right there.
413
00:16:53,627 --> 00:16:55,196
What-what's going on now?
414
00:16:55,196 --> 00:16:57,702
Mark.
He arrested Geneva.
415
00:16:57,702 --> 00:16:59,071
H-have Elaine reschedule.
416
00:16:59,071 --> 00:17:01,809
[instrumental music]
417
00:17:01,809 --> 00:17:03,178
[door creaking]
418
00:17:04,480 --> 00:17:07,554
All right, you weirdos.
Five bucks, five minutes.
419
00:17:09,190 --> 00:17:12,397
And keep it down,
and don't touch it!
420
00:17:12,397 --> 00:17:15,971
[gasps] Oh, my God.
Look at his feet.
421
00:17:15,971 --> 00:17:17,374
Want to get a pic?
422
00:17:17,374 --> 00:17:19,210
Uh, uh, photos are
five bucks extra.
423
00:17:19,210 --> 00:17:21,482
-Extra?
-Per person.
424
00:17:21,482 --> 00:17:23,987
-Okay, boomer.
-[laughs] Tell all your friends.
425
00:17:23,987 --> 00:17:25,389
[Harley] Ready?
426
00:17:25,389 --> 00:17:27,260
-[slow music]
-[camera shutter clicks]
427
00:17:27,260 --> 00:17:28,964
Geneva, walk us through it.
428
00:17:28,964 --> 00:17:30,934
How'd you do it? What gun?
429
00:17:30,934 --> 00:17:32,838
Mark, if I keep answering
your questions,
430
00:17:32,838 --> 00:17:35,009
I'll never finish this row.
431
00:17:35,009 --> 00:17:36,378
And I told you already.
432
00:17:36,378 --> 00:17:39,418
At home
with Bruce's hunting rifle,
433
00:17:39,418 --> 00:17:41,923
and then I tossed him
in the bog.
434
00:17:41,923 --> 00:17:45,162
You really tossed a 200-pound
man into a bog on your own?
435
00:17:45,162 --> 00:17:47,133
-I used my core.
-[Mark] Geneva.
436
00:17:47,133 --> 00:17:48,837
How am I supposed
to tell my mom this?
437
00:17:48,837 --> 00:17:50,607
This is gonna kill her.
438
00:17:50,607 --> 00:17:53,378
What else have you been
lying about?
439
00:17:53,378 --> 00:17:55,717
Your goldfish didn't run away.
440
00:17:57,086 --> 00:17:59,725
Wait, he didn't join
a rock band?
441
00:18:00,995 --> 00:18:02,965
Mark, better not to know.
442
00:18:02,965 --> 00:18:04,434
You and my mom told me
that he was in
443
00:18:04,434 --> 00:18:06,940
a band called
Cutie and the Goldfish.
444
00:18:06,940 --> 00:18:10,580
This is just, like, so much
for me to take in right now.
445
00:18:10,580 --> 00:18:12,016
I'm... I'm just...
446
00:18:12,016 --> 00:18:13,586
[door closes]
447
00:18:13,586 --> 00:18:17,160
I never could understand
how he got into law enforcement.
448
00:18:17,160 --> 00:18:18,964
-[scoffs]
-Yeah, me either.
449
00:18:18,964 --> 00:18:22,270
Geneva, I-I need to know more
about Bruce's medical history
450
00:18:22,270 --> 00:18:23,540
in order to confirm
his identity.
451
00:18:23,540 --> 00:18:26,178
Did he have any tattoos?
Identifying marks?
452
00:18:26,178 --> 00:18:27,413
Surgeries perhaps?
453
00:18:27,413 --> 00:18:30,887
Well, he, he didn't have
a spleen,
454
00:18:30,887 --> 00:18:32,692
or a gallbladder,
or an appendix.
455
00:18:32,692 --> 00:18:35,129
You know, one of those organs
you don't really need.
456
00:18:36,632 --> 00:18:37,901
That's a start.
457
00:18:37,901 --> 00:18:40,039
[Sarah] I still
can't believe it.
458
00:18:40,039 --> 00:18:42,310
Geneva! It's not possible.
459
00:18:42,310 --> 00:18:45,049
I mean, she was always cagey
about why Bruce left.
460
00:18:45,049 --> 00:18:46,786
Never gave a straight answer.
461
00:18:46,786 --> 00:18:48,289
Just one day, he was gone.
462
00:18:48,289 --> 00:18:50,594
Yes, you can sleep next
to someone for 20 years
463
00:18:50,594 --> 00:18:52,363
and not have a clue
what they're capable of.
464
00:18:52,363 --> 00:18:54,200
I saw Cher without you once.
465
00:18:54,200 --> 00:18:55,904
Once.
It was the farewell tour.
466
00:18:55,904 --> 00:18:58,041
Exactly.
It was the farewell tour.
467
00:18:58,041 --> 00:19:00,446
I have to film a new episode.
468
00:19:00,446 --> 00:19:03,352
This is big news.
This is big news.
469
00:19:03,352 --> 00:19:06,291
Also, these might be
your best yet.
470
00:19:06,291 --> 00:19:08,061
What kind of cheese
did you use?
471
00:19:08,061 --> 00:19:09,464
If I told you...
472
00:19:09,464 --> 00:19:11,334
-I'd have to kill you.
-I'd have to kill you.
473
00:19:11,334 --> 00:19:12,972
Yeah, we can't say
that anymore.
474
00:19:12,972 --> 00:19:14,775
It's different now.
475
00:19:14,775 --> 00:19:17,213
The truth has clawed
its way to the surface.
476
00:19:17,213 --> 00:19:19,218
The Port Wenn killer
has been caught,
477
00:19:19,218 --> 00:19:21,956
and it's always the ones
you least expect.
478
00:19:21,956 --> 00:19:23,492
Until next time,
479
00:19:23,492 --> 00:19:26,999
Detective Denton,
Claw and Order, BOG.
480
00:19:26,999 --> 00:19:29,170
Duh-duh!
481
00:19:29,170 --> 00:19:30,339
So good.
482
00:19:30,339 --> 00:19:32,978
But, why'd she do it?
483
00:19:32,978 --> 00:19:34,515
Doesn't matter.
Case closed.
484
00:19:34,515 --> 00:19:36,251
Your detective work sucks.
485
00:19:36,251 --> 00:19:38,523
Hey, do not sass
my girlfriend, okay?
486
00:19:38,523 --> 00:19:40,827
And-and-and show some respect
for law enforcement.
487
00:19:40,827 --> 00:19:42,363
"Girlfriend?"
488
00:19:42,363 --> 00:19:45,937
-Yeah, I, well...
-Al, we've been over this.
489
00:19:45,937 --> 00:19:48,510
We're frisky friends.
That's it.
490
00:19:48,510 --> 00:19:50,980
Finally,
it's getting interesting.
491
00:19:50,980 --> 00:19:52,350
You know what?
492
00:19:52,350 --> 00:19:54,522
Fine.
Get yourself a new cameraman.
493
00:19:54,522 --> 00:19:56,859
And-and-and another
frisky friend.
494
00:19:56,859 --> 00:19:59,263
Hey! What's a frisky friend?
495
00:19:59,263 --> 00:20:00,734
[door closes]
496
00:20:00,734 --> 00:20:02,136
Uh...
497
00:20:02,136 --> 00:20:03,807
Five bucks, five minutes a pop.
498
00:20:03,807 --> 00:20:05,109
Quick and quiet, okay?
499
00:20:05,109 --> 00:20:06,980
Bert? Really?
500
00:20:06,980 --> 00:20:09,250
Are you charging to see
the dead body?
501
00:20:09,250 --> 00:20:12,123
This is a tragedy,
not a carnival sideshow.
502
00:20:12,123 --> 00:20:13,826
I'm just trying to make
an honest dollar.
503
00:20:13,826 --> 00:20:15,129
Have you no shame?
504
00:20:15,129 --> 00:20:16,833
The world today.
505
00:20:16,833 --> 00:20:18,001
Hell in a hand basket.
506
00:20:18,001 --> 00:20:20,005
I'm disappointed in all of you.
507
00:20:21,408 --> 00:20:22,745
I take care of George.
508
00:20:22,745 --> 00:20:24,749
-You cut me in?
-Deal.
509
00:20:24,749 --> 00:20:26,586
Sheriff Mark, cheese it.
510
00:20:26,586 --> 00:20:27,988
[clamoring]
511
00:20:27,988 --> 00:20:29,658
[intriguing music]
512
00:20:31,028 --> 00:20:33,165
It's like, it's like,
first Bruce,
513
00:20:33,165 --> 00:20:34,602
and then it's my goldfish.
514
00:20:34,602 --> 00:20:37,006
What else is Geneva
hiding from me, you know?
515
00:20:37,006 --> 00:20:38,375
Just to be clear,
516
00:20:38,375 --> 00:20:39,845
you actually thought
a goldfish could sing?
517
00:20:39,845 --> 00:20:42,651
Well, I had a dog
who could read my mind. So...
518
00:20:42,651 --> 00:20:44,721
Anyway, we don't even know
if this is Bruce
519
00:20:44,721 --> 00:20:47,527
or just Geneva having some
sort of geriatric delusion.
520
00:20:47,527 --> 00:20:48,930
Did you bring your flashlight?
521
00:20:48,930 --> 00:20:51,168
Of course, Doc.
I never leave home without it.
522
00:20:51,168 --> 00:20:52,838
Where are we going?
523
00:20:52,838 --> 00:20:56,177
Just shine it right
above the abdomen.
524
00:20:56,177 --> 00:20:58,181
[intriguing music]
525
00:20:58,181 --> 00:21:02,724
So I checked with
Dr. Reese's files
526
00:21:02,724 --> 00:21:08,101
and Bruce had
a cholecystectomy.
527
00:21:08,101 --> 00:21:09,771
So if this body...
528
00:21:09,771 --> 00:21:11,040
[metal clinks]
529
00:21:11,040 --> 00:21:13,278
...doesn't have a gallbladder,
530
00:21:13,278 --> 00:21:15,449
it's likely Bruce.
531
00:21:15,449 --> 00:21:18,422
How'd you do this
for a living, Doc?
532
00:21:18,422 --> 00:21:19,892
Best job in the world.
533
00:21:21,228 --> 00:21:22,731
You seem different, man.
534
00:21:22,731 --> 00:21:24,969
I don't know.
You seem, like, more cheerful.
535
00:21:24,969 --> 00:21:27,206
You're starting to make me
a little uncomfortable.
536
00:21:27,206 --> 00:21:29,477
I'm just enjoying the work.
537
00:21:29,477 --> 00:21:31,314
It's not a crime.
538
00:21:31,314 --> 00:21:33,084
Thank goodness,
'cause it would have killed me
539
00:21:33,084 --> 00:21:36,058
to have to arrest you too, Doc.
540
00:21:36,058 --> 00:21:38,563
I knew it.
This isn't Bruce.
541
00:21:38,563 --> 00:21:39,464
Oh?
542
00:21:39,464 --> 00:21:41,234
We always wondered
543
00:21:41,234 --> 00:21:43,740
what happened between
the two of you.
544
00:21:43,740 --> 00:21:47,346
You were so secretive
after he, uh, left town.
545
00:21:47,346 --> 00:21:49,183
But we didn't think
you'd killed him.
546
00:21:49,183 --> 00:21:51,221
It was this darn cable stitch.
547
00:21:51,221 --> 00:21:53,025
And now, the whole town knows
548
00:21:53,025 --> 00:21:55,764
that you're not just
a cake baking sweetheart,
549
00:21:55,764 --> 00:21:57,634
you're a cold-blooded
husband killer
550
00:21:57,634 --> 00:21:59,872
who's gonna spend the rest
of her life in prison.
551
00:21:59,872 --> 00:22:03,345
[groans] I'm gonna have
to redo this whole row.
552
00:22:03,345 --> 00:22:04,781
Geneva Larson,
553
00:22:04,781 --> 00:22:07,419
you've never botched
a cable stitch in your life.
554
00:22:09,959 --> 00:22:11,361
All right.
555
00:22:12,965 --> 00:22:15,269
I didn't kill Brucey.
556
00:22:15,269 --> 00:22:17,139
Then why did you
turn yourself in?
557
00:22:17,139 --> 00:22:18,610
Because I'd rather rot in here
558
00:22:18,610 --> 00:22:20,514
than have everyone
know the truth.
559
00:22:20,514 --> 00:22:22,884
What's worse than
a murder charge?
560
00:22:23,886 --> 00:22:25,222
That Thanksgiving
561
00:22:25,222 --> 00:22:29,030
when, when Bruce left,
562
00:22:29,030 --> 00:22:32,871
he left... with my sister.
563
00:22:32,871 --> 00:22:34,541
Bonnie?
564
00:22:34,541 --> 00:22:36,813
Well, it's always
the ones you don't expect.
565
00:22:36,813 --> 00:22:40,452
I haven't spoken to either
of them since.
566
00:22:40,452 --> 00:22:42,457
Two people I love most
in the world,
567
00:22:42,457 --> 00:22:45,564
they chose each other
and left me
568
00:22:45,564 --> 00:22:50,540
with cold turkey
and a broken heart.
569
00:22:50,540 --> 00:22:53,646
But the truth
I-I really don't want
570
00:22:53,646 --> 00:22:59,558
to admit is that
I am old, alone
571
00:22:59,558 --> 00:23:01,161
and not loved. [sobs]
572
00:23:01,161 --> 00:23:03,465
Oh, Geneva, don't be crazy.
573
00:23:03,465 --> 00:23:09,310
We all love you, and we're
not going anywhere, okay?
574
00:23:09,310 --> 00:23:12,684
And, you know, everybody
has a secret or two.
575
00:23:14,154 --> 00:23:16,559
You know what I just saw?
576
00:23:16,559 --> 00:23:18,896
[whispering] Josephine and
Ronnie going after each other
577
00:23:18,896 --> 00:23:20,165
like dogs in heat.
578
00:23:20,165 --> 00:23:21,467
-Really?
-Hmm.
579
00:23:21,467 --> 00:23:23,305
[both chuckling]
580
00:23:23,305 --> 00:23:26,144
She's sure was baking
a lot of casseroles.
581
00:23:26,144 --> 00:23:27,447
Now we know why.
582
00:23:27,447 --> 00:23:28,916
[laughing]
583
00:23:32,891 --> 00:23:34,895
What do you mean
it's not Bruce?
584
00:23:34,895 --> 00:23:36,832
Bruce doesn't have
a gallbladder.
585
00:23:36,832 --> 00:23:39,237
This body does.
586
00:23:39,237 --> 00:23:41,208
-[groaning]
-[tapping]
587
00:23:41,208 --> 00:23:42,544
Wait.
588
00:23:43,512 --> 00:23:45,316
Wait a second.
589
00:23:45,316 --> 00:23:47,119
Can you shine your light
more over here?
590
00:23:48,355 --> 00:23:49,725
Yeah.
591
00:23:50,460 --> 00:23:52,564
[suspenseful music]
592
00:23:54,167 --> 00:23:57,440
[whispering] What was a marble
doing in there?
593
00:23:57,440 --> 00:23:59,210
I think this body
was in the bog
594
00:23:59,210 --> 00:24:02,383
a lot longer than we thought.
595
00:24:02,383 --> 00:24:05,255
Good eye, Martin,
it's a musket ball.
596
00:24:05,255 --> 00:24:06,926
18th century.
597
00:24:06,926 --> 00:24:09,197
This might be
an early Port Wennian,
598
00:24:09,197 --> 00:24:14,407
like Jeremiah or Roderick, or
nay, Archibald "No Nose" Wenn.
599
00:24:14,407 --> 00:24:16,545
This cadaver was
centuries old.
600
00:24:16,545 --> 00:24:19,083
We discovered a Bog Man
on this side of the Atlantic.
601
00:24:19,083 --> 00:24:21,221
I mean, that's the headline.
602
00:24:21,221 --> 00:24:22,557
This is incredible.
603
00:24:22,557 --> 00:24:23,826
Wow.
This case just took a turn.
604
00:24:23,826 --> 00:24:25,296
We have a lot of work to do.
605
00:24:25,296 --> 00:24:26,933
What for?
The investigation is over.
606
00:24:26,933 --> 00:24:28,536
This is now
a scientific discovery.
607
00:24:28,536 --> 00:24:29,872
Whoa, whoa, whoa.
608
00:24:29,872 --> 00:24:31,675
Not so fast.
This is still a homicide.
609
00:24:31,675 --> 00:24:33,412
Four-hundred-year-old murder.
610
00:24:33,412 --> 00:24:35,316
-It's my first cold case.
-Mark is right.
611
00:24:35,316 --> 00:24:38,288
I would like to know who killed
this early Port Wennian, too.
612
00:24:38,288 --> 00:24:40,126
It's part of our, what?
613
00:24:40,126 --> 00:24:41,428
-History.
-History, Doc.
614
00:24:41,428 --> 00:24:42,931
Fine. As long as you
leave me out of it.
615
00:24:42,931 --> 00:24:44,634
Knock yourselves out.
I have to make a call.
616
00:24:44,634 --> 00:24:45,937
Don't worry about nothing, Doc.
617
00:24:45,937 --> 00:24:48,008
-You know I got this.
-Thanks, partner.
618
00:24:48,008 --> 00:24:49,443
Geneva didn't do it.
619
00:24:49,443 --> 00:24:51,448
Sorry, Jessica Fletcher.
That's old news.
620
00:24:51,448 --> 00:24:53,318
-What?
-Hi, Norman.
621
00:24:53,318 --> 00:24:54,955
-It's Dr. Martin Best.
-Look at this.
622
00:24:54,955 --> 00:24:56,726
[Martin] Yes.
Yes, it's been a while.
623
00:24:56,726 --> 00:24:58,461
Listen, I-I need a favor.
624
00:24:58,461 --> 00:25:00,667
-I was wondering...
-What's all the hubbub?
625
00:25:00,667 --> 00:25:01,935
Geneva didn't kill Bruce.
626
00:25:01,935 --> 00:25:03,640
[George] The dead body might be
627
00:25:03,640 --> 00:25:05,409
an early Port Wennian!
I'm so excited!
628
00:25:05,409 --> 00:25:06,813
-Wait, there's no murder?
-No mystery?
629
00:25:06,813 --> 00:25:09,050
It's a cold case,
straight out of the freezer,
630
00:25:09,050 --> 00:25:10,987
-right onto the grill.
-[chuckles]
631
00:25:10,987 --> 00:25:12,658
How are we gonna load
these shirts?
632
00:25:12,658 --> 00:25:14,828
An ancient murder
is still a murder!
633
00:25:14,828 --> 00:25:17,567
Hey, what are you
two whispering about?
634
00:25:17,567 --> 00:25:18,703
Repairs.
635
00:25:18,703 --> 00:25:20,372
Come on, Bert, let's go...
636
00:25:20,372 --> 00:25:22,811
-Tighten... the hinge.
-The loose... Yeah, the hinge.
637
00:25:22,811 --> 00:25:24,715
[Martin] Great. All right.
Thanks, Norman.
638
00:25:24,715 --> 00:25:27,621
I-I'll send those peat samples
over to the lab right away.
639
00:25:27,621 --> 00:25:31,060
Okay, got it.
I'll-I'll ask. Bye.
640
00:25:33,498 --> 00:25:35,770
Can I have everyone's attention?
641
00:25:35,770 --> 00:25:37,173
Hello.
642
00:25:37,173 --> 00:25:38,709
Excuse me.
643
00:25:38,709 --> 00:25:41,616
Who wants to make
a thousand dollars?
644
00:25:41,616 --> 00:25:44,020
Mm. Well, at least
you're predictable.
645
00:25:44,020 --> 00:25:45,957
I just got off the phone
with a colleague,
646
00:25:45,957 --> 00:25:48,495
a forensic anthropologist
from Harvard.
647
00:25:48,495 --> 00:25:49,865
Yeah, get on with it.
648
00:25:49,865 --> 00:25:51,835
-We know you went to Harvard.
-Go Crimson!
649
00:25:51,835 --> 00:25:54,140
We just discovered
a rare Bog Man
650
00:25:54,140 --> 00:25:56,143
who could be hundreds
of years old.
651
00:25:56,143 --> 00:25:58,883
It's a once-in-a-lifetime
opportunity to study taphonomy--
652
00:25:58,883 --> 00:26:01,154
Jump to the part
where we get paid.
653
00:26:01,154 --> 00:26:04,360
Right. Researchers want
to do DNA testing
654
00:26:04,360 --> 00:26:06,765
to identify
any living relatives,
655
00:26:06,765 --> 00:26:09,371
and they'll pay a thousand
dollars per confirmed match.
656
00:26:09,371 --> 00:26:10,874
[Sarah] So what do we do?
657
00:26:10,874 --> 00:26:12,611
Just pile in a van?
Go down to Boston?
658
00:26:12,611 --> 00:26:14,447
Nope. I'll open
my office for anyone
659
00:26:14,447 --> 00:26:15,617
who wants to do
genetic testing.
660
00:26:15,617 --> 00:26:16,952
Who's interested?
661
00:26:18,188 --> 00:26:19,592
Great.
662
00:26:19,592 --> 00:26:21,261
Elaine will coordinate
DNA collection.
663
00:26:21,261 --> 00:26:22,396
Absolutely.
664
00:26:22,396 --> 00:26:24,266
[intriguing music]
665
00:26:24,266 --> 00:26:25,770
Detective Elaine Denton here.
666
00:26:25,770 --> 00:26:27,641
Mystery is not over yet.
667
00:26:27,641 --> 00:26:30,112
Who's the old dead dude?
Was he still murdered?
668
00:26:30,112 --> 00:26:31,648
And most importantly,
669
00:26:31,648 --> 00:26:34,487
who here in Port Wenn
has found their bog daddy,
670
00:26:34,487 --> 00:26:37,226
their bog grampy, Bogfather?
671
00:26:37,226 --> 00:26:38,930
That's it. [clears throat]
672
00:26:38,930 --> 00:26:41,969
Only time and some
DNA samples will tell.
673
00:26:41,969 --> 00:26:44,040
Need a new frisky friend
for your show?
674
00:26:44,040 --> 00:26:46,745
-I'm good with mysteries.
-Ew, definitely no.
675
00:26:46,745 --> 00:26:49,618
Don't say that.
But I do need a new cameraman.
676
00:26:49,618 --> 00:26:51,120
Let's talk.
677
00:26:52,791 --> 00:26:54,928
See, that's how they get you.
678
00:26:54,928 --> 00:26:56,532
One day, they take your DNA.
679
00:26:56,532 --> 00:26:58,068
The next day,
you're in a police lineup
680
00:26:58,068 --> 00:27:00,674
-for car theft in Kalamazoo.
-Come on, Dad.
681
00:27:00,674 --> 00:27:02,811
You-you love a chance
to make some quick cash.
682
00:27:02,811 --> 00:27:05,716
Money's not that important.
683
00:27:05,716 --> 00:27:08,656
Meet you out back
for a peek at the Bog Man.
684
00:27:08,656 --> 00:27:10,560
Okay. All right.
685
00:27:10,560 --> 00:27:12,062
See. Come on.
686
00:27:12,062 --> 00:27:14,100
I know you too well.
We should, we should do it.
687
00:27:14,100 --> 00:27:18,542
Your DNA leads to my DNA,
and I can't risk it.
688
00:27:18,542 --> 00:27:20,111
So don't do it.
689
00:27:21,682 --> 00:27:23,118
[slow music]
690
00:27:23,118 --> 00:27:25,790
Glad you came in voluntarily,
Gilbert.
691
00:27:25,790 --> 00:27:27,259
I'd hate to have
to subpoena you.
692
00:27:27,259 --> 00:27:28,730
I don't know what
you're talking about,
693
00:27:28,730 --> 00:27:31,836
but you're making me
very nervous.
694
00:27:31,836 --> 00:27:35,442
In a small town,
everybody's hiding something.
695
00:27:35,442 --> 00:27:37,413
I'm Detective Elaine Denton.
696
00:27:37,413 --> 00:27:41,087
Stay tuned for the next
episode of Claw and Order.
697
00:27:41,087 --> 00:27:43,292
The Bogfather.
698
00:27:43,292 --> 00:27:44,694
Kinda stiff on that take.
699
00:27:44,694 --> 00:27:46,331
Yeah, I got a better one in me.
700
00:27:46,331 --> 00:27:48,101
New cameraman already?
701
00:27:48,101 --> 00:27:50,506
-That's fast.
-That's show business.
702
00:27:50,506 --> 00:27:52,811
If my dad asked if I came in,
don't tell him, okay?
703
00:27:52,811 --> 00:27:54,848
He's been really weird
about that stuff.
704
00:27:54,848 --> 00:27:56,852
Not a problem.
It's like you're not even here.
705
00:27:56,852 --> 00:27:58,454
It's like you're not even here.
706
00:27:59,858 --> 00:28:01,729
I'm gonna shoot this.
707
00:28:01,729 --> 00:28:03,733
Lots of unspoken tension.
708
00:28:03,733 --> 00:28:06,471
-Can it, Cronk.
-Yeah, Cronk.
709
00:28:06,471 --> 00:28:08,074
[sighs]
710
00:28:10,011 --> 00:28:11,848
I promise, I have been
pounding water
711
00:28:11,848 --> 00:28:13,351
all day today
like it's my job.
712
00:28:13,351 --> 00:28:14,788
We'll see if your veins agree.
713
00:28:14,788 --> 00:28:16,792
[clears throat]
714
00:28:16,792 --> 00:28:21,902
We'll be removing a pint
to lower your ferritin levels.
715
00:28:21,902 --> 00:28:24,473
Should take about half hour.
716
00:28:24,473 --> 00:28:25,810
[clears throat]
717
00:28:26,745 --> 00:28:28,381
Make a fist.
718
00:28:28,381 --> 00:28:29,885
I'm glad we got this in today.
719
00:28:29,885 --> 00:28:31,354
This morning,
you seemed very, uh...
720
00:28:31,354 --> 00:28:32,857
Pass the needle.
721
00:28:37,366 --> 00:28:38,769
[Louisa] Wait. What?
722
00:28:38,769 --> 00:28:40,372
Oh, this is just how we do it.
723
00:28:40,372 --> 00:28:41,875
It's perfectly normal.
724
00:28:42,878 --> 00:28:44,280
It's textbook normal.
725
00:28:50,927 --> 00:28:52,664
Did I do something wrong?
726
00:28:52,664 --> 00:28:54,668
Offend you somehow?
727
00:28:54,668 --> 00:28:56,772
-What?
-[Louisa] I don't know.
728
00:28:56,772 --> 00:28:58,642
It just feels like
you can't stand
729
00:28:58,642 --> 00:29:01,782
being in the same room
with me anymore.
730
00:29:01,782 --> 00:29:03,886
You know what?
I-I don't have the time
731
00:29:03,886 --> 00:29:06,024
to deal with the emotional
insecurities of every patient.
732
00:29:06,024 --> 00:29:07,928
I-I have to collect
peat samples.
733
00:29:07,928 --> 00:29:10,499
-[chuckles] Excuse me?
-What?
734
00:29:10,499 --> 00:29:13,639
What? I have important research
to do and I'm running late.
735
00:29:13,639 --> 00:29:16,478
[scoffs]
You know, it's funny, um...
736
00:29:16,478 --> 00:29:19,283
This is the most engaged
I have ever seen you.
737
00:29:19,283 --> 00:29:20,653
And it's over a corpse.
738
00:29:20,653 --> 00:29:22,089
Yes.
And you want to know why?
739
00:29:22,089 --> 00:29:25,229
Because unlike humans,
corpses don't talk back.
740
00:29:25,229 --> 00:29:27,199
They-they don't tease,
they don't gossip.
741
00:29:27,199 --> 00:29:29,236
Their tender little feelings
don't get hurt.
742
00:29:29,236 --> 00:29:32,042
They aren't a constant tsunami
of needs and opinions.
743
00:29:32,042 --> 00:29:34,347
And, at least with a corpse,
744
00:29:34,347 --> 00:29:36,686
I won't be surprised when
it doesn't listen to me.
745
00:29:36,686 --> 00:29:38,221
I knew it.
746
00:29:38,221 --> 00:29:40,560
I never thought you were
a right fit for Port Wenn
747
00:29:40,560 --> 00:29:42,195
and now
you're proving me right.
748
00:29:44,701 --> 00:29:46,739
[soft music]
749
00:29:46,739 --> 00:29:48,108
What did you just do?
750
00:29:48,108 --> 00:29:50,446
-[Martin] I have to go.
-Where?
751
00:29:50,446 --> 00:29:52,483
Somewhere I can be alone.
752
00:29:52,483 --> 00:29:53,853
What does that mean?
753
00:29:53,853 --> 00:29:55,689
[door opens]
754
00:29:55,689 --> 00:29:58,227
[pensive music]
755
00:30:16,464 --> 00:30:18,167
-[grunts]
-[thud]
756
00:30:18,167 --> 00:30:19,571
[splash]
757
00:30:28,923 --> 00:30:30,860
[slow music]
758
00:30:35,903 --> 00:30:37,940
[muffled] No!
759
00:30:41,247 --> 00:30:43,185
[gasping]
760
00:30:43,185 --> 00:30:45,055
[coughing]
761
00:30:49,999 --> 00:30:51,968
[breathing heavily]
762
00:31:09,236 --> 00:31:10,371
[thud]
763
00:31:11,908 --> 00:31:14,514
[mellow music]
764
00:31:17,554 --> 00:31:18,655
[thud]
765
00:31:37,727 --> 00:31:38,830
-Two.
-Two.
766
00:31:38,830 --> 00:31:40,232
[Greg] It was good, right?
767
00:31:40,232 --> 00:31:42,269
Oh, so creepy.
Oh, my God, there's a hair.
768
00:31:42,269 --> 00:31:44,508
The Bog Man.
Tell your friend.
769
00:31:44,508 --> 00:31:46,678
Hey, right you here, ladies.
Right in there.
770
00:31:46,678 --> 00:31:48,414
Honey, I'm looking
for the ma...
771
00:31:50,920 --> 00:31:52,322
Greg Garrison,
772
00:31:52,322 --> 00:31:54,627
you are not doing
what I think you're doing.
773
00:31:54,627 --> 00:31:57,433
Do not judge me until
you see the electric bill.
774
00:31:57,433 --> 00:31:58,735
That is dirty money.
775
00:31:58,735 --> 00:32:00,673
Costs are up,
margins are down.
776
00:32:00,673 --> 00:32:02,009
So every dirty dollar helps.
777
00:32:02,009 --> 00:32:03,946
-I'd show you the spreadsheet.
-No, no, no, no.
778
00:32:03,946 --> 00:32:05,348
I'm just gonna get
a raging headache.
779
00:32:05,348 --> 00:32:07,486
Well, I try to protect you,
my love.
780
00:32:07,486 --> 00:32:11,762
I know you hate to see me
bogged down by details.
781
00:32:11,762 --> 00:32:15,001
-Oh.
-Okay...
782
00:32:15,001 --> 00:32:17,205
Hey, you make enough
to fix the oven light?
783
00:32:17,205 --> 00:32:22,818
Yes, and perhaps enough to
splurge on name-brand mayo.
784
00:32:22,818 --> 00:32:25,155
Greg, you're such a tease.
785
00:32:25,155 --> 00:32:26,725
-Mm.
-[chuckles]
786
00:32:26,725 --> 00:32:27,961
Two more.
787
00:32:27,961 --> 00:32:29,430
-Hey, Miss Dana.
-It was good, right?
788
00:32:29,430 --> 00:32:32,035
Tell your friends.
Tell your friends.
789
00:32:32,035 --> 00:32:34,139
-Any words from Harvard?
-Not yet.
790
00:32:34,139 --> 00:32:36,745
Oh, the DNA lab
sent a couple flags
791
00:32:36,745 --> 00:32:38,147
from the genetic screenings.
792
00:32:38,147 --> 00:32:41,054
[intriguing music]
793
00:32:41,054 --> 00:32:43,626
Can you have Al come in?
794
00:32:43,626 --> 00:32:46,197
Al? Do I have to?
795
00:32:46,197 --> 00:32:48,067
What do you think, detective?
796
00:32:49,771 --> 00:32:51,141
Hey, thanks, Greg.
797
00:32:51,141 --> 00:32:53,311
-Thanks, my love.
-How's it going, guys?
798
00:32:53,311 --> 00:32:55,115
A lot of dead ends,
no pun intended.
799
00:32:55,115 --> 00:32:57,654
Whoa, wait. Check this.
"Battle of Machias,
800
00:32:57,654 --> 00:33:00,192
fought in Maine during
the Revolutionary War.
801
00:33:00,192 --> 00:33:02,463
Musket balls, 18th century."
802
00:33:02,463 --> 00:33:04,935
-It lines up.
-Strong working theory, George.
803
00:33:04,935 --> 00:33:06,437
Adding it to the list.
804
00:33:06,437 --> 00:33:09,043
Glad you're having fun.
But we open in five.
805
00:33:09,043 --> 00:33:10,746
Yeah, yeah, yeah.
Go on ahead without me.
806
00:33:10,746 --> 00:33:12,015
[kisses]
807
00:33:13,318 --> 00:33:15,522
Last time I let him near
The History Channel.
808
00:33:16,725 --> 00:33:20,065
So the DNA testing shows
you have genetic markers
809
00:33:20,065 --> 00:33:22,236
for Marfan Syndrome.
810
00:33:22,236 --> 00:33:23,572
What? Am-am I okay?
811
00:33:23,572 --> 00:33:25,175
Absolutely.
You're gonna be fine.
812
00:33:25,175 --> 00:33:27,813
No, it's, it's a connective
tissue disorder.
813
00:33:27,813 --> 00:33:29,183
Now, while it can be serious,
814
00:33:29,183 --> 00:33:31,421
your signs are
the manageable ones.
815
00:33:31,421 --> 00:33:33,792
Uh, you're just tall, thin,
flexible joints,
816
00:33:33,792 --> 00:33:35,061
nearsightedness.
817
00:33:35,061 --> 00:33:36,497
You wear corrective lenses,
right?
818
00:33:36,497 --> 00:33:37,601
-Yeah.
-Listen.
819
00:33:37,601 --> 00:33:39,236
It's a good thing
you took the DNA test.
820
00:33:39,236 --> 00:33:41,340
Now we know, so we
can keep an eye on it.
821
00:33:41,340 --> 00:33:43,178
But again, there's absolutely
nothing to worry about here.
822
00:33:43,178 --> 00:33:45,081
Okay? See you at
your annual physical.
823
00:33:45,081 --> 00:33:46,918
[slow music]
824
00:33:46,918 --> 00:33:49,691
Wait, Doc, um, you said
it's genetic.
825
00:33:50,993 --> 00:33:52,362
Correct.
826
00:33:52,362 --> 00:33:56,103
And is that from
my mom's side or my dad's?
827
00:33:58,174 --> 00:34:01,114
In this case,
from your father's side.
828
00:34:01,114 --> 00:34:02,917
Okay, well,
he's built like a truck,
829
00:34:02,917 --> 00:34:04,419
and he's got perfect vision.
830
00:34:06,592 --> 00:34:07,693
Yes.
831
00:34:10,232 --> 00:34:14,206
So does that mean
my dad is not my dad?
832
00:34:14,206 --> 00:34:16,745
[mellow music]
833
00:34:19,684 --> 00:34:21,186
Al, look...
834
00:34:23,993 --> 00:34:26,665
Family isn't just genetics.
835
00:34:26,665 --> 00:34:29,002
You guys.
The Bog Man results are here.
836
00:34:29,002 --> 00:34:30,271
This is gonna be
so exciting.
837
00:34:30,271 --> 00:34:31,875
We'll read it out
at the Salty Breeze.
838
00:34:31,875 --> 00:34:34,479
It'll be so fun, and really
good content for my show.
839
00:34:34,479 --> 00:34:36,483
So, Al, maybe we should just...
840
00:34:36,483 --> 00:34:38,220
What happened?
841
00:34:39,290 --> 00:34:41,961
-Is he okay?
-You'll have to ask him.
842
00:34:41,961 --> 00:34:44,399
Al! Al, wait!
843
00:34:44,399 --> 00:34:46,839
What are you...
Come on, Al!
844
00:34:46,839 --> 00:34:48,141
Just leave it, Elaine.
845
00:34:48,141 --> 00:34:50,111
[instrumental music]
846
00:34:50,111 --> 00:34:51,380
[door closes]
847
00:34:54,019 --> 00:34:56,056
[Greg] It's such
a great photograph.
848
00:34:56,056 --> 00:34:57,660
[chuckles]
Oh, this so exciting.
849
00:34:57,660 --> 00:34:59,764
[upbeat music]
850
00:35:02,169 --> 00:35:05,142
-Martin.
-Louisa.
851
00:35:05,142 --> 00:35:07,312
What was that about?
852
00:35:07,312 --> 00:35:09,684
Doctor-patient confidentiality.
853
00:35:09,684 --> 00:35:13,626
You just can't help
being a jackass, can you?
854
00:35:13,626 --> 00:35:15,897
Dear Port Wennians,
855
00:35:15,897 --> 00:35:19,036
we gather to honor history
856
00:35:19,036 --> 00:35:23,011
and the miracle of DNA testing.
857
00:35:23,011 --> 00:35:26,752
May I have ye old envelope?
858
00:35:26,752 --> 00:35:28,421
[chuckles]
859
00:35:28,421 --> 00:35:30,559
Oh, can I get
a drum roll please?
860
00:35:30,559 --> 00:35:32,530
[table beating]
861
00:35:34,668 --> 00:35:37,039
[chuckles]
862
00:35:37,039 --> 00:35:41,380
And the results are...
863
00:35:41,380 --> 00:35:42,650
[rips]
864
00:35:46,625 --> 00:35:51,067
Harvard has confirmed
there was one living descendant
865
00:35:51,067 --> 00:35:53,204
of the Port Wenn Bog Man.
866
00:35:53,204 --> 00:35:54,941
And that person is...
867
00:35:54,941 --> 00:35:57,813
Oh, snap.
Martin Best?
868
00:35:57,813 --> 00:35:59,250
[all gasping]
869
00:35:59,250 --> 00:36:01,420
You're-you're kidding.
It's-it's Martin?
870
00:36:02,957 --> 00:36:04,828
What about Aunt Sarah?
871
00:36:04,828 --> 00:36:06,096
It just says your name.
872
00:36:06,096 --> 00:36:08,401
Must be on your mother's side.
873
00:36:08,401 --> 00:36:10,472
But I-I didn't submit DNA.
874
00:36:10,472 --> 00:36:13,745
I may have borrowed some hairs
from your hair brush.
875
00:36:13,745 --> 00:36:16,083
Elaine, that's a complete
violation of privacy,
876
00:36:16,083 --> 00:36:17,520
not to mention illegal
on several levels.
877
00:36:17,520 --> 00:36:20,192
Oh, Martin, come on,
and face it.
878
00:36:20,192 --> 00:36:21,662
This town's in your blood.
879
00:36:21,662 --> 00:36:22,963
[laughter]
880
00:36:25,368 --> 00:36:27,740
It's a good thing we didn't
send in our DNA, huh?
881
00:36:28,976 --> 00:36:31,113
You all right, kiddo?
882
00:36:31,113 --> 00:36:33,484
Yeah, Dad.
Glad we didn't.
883
00:36:33,484 --> 00:36:35,556
Based on historical records,
884
00:36:35,556 --> 00:36:38,495
Harvard believes
that the Bog Man
885
00:36:38,495 --> 00:36:42,169
is a man who might be
named James Brewster!
886
00:36:42,169 --> 00:36:43,806
-I know that name.
-[George] Yeah.
887
00:36:43,806 --> 00:36:45,375
-You just said James Brewster.
-[George] I did.
888
00:36:45,375 --> 00:36:47,212
I know that name.
I know that name. Hold on.
889
00:36:47,212 --> 00:36:48,515
Okay, wait.
Yeah, okay.
890
00:36:48,515 --> 00:36:50,118
Right here.
In "No Nose" Wenn's journal,
891
00:36:50,118 --> 00:36:53,091
he wrote,
"The 17th of June, 1759.
892
00:36:53,091 --> 00:36:55,362
This day ended in trouble
with a fray
893
00:36:55,362 --> 00:36:57,399
betwixt James Brewster
894
00:36:57,399 --> 00:36:59,270
and our good townsman.
895
00:36:59,270 --> 00:37:01,675
A notorious recluse,
896
00:37:01,675 --> 00:37:04,447
Brewster mainly keeps to
himself in a dreary shack
897
00:37:04,447 --> 00:37:08,755
by the bog, yet always
finds cause to quarrel
898
00:37:08,755 --> 00:37:10,291
whenever he can."
899
00:37:10,291 --> 00:37:12,162
Yeah, he sounds like
he's related to Martin.
900
00:37:12,162 --> 00:37:14,300
[Mark] Yeah, this sounds
like Doc.
901
00:37:14,300 --> 00:37:17,238
[laughter]
902
00:37:18,742 --> 00:37:20,278
Martin.
903
00:37:20,278 --> 00:37:22,248
[Mark] Wait, wait.
Okay, wait. There's more.
904
00:37:22,248 --> 00:37:24,287
"Apparently, a lot of people
wanted him dead.
905
00:37:24,287 --> 00:37:27,694
So much so that
Archibald "No Nose" Wenn
906
00:37:27,694 --> 00:37:31,635
challenged Brewster to
a duel and killed him.
907
00:37:31,635 --> 00:37:33,404
Whoa.
908
00:37:33,404 --> 00:37:36,043
Wow, I think I just found
the Bog Man's killer.
909
00:37:36,043 --> 00:37:37,713
I think we just
solved the case!
910
00:37:37,713 --> 00:37:40,051
I think we just
solved the case!
911
00:37:40,051 --> 00:37:41,789
You know, right?
912
00:37:41,789 --> 00:37:43,024
[applause]
913
00:37:43,024 --> 00:37:44,694
[laughing]
914
00:37:44,694 --> 00:37:45,929
[screaming]
915
00:37:49,370 --> 00:37:51,139
[bell tolling in distance]
916
00:37:51,139 --> 00:37:52,475
[Elaine] Hey.
917
00:37:54,213 --> 00:37:56,217
What is going on with you?
918
00:37:56,217 --> 00:37:58,020
Are you going to die?
919
00:37:58,020 --> 00:37:59,456
Because if you're
going to die,
920
00:37:59,456 --> 00:38:01,226
that's gonna make me
want to die.
921
00:38:01,226 --> 00:38:02,964
And I'm really too young
and too cute to die.
922
00:38:02,964 --> 00:38:04,466
[chuckles]
923
00:38:04,466 --> 00:38:06,370
No, I'm not gonna die.
924
00:38:06,370 --> 00:38:09,209
I'm sorry if I,
if I scare you.
925
00:38:09,209 --> 00:38:12,081
Okay, so then what did
Martin tell you?
926
00:38:12,081 --> 00:38:13,818
[mellow music]
927
00:38:15,221 --> 00:38:21,067
Um, he said I'm,
uh, double jointed.
928
00:38:21,067 --> 00:38:23,237
That's it?
929
00:38:23,237 --> 00:38:24,574
Look...
930
00:38:25,843 --> 00:38:27,647
I'm sorry
931
00:38:27,647 --> 00:38:31,220
that I called you
my frisky friend.
932
00:38:31,220 --> 00:38:33,792
I didn't mean that.
I mean, I did mean that.
933
00:38:33,792 --> 00:38:38,067
But when I thought that
you were going to die, it just,
934
00:38:38,067 --> 00:38:40,773
it made me realize
that you are
935
00:38:40,773 --> 00:38:46,083
more than just
some frisky friends.
936
00:38:46,083 --> 00:38:50,593
So are you my girlfriend
or-or no?
937
00:38:50,593 --> 00:38:51,828
[sighs]
938
00:38:52,997 --> 00:38:54,433
Yes.
939
00:38:54,433 --> 00:38:56,704
-Yeah?
-Fine.
940
00:38:56,704 --> 00:38:58,440
-Okay.
-I'm your girlfriend.
941
00:39:02,716 --> 00:39:04,353
[door closes]
942
00:39:04,353 --> 00:39:06,891
[suspenseful music]
943
00:39:32,042 --> 00:39:34,881
Evenin', Bog Man.
944
00:39:34,881 --> 00:39:36,618
Good night, Dr. Bog Man.
945
00:39:40,157 --> 00:39:42,730
Uh, watch out, it's the Bog Man!
946
00:39:42,730 --> 00:39:44,166
Stop.
947
00:39:44,166 --> 00:39:46,336
That's, like, so sad.
948
00:39:46,336 --> 00:39:48,207
We always knew
he was the saddest man alive,
949
00:39:48,207 --> 00:39:50,211
and now it's like facts.
950
00:39:50,211 --> 00:39:51,615
[laughs] Come on.
951
00:39:51,615 --> 00:39:53,885
[indistinct chatter]
952
00:39:58,461 --> 00:40:00,799
[soft music]
953
00:40:00,799 --> 00:40:03,203
[clock ticking]
954
00:40:20,906 --> 00:40:22,543
[knock on door]
955
00:40:31,126 --> 00:40:33,464
Martin, Martin.
956
00:40:33,464 --> 00:40:36,103
Are-are you okay?
957
00:40:36,103 --> 00:40:37,573
I'm-I'm here to apologize.
958
00:40:38,575 --> 00:40:40,044
-Oh.
-The way I spoke to you
959
00:40:40,044 --> 00:40:41,446
at my office, it was wrong.
960
00:40:43,184 --> 00:40:44,687
Have a good night.
961
00:40:45,623 --> 00:40:47,359
[Louisa] Wait, uh...
962
00:40:47,359 --> 00:40:48,895
That's it?
963
00:40:48,895 --> 00:40:51,535
-That's your apology?
-I'm not sure what else to say.
964
00:40:51,535 --> 00:40:54,239
Why-why can't you
just talk to me?
965
00:40:54,239 --> 00:40:56,811
I mean, tell me what...
966
00:40:57,780 --> 00:40:59,850
What's going on with you?
967
00:41:01,755 --> 00:41:03,090
I...
968
00:41:04,393 --> 00:41:06,831
have a hard time...
969
00:41:09,436 --> 00:41:11,006
with...
970
00:41:16,116 --> 00:41:18,121
blood phobia.
971
00:41:18,121 --> 00:41:19,891
Oh.
972
00:41:19,891 --> 00:41:22,763
About blood.
A blood phobia, if you will.
973
00:41:24,299 --> 00:41:26,538
Okay, um...
974
00:41:26,538 --> 00:41:28,675
Wow, um...
975
00:41:28,675 --> 00:41:30,846
This-this entire time?
976
00:41:31,715 --> 00:41:36,958
Huh. But you're a... doctor.
977
00:41:36,958 --> 00:41:39,162
A surgeon who can't stand
the sight of blood.
978
00:41:39,162 --> 00:41:43,103
I... came here hoping
979
00:41:43,103 --> 00:41:45,810
that I could still
practice medicine.
980
00:41:45,810 --> 00:41:48,682
It's proven harder to do
than I thought.
981
00:41:48,682 --> 00:41:50,886
That's why Elaine assists me...
982
00:41:52,724 --> 00:41:54,561
and why I act like
a lunatic every time
983
00:41:54,561 --> 00:41:55,863
I try to take your blood.
984
00:41:55,863 --> 00:41:57,198
I see it.
985
00:42:02,075 --> 00:42:03,912
So, why tell me now?
986
00:42:08,922 --> 00:42:10,191
I...
987
00:42:12,763 --> 00:42:14,900
I don't want
to be the Bog Man.
988
00:42:24,587 --> 00:42:28,193
Well... your dog seems
to love you.
989
00:42:28,193 --> 00:42:30,465
[dog whining]
990
00:42:30,465 --> 00:42:33,104
[instrumental music]
991
00:42:33,104 --> 00:42:34,239
[whining]
992
00:42:35,642 --> 00:42:37,011
He's not my dog.
993
00:42:37,011 --> 00:42:38,681
[Louisa] He sure seems
like your dog.
994
00:42:52,509 --> 00:42:54,212
[theme music]
69202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.