All language subtitles for Beast.Games.S02E10.$5000000.Decision.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,130
"تبقى 10 لاعبين"
2
00:00:04,213 --> 00:00:07,800
مع دفع أكثر من 100 ألف دولار كرشاوى
في الجولة الأخيرة،
3
00:00:07,883 --> 00:00:11,429
ولم يتبق سوى مكان واحد للتأهل
للـ6 الأوائل،
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,473
الأمر كله متوقف حرفياً على هذه اللحظة.
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,935
- 4 أشخاص أدلوا بأصواتهم حتى الآن.
- أجل.
6
00:00:20,271 --> 00:00:22,690
{\an8}وكلهم صوتوا لأشخاص مختلفين.
7
00:00:24,650 --> 00:00:29,155
{\an8}هذا يعني أن من يصوت له “نك”، سيتأهل.
8
00:00:29,238 --> 00:00:30,406
{\an8}"من إعداد (شون كليتزنر) و(ماك هوبكنز)"
9
00:00:30,489 --> 00:00:33,242
”نك”، أنت صاحب آخر صوت.
10
00:00:33,325 --> 00:00:37,079
أخبرني بكل ما تفكر فيه قبل الإدلاء بصوتك.
11
00:00:37,163 --> 00:00:41,250
- حاولت اللعب بنزاهة وصدق طوال اللعبة.
- أجل.
12
00:00:41,333 --> 00:00:43,419
- مررت بمواقف عدة،
- أجل.
13
00:00:43,502 --> 00:00:46,839
حيث كان المال أمامي مباشرةً.
14
00:00:46,922 --> 00:00:49,008
أنا مستعد لعرض 30 ألف دولار.
15
00:00:49,091 --> 00:00:50,718
- سآخذ الـ30.
- حسناً.
16
00:00:50,801 --> 00:00:54,305
لعبت هذه اللعبة بطريقة لأجني المال
وأملأ جيوبي
17
00:00:54,388 --> 00:00:55,765
- وأنا أتقدم.
- أجل.
18
00:00:55,848 --> 00:00:57,391
ضع في اعتبارك أن “مونيكا” رشت “نك”
19
00:00:57,475 --> 00:00:59,310
قبل انتهاء الوقت مباشرةً.
20
00:00:59,393 --> 00:01:01,145
لضمان صوته لها،
21
00:01:01,228 --> 00:01:02,772
هل سينفذ “نك” وعده فعلاً؟
22
00:01:02,855 --> 00:01:05,941
{\an8}ومع ذلك، ما زلت أهتم بالجميع هنا.
23
00:01:06,025 --> 00:01:08,110
ولكني اتخذت قراري
24
00:01:08,194 --> 00:01:10,446
- خلصت لقرار.
- أجل.
25
00:01:10,529 --> 00:01:13,449
وهذا القرار ربما يحدد الفائز.
26
00:01:14,241 --> 00:01:15,493
صوّت لـ”مونيكا”،
27
00:01:15,576 --> 00:01:18,454
هي تستحق أن تكون هنا،
تعلم أنها تستحق ذلك يا رجل.
28
00:01:18,537 --> 00:01:19,997
قد يكون الأمر بعيد المنال ولكن…
29
00:01:20,080 --> 00:01:22,041
ما زلت أظن أن فرصتي جيدة للمضي قدماً.
30
00:01:22,124 --> 00:01:26,170
حان الوقت يا رجل، لمن ستصوت؟
من ستدفع به…
31
00:01:26,253 --> 00:01:31,091
ليأخذ آخر مكان باللعبة الأخيرة
للتنافس على 5 ملايين دولار؟
32
00:01:32,968 --> 00:01:35,179
أرجوك يا “نك”، أرجوك!
33
00:01:37,890 --> 00:01:41,435
قراري النهائي والشخص الذي أصوت له هو…
34
00:01:42,436 --> 00:01:44,605
حسناً، شكراً على صوتك.
35
00:01:47,274 --> 00:01:52,446
ليس هناك تعادل،
يوجد فائز واضح لهذه الجولة.
36
00:01:54,698 --> 00:01:56,826
الفائز بالجولة الأخيرة…
37
00:01:56,909 --> 00:02:00,037
والشخص الذي سيأخذ آخر مكان
38
00:02:00,120 --> 00:02:05,000
باللعبة الأخيرة في الموسم الثاني
من "ألعاب الوحوش" هو…
39
00:02:10,005 --> 00:02:11,549
"بريت"!
40
00:02:11,632 --> 00:02:16,220
تهانينا، حصلت على صوتين،
أما البقية فحصلوا على صوت واحد.
41
00:02:17,638 --> 00:02:19,515
كنت متوتراً بلا داع، لقد فزت.
42
00:02:20,391 --> 00:02:22,101
كلفك الأمر فقط 97 ألفاً كرشاوى.
43
00:02:22,184 --> 00:02:23,561
فخور جداً سعيد جداً يا رجل.
44
00:02:23,644 --> 00:02:25,896
- متحمس جداً لهذا، نوماً هنيئاً الليلة.
- شكراً.
45
00:02:25,980 --> 00:02:27,690
لقد حاولت.
46
00:02:28,774 --> 00:02:30,067
{\an8}ماذا حدث؟
47
00:02:30,150 --> 00:02:31,402
أنا آسف.
48
00:02:31,485 --> 00:02:34,405
”نك”، أحبك كأخ، شكراً على كل شيء.
49
00:02:34,488 --> 00:02:36,490
- تهانيّ على ذلك المال.
- أحبك يا صاح.
50
00:02:36,574 --> 00:02:38,450
”مونيكا”، أنت أفضل متسابقة هنا.
51
00:02:38,534 --> 00:02:40,494
يؤسفني أنك لست بالخارج معنا.
52
00:02:40,578 --> 00:02:43,330
لو كنت معنا،
فغالباً كنت ستفوزين بالمسابقة.
53
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
- ”جيم”، ألم تصوت لي؟
- لا.
54
00:02:45,374 --> 00:02:46,333
لم تفعل؟
55
00:02:47,293 --> 00:02:48,919
هذا انتقامي بعد لعبة تقسيم المال.
56
00:02:51,255 --> 00:02:53,257
“بريت” غاضب لأني لم أصوت له.
57
00:02:53,340 --> 00:02:54,842
ما الذي يدعوه للغضب؟
58
00:02:54,925 --> 00:02:56,760
- أخذ 30 ألفاً ولم يصوت لك؟
- أجل.
59
00:02:58,053 --> 00:02:59,346
- أجل.
- حسناً.
60
00:02:59,430 --> 00:03:02,766
يقف هنا الـ6 الأوائل الرسميين
61
00:03:02,850 --> 00:03:04,685
للموسم الثاني من "ألعاب الوحوش"!
62
00:03:06,228 --> 00:03:08,063
هل الاحتفال صعب أمام الخاسرين؟
63
00:03:08,147 --> 00:03:09,064
- أجل، هذا قاس.
- أجل.
64
00:03:09,148 --> 00:03:09,982
- أجل.
- أجل.
65
00:03:10,065 --> 00:03:10,900
حسناً.
66
00:03:10,983 --> 00:03:13,611
”كادي”، تم إقصاؤك.
67
00:03:13,694 --> 00:03:16,780
{\an8}”جيم”، تم إقصاؤك أيضاً.
68
00:03:16,864 --> 00:03:19,825
”مونيكا”، تم إقصاؤك.
69
00:03:19,909 --> 00:03:23,120
تم إقصاء “نك” أيضاً.
70
00:03:23,203 --> 00:03:25,497
وقبل أن ننتقل للعبة الأخيرة،
71
00:03:25,581 --> 00:03:29,084
”مونيكا”، تعالي إلى هنا سريعاً.
72
00:03:29,168 --> 00:03:30,753
- مستحيل.
- أعلم أنك…
73
00:03:30,836 --> 00:03:33,756
ربما حزينة لإقصائك للتو،
ولكن قبل أن نودعك
74
00:03:33,839 --> 00:03:37,927
أثمة شيء تودين كشفه للـ6 الأوائل
وللثلاثة الآخرين الذين أقصوا؟
75
00:03:38,010 --> 00:03:40,804
بحقكم!
76
00:03:40,888 --> 00:03:43,307
- ”أوغست”، هل تضحك على شيء ما؟
- لا.
77
00:03:44,266 --> 00:03:47,603
بعت العملة مقابل نصف مليون دولار.
78
00:03:47,686 --> 00:03:48,687
{\an8}أجل!
79
00:03:48,771 --> 00:03:50,272
لم لم تقولي الحقيقة؟
80
00:03:50,356 --> 00:03:51,565
أحضروا المال!
81
00:03:53,317 --> 00:03:57,237
حتى الآن، ربحت ثالث أكبر مبلغ مالي
هذا الموسم.
82
00:03:57,321 --> 00:03:58,906
- تهانيّ يا “مونيكا”.
- أحسنت اللعب.
83
00:03:58,989 --> 00:04:00,866
لا يمكنني الثقة بـ”نك” في نهاية المطاف.
84
00:04:00,950 --> 00:04:03,452
كنت صادقاً بشأن المال الذي جنيته
تلك الليلة، على عكسك.
85
00:04:03,535 --> 00:04:04,912
ولهذا خسرت.
86
00:04:04,995 --> 00:04:09,750
أخبرت زملاءك أنك لم تأخذي أي مال ليأخذوا
مالاً أكثر في حين أنك أخذت 500 ألف.
87
00:04:09,833 --> 00:04:12,044
لو كنت أخبرت الكل أنك أخذت 500 ألف،
لكنت هنا الآن.
88
00:04:12,127 --> 00:04:14,380
هي لن تشعر بإحباط شديد لأنها ليست معكم،
89
00:04:14,463 --> 00:04:17,383
لأنها لن تغادر ومعها 10 آلاف دولار،
90
00:04:17,466 --> 00:04:21,762
بل ستغادر ومعها 510 ألف دولار.
91
00:04:21,845 --> 00:04:25,432
في الواقع، كل واحد
من الأربعة الذين أقصوا،
92
00:04:25,516 --> 00:04:28,018
سيرحل ومعه أكثر من 100 ألف دولار.
93
00:04:29,478 --> 00:04:33,148
تهانيّ لكل من وصل للـ10 الأوائل.
94
00:04:33,232 --> 00:04:36,902
للأسف، انتهت رحلتكم هنا بـ"ألعاب الوحوش"،
95
00:04:36,986 --> 00:04:39,488
وحان وقت تحطيم قلوبكم.
96
00:04:39,571 --> 00:04:41,865
{\an8}أنا ممتن جداً لمشاركتي بـ"ألعاب الوحوش".
97
00:04:41,949 --> 00:04:45,327
{\an8}وأني حظيت بالفرصة لآتي هنا وأتنافس،
غيرت حياتي.
98
00:04:45,411 --> 00:04:48,664
لن أغادر وأنا أغنى بنصف مليون دولار فحسب،
99
00:04:48,747 --> 00:04:50,708
بل سأغادر مع “جيم” أيضاً.
100
00:04:50,791 --> 00:04:54,086
أنا متحمسة لبدء حياة جديدة بالخارج.
101
00:04:54,169 --> 00:04:58,048
وأعتقد أن حظنا سيكون أفضل مما كان هنا.
102
00:04:58,132 --> 00:05:02,636
لن أكذب، من السيئ حقاً
أن أخسر فرصة الفوز بـ5 ملايين دولار.
103
00:05:02,720 --> 00:05:08,392
لكني سأغادر ومعي شيء أثمن بكثير
من أي مبلغ كان بوسع “جيمي” عرضه عليّ.
104
00:05:08,475 --> 00:05:12,938
إنها قصة حب فريدة من نوعها.
105
00:05:13,022 --> 00:05:15,649
لن نقول وداعاً، بل "إلى لقاء قريب".
106
00:05:20,738 --> 00:05:25,200
"تبقى 6 لاعبين"
107
00:05:25,284 --> 00:05:26,285
"واحد فقط سيفوز"
108
00:05:26,368 --> 00:05:28,162
إلى الستة المتبقين،
109
00:05:29,079 --> 00:05:30,497
أرجوكم اتبعوني.
110
00:05:31,874 --> 00:05:34,334
لديّ شيء هنا أريد أن أريكم إياه.
111
00:05:36,170 --> 00:05:37,296
افتحوا الباب.
112
00:05:42,092 --> 00:05:44,261
أهلاً بكم في النهائي حيث واحد منكم
113
00:05:44,344 --> 00:05:47,848
سيفوز بالـ5 ملايين دولار تلك.
114
00:05:47,931 --> 00:05:50,601
- مستحيل!
- هذا رائع جداً.
115
00:05:55,272 --> 00:06:00,694
"ألعاب الوحوش"، في أنقى صورها،
وجودها عبارة عن محاكاة.
116
00:06:00,778 --> 00:06:06,241
عالم بديل، دخله هذا العام
100 لاعب قوي و100 لاعب ذكي،
117
00:06:06,325 --> 00:06:09,286
لأول مرة.
118
00:06:09,369 --> 00:06:14,500
المحاكاة دفعت اللاعبين لما هو أبعد
من أي تجربة سابقة خاضوها.
119
00:06:14,583 --> 00:06:16,794
ومثل عالمكم الحقيقي،
120
00:06:16,877 --> 00:06:20,631
يمكن أن يكون هذا العالم المُحاكى قاسياً
ووحشياً
121
00:06:20,714 --> 00:06:24,051
ويخضع كلياً للاختيارات.
122
00:06:24,134 --> 00:06:28,097
مصير هؤلاء اللاعبين كان دوماً بين أيديهم.
123
00:06:28,180 --> 00:06:32,059
تم توجيههم وأحياناً التلاعب بهم
من قبل الآخرين.
124
00:06:32,142 --> 00:06:34,645
وسواء أدركوا ذلك أم لا.
125
00:06:34,728 --> 00:06:39,233
فقد اختاروا من يُبقون إلى جانبهم،
وأي أصدقاء يتركون وراءهم.
126
00:06:39,942 --> 00:06:42,694
تنافسوا بالعقل على من هو الأذكى.
127
00:06:42,778 --> 00:06:45,030
وبالعضلات على من هو الأقوى.
128
00:06:45,739 --> 00:06:51,995
وبالطبع، عند الضرورة، اختاروا إخفاء
الحقيقة عمن حولهم
129
00:06:52,079 --> 00:06:57,167
كل تواصل وتفاعل رسم ملامح النهائي.
130
00:06:57,251 --> 00:07:02,047
والقرارات التي سنراها الآن ستحدد الفائز.
131
00:07:02,131 --> 00:07:05,217
قبل أن أشرح لكم ماهية هذه اللعبة
132
00:07:05,300 --> 00:07:07,261
أريد أولاً من “تايلر”
133
00:07:08,262 --> 00:07:11,390
أن يختار إحدى هذه المنصات الـ6
ليقف عليها.
134
00:07:11,473 --> 00:07:16,562
كان أول من صُوّت له في الحجيرات
لذا يحق له اختيار مكانه أولاً.
135
00:07:16,645 --> 00:07:20,524
التلميح الوحيد الذي سأخبركم به هو أنه قد
يكون هناك بعض الاستهداف بهذه اللعبة.
136
00:07:20,607 --> 00:07:25,404
لأني صاحب الخيار الأول، من البديهي
أن أختار إحدى المنصتين بالطرفين.
137
00:07:25,487 --> 00:07:27,656
سأختار هذه بما أني بهذا الجانب
138
00:07:27,739 --> 00:07:29,783
لا تراجع في ذلك، حسناً.
139
00:07:29,867 --> 00:07:32,202
”كارل”، من فضلك خذ قلبه.
140
00:07:32,286 --> 00:07:34,246
- توخ الحذر معه.
- حسناً.
141
00:07:34,329 --> 00:07:39,209
سيضع “كارل” الآن قلب “تايلر”
على الحامل المقابل له مباشرةً.
142
00:07:39,293 --> 00:07:42,838
”هانا”، أنت الثانية التي صوتوا لها
في الحجيرات.
143
00:07:42,921 --> 00:07:47,134
أتريدين أن تكوني بجانب “تايلر” مباشرةً
أم بعيدة عنه قدر الإمكان؟
144
00:07:47,217 --> 00:07:51,180
أثق بـ”تايلر” ولكن الطرف الآخر يبدو أقل
رعباً بنظري.
145
00:07:51,263 --> 00:07:52,389
- اختيار جيد.
- رباه!
146
00:07:52,472 --> 00:07:55,809
مجدداً، سيُوضع قلبها مقابلها مباشرةً.
147
00:07:55,893 --> 00:07:57,978
هنا تصبح الأمور شيقة.
148
00:07:58,061 --> 00:07:59,521
تم شغل كلا الطرفين.
149
00:07:59,605 --> 00:08:02,608
وثالث شخص صوتوا له في الحجيرات،
“جاك” ما قرارك؟
150
00:08:02,691 --> 00:08:04,484
أنا و”تايلر” خرجنا من المكعبات معاً
151
00:08:04,568 --> 00:08:06,904
ومررنا بالكثير، سأقف بجانبه.
152
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
سأساندك، لا تقلق.
153
00:08:09,907 --> 00:08:10,991
ثبّتنا مكاننا.
154
00:08:11,074 --> 00:08:12,868
”أوغست”، أمامك قرار صعب.
155
00:08:12,951 --> 00:08:14,786
بلى، “هانا”، ما رأيك؟
156
00:08:14,870 --> 00:08:18,248
لسبب ما، أستحسن فكرة وجود “كوري” بجانبي.
157
00:08:18,332 --> 00:08:20,125
فهمت واقع الأمر يا “هانا”.
158
00:08:20,209 --> 00:08:21,793
”هانا” إن وقفت بجانبك، لن أستهدفك.
159
00:08:21,877 --> 00:08:22,836
أنا ممتنة لذلك.
160
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
- ستكون بخير هنا.
- حسناً.
161
00:08:24,171 --> 00:08:25,964
إنه دور “كوري” الآن.
162
00:08:26,048 --> 00:08:28,926
- سأذهب وأقف بجانب “هانا”.
- حسناً.
163
00:08:29,009 --> 00:08:32,554
وثبّت “بريت” مكانه رسمياً على آخر منصة.
164
00:08:33,931 --> 00:08:37,559
الآن حان الوقت لنكشف قواعد هذه اللعبة.
165
00:08:37,643 --> 00:08:40,020
هذه اللعبة أبسط ما تكون.
166
00:08:40,103 --> 00:08:43,482
ستتناوبون على ركل الكرات
نحو قلوب بعضكم البعض.
167
00:08:43,565 --> 00:08:48,153
إن تحطم قلبكم، ستخسرون 5 ملايين دولار
وستسقطون في الفراغ،
168
00:08:48,237 --> 00:08:50,113
وتُقصون من الموسم الثاني.
169
00:08:50,197 --> 00:08:51,365
هذا موتر للأعصاب.
170
00:08:51,448 --> 00:08:54,576
لأن “تايلر” خرج من الحجيرات أولاً
سيركل الكرة أولاً.
171
00:08:54,660 --> 00:08:58,205
وسيكون ترتيب خروج البقية من الحجيرات
باللعبة السابقة،
172
00:08:58,288 --> 00:08:59,706
هو ترتيب ركلكم للكرة.
173
00:08:59,790 --> 00:09:03,543
وسنستمر حتى يتم تحطيم قلبين.
174
00:09:04,628 --> 00:09:09,383
”تايلر”، متى تكون مستعداً
اركل الكرة نحو أي قلب تريده.
175
00:09:09,466 --> 00:09:12,719
ولكن تذكر أن قرارك قد يقصيهم حرفياً.
176
00:09:12,803 --> 00:09:16,723
ويسلبهم 5 ملايين دولار،
وهذا كله متوقف عليك.
177
00:09:16,807 --> 00:09:19,434
كلنا مقربون من بعضنا، ولا يوجد عداء شخصي.
178
00:09:19,518 --> 00:09:21,937
سأحاول الركل نحو هذا الطرف.
179
00:09:23,397 --> 00:09:26,483
سنتجاوز الجولة الأولى وأرى من سيستهدفني.
180
00:09:26,566 --> 00:09:29,486
ثم سأقرر بشأن من سأستهدفه بعد ذلك.
181
00:09:38,370 --> 00:09:39,288
هذا مخيف.
182
00:09:39,371 --> 00:09:42,332
”هانا”، كنت على وشك أن يتم إقصائك.
183
00:09:42,416 --> 00:09:43,792
هل ستنتقمين؟
184
00:09:44,918 --> 00:09:47,587
”هانا”، أقسم بأني لم أكن أصوب
على قلبك هناك.
185
00:09:47,671 --> 00:09:49,756
أتعلم؟ قد يكون هذا قراراً خاطئاً.
186
00:09:49,840 --> 00:09:53,302
- لكني سأختار السلام.
- حقاً؟ لن تستهدفي أحداً؟
187
00:09:56,388 --> 00:09:59,182
”هانا” ضيعت ركلتها،
188
00:09:59,266 --> 00:10:01,393
والآن حان دور “جاك”.
189
00:10:01,476 --> 00:10:04,104
أظن أنه من مصلحتي حالياً أن أضيعها وحسب.
190
00:10:05,022 --> 00:10:06,023
لاحظوا ما حدث للتو.
191
00:10:06,106 --> 00:10:09,234
كلا الذكيان ركلا كرتيهما في الفراغ.
192
00:10:09,318 --> 00:10:10,736
ولم يستهدفا أحداً حتى.
193
00:10:10,819 --> 00:10:12,738
- ”أوغست”، فيم تفكر؟
- سأصوب على “تايلر”.
194
00:10:16,366 --> 00:10:19,786
3 لاعبين على التوالي الآن ركلوا كراتهم
في الفراغ.
195
00:10:19,870 --> 00:10:23,582
وطبعاً أريد توضيح الأمور،
سنواصل اللعب حتى يُقصى شخصان.
196
00:10:23,665 --> 00:10:24,958
”كوري”، فيم تفكر؟
197
00:10:25,042 --> 00:10:26,376
سأصوب على الوسط.
198
00:10:26,460 --> 00:10:29,546
”جاك”، لا ضغينة شخصية ضدك،
علينا إقصاء شخصين.
199
00:10:29,629 --> 00:10:30,964
حسناً، رائع.
200
00:10:38,513 --> 00:10:40,223
أريد فقط التمرن على الركل.
201
00:10:41,892 --> 00:10:42,768
ركلة جيدة يا “بريت”.
202
00:10:42,851 --> 00:10:44,227
دقيقة جداً.
203
00:10:44,311 --> 00:10:46,313
أنا راض جداً حيال تلك الركلة يا “جيم”.
204
00:10:46,396 --> 00:10:48,940
انتهت أول جولة، لنبدأ الثانية
205
00:10:49,024 --> 00:10:50,776
مع “تايلر” مجدداً.
206
00:10:50,859 --> 00:10:52,069
سأصوب نحو هذا الاتجاه.
207
00:10:55,864 --> 00:10:59,201
“هانا”، إن استمررت باللعب السلبي
فقد يُخرجونك قبل أن تحاولي الركل حتى.
208
00:10:59,284 --> 00:11:00,827
بما أن “جاك” استهدف مرة بالفعل،
209
00:11:00,911 --> 00:11:02,162
سأركل نحوه.
210
00:11:02,245 --> 00:11:04,581
ظننتها ستقول إنها ستختار شخصاً آخر.
211
00:11:04,664 --> 00:11:07,626
- ”جاك”، تم التصويب عليك.
- عدة مرات.
212
00:11:07,709 --> 00:11:09,836
هل سنراك تركل الكرة في حفرة الإسفنج
أم ماذا؟
213
00:11:09,920 --> 00:11:13,882
سأتبع استراتيجية البقية،
وأركل ركلة عامة في هذا الاتجاه.
214
00:11:13,965 --> 00:11:15,634
لا بأس يا “جاك”، نحن نتفهم.
215
00:11:15,717 --> 00:11:16,593
لنر.
216
00:11:19,513 --> 00:11:20,514
”جاك”!
217
00:11:20,597 --> 00:11:21,723
- أنا آسف.
- بحقك!
218
00:11:24,684 --> 00:11:27,104
ليس عليّ أن أسأل “كوري” حتى أين سيصوب.
219
00:11:29,272 --> 00:11:30,982
الأمور تصبح شيقة.
220
00:11:31,066 --> 00:11:34,569
عليّ ذكر الواضح، إنها منافسة
بين الجانبين.
221
00:11:34,653 --> 00:11:36,196
”جاك”، سأصوب عليك.
222
00:11:36,279 --> 00:11:39,366
إنه موضوع مُكرر هنا،
لنصوب كلنا على “جاك”.
223
00:11:39,991 --> 00:11:41,410
سأصوب على “كوري”.
224
00:11:41,493 --> 00:11:43,328
”كوري”، هل ستنتقم منه إن صوّب عليك؟
225
00:11:43,412 --> 00:11:44,996
غالباً سأظل أستهدف “جاك”.
226
00:11:45,080 --> 00:11:46,957
هل أنا الوحيد المُستهدف؟
227
00:11:47,040 --> 00:11:48,542
ألا يوجد احتمال أن تستهدف “جاك”؟
228
00:11:48,625 --> 00:11:51,378
لا أظن ذلك، فهناك خطر أن يرتد ذلك عليّ،
ويحطم هو قلبي.
229
00:11:51,461 --> 00:11:53,588
- نحن أيضاً صديقان، لذا آمل ألّا تفعلها…
- أجل.
230
00:11:53,672 --> 00:11:55,132
وذلك أيضاً.
231
00:11:59,886 --> 00:12:01,012
أفترض أني المستهدف.
232
00:12:01,096 --> 00:12:02,973
سأصوب على “جاك” مجدداً.
233
00:12:03,056 --> 00:12:05,183
لنصوب كلنا وحسب على “جاك”.
234
00:12:05,267 --> 00:12:06,435
”جاك”، الأمر ليس شخصياً.
235
00:12:06,518 --> 00:12:10,730
من السهل أن تقول إنه ليس شخصياً ولكن عند
تصويب الكل عليك، إنه ليس شعوراً جميلاً.
236
00:12:10,814 --> 00:12:13,066
لن يستطيعوا الركل نحوك إن أقصيتهم.
237
00:12:14,776 --> 00:12:16,987
لم يحطم قلباً ولكنه حطم
واحدة من كاميراتنا.
238
00:12:17,070 --> 00:12:18,947
أأنت معي أم ضدي يا “هانا”؟
239
00:12:19,030 --> 00:12:20,907
ضدك يا “أوغست”.
240
00:12:45,265 --> 00:12:47,476
- ما شعورك يا “جاك”؟
- ليس رائعاً.
241
00:12:48,518 --> 00:12:51,188
خسرت للتو 5 ملايين دولار بركلة.
242
00:12:51,271 --> 00:12:53,523
الأمر مؤلم أكثر مما تتخيل.
243
00:12:53,607 --> 00:12:56,776
فأنت تفعل الكثير في اللعبة.
244
00:12:56,860 --> 00:12:59,029
وتبذل قصارى جهدك لمدة 41 يوماً.
245
00:12:59,112 --> 00:13:02,115
ثم تخسر أمام شخص ركل الكرة نحو قلبك
مباشرةً.
246
00:13:04,159 --> 00:13:06,369
هذا حقاً أسوأ شعور بالعالم.
247
00:13:07,287 --> 00:13:10,040
”جاك”، لم يكن الأمر شخصياً،
أعني ذلك بصدق.
248
00:13:10,123 --> 00:13:13,293
قل ذلك كما تشاء،
ولكن عندما تحطم الركلة قلبك…
249
00:13:13,376 --> 00:13:16,838
كان ممكناً أن يوجد شخص آخر غيرك بالمنتصف،
ولظللتُ أصوب على نفس المكان هناك.
250
00:13:16,922 --> 00:13:17,797
ليس علينا فعل ذلك.
251
00:13:18,798 --> 00:13:20,175
”جاك”، أنا حقاً آسف يا صاح.
252
00:13:21,426 --> 00:13:22,344
أنا آسف حقاً.
253
00:13:22,844 --> 00:13:27,390
”كوري”، بما أنك حطمت قلبه، فقل "أسقطوه".
254
00:13:29,392 --> 00:13:33,146
لا تبك وأنت تقولها يا رجل، قلها…
قلها بحماس.
255
00:13:34,856 --> 00:13:36,733
- أسقطوه.
- أسقطوني.
256
00:13:46,201 --> 00:13:48,245
عليكم البدء باللعب،
لا أستطيع فعل ذلك مجدداً.
257
00:13:48,328 --> 00:13:50,163
لا أستطيع إقصاء شخص آخر.
258
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
وهكذا يتبقى 5 متسابقين.
259
00:13:54,042 --> 00:13:57,212
وواحد منهم سيفوز بالـ5 ملايين دولار هناك.
260
00:13:57,295 --> 00:13:58,547
{\an8}"5,000,000 دولار"
261
00:13:58,630 --> 00:14:00,799
{\an8}ما زال علينا إقصاء واحد آخر منكم.
262
00:14:01,800 --> 00:14:03,301
{\an8}لنصوب كلنا على “هانا”.
263
00:14:03,385 --> 00:14:05,220
أجل، قل لـ”كوري” أن ينضم لنا
ويفعلها وحسب.
264
00:14:05,303 --> 00:14:07,055
هذا أفضل لنا جميعاً.
265
00:14:07,931 --> 00:14:10,850
”بريت”، متى تكون مستعداً، اركل الكرة.
266
00:14:10,934 --> 00:14:14,938
”هانا”، لا أريد معاداة “تايلر”
أو “أوغست” أو “كوري” الآن.
267
00:14:15,021 --> 00:14:17,857
سأصوب هناك هذه المرة.
268
00:14:19,734 --> 00:14:20,569
ها نحن ذا.
269
00:14:22,904 --> 00:14:24,531
قال إنه سيصوب على “هانا”،
270
00:14:26,157 --> 00:14:27,784
ولكنه كاد يحطم قلب “كوري”.
271
00:14:27,867 --> 00:14:30,787
- آسف، لم أكن أقصدك.
- أعلم أنك لم تكن تقصدني.
272
00:14:30,870 --> 00:14:32,747
حسناً، أعطوا كرة لـ”تايلر”.
273
00:14:34,040 --> 00:14:36,209
هل سيستهدفني أي منكم الآن؟
274
00:14:36,293 --> 00:14:37,919
لن أصوب عليك يا “تايلر”، تعلم ذلك.
275
00:14:38,670 --> 00:14:39,921
- أجل.
- ستفعلها؟
276
00:14:40,005 --> 00:14:41,590
- أنت أفضل خيار أمامي.
- حسناً.
277
00:14:41,673 --> 00:14:43,758
لا، “تايلر”، أنا أمزح، أنا أمزح يا صاح.
278
00:14:43,842 --> 00:14:45,510
لن أصوب عليك.
279
00:14:45,594 --> 00:14:46,469
تعرف خطتي.
280
00:14:46,553 --> 00:14:47,762
”هانا”، هل ستصوبين عليه؟
281
00:14:47,846 --> 00:14:49,681
لن أصوب على “تايلر"
282
00:14:49,764 --> 00:14:51,516
لأني أظن أني في خطر.
283
00:14:53,184 --> 00:14:54,894
اركل نحو “هانا”، كلنا سنفعل ذلك.
284
00:14:54,978 --> 00:14:56,605
إن أخرجتها فهذا يمنحنا فرصاً إضافية.
285
00:14:56,688 --> 00:14:59,524
قد أخرج لأنك لم تخرجها، إن كان كلامي
منطقياً.
286
00:15:01,735 --> 00:15:04,904
قد ألعبها بأمان هذه المرة
وأرى ما إن كانوا صادقين في كلامهم.
287
00:15:08,491 --> 00:15:10,827
”تايلر”، صوب على “هانا”،
288
00:15:10,910 --> 00:15:12,162
هي لن تصوب عليك.
289
00:15:12,245 --> 00:15:13,705
إذاً، على من ستصوبين يا “هانا”؟
290
00:15:13,788 --> 00:15:16,124
قلت لـ”بريت” من قبل إني لن أصوب عليه
291
00:15:16,207 --> 00:15:18,335
ولكن كان ذلك قبل أن يصوب هو عليّ.
292
00:15:18,418 --> 00:15:20,128
لذا أشعر أن هذا التصرف الوحيد العادل.
293
00:15:20,211 --> 00:15:22,547
إن حطمت قلباً، سينتهي الأمر.
294
00:15:22,631 --> 00:15:24,507
أرجوك لا تحطمي قلبي يا “هانا”.
295
00:15:29,971 --> 00:15:31,556
- إنه دور “أوغست” الآن.
- ”هانا”…
296
00:15:31,640 --> 00:15:32,807
ستصوب على “هانا”؟
297
00:15:36,311 --> 00:15:39,522
- سأستريح لبعض الجولات.
- لأنك تشعر بالذنب بعد إقصاءك لـ”جاك”؟
298
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
أجل، أشعر بالذنب بالتأكيد.
299
00:15:41,149 --> 00:15:43,860
كلنا بشر ولدينا قلوب ومشاعر و…
300
00:15:43,943 --> 00:15:46,613
لكن إما ترحل أنت أو يرحل واحد منهم.
301
00:15:50,825 --> 00:15:54,120
”تايلر”، أنطلب من “كوري” أن ينضم لنا؟
أنقول له، "عليك الانضمام لنا"؟
302
00:15:54,204 --> 00:15:55,080
افعل ما تشاء.
303
00:15:55,163 --> 00:15:59,042
إن جلس هناك وضيع الركلة فسيعرضنا ذلك نحن
الثلاثة لخطر أكبر، وقد تصوب هي عليك.
304
00:16:00,126 --> 00:16:02,295
- ”كوري”، عليك اللعب.
- نعم سألعب، عليّ اللعب.
305
00:16:03,755 --> 00:16:07,133
”هانا”، إلّا إذا أردت معاداة الـ3 الذين
يستهدفونك الآن،
306
00:16:07,217 --> 00:16:09,427
يجب أن أنضم إليهم.
307
00:16:09,511 --> 00:16:12,555
ثقي بي يا “هانا”، لا أريد ذلك،
لا أريد لأنّي وعدتك.
308
00:16:12,639 --> 00:16:14,724
”هانا”، إذا كنت التالي فلن أستهدفك.
309
00:16:15,475 --> 00:16:19,646
تخلى 3 أقوياء عن الشخص الوحيد الذكي
المتبقي.
310
00:16:19,729 --> 00:16:23,566
أعلم أنّها لعبة والأمر ليس شخصياً،
لكن هذا سيئ.
311
00:16:26,111 --> 00:16:30,407
”كوري”، سأقول شيئاً آخر فقط،
سنحظى بتحديات أكثر.
312
00:16:30,490 --> 00:16:33,660
وإذا أردت فعلاً الفوز بـ5 ملايين،
313
00:16:34,411 --> 00:16:37,747
أتريد الاستمرار مع أحد تعتبره أقل خطورة؟
314
00:16:37,831 --> 00:16:39,207
هذه إفادة مثيرة للاهتمام.
315
00:16:39,290 --> 00:16:42,836
لم قد تستبعدها بينما يمكنك استبعاد
خطر أكبر؟
316
00:16:43,753 --> 00:16:44,796
اركلها يا “كوري”.
317
00:16:53,054 --> 00:16:54,472
وقد عاد القاتل المحترف.
318
00:16:55,390 --> 00:16:57,058
يجب أن ألعب يا أخي.
- كاد يصيب القلب.
319
00:16:57,142 --> 00:16:59,561
لا يمكنني استهداف “هانا”
لأنّي وعدتها بالفعل.
320
00:16:59,644 --> 00:17:01,855
النزاهة هي الأكثر أهمية.
321
00:17:01,938 --> 00:17:03,773
- إذا ركلت تجاهي مجدداً…
- أعلم.
322
00:17:03,857 --> 00:17:05,859
سأركل تجاهك، وقد يركل “تايلر”
تجاهك أيضاً.
323
00:17:05,942 --> 00:17:07,652
سأعطيك فرصة.
324
00:17:09,112 --> 00:17:10,029
سأستهدف “هانا”.
325
00:17:11,990 --> 00:17:14,409
أخبرتك بحجتي، لا أكذب عليك ببساطة.
326
00:17:14,492 --> 00:17:16,619
اركل لما يبدو معقولاً في نظرك.
327
00:17:16,703 --> 00:17:19,914
هذا أفضل حل لصالحي.
328
00:17:28,798 --> 00:17:31,050
”تايلر”، عليك الاستمرار في الركل.
329
00:17:31,634 --> 00:17:33,386
استهدف “هانا”، سنستهدف “هانا” جميعاً.
330
00:17:35,096 --> 00:17:36,389
استهدف “هانا” أرجوك.
331
00:17:37,223 --> 00:17:38,433
هل ستحاول استبعاد أحد؟
332
00:17:38,516 --> 00:17:41,436
- سأحاول…
- “تايلر”.
333
00:17:41,519 --> 00:17:43,813
استهداف “هانا”، آسف يا “هانا”.
334
00:17:43,897 --> 00:17:45,732
بلا مبرر حتى.
335
00:17:45,815 --> 00:17:47,609
إذاً يا “تايلر”، ستحاول الركل
336
00:17:47,692 --> 00:17:51,529
باتجاه أبعد شخص في الجانب الآخر كلياً.
337
00:17:51,613 --> 00:17:53,031
نعم، سأحاول.
338
00:17:53,114 --> 00:17:54,199
يا للهول.
339
00:17:55,158 --> 00:17:58,745
لشعور مريع أن يتحالف باقي اللاعبين ضدي.
340
00:17:58,828 --> 00:18:01,581
أهذه هي يا “تايلر”؟ أهي الركلة المميتة؟
341
00:18:09,255 --> 00:18:10,590
يا للهول!
342
00:18:39,452 --> 00:18:42,622
شكراً، شكراً لك يا “تايلر”.
343
00:18:42,705 --> 00:18:44,541
أدين لك بحياتي في هذه اللعبة.
344
00:18:58,596 --> 00:18:59,514
آسف يا صديقي.
345
00:19:06,563 --> 00:19:08,106
لا أعلم لم وجب حدوث هذا هكذا.
346
00:19:08,189 --> 00:19:09,649
بينما خضنا كل اللعبة معاً أنا…
347
00:19:15,363 --> 00:19:17,490
كان هذا آخر ما توقعت حدوثه.
348
00:19:17,574 --> 00:19:18,408
أنا آسف.
349
00:19:19,576 --> 00:19:23,037
لا أعلم لما فعلت ذلك، لا أعلم بالفعل.
350
00:19:23,872 --> 00:19:25,874
لا أشعر بشيء، أنا…
351
00:19:27,834 --> 00:19:28,668
مصدوم وحسب.
352
00:19:30,837 --> 00:19:34,048
شعرت بالسوء لأنّنا جميعاً استهدفنا “هانا”
353
00:19:34,132 --> 00:19:35,967
لذا غيرت الأمور.
354
00:19:36,509 --> 00:19:38,970
تمنيت العودة إلى البيت ببعض المال.
355
00:19:40,305 --> 00:19:43,808
لذا العودة إلى البيت خالي الوفاض
بعد 41 يوماً سيئ.
356
00:19:43,892 --> 00:19:46,019
لكن لا بأس يا رجل، حصلت على ذكريات سعيدة.
357
00:19:46,102 --> 00:19:49,898
لن… لن أنسى كل أوقاتنا معاً يا رجل،
كانت ممتعة.
358
00:19:49,981 --> 00:19:51,608
أنت رجل صالح، أتمنى أن تفوز.
359
00:19:55,695 --> 00:19:57,322
- آسف يا أخي.
- لا بأس…
360
00:19:57,405 --> 00:19:58,698
- آسف يا رجل.
- نعم.
361
00:19:58,781 --> 00:20:00,366
يا رجل، كنت لتفوز بهذه اللعبة.
362
00:20:00,450 --> 00:20:03,036
أفضل فرصة لفوزي ستكون بغيابك.
363
00:20:03,119 --> 00:20:04,078
حسناً.
364
00:20:04,162 --> 00:20:04,996
آسف يا رجل.
365
00:20:06,039 --> 00:20:08,833
لا بأس يا أخي، نعم، نحن بخير.
366
00:20:08,917 --> 00:20:09,792
كل شيء بخير؟
367
00:20:09,876 --> 00:20:12,170
ما زلت أتمنى أن تفوز.
368
00:20:12,253 --> 00:20:15,298
- أخبرتك أنك صديقي، لذا أتمنى أن تفوز.
- آسف يا أخي.
369
00:20:15,381 --> 00:20:17,133
لا بأس يا أخي، بالتوفيق.
370
00:20:17,216 --> 00:20:18,885
لا أعتقد أنّ بوسعي هزيمتك.
371
00:20:20,762 --> 00:20:21,888
لطف منك قول هذا.
372
00:20:22,639 --> 00:20:23,556
أنا صادق.
373
00:20:27,936 --> 00:20:28,895
بعد إشارتك.
374
00:20:30,396 --> 00:20:31,230
أحبك يا رجل.
375
00:20:36,319 --> 00:20:37,153
أسقطوه.
376
00:20:46,663 --> 00:20:49,791
ستنجح! انطلق! اضربها!
377
00:20:51,542 --> 00:20:52,627
أحسنت يا “أوغست”.
378
00:20:52,710 --> 00:20:55,588
الذي حصل على ثاني أكبر عدد من الأصوات
هو “أوغست”.
379
00:20:55,672 --> 00:21:00,927
وهكذا أصبح لأربعتكم فرصة 25 بالمئة
للفوز بـ5 ملايين دولار.
380
00:21:01,010 --> 00:21:03,096
وأنتم الـ4 الأوائل رسمياً.
381
00:21:03,888 --> 00:21:07,934
يمكننا الآن قول إنّنا وصلنا إلى ذلك
الجزء من "ألعاب الوحوش".
382
00:21:08,017 --> 00:21:10,728
حيث تفكك آخر تحالف متبق.
383
00:21:10,812 --> 00:21:14,607
"تبقى 4 لاعبين"
384
00:21:14,691 --> 00:21:16,025
كيف تشعر تجاه هذا؟
385
00:21:16,109 --> 00:21:19,362
مستاء للغاية يا رجل، كان الأمر صعباً،
386
00:21:19,445 --> 00:21:21,322
لأنّه كان أحد أصدقائي الصالحين هنا.
387
00:21:21,406 --> 00:21:22,657
شعرت بالسوء فعلاً،
388
00:21:23,783 --> 00:21:25,660
لأنّنا جميعاً استهدفنا “هانا”.
389
00:21:25,743 --> 00:21:28,037
وبعد رؤيتها تدمع يا رجل،
390
00:21:28,121 --> 00:21:29,956
اتخذت قراري حينئذ.
391
00:21:30,039 --> 00:21:32,875
فكرت "لا يمكنني الاستمرار بفعل هذا بها".
392
00:21:32,959 --> 00:21:35,753
أولادي الصغار في البيت وقد يشاهدون هذا.
393
00:21:35,837 --> 00:21:37,964
وأريد أن أكون قدوة حسنة لهم.
394
00:21:38,548 --> 00:21:39,465
تباً.
395
00:21:39,549 --> 00:21:44,554
وأريدهم أن يدعموا المستضعفين والضعفاء.
396
00:21:44,637 --> 00:21:45,805
ومن بحاجة إليهم.
397
00:21:45,888 --> 00:21:50,184
وهذا ما فعلته أثناء نشأتي،
لهذا اضطررت إلى فعل ذلك.
398
00:21:56,315 --> 00:22:00,153
للأسف، رحل شخصان في هذه اللعبة.
399
00:22:00,236 --> 00:22:03,031
لم أتوقع ذلك، “أوغست” متنافس بارع
400
00:22:03,114 --> 00:22:04,657
و”تايلر” محق، كان بوسعه أن يفوز.
401
00:22:04,741 --> 00:22:09,746
بعد أصعب شيء مر به هؤلاء اللاعبون الـ4
بلا شك حتى الآن،
402
00:22:09,829 --> 00:22:13,541
شغلنا كل رسالة سجلوها في الحلقة الأولى،
403
00:22:13,624 --> 00:22:15,334
لتذكيرهم بسبب وجودهم هنا.
404
00:22:15,418 --> 00:22:19,005
أعلم أنّك متعب،
لكن اسمع، عليك الاستمرار.
405
00:22:19,088 --> 00:22:21,090
عليك بذل أقصى مجهودك.
406
00:22:21,174 --> 00:22:23,176
- عليك التفكير في أسباب فعلك هذا.
- أبي!
407
00:22:26,679 --> 00:22:28,806
فكر في أبنائك الـ3 اللطيفين.
408
00:22:28,890 --> 00:22:30,641
عليك فعل هذا من أجلهم.
409
00:22:30,725 --> 00:22:32,685
عليك منحهم حياة أفضل.
410
00:22:32,769 --> 00:22:34,854
عليك منحهم الأشياء التي يريدونها
ويرغبون بها.
411
00:22:34,937 --> 00:22:37,106
وخاصةً زوجتك يا “كوري”.
412
00:22:37,190 --> 00:22:39,317
فكر في التضحيات التي قدمتها.
413
00:22:39,400 --> 00:22:42,361
إنّها الأولى في حياتك ومصدر استقرارك
وتأسيسك.
414
00:22:42,445 --> 00:22:46,741
لا تستقل أبداً ولا تستسلم،
ابذل كل ما بوسعك، أتفهم؟
415
00:22:47,492 --> 00:22:49,535
ما الجديد يا رجل؟ وصلت إلى هنا.
416
00:22:50,119 --> 00:22:51,704
لم تجتز كل هذا كي تتوقف هنا.
417
00:22:51,788 --> 00:22:54,874
تمت خطوبتك في مارس،
ولم يكن من السهل تركها.
418
00:22:54,957 --> 00:22:57,877
تعلم كم ضحت “أماندا” لتصبح هنا.
419
00:22:57,960 --> 00:23:00,546
لم تأت إلى هنا مع خطة لذلك المال.
420
00:23:00,630 --> 00:23:02,256
لم تعتقد قط أنّ هذا واقعي حتى.
421
00:23:02,340 --> 00:23:05,259
أتعلم ما بوسعه تحقيقه لك الآن؟
يمكنك شراء المنزل،
422
00:23:05,343 --> 00:23:08,304
وإنجاب الأطفال وتسديد دين “أماندا”.
423
00:23:08,387 --> 00:23:11,557
لم تقطع كل ذلك الطريق لتصل إلى هنا فقط
يا رجل، استمر في القتال.
424
00:23:12,767 --> 00:23:17,814
أريدك أن تتذكري شعورك أثناء التحدي الأول،
المكعبات.
425
00:23:17,897 --> 00:23:19,440
وكم كنت خائفة.
426
00:23:19,524 --> 00:23:23,986
لكن بطريقة ما، في قتال تلو الآخر
نجحت في الوصول إلى النهاية.
427
00:23:24,070 --> 00:23:29,158
فكري في هذا وتذكريه، وتحلي بالثقة بالنفس
خلال الشعور بالشك والخوف.
428
00:23:29,242 --> 00:23:33,121
تفعلين هذا من أجل كل الفتيات
من ضمنهن أنت،
429
00:23:33,204 --> 00:23:37,041
اللاتي لم يشعرن بأنّهن جيدات بما يكفي
وكن بلا دعم.
430
00:23:37,125 --> 00:23:42,421
أريدك أن تعرفي أنّه لا يجدر بك
الاستسلام أبداً، وأقصى مجهوداتك كافية.
431
00:23:43,089 --> 00:23:45,758
”تايلر”، انظر إلى اين وصلت وكم قطعت
يا رجل.
432
00:23:45,842 --> 00:23:47,844
انظر لما فعلته للوصول إلى هنا.
433
00:23:47,927 --> 00:23:50,847
مهما تطلب الأمر، هذا ما رددناه
طوال هذا الوقت.
434
00:23:50,930 --> 00:23:52,974
اقتربت جداً، فلا تستسلم الآن.
435
00:23:53,057 --> 00:23:55,476
أعلم أنّ الأمر صعب، لابتعادك عن عائلتك
لفترة طويلة.
436
00:23:55,560 --> 00:23:57,562
أولادي!
437
00:23:58,521 --> 00:24:00,273
هدفك هو الاهتمام بزوجتك،
438
00:24:00,356 --> 00:24:02,358
ومنح أولادك حياة أفضل.
439
00:24:02,441 --> 00:24:05,486
وتذكر ما سيحققه المال لك ولعائلتك.
440
00:24:05,570 --> 00:24:08,447
ركز واستمر في بناء الصداقات
441
00:24:08,531 --> 00:24:11,659
وابق شخصاً جيداً وسيكون الجزاء وفيراً
في المستقبل.
442
00:24:11,742 --> 00:24:12,577
أحبك يا رجل.
443
00:24:17,582 --> 00:24:21,794
لأربعتكم فرصة 25 بالمئة
للفوز بـ5 ملايين دولار.
444
00:24:21,878 --> 00:24:23,838
وأنتم الـ4 الأوائل رسمياً.
445
00:24:23,921 --> 00:24:26,424
والآن بعدما سمعتم رسائلكم منذ شهر،
446
00:24:26,507 --> 00:24:28,301
أرى أن نستمر للعبة التالية
447
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
لاستبعاد شخص آخر منكم.
448
00:24:30,469 --> 00:24:33,389
موضوع هذا الموسم كان "القوة ضد الذكاء".
449
00:24:33,472 --> 00:24:36,309
وهذا هو محور هذه اللعبة.
450
00:24:36,392 --> 00:24:39,228
وللوصول إلى الـ3 الأوائل
ستحتاجون إليهما معاً.
451
00:24:39,312 --> 00:24:41,022
- هل أنتم جاهزون؟
- مستعدون.
452
00:24:41,105 --> 00:24:42,481
أنزلوا الأعمدة.
453
00:24:43,316 --> 00:24:44,233
هل تمازحني؟
454
00:24:44,317 --> 00:24:46,360
- يوجد زر بالأعلى.
- زر؟
455
00:24:46,444 --> 00:24:47,653
هل تتعرفون على هذه؟
456
00:24:47,737 --> 00:24:48,905
- نعم.
- نعم.
457
00:24:48,988 --> 00:24:52,867
خلال لحظات، عندما أنتهي من تكديس 16
مكعباً،
458
00:24:52,950 --> 00:24:56,120
ستنزل منصاتكم وستتعلقون على هذه الأعمدة.
459
00:24:56,204 --> 00:24:58,080
نتساءل عن سبب وجود ذلك الزر.
460
00:24:58,164 --> 00:25:00,875
أول من يلمس زره،
461
00:25:00,958 --> 00:25:04,003
سيتسبب برفع المناصب، وسيأتي إلى هنا،
462
00:25:04,086 --> 00:25:07,548
لبناء الـ16 مكعباً من ذاكرته.
463
00:25:07,632 --> 00:25:11,636
إذا نجح في ذلك،
فسيكون له قرار اختيار من سيتم استبعاده.
464
00:25:11,719 --> 00:25:14,430
لكن إذا بناه بشكل خاطىء،
465
00:25:14,513 --> 00:25:17,433
فسيتم استبعاده وسيكمل
الـ3 الباقين اللعبة.
466
00:25:17,516 --> 00:25:18,935
يا للهول!
467
00:25:19,936 --> 00:25:21,979
هذا هو موضوع هذا الموسم.
468
00:25:22,063 --> 00:25:23,940
يمكنكم جعلها لعبة قوة،
469
00:25:24,023 --> 00:25:25,775
لمعرفة من سيتمسك لأطول فترة على العمود،
470
00:25:25,858 --> 00:25:28,027
أو جعلها لعبة ذكاء،
471
00:25:28,110 --> 00:25:31,864
وحفظ الشكل والمخاطرة بكل شيء محاولاً
إعادة بناء الشكل.
472
00:25:31,948 --> 00:25:35,201
لا شيء يمنع تعاونكم معاً،
أتريد أن تكون من سيخاطر؟
473
00:25:35,284 --> 00:25:38,371
وربما ستثق بشخص هنا لئلا يضللك؟
474
00:25:38,454 --> 00:25:41,415
أم تريد البقاء معلقاً داعياً أن يخطىء
غيرك؟
475
00:25:41,499 --> 00:25:42,625
ما رأيكم؟
476
00:25:42,708 --> 00:25:45,586
أتريدون تجربة بناء الشكل؟
أم تريدون التعلق فقط؟
477
00:25:45,670 --> 00:25:49,340
أنا عن نفسي، أفضل التعلق على العمود،
قدرة التحمل، ولنر من سيسقط أولاً.
478
00:25:49,423 --> 00:25:51,509
”هانا”، أنت آخر شخص ذكي،
479
00:25:51,592 --> 00:25:53,469
هل تريدين تجربة بناء الشكل؟
480
00:25:53,552 --> 00:25:57,056
أفضل الرحيل بعد المحاولة
عوضاً عن الاستبعاد.
481
00:25:57,139 --> 00:25:58,891
هل ستكونين قادرة على حفظ الـ16 مكعباً؟
482
00:25:58,975 --> 00:26:00,518
- سيكون صعباً.
- سأساعدك.
483
00:26:00,601 --> 00:26:01,686
سنساعدك.
484
00:26:02,728 --> 00:26:06,065
أحدكم يحفر قبره بمساعدتها.
485
00:26:06,148 --> 00:26:06,983
هذا صحيح.
486
00:26:07,066 --> 00:26:08,901
الوسيلة الوحيدة للبقاء في أمان
487
00:26:08,985 --> 00:26:11,570
هي حفظ الـ16 مكعباً.
488
00:26:11,654 --> 00:26:12,571
ثم الضغط على الزر.
489
00:26:13,614 --> 00:26:14,448
فيم تفكرين؟
490
00:26:14,532 --> 00:26:17,076
لا أعتقد أنّ بوسعي حفظ 16 مكعباً بمفردي.
491
00:26:17,159 --> 00:26:20,663
أتعتقدين إذا لم تكوني من سيفعلها…
أترين أنّه سيتم استبعادك حينئذ؟
492
00:26:20,746 --> 00:26:24,166
نعم، عليّ حفظ الشكل كله وفعلها.
493
00:26:24,250 --> 00:26:26,752
سنبدأ بمكعب أصفر.
494
00:26:26,836 --> 00:26:29,463
المكعب الثاني أزرق.
495
00:26:29,547 --> 00:26:34,885
والتالي أخضر، أصفر، أزرق، أخضر،
أخضر، أحمر، أحمر،
496
00:26:34,969 --> 00:26:40,391
أصفر، أصفر، أزرق، أحمر، أخضر، أحمر،
اصعدوا على الأعمدة إن لم تفعلوا بالفعل.
497
00:26:40,474 --> 00:26:45,229
عندما أضع المكعب الـ16،
ستسقط منصاتكم مباشرةً.
498
00:26:45,313 --> 00:26:48,232
إذا لم تتمسكوا وسقطتم في هذا الفراغ
فسيتم استبعادكم.
499
00:26:48,316 --> 00:26:50,985
وأخيراً، أزرق.
500
00:26:51,068 --> 00:26:52,486
أنزلوا المنصات،
501
00:26:53,321 --> 00:26:54,530
بدأت اللعبة.
502
00:26:59,118 --> 00:27:01,370
هل ستراهنون على شخص آخر؟
503
00:27:03,497 --> 00:27:07,001
أم ستقررون مستقبلكم بأنفسكم؟
504
00:27:08,961 --> 00:27:10,629
احفظوا هذا الشكل.
505
00:27:14,592 --> 00:27:17,511
لكن مهما حدث، سيتم استبعاد أحدكم.
506
00:27:28,898 --> 00:27:30,858
أنت بخير، يمكنكم النزول، تعال يا “بريت”.
507
00:27:32,026 --> 00:27:33,652
أفترض أنّ البعض سيساعده.
508
00:27:33,736 --> 00:27:37,281
لأنّ من المستحيل أنّه حفظ الشكل
بهذه السرعة.
509
00:27:37,365 --> 00:27:41,535
المهم هو، كيف سيكون الشكل
عندما ينتهي منه رسمياً.
510
00:27:41,619 --> 00:27:44,372
حتى الآن، يبنيه من ذاكرته،
لم يساعده أحد.
511
00:27:45,915 --> 00:27:50,252
إذا تمكن من فعل هذا
سيخسر أحدهم 5 ملايين دولار.
512
00:27:51,462 --> 00:27:52,338
مكعبان أحمران.
513
00:27:53,672 --> 00:27:56,717
- قلت مكعبان أحمران؟
- نعم.
514
00:27:57,885 --> 00:27:59,136
إذاً، مكعبان أحمران، حسناً.
515
00:27:59,220 --> 00:28:01,639
مهلاً، ربما يكون “كوري” كاذباً.
516
00:28:01,722 --> 00:28:04,517
ماذا يمنعك من تبديل لونين؟
517
00:28:04,600 --> 00:28:07,812
خانني للتو أكثر شخص وثقت به في المدينة.
518
00:28:07,895 --> 00:28:10,314
إذا أخبره “كوري” بلون خاطئ فسيتم
استبعاده.
519
00:28:10,398 --> 00:28:11,607
مكعبان أصفران.
520
00:28:11,690 --> 00:28:13,818
- مكعبان أصفران.
- مكعبان أصفران.
521
00:28:15,736 --> 00:28:18,572
“هانا”، هل شاركت في هذه الخطة؟
522
00:28:19,615 --> 00:28:20,866
لم يقل “تايلر” ولو كلمة.
523
00:28:20,950 --> 00:28:23,494
يعتمد كلياً على “كوري”.
524
00:28:23,577 --> 00:28:27,248
- أحمر.
- يا للهول، أنا لا أعلم يا رجل، أنا قلق.
525
00:28:27,331 --> 00:28:29,792
- أزرق.
- لا يمكنني تخيل شعورك الآن.
526
00:28:30,709 --> 00:28:31,794
سأثبت هكذا.
527
00:28:31,877 --> 00:28:33,587
حسناً، انتهى منه رسمياً.
528
00:28:33,671 --> 00:28:35,631
تعتقد أنّها الـ16 مكعباً الصحيحة؟
529
00:28:35,714 --> 00:28:37,716
التي ستضمن لك مكاناً في الـ3 الأوائل.
530
00:28:37,800 --> 00:28:39,009
أتمنى هذا.
531
00:28:39,093 --> 00:28:43,264
إذا كان هذا الشكل مطابقاً للشكل
الذي بنيتُه،
532
00:28:43,347 --> 00:28:44,974
سيتحول لون هذه المنصة إلى الأخضر.
533
00:28:45,057 --> 00:28:47,977
وسيكون أحدكم تحت رحمة “بريت”.
534
00:28:48,060 --> 00:28:51,439
لكن إذا سقط ستكملون وسيتم استبعاد “بريت”.
535
00:28:53,607 --> 00:28:57,027
.1 ،2 ،3
536
00:28:58,237 --> 00:28:59,947
أعلنوا النتيجة!
537
00:29:06,454 --> 00:29:08,330
- لقد نجح!
- لا أصدق هذا.
538
00:29:08,414 --> 00:29:10,499
حسناً، أحسنت يا رجل.
539
00:29:10,583 --> 00:29:14,044
ضمن “بريت” الآن مكاناً في الـ3 الأوائل.
540
00:29:14,128 --> 00:29:16,839
شعرت بأنّ علي المخاطرة في هذه اللعبة.
541
00:29:16,922 --> 00:29:18,299
أحسنت عملاً يا “بريت”!
542
00:29:18,382 --> 00:29:21,385
الآن، للأسف انتهى الجزء الممتع.
543
00:29:21,469 --> 00:29:23,429
أصبح ثلاثتكم معرضين للخطر.
544
00:29:24,180 --> 00:29:25,931
أرى أنّ “بريت” متوتر بالفعل.
545
00:29:26,015 --> 00:29:30,478
كيف ستقرر؟ بالتفكير في من يمكنك هزيمته
مستقبلاً؟
546
00:29:30,561 --> 00:29:31,896
هذا عامل.
547
00:29:31,979 --> 00:29:34,231
ماذا إن عفوت عن شخص
ليستبعدك في اللعبة التالية؟
548
00:29:35,274 --> 00:29:38,235
إنّها لعبة في النهاية لكن ليست سهلة.
549
00:29:38,319 --> 00:29:40,112
قد يكون هذا الأصعب عليّ.
550
00:29:42,323 --> 00:29:43,908
آسف بشدة لكن…
551
00:29:47,244 --> 00:29:50,289
”هانا”، سأختار استبعادك.
552
00:29:52,082 --> 00:29:53,042
بم تشعرين يا “هانا”؟
553
00:29:53,125 --> 00:29:55,336
علمت أنّ هذا سيكون الناتج،
554
00:29:55,419 --> 00:29:57,171
إذا لم أضغط على الزر بسرعة كافية.
555
00:29:57,254 --> 00:30:01,258
لكن بصراحة، أشعر بالفخر بوجودي مع أربعتكم
556
00:30:01,342 --> 00:30:04,386
وبالطبع، قلبي منفطر لأنّيعلى وشك السقوط
لألقى حتفي.
557
00:30:04,470 --> 00:30:07,515
لكنّي لا أمانع الرحيل بوجود هؤلاء الناس.
558
00:30:07,598 --> 00:30:08,933
حسناً، وقتما تجهز يا “بريت”.
559
00:30:19,902 --> 00:30:22,905
”هانا”، تم استبعادك من "ألعاب الوحوش".
560
00:30:22,988 --> 00:30:24,615
حسناً، أسقطوها.
561
00:30:26,867 --> 00:30:30,329
وهكذا تم استبعاد آخر الأذكياء.
562
00:30:30,412 --> 00:30:31,497
لنتخلص من هذا.
563
00:30:32,915 --> 00:30:34,875
”كوري”، “بريت”، “تايلر”،
564
00:30:34,959 --> 00:30:38,254
سيكون الفائز من فريق الأقوياء رسمياً.
565
00:30:38,337 --> 00:30:42,091
{\an8}سيكون أحدكم بـ5 ملايين دولار.
566
00:30:42,174 --> 00:30:43,592
هيا!
567
00:30:43,676 --> 00:30:45,761
- يا للهول، هذا جنوني.
- هذا مذهل!
568
00:30:45,844 --> 00:30:47,763
- جنوني يا رجل.
- يا للهول!
569
00:30:47,846 --> 00:30:51,892
"تبقى 3 لاعبين"
570
00:30:51,976 --> 00:30:54,019
أيّها السادة، لن نضيع الوقت.
571
00:30:54,103 --> 00:30:56,438
نحن على وشك استبعاد شخص آخر منكم.
572
00:30:56,522 --> 00:30:58,899
ونصل إلى أفضل شخصين.
573
00:30:58,983 --> 00:31:01,110
أحتاج من كل واحد منكم أن يقف خلف منصة.
574
00:31:01,193 --> 00:31:03,904
أهلاً بكم في الرشوة الأخيرة.
575
00:31:03,988 --> 00:31:07,700
ستكون هذه آخر مرة يتسلّم فيها أيّ منكم
مالاً
576
00:31:07,783 --> 00:31:11,161
خارج جائزة الـ5 ملايين دولار هناك.
577
00:31:11,829 --> 00:31:14,873
لذا إن لم تظن أنك ستفوز،
فربما تأخذ بعض المال الآن.
578
00:31:14,957 --> 00:31:17,126
- فليكن مبلغاً ضخماً يا “جيم”.
- سيكون ضخماً.
579
00:31:17,209 --> 00:31:18,544
لكلّ منكم ثمن،
580
00:31:18,627 --> 00:31:22,089
ولنبدأ… أريدكم أن تضعوا أيديكم داخل
الصناديق.
581
00:31:22,965 --> 00:31:24,300
كبّلوهم.
582
00:31:25,634 --> 00:31:28,137
الآن أنتم الثلاثة مكبّلون إلى صناديقكم.
583
00:31:28,220 --> 00:31:30,389
أشعر بأنني محاصر الآن.
584
00:31:30,472 --> 00:31:33,017
ولجعل الأمر أكثر فوضوية،
585
00:31:33,100 --> 00:31:35,227
ضعوا ضباباً على صناديقهم!
586
00:31:36,812 --> 00:31:38,063
هذا جنون.
587
00:31:38,147 --> 00:31:42,026
لن تتمكنوا من رؤية متى سيضغط
أيّ شخص على الزر.
588
00:31:42,109 --> 00:31:45,988
بعد لحظة سيظهر عدّاد المال على شاشاتكم.
589
00:31:46,071 --> 00:31:48,991
ولا سبيل لمعرفة هل سيتوقف أم متى سيتوقف.
590
00:31:49,074 --> 00:31:50,951
وكما في لعبة "قائد الرشوة"،
591
00:31:51,035 --> 00:31:55,497
أول من يضغط على الزر
سيحصل على المبلغ الظاهر.
592
00:31:55,581 --> 00:31:59,960
لكن بخلاف "قائد الرشوة"،
إن أخذت المال فسيتم استبعادك.
593
00:32:01,045 --> 00:32:04,381
{\an8}والاثنان الآخران سيتنافسان
على جائزة الـ5 ملايين دولار.
594
00:32:05,174 --> 00:32:06,675
{\an8}هذا جنوني جداً يا رجل.
595
00:32:06,759 --> 00:32:08,302
{\an8}هذا جنوني للغاية.
596
00:32:08,385 --> 00:32:09,511
{\an8}هذا رهيب حقاً.
597
00:32:09,595 --> 00:32:12,640
{\an8}كما تعلم يا “كوري”،
أنت لم تربح سوى 17 ألفاً حتى الآن، صحيح؟
598
00:32:12,723 --> 00:32:16,352
{\an8}لذا إن لم تضغط الآن، أو ضغط أحدهما قبلك
599
00:32:16,435 --> 00:32:18,771
ثم خسرت في اللعبة النهائية…
600
00:32:18,854 --> 00:32:20,689
ستغادر بـ17 ألفاً فقط.
601
00:32:20,773 --> 00:32:23,734
وعلى الجانب الآخر،
إن لم تضغط وفزت في اللعبة التالية،
602
00:32:23,817 --> 00:32:26,236
ستعود إلى المنزل بـ5 ملايين دولار.
603
00:32:26,320 --> 00:32:27,946
- إنها مجازفة ضخمة.
- بالتأكيد.
604
00:32:28,030 --> 00:32:30,282
لقد ربحت 190 ألفاً، وأنت ربحت 100 ألف.
605
00:32:30,366 --> 00:32:32,868
لكن عدّاد المال سيصعد إلى رقم كبير.
606
00:32:32,951 --> 00:32:36,538
وعليكم أن تفكّروا بجدية…
هل تفضّل مالاً مضموناً
607
00:32:36,622 --> 00:32:39,333
أم تخاطر بكل شيء من أجل 5 ملايين؟
608
00:32:39,416 --> 00:32:42,419
أشعر بالفضول لأعرف إلى أي رقم سيصل.
609
00:32:42,503 --> 00:32:43,337
وأنا كذلك.
610
00:32:43,420 --> 00:32:45,005
ما رأيك يا “بريت”؟
611
00:32:45,089 --> 00:32:48,342
كنت تقول في وقت سابق من الحلقة
إن رقمك هو 250 ألف دولار.
612
00:32:48,425 --> 00:32:50,094
نعم… لكن الأمور تغيّرت الآن.
613
00:32:50,177 --> 00:32:55,140
{\an8}أنت فعلياً تنظر إلى 5 ملايين دولار أمامك،
لا يمكنك ألا تراها.
614
00:32:56,266 --> 00:32:58,060
ومع ذلك…
615
00:33:01,397 --> 00:33:02,815
لنبدأ عدّاد المال!
616
00:33:04,066 --> 00:33:05,609
دعونا نرى كم يساوي ثمنكم.
617
00:33:05,693 --> 00:33:07,986
- يا رجل… رؤية هذا مجدداً شيء مجنون.
- نعم لقد عاد.
618
00:33:08,070 --> 00:33:09,321
{\an8}- هذا جنون.
- يا رجل…
619
00:33:10,489 --> 00:33:12,241
- 50 ألف دولار.
- بسرعة.
620
00:33:12,324 --> 00:33:16,078
هؤلاء الحراس يسكبون ما يعادل هذا المبلغ
على الأرض هناك.
621
00:33:16,161 --> 00:33:20,165
- لقد وصلنا إلى 100 ألف بالفعل.
- استمروا.
622
00:33:20,249 --> 00:33:24,044
لو ضغطت الزر الآن فستأخذ تلك الكومة
من المال.
623
00:33:25,003 --> 00:33:29,049
{\an8}- 200 ألف دولار! هذا جنون.
- كيف تشعران؟
624
00:33:29,133 --> 00:33:31,385
- الأمر ممتع، أليس كذلك يا رفيقيّ؟
- المال يا رجل…
625
00:33:31,677 --> 00:33:35,222
جملة مجنونة… لكن من سيحلّ ثالثاً
سيأخذ مالاً أكثر
626
00:33:35,305 --> 00:33:37,391
- ممن سيحلّ ثانياً.
- هذا جنون.
627
00:33:37,474 --> 00:33:40,185
الكثير من المال، وإن ضغطت الآن،
628
00:33:40,269 --> 00:33:43,856
فستحصل على 410 آلاف دولار مضمونة.
629
00:33:43,939 --> 00:33:48,694
- وهذا مبلغ هائل!
- أنا هنا لأجل عائلتي.
630
00:33:48,777 --> 00:33:52,197
لو عُرض عليّ 500 ألف دولار،
631
00:33:52,281 --> 00:33:55,492
فسآخذها بلا شك، سيؤمّن ذلك مستقبل عائلتي.
632
00:33:55,576 --> 00:33:57,161
أريد أن أمنحهم حياة أفضل.
633
00:33:57,828 --> 00:33:59,830
إنه يقترب من نصف مليون،
634
00:33:59,913 --> 00:34:05,210
ضغطة واحدة… وتحصل على نصف مليون مضمون.
635
00:34:05,294 --> 00:34:08,839
لجعل الأمر أكثر إثارة…
سيتوقف العدّاد لـ5 ثوان.
636
00:34:08,922 --> 00:34:11,884
إن لم يأخذها أحد، سيستمر العدّاد بالصعود…
637
00:34:11,967 --> 00:34:15,721
لكن مع كل ثانية إضافية
قد يضغط أحدهم أولاً ويأخذ كل شيء.
638
00:34:15,804 --> 00:34:21,226
…1 ،2 ،3 ،4 ،5
639
00:34:21,310 --> 00:34:23,020
أعيدوا تشغيل العدّاد!
640
00:34:24,438 --> 00:34:26,857
{\an8}- إنه يصعد أكثر يا رجل.
- حتى “كارل” يخرج المال الآن؟
641
00:34:29,026 --> 00:34:30,402
600 ألف.
642
00:34:30,486 --> 00:34:35,157
هذه فرصتك للحصول على مال مضمون
لك ولعائلتك.
643
00:34:35,240 --> 00:34:36,283
ما رأيك يا “كوري”؟
644
00:34:36,366 --> 00:34:40,078
أنت صاحب أقل مبلغ بيننا… وهذا مال مضمون.
645
00:34:40,162 --> 00:34:42,539
720 ألفاً… إنه يرتفع.
646
00:34:43,248 --> 00:34:46,543
أبي!
647
00:34:46,627 --> 00:34:48,921
- أحبكم كثيراً يا رفاق.
- انظروا إلى الرقم…
648
00:34:49,004 --> 00:34:51,048
يمكن أن يكون في حسابكم البنكي بضغطة زر.
649
00:34:51,131 --> 00:34:53,801
وإن جئت ثانياً… ستحصل على صفر.
650
00:34:53,884 --> 00:34:57,638
- نحن نقترب من 900 ألف.
- هل تظنان أنه سيتوقف عند المليون؟
651
00:34:58,597 --> 00:35:02,476
سنشتري البيت… ونُنجب الأطفال…
ونسدّد دين “أماندا”…
652
00:35:02,559 --> 00:35:05,020
- 970 ألفاً!
- قد يتوقف عند مليون.
653
00:35:05,103 --> 00:35:08,482
980! 990!
654
00:35:08,565 --> 00:35:10,943
مليون دولار!
655
00:35:11,026 --> 00:35:13,654
إن ضغطت الآن… المال لك.
656
00:35:14,905 --> 00:35:16,532
الوقت ينفد يا رفاق.
657
00:35:17,366 --> 00:35:20,953
…1…2 …3
658
00:35:22,663 --> 00:35:24,456
أحدهم ضغط الزر.
659
00:35:24,540 --> 00:35:28,252
وهذا يعني أن صاحب المركز الثالث رسمياً،
660
00:35:28,335 --> 00:35:32,005
في موسم “ألعاب الوحوش” الثاني هو…
661
00:35:32,089 --> 00:35:33,298
أزيلوا الضباب عن صندوقه!
662
00:35:37,719 --> 00:35:39,388
”بريت” أخذ الرشوة.
663
00:35:39,471 --> 00:35:42,683
مبارك! لقد أصبحت مليونيراً!
664
00:35:43,475 --> 00:35:44,726
رائع يا أخي!
665
00:35:45,185 --> 00:35:49,982
تعال إلى مليونك! وأجمل ما في الأمر…
أنك لم تضطر إلى خيانة أحد.
666
00:35:50,065 --> 00:35:51,149
ها أنت ذا.
667
00:35:54,403 --> 00:35:57,239
{\an8}لقد ربح أيضاً 190 ألفاً قبل ذلك…
668
00:35:57,322 --> 00:36:02,911
{\an8}ليصبح مجموع أرباحه الآن مليون
و193 ألف دولار.
669
00:36:02,995 --> 00:36:04,079
{\an8}مرحى!
670
00:36:04,162 --> 00:36:05,664
يا له من مبلغ!
671
00:36:08,333 --> 00:36:09,793
ادفنوه في ماله!
672
00:36:09,877 --> 00:36:13,547
لما كنت لأصل إلى هذا دون ثقتكما.
673
00:36:13,630 --> 00:36:15,424
حقاً… لما كنت لأكون هنا بدونكما.
674
00:36:23,432 --> 00:36:25,934
لم أتخيل يوماً أنني سأكون سعيداً
بتحطيم هذا القلب…
675
00:36:26,018 --> 00:36:28,562
لكنني الآن أسعد ما أكون.
676
00:36:28,645 --> 00:36:29,813
- نحبك.
- تحياتي.
677
00:36:30,898 --> 00:36:33,442
- يا رجل! هذا كان ملحمياً!
- هيا بنا.
678
00:36:35,903 --> 00:36:37,321
هيا بنا!
679
00:36:37,404 --> 00:36:38,363
حقيبة المال لـ”بريت”!
680
00:36:38,447 --> 00:36:40,407
المركز الـ3،
لم أشعر يوماً بأنه بهذا الجمال.
681
00:36:41,074 --> 00:36:44,953
رمية المال… والغطس! وها نحن ذا.
682
00:36:45,037 --> 00:36:49,541
"تبقى لاعبان"
683
00:36:56,089 --> 00:37:00,761
"(ألعاب الوحوش) الأقوياء / الأذكياء"
684
00:37:01,970 --> 00:37:04,389
يقولون إن القوة في العدد.
685
00:37:05,599 --> 00:37:07,267
ورغم كل الاحتمالات…
686
00:37:07,809 --> 00:37:12,439
فقد قادت القرارات التي اتخذها
هذان الرجلان إلى هذه اللحظة…
687
00:37:12,522 --> 00:37:15,150
إلى الاختبار الأخير.
688
00:37:15,817 --> 00:37:19,780
مراراً واجها الهزيمة…
689
00:37:19,863 --> 00:37:23,283
وواجها الإغراء.
690
00:37:23,367 --> 00:37:26,286
كلاهما قاتل من أجل عائلته…
691
00:37:26,370 --> 00:37:30,123
في أعلى القمم وأدنى القيعان.
692
00:37:30,707 --> 00:37:33,961
وبنزاهتهما،
693
00:37:34,044 --> 00:37:37,923
هذان العضوان من فريق الأقوياء،
حليفان سابقاً،
694
00:37:38,006 --> 00:37:40,926
يلتقيان الآن ليواجها قدريهما.
695
00:37:43,220 --> 00:37:46,556
- هل أنا الوحيد هنا الذي يشعر بالتوتر؟
- لا… لست وحدك.
696
00:37:47,724 --> 00:37:49,643
أشعر بهذا في معدتي فعلاً…
697
00:37:49,726 --> 00:37:51,061
يا رجل.
698
00:37:51,687 --> 00:37:53,271
”كوري”… “تايلر”…
699
00:37:54,439 --> 00:37:56,566
لقد كنتما متنافسين شرسين.
700
00:37:56,650 --> 00:37:58,860
ولعبتما بنزاهة،
701
00:37:58,944 --> 00:38:00,737
وقبل أن نبدأ اللعبة…
702
00:38:00,821 --> 00:38:04,032
أريد أن أقول إنني أتمنى فعلاً
لو كان بإمكانكما الفوز معاً.
703
00:38:04,116 --> 00:38:07,953
يؤلمني أن أحدكما على وشك الفوز
بـ5 ملايين…
704
00:38:08,036 --> 00:38:12,708
بينما سيغادر الآخر بما جمعه فقط حتى الآن…
705
00:38:12,791 --> 00:38:15,627
- ولا شيء غير ذلك.
- هيا بنا.
706
00:38:15,711 --> 00:38:20,590
بعد لحظات… سيُسلّم أحدكما هذا الشيك
بقيمة 5 ملايين.
707
00:38:23,760 --> 00:38:26,138
يمكنك أن تضعه في أي حقيبة تريد
708
00:38:26,221 --> 00:38:28,515
بينما يكون الآخر معصوب العينين.
709
00:38:28,598 --> 00:38:31,351
ثم تغلق الحقائب… وتبدّل ترتيبها…
710
00:38:31,435 --> 00:38:35,772
وعندما يكون الطرف المعصوب جاهزاً
يرفع العصابة ويحاول أن يقرأ أفكارك.
711
00:38:35,856 --> 00:38:37,482
سيسألك ما يشاء.
712
00:38:37,566 --> 00:38:41,153
لقد عشتما معاً طوال 40 يوماً…
713
00:38:41,236 --> 00:38:42,779
ولعبتما ألعاباً لا تُحصى معاً.
714
00:38:42,863 --> 00:38:46,158
يا “كوري”… يجب أن تستطيع تمييز
متى يقول “تايلر” الحقيقة…
715
00:38:46,241 --> 00:38:47,951
والعكس صحيح.
716
00:38:48,035 --> 00:38:51,621
وعندما تكونان جاهزين… تختار أحد الحقائب
717
00:38:51,705 --> 00:38:55,083
فإن خمّن أحدكما الحقيبة
718
00:38:55,167 --> 00:38:58,837
التي تحتوي على شيك الـ5 ملايين دولار
ينتهي الموسم.
719
00:38:58,920 --> 00:39:00,547
وتحصل على 5 ملايين دولار.
720
00:39:00,630 --> 00:39:03,800
عملك الشاق يؤتي ثماره… تصبح مليونيراً
مضاعفاً.
721
00:39:03,884 --> 00:39:07,679
زوجتاكما… أبناؤكما… الجميع سيحتفل بكما،
722
00:39:07,763 --> 00:39:10,724
أمّا إن أخطأت…
723
00:39:10,807 --> 00:39:12,726
ننقل العصابة للطرف الآخر…
724
00:39:12,809 --> 00:39:14,436
نزيل الحقيبة المختارة…
725
00:39:14,519 --> 00:39:16,605
ويبدأ دوره.
726
00:39:16,688 --> 00:39:19,691
- علينا أن نفعل ما هو الأفضل لعائلتينا.
- نعم، حان الوقت يا رجل.
727
00:39:19,775 --> 00:39:21,485
حسناً، للبدء…
728
00:39:22,152 --> 00:39:24,446
علينا معرفة من سيبدأ
729
00:39:24,529 --> 00:39:29,034
لذا أحضرت العملة التي دفعت 500 ألف دولار
لـ”مونيكا” مقابلها.
730
00:39:29,117 --> 00:39:33,371
عليكما أن تقرّرا… صورة أم كتابة؟
731
00:39:33,455 --> 00:39:35,248
- اختر أنت.
- سأختار الكتابة.
732
00:39:35,332 --> 00:39:38,085
- ستذهب مع الكتابة؟ متأكد؟
- لديه الكتابة.
733
00:39:38,168 --> 00:39:39,628
- إذن أنت لديك الصورة.
- صحيح.
734
00:39:39,711 --> 00:39:41,755
حسناً… سألتقط القطعة… وأقلبها على يدي.
735
00:39:42,547 --> 00:39:43,381
لحظة حاسمة.
736
00:39:55,102 --> 00:39:58,563
- النتيجة… صورة، أول من سيبدأ هو “كوري”.
- صورة!
737
00:40:00,732 --> 00:40:03,401
هذه العصابة، واجه تلك الجهة.
738
00:40:05,570 --> 00:40:09,533
حسناً، والآن بعد أن ارتدى “كوري” العصابة…
739
00:40:09,616 --> 00:40:13,620
”تايلر”، هذا هو شيك الـ5 ملايين دولار.
740
00:40:13,703 --> 00:40:16,623
الذي يمثّل تلك الكومة الضخمة
من المال هناك.
741
00:40:16,706 --> 00:40:21,002
إذا خمّن أي حقيبة وضعت الشيك بداخلها،
تنتهي اللعبة.
742
00:40:22,045 --> 00:40:24,339
خذ وقتك، متى كنت مستعداً،
لسنا في عجلة من أمرنا.
743
00:40:25,340 --> 00:40:27,759
والآن بعدما بدأ بتحريك الحقائب،
744
00:40:27,843 --> 00:40:30,011
أحتاج من كل مصوّرينا أن يلتفتوا بعيداً.
745
00:40:30,095 --> 00:40:34,057
يا شباب، توقفوا عن النظر، واجهوا تلك
الجهة، أريد مصوركم أن يلتفت أيضاً.
746
00:40:34,141 --> 00:40:37,561
سأواجه هذا الجدار هنا.
747
00:40:37,644 --> 00:40:40,021
هذه معركة بين “كوري” و”تايلر”.
748
00:40:40,105 --> 00:40:42,149
ولا أحد غيرهما على هذا الكوكب.
749
00:40:48,029 --> 00:40:50,866
يستطيع “تايلر” أن يضع هذه الحقائب
حيث يشاء.
750
00:40:50,949 --> 00:40:53,869
يمكنه أن يكدّسها فوق بعضها،
يمكنه أن يخلطها ويمزج بينها.
751
00:40:53,952 --> 00:40:57,622
التحكم الكامل بيد “تايلر”،
يمكنه وضع الشيك في أي حقيبة.
752
00:40:57,706 --> 00:40:59,541
ويمكنه وضع الحقيبة في أي مكان.
753
00:40:59,624 --> 00:41:02,252
كل هذا عبارة عن ألعاب ذهنية واستراتيجية.
754
00:41:02,335 --> 00:41:07,007
كل صوت يصدره، وكل إشارة طفيفة يقدمها
755
00:41:07,090 --> 00:41:10,886
يسمعها “كوري”، ويستخدمها ليجمع المعلومات
756
00:41:10,969 --> 00:41:12,637
ويتخذ قراراً أدق.
757
00:41:12,721 --> 00:41:16,141
الموسم الماضي، تم الفوز بهذه اللعبة
من الجولة الأولى.
758
00:41:16,224 --> 00:41:21,146
وهذا يعني أن هناك احتمالاً تقنياً
أن يفوز “كوري” هنا والآن.
759
00:41:21,229 --> 00:41:22,647
كل شيء جاهز، يا “جيمي”.
760
00:41:22,731 --> 00:41:24,316
- هل يمكنني الالتفات؟
- يمكنك ذلك.
761
00:41:24,983 --> 00:41:25,817
حسناً.
762
00:41:27,861 --> 00:41:30,572
إذاً، “تايلر”، الأمر يعود لك،
عندما تصبح جاهزاً.
763
00:41:31,364 --> 00:41:33,491
أخبر “كوري” بأن يلتفت ويزيل العصابة.
764
00:41:33,575 --> 00:41:35,452
”كوري”، التفت، أزل العصابة.
765
00:41:39,956 --> 00:41:42,292
اللعبة بدأت.
766
00:41:48,673 --> 00:41:50,008
عمّ تبحث؟
767
00:41:51,134 --> 00:41:54,846
هل تستطيع أن تخبرني عن الحقيبة رقم 6؟
768
00:41:55,847 --> 00:41:57,349
ماذا تريد أن تعرف عنها؟
769
00:41:58,183 --> 00:41:59,309
هل الشيك بداخلها؟
770
00:42:00,977 --> 00:42:02,062
افتحها واكتشف.
771
00:42:09,736 --> 00:42:11,238
ماذا عن حقيبة رقم 3؟
772
00:42:11,905 --> 00:42:13,073
ماذا تريد أن تعرف عنها؟
773
00:42:14,699 --> 00:42:15,700
هل الشيك بداخلها؟
774
00:42:15,784 --> 00:42:17,661
افتحها لتعرف.
775
00:42:17,744 --> 00:42:18,954
نفس الإجابة.
776
00:42:19,037 --> 00:42:20,705
أنت لديك طفلان.
777
00:42:22,165 --> 00:42:24,292
لذا لا أعتقد أنك وضعته في رقم 2.
778
00:42:28,129 --> 00:42:31,424
ماذا عن رقم 9؟ هل الشيك بداخل هذه؟
779
00:42:32,717 --> 00:42:33,677
افتحها لتعرف.
780
00:42:39,015 --> 00:42:40,308
سأختار رقم 9.
781
00:42:42,644 --> 00:42:44,562
تختار رقم 9؟ ولماذا؟
782
00:42:45,230 --> 00:42:48,358
نبرة صوته تغيّرت
عندما أجاب عن هذا السؤال.
783
00:42:48,441 --> 00:42:49,776
- حقاً؟
- نعم.
784
00:42:49,859 --> 00:42:52,904
كان يكرر نفس الكلمات كل مرة تسأله.
785
00:42:52,988 --> 00:42:54,864
- لكن قالها بطريقة مختلفة هذه المرة؟
- نعم.
786
00:42:54,948 --> 00:42:56,574
ولذا تعتقد أن الـ5 ملايين دولار هنا؟
787
00:42:56,658 --> 00:42:58,910
- صحيح.
- إن أصبت الاختيار،
788
00:42:59,911 --> 00:43:01,246
فكومة المال هناك ستكون لك.
789
00:43:02,289 --> 00:43:06,126
- يا إلهي!
- القرار بيدك حين ترغب بفتحها.
790
00:43:06,209 --> 00:43:08,670
يا رجل، أنت تجعلني متوتراً للغاية.
791
00:43:08,753 --> 00:43:12,465
يا “كوري”، قد يكون هنا 5 ملايين دولار.
792
00:43:12,549 --> 00:43:13,633
مال يغيّر الحياة.
793
00:43:14,884 --> 00:43:17,262
فقط يجب أن يكون اللون ذهبياً عندما تفتحه،
لا أحمر.
794
00:43:23,476 --> 00:43:24,561
حسناً.
795
00:43:25,312 --> 00:43:26,730
بما أن “كوري” اختار رقم 9
796
00:43:27,605 --> 00:43:28,481
وكانت فارغة.
797
00:43:29,399 --> 00:43:31,484
سنخرج هذه الحقيبة من اللعبة.
798
00:43:32,193 --> 00:43:34,362
أي أن احتمالاتك أصبحت أفضل قليلاً.
799
00:43:37,198 --> 00:43:39,784
”تايلر”، من فضلك اكشف أي حقيبة
كان بداخلها الشيك.
800
00:43:44,414 --> 00:43:46,166
- رقم 10.
- 10.
801
00:43:46,249 --> 00:43:48,626
كنت على خطأ بحقيبة واحدة فقط يا “كوري”.
802
00:43:49,294 --> 00:43:52,297
قبل أن نمنح “تايلر” دوره،
هل لديك ما تقوله؟
803
00:43:53,089 --> 00:43:55,717
- لعبتها بإتقان.
- أقدّر ذلك.
804
00:43:55,800 --> 00:43:58,428
هل تريد قول أي شيء له قبل أن يخلط
الحقائب.
805
00:43:58,511 --> 00:44:01,598
ويتخذ قراراً بـ5 ملايين دولار
يؤثر على حياتيكما؟
806
00:44:01,681 --> 00:44:04,851
نعم، فقط أخبرني أي حقيبة
وضعت الشيك فيها يا رجل.
807
00:44:07,937 --> 00:44:09,147
ها هي العصابة.
808
00:44:10,648 --> 00:44:12,359
لقد بدأت اللعبة.
809
00:44:12,442 --> 00:44:14,944
”تايلر” معصوب العينين الآن.
810
00:44:15,028 --> 00:44:19,532
و”كوري” يملك شيك الـ5 ملايين دولار.
811
00:44:20,241 --> 00:44:24,746
هناك حقيبة أقل، كانت واحداً من 10،
والآن أصبحت واحداً من 9.
812
00:44:40,637 --> 00:44:41,554
”تايلر”، التفت،
813
00:44:42,389 --> 00:44:43,681
أزل العصابة.
814
00:44:50,688 --> 00:44:52,065
3 لأجل أطفالك.
815
00:44:53,775 --> 00:44:55,985
وأعلم أيضاً أنك أذكى من أن تضعه هناك.
816
00:44:56,069 --> 00:44:57,070
ماذا عن رقم 2؟
817
00:44:58,363 --> 00:44:59,406
افتحها واكتشف.
818
00:44:59,489 --> 00:45:02,117
إنه يستخدم استراتيجية “تايلر” ضده.
819
00:45:02,867 --> 00:45:04,077
5 ملايين على المحك.
820
00:45:05,870 --> 00:45:06,955
ماذا عن رقم 10؟
821
00:45:07,038 --> 00:45:09,999
سيكون من الذكاء وضعه هناك
متوقعاً أنني لن أختارها مرة أخرى.
822
00:45:10,083 --> 00:45:11,126
افتحها واكتشف.
823
00:45:15,296 --> 00:45:17,257
لدى “كوري” وجه قوي خال من التعابير.
824
00:45:17,340 --> 00:45:18,967
لا يظهر أي مشاعر.
825
00:45:19,050 --> 00:45:21,052
يحاول ألّا يعطي “تايلر” أي تلميحات.
826
00:45:21,845 --> 00:45:23,012
ماذا عن رقم 5؟
827
00:45:23,680 --> 00:45:24,722
افتحها واكتشف.
828
00:45:27,183 --> 00:45:28,476
أعتقد أنني سأختار رقم 5.
829
00:45:29,144 --> 00:45:29,978
ولم رقم 5؟
830
00:45:31,396 --> 00:45:33,481
لاحظت رد فعل مختلفاً قليلاً.
831
00:45:33,565 --> 00:45:35,984
- عندما سألته عن رقم 5؟
- نعم.
832
00:45:36,067 --> 00:45:36,901
حسناً.
833
00:45:37,527 --> 00:45:39,237
بمجرد أن تفتحها يصبح القرار رسمياً.
834
00:45:47,078 --> 00:45:48,079
إنها فارغة.
835
00:45:50,832 --> 00:45:52,709
ما زلت على قيد المعركة ليوم آخر.
836
00:45:52,792 --> 00:45:53,710
نعيش ليوم آخر.
837
00:45:54,377 --> 00:45:56,087
”كوري”، احتمالاتك أصبحت أفضل الآن.
838
00:45:56,171 --> 00:45:58,131
لديك فرصة من 8 للوصول إلى الاختيار
الصحيح.
839
00:45:58,214 --> 00:45:59,299
أجل، فرصي تتحسن.
840
00:45:59,382 --> 00:46:01,759
لكنّي أنتظر فتح الحقيبة
التي بها الـ5 ملايين.
841
00:46:03,219 --> 00:46:04,846
هذه اللحظة الحاسمة في اللعبة.
842
00:46:04,929 --> 00:46:07,891
لم أر أياً منكما بهذه الجدية من قبل.
843
00:46:12,979 --> 00:46:15,690
هكذا استمر الوضع في الـ3 جولات التالية.
844
00:46:15,773 --> 00:46:17,942
- ماذا يمكنك إخباري عن حقيبة 6؟
- افتحها لتعرف.
845
00:46:18,651 --> 00:46:19,527
الأمر يعود إليك.
846
00:46:19,611 --> 00:46:21,613
لاعب واحد يخبىء الشيك،
847
00:46:21,696 --> 00:46:25,158
ثم يُظهر أقل قدر من الانفعالات
عند استجوابه.
848
00:46:25,241 --> 00:46:27,076
- ماذا تخبرني عن الأولى؟
- افتحها واكتشف.
849
00:46:27,160 --> 00:46:29,537
أيوجد 5 ملايين دولار بهذه الحقيبة؟
850
00:46:29,621 --> 00:46:31,539
- لا.
- ومع تحسن فرصهما…
851
00:46:32,373 --> 00:46:34,959
يا “كوري”، اخلعها واستدر،
هل وضعته في الحقيبة رقم 8؟
852
00:46:35,043 --> 00:46:36,503
تخميناتهما…
853
00:46:36,586 --> 00:46:38,046
افتح الحقيبة لتعرف.
854
00:46:38,129 --> 00:46:39,881
- …اقتربت.
- سأختار رقم 2.
855
00:46:39,964 --> 00:46:41,132
أكثر فأكثر…
856
00:46:42,342 --> 00:46:43,676
كان في الحقيبة رقم 8.
857
00:46:43,760 --> 00:46:45,678
- يا إلهي!
- كنت قريباً للغاية.
858
00:46:45,762 --> 00:46:48,806
حتى لم يتبق سوى 5 حقائب.
859
00:46:49,807 --> 00:46:52,310
سيرجح المنطق أن هذه فرصتك الأخيرة.
860
00:46:53,436 --> 00:46:54,646
حظاً موفقاً يا رجل.
861
00:47:08,785 --> 00:47:12,372
- سأستخدم استراتيجية مختلفة هذه المرة.
- حسناً.
862
00:47:12,455 --> 00:47:15,250
سأديرها بالكامل، وأغمض عينيّ
863
00:47:15,333 --> 00:47:18,336
وأنتظر حتى تقف عند حقيبة معينة
ثم أفتحها وأضع الشيك.
864
00:47:23,132 --> 00:47:26,177
لا أعلم في أي حقيبة يوجد الآن حرفياً.
865
00:47:26,261 --> 00:47:28,680
وهكذا لن يتمكن من قراءة تعبيرات وجهي.
866
00:47:28,763 --> 00:47:30,390
لأنّي لا أعرف في أي حقيبة يوجد.
867
00:47:30,473 --> 00:47:32,350
- أتتحدث بجدية؟
- أجل، تماماً.
868
00:47:32,433 --> 00:47:36,396
إذاً، يا “تايلر”…
استدر وانزع عصابة العينين.
869
00:47:36,479 --> 00:47:38,731
اسألني كل الأسئلة التي تريدها يا رجل.
870
00:47:38,815 --> 00:47:41,276
لأنّي لا أعلم حقاً في أي حقيبة يوجد.
871
00:47:41,359 --> 00:47:43,861
حسناً، لنبدأ بهذا السؤال،هل تصدقه؟
872
00:47:43,945 --> 00:47:45,321
لا أظن أنّه يكذب.
873
00:47:45,405 --> 00:47:47,740
إنها استراتيجية رائعة،
لن تعرف من تعابير وجهي.
874
00:47:47,824 --> 00:47:50,285
ولا من كيف ينبض قلبي، ولا عينيّ.
875
00:47:50,368 --> 00:47:52,787
أظن أنّه صادق يا رجل.
876
00:47:52,870 --> 00:47:57,125
إن كان الأمر كذلك… فهذا يعني أن هناك فرصة
حقيقية بنسبة 20 بالمئة
877
00:47:57,208 --> 00:47:58,751
- أن يجده “تايلر”؟
- أجل.
878
00:47:58,835 --> 00:48:02,046
أنا مندهش حقاً، لم تُطبق هذه
الاستراتيجية من قبل.
879
00:48:02,130 --> 00:48:04,674
حسناً، سأختار الحقيبة رقم 4.
880
00:48:04,757 --> 00:48:05,758
لماذا؟
881
00:48:05,842 --> 00:48:07,844
لا أعلم، أشعر بأنّه عليّ اختيارها.
882
00:48:07,927 --> 00:48:10,221
- أعني… أنا متشوق لأعرف أيضاً.
- استعد.
883
00:48:13,016 --> 00:48:16,853
أعلم أنّنا نمزح، لكن قد تفوز بـ5 ملايين
دولار الآن.
884
00:48:19,981 --> 00:48:22,191
- يا إلهي!
- نّها بالأحمر.
885
00:48:25,486 --> 00:48:28,239
- سأضطر لتجربة تلك الاستراتيجية.
- ستجربها أيضاً.
886
00:48:29,157 --> 00:48:31,618
أتريد ترك 5 ملايين دولار للحظ حقاً…
887
00:48:31,701 --> 00:48:33,202
أم تريد أن تفعلها بنفسك؟
888
00:48:33,286 --> 00:48:35,288
لمجرد أن الأمر نجح معه
لا يعني أنه سينجح معك.
889
00:48:35,371 --> 00:48:36,956
لن يتمكن من معرفة تعابير وجهي.
890
00:48:37,040 --> 00:48:40,126
ربما من الأفضل أن يعرف
لأنّك حينها ستتمكن من خداعه.
891
00:48:40,209 --> 00:48:42,128
عليّ التفكير لوهلة.
892
00:48:42,211 --> 00:48:45,298
عليك التفكير بتمعن، لأنّه حين تنتهي
هذه اللعبة ويحين الوقت وتشاهدها،
893
00:48:45,381 --> 00:48:49,052
بعد سنوات، لا أريدك أن تندم على ما ستفعله.
894
00:48:49,135 --> 00:48:52,430
أياً كانت الاستراتيجية التي ستختارها،
سواء عشوائية أو مقصودة.
895
00:48:52,513 --> 00:48:55,600
ستحدد ما إن كنت ستصبح مليونيراً
896
00:48:55,683 --> 00:48:59,562
أم ستغادر بـ100 ألف دولار،
ربحتها في إحدى الألعاب السابقة.
897
00:48:59,646 --> 00:49:00,480
حظاً موفقاً.
898
00:49:01,564 --> 00:49:03,274
سأجرب أن أديرها كما فعل سابقاً.
899
00:49:06,235 --> 00:49:07,278
حسناً يا “جيمي”.
900
00:49:11,199 --> 00:49:13,076
من الجنون
901
00:49:13,159 --> 00:49:15,828
أن نرى 4 حقائب فقط على الطاولة.
902
00:49:15,912 --> 00:49:18,247
أجل، حسناً يا “كوري”…
903
00:49:24,754 --> 00:49:26,422
اتبعت نفس طريقتك يا رجل.
904
00:49:26,506 --> 00:49:29,425
يا إلهي.
905
00:49:29,509 --> 00:49:32,387
هذه جائزة كبرى قيمتها 5 ملايين دولار.
906
00:49:32,470 --> 00:49:34,597
لا يمكننا توقع بعضنا البعض،
هذا عبقري حقاً.
907
00:49:34,681 --> 00:49:36,599
سآخذ خطوة غير معلومة حقاً.
908
00:49:39,435 --> 00:49:41,646
نادراً ما تصل الألعاب إلى هذه المرحلة.
909
00:49:41,729 --> 00:49:45,900
إن كان قد وضعه بشكل عشوائي…
ولا يعرف أين هو، فكيف ستقرر؟
910
00:49:45,983 --> 00:49:49,779
بعض الحقائب يبدو أنّها تحركت قليلاً.
911
00:49:51,364 --> 00:49:52,323
مائلة قليلاً؟
912
00:49:52,407 --> 00:49:55,410
مائلة واتجاهها مختلف، وهذا ما يحدث
بالطبع إن كانت عيناك مغمضتين،
913
00:49:55,493 --> 00:49:58,454
وتتحسس الحقائب بيديك، قد تتحرك قليلاً.
914
00:49:58,538 --> 00:49:59,789
إذا كانت عيناه مغمضتين.
915
00:49:59,872 --> 00:50:03,251
وقد أدركت بعض انتهاء الأمر
أن “تايلر” أخبر “كوري”
916
00:50:03,334 --> 00:50:06,045
بأنّه لم ينظر حين اختار الحقيبة
917
00:50:06,129 --> 00:50:07,880
لكنّه في الحقيقة فعل العكس.
918
00:50:07,964 --> 00:50:10,007
لكن ربما أدارها بقوة،
919
00:50:10,091 --> 00:50:12,760
حتى تحركت تلك الحقائب.
920
00:50:12,844 --> 00:50:17,014
لكن التي وضع بها الشيك…
بقيت في مكانها تماماً.
921
00:50:17,098 --> 00:50:20,226
- ألا تعرف حقاً؟
- لنكتشف يا رجل.
922
00:50:20,309 --> 00:50:24,021
السؤال الآن… هل أعطى “تايلر” “كوري”
إشارة خفية؟
923
00:50:24,105 --> 00:50:25,523
سأختار رقم 7.
924
00:50:25,606 --> 00:50:28,276
قد تكون هذه إجابة بقيمة 5 ملايين دولار.
925
00:50:28,359 --> 00:50:31,237
هل تعمد أن يحرك الحقائب…
926
00:50:31,320 --> 00:50:34,115
ليخبىء مكان الشيك؟
927
00:50:34,198 --> 00:50:37,285
إن كان فعل ذلك، فهذه أذكى حركة
رأيتها في حياتي.
928
00:50:38,035 --> 00:50:40,037
أيوجد 5 ملايين دولار في هذه الحقيبة؟
929
00:50:46,919 --> 00:50:49,130
- أحبكم كثيراً يا رفاق.
- نحبك يا أبي.
930
00:50:50,214 --> 00:50:51,257
إنّها حمراء!
931
00:50:53,426 --> 00:50:57,138
كانت استراتيجيتك تبدو ذكية جداً، يا إلهي!
932
00:50:57,221 --> 00:50:59,265
كانت منطقية جداً.
933
00:50:59,348 --> 00:51:00,558
جعلتني أصدقها.
934
00:51:05,438 --> 00:51:07,356
- أكان برقم 8؟
- كان برقم 8.
935
00:51:08,149 --> 00:51:09,984
كان بالحقيبة رقم 8.
936
00:51:11,444 --> 00:51:13,279
يا رجل، هذه اللعبة جنونية.
937
00:51:13,362 --> 00:51:15,406
تبقت 3 حقائب.
938
00:51:15,490 --> 00:51:18,993
قلبي، أنا متوتر جداً الآن،
لا أستطيع تخيل موقفه.
939
00:51:19,076 --> 00:51:21,454
أعني، رأسه مدفون بين يديه.
940
00:51:21,537 --> 00:51:24,499
أستطيع سماع دقات قلبه عن بعد.
941
00:51:24,582 --> 00:51:27,001
قبل أن تضع عصابة العينين يا رجل،
ماذا يدور بخاطرك؟
942
00:51:27,084 --> 00:51:28,628
إنّها لعبة مرهقة.
943
00:51:29,337 --> 00:51:31,714
لكنّي سعيد أنّي ألعبها مع هذا الرجل.
944
00:51:31,798 --> 00:51:33,216
على الأقل نلعب أنا وأنت يا أخي.
945
00:51:33,299 --> 00:51:35,885
حسناً، ضع عصابة العينين حين تكون مستعداً.
946
00:51:37,512 --> 00:51:38,930
لنر إن كنت ستستطيع تحقيق معجزة.
947
00:51:39,013 --> 00:51:39,847
حسناً.
948
00:51:40,473 --> 00:51:44,185
تعرفون القاعدة يا رفاق
لا أحد ينظر إلى هذه الحقائب.
949
00:52:13,381 --> 00:52:14,423
حسناً يا “جيمي”.
950
00:52:16,217 --> 00:52:18,177
يا رجل، أنا متوتر.
951
00:52:18,845 --> 00:52:21,138
3 حقائب، فرصة الفوز نسبتها 33 بالمئة.
952
00:52:22,181 --> 00:52:24,559
كن صريحاً يا “كوري”،
أتعتقد أنّه نفد منك الحظ؟
953
00:52:24,642 --> 00:52:25,977
الرب معي.
954
00:52:27,353 --> 00:52:28,563
ما يمكنني فعله هو الدعاء.
955
00:52:28,646 --> 00:52:31,107
انزع عصابة العينين يا “تايلر”، استدر.
956
00:52:36,821 --> 00:52:39,574
- أتعني أنّك اخترت بشكل عشوائي مجدداً؟
- أجل.
957
00:52:39,657 --> 00:52:40,575
هل تصدقه؟
958
00:52:41,951 --> 00:52:43,286
يصعب عليه الكذب.
959
00:52:43,369 --> 00:52:45,454
- أستطيع رؤية ذلك على وجهه أيضاً.
- أجل.
960
00:52:47,039 --> 00:52:47,915
ماذا عن الحقيبة 3؟
961
00:52:49,000 --> 00:52:51,878
ليس لديّ أدنى فكرة،
كنت مغمض العينين أثناء الاختيار.
962
00:52:54,005 --> 00:52:57,174
الفائز الرسمي بالموسم الثاني…
يُمكن أن يُحدد هنا الآن.
963
00:52:57,258 --> 00:53:00,887
في الموسم الأول، اختار “جيف” الحقيبة
الصحيحة من بين 10 حقائب.
964
00:53:01,679 --> 00:53:04,348
و”تايلر” هنا أمامه 3 فقط ليختار منها.
965
00:53:06,642 --> 00:53:09,186
أنا متوتر للغاية، أي واحدة سيختار؟
966
00:53:23,451 --> 00:53:24,285
حسناً.
967
00:53:30,374 --> 00:53:31,542
بعدد أطفال “كوري”.
968
00:53:34,378 --> 00:53:36,130
مهلاً، قبل أن تفتحها…
969
00:53:36,213 --> 00:53:37,465
قد اختار بالفعل.
970
00:53:38,257 --> 00:53:41,135
هل أنت حقاً لا تعلم إن كان شيك الـ5
ملايين دولار هنا؟
971
00:53:41,218 --> 00:53:43,846
- لا أعلم حقاً.
- إذاً، جميعنا على وشك أن نتفاجأ…
972
00:53:43,930 --> 00:53:45,598
- أجل.
- بما يوجد هنا.
973
00:53:48,100 --> 00:53:49,602
"تايلر"…
974
00:53:54,732 --> 00:53:58,152
هل هذه الحقيبة الصحيحة؟
هل بها شيك الـ5 ملايين دولار؟
975
00:53:58,235 --> 00:53:59,195
هل أصبحت مليونيراً؟
976
00:54:04,951 --> 00:54:07,161
هيا!
977
00:54:09,830 --> 00:54:12,291
هيا بنا!
978
00:54:12,375 --> 00:54:14,377
هيا!
979
00:54:14,460 --> 00:54:16,253
هيا بنا!
980
00:54:19,590 --> 00:54:21,050
هيا!
981
00:54:22,009 --> 00:54:23,594
هيا!
982
00:54:23,678 --> 00:54:27,390
يا إلهي!
983
00:54:27,473 --> 00:54:29,308
يا “تايلر”، تعال واجلس على أموالك.
984
00:54:35,564 --> 00:54:38,359
أحسنت يا أخي، أنا فخور بك يا رجل.
985
00:54:38,442 --> 00:54:40,194
- إن كان هناك من يستحق الفوز…
- آسف.
986
00:54:40,277 --> 00:54:42,530
إن كان هناك من يستحق الفوز،
فأنا سعيد أنّه أنت.
987
00:54:42,613 --> 00:54:44,615
- حقاً، أعني ذلك.
- أحبك يا رجل.
988
00:54:44,699 --> 00:54:47,201
أمنت مستقبل عائلتي لكن أشعر وكأنّي…
989
00:54:47,284 --> 00:54:49,036
- أخذت تلك الفرصة منك.
- لا، كن سعيداً.
990
00:54:49,120 --> 00:54:51,622
استمتع بهذه اللحظة
لأنّ هذه هي لحظتك المهمة.
991
00:54:51,706 --> 00:54:54,166
عش هذه اللحظة.
992
00:54:54,250 --> 00:54:56,794
لا تشعر بالذنب تجاهي، عش اللحظة.
993
00:54:56,877 --> 00:54:58,713
- أحبك يا أخي.
- سيفخر بك أطفالك.
994
00:54:58,796 --> 00:55:00,673
- أحبك يا أخي، شكراً.
- أنت رجل رائع
995
00:55:00,756 --> 00:55:03,509
إن كان هناك من يستحق الفوز،
فأنا سعيد أنّك الفائز يا صديقي.
996
00:55:05,344 --> 00:55:08,514
نظراً لما تعرفه الآن، هل تتمنى لو فعلت
شيئاً مختلفاً؟
997
00:55:08,597 --> 00:55:13,185
{\an8}يمكن دائماً التفكير في "ماذا لو"، لكن
إن لم أسع للحصول على الـ5 ملايين،
998
00:55:13,269 --> 00:55:15,563
{\an8}لكنت سأتساءل دائماً، وأسأل "ماذا لو"؟
999
00:55:15,646 --> 00:55:17,398
- ماذا لو فزت؟
- ماذا لو كنت أنت الفائز؟
1000
00:55:17,481 --> 00:55:22,653
لذا لا أندم على شيء، كانت هذه من أفضل
تجارب حياتي، أتحدث بصراحة.
1001
00:55:23,863 --> 00:55:25,656
- حان وقت اللعب.
- أجل.
1002
00:55:25,740 --> 00:55:29,160
يجب أن يفوز أحد، من بين الـ200 لاعب،
وأنا سعيد أنّه فاز.
1003
00:55:29,243 --> 00:55:32,747
إنّه يعول عائلته وهو أب رائع،
لذا، أنا سعيد لأنّه فاز.
1004
00:55:32,830 --> 00:55:34,790
أحبكم يا رفاق، شكراً لكم,
1005
00:55:35,875 --> 00:55:37,877
أنا ممتن حقاً لهذه التجربة.
1006
00:55:37,960 --> 00:55:41,505
بالطبع كنت أتمنى الفوز، لكن طالما
“تايلر” فاز، فأنا سعيد لأجله.
1007
00:55:41,589 --> 00:55:45,718
- أقدر أنّك تقبلت الأمر كبطل حقيقي.
- شكراً، أقدر ذلك يا “جيمي”، شكراً.
1008
00:55:50,097 --> 00:55:51,348
تعال وعانقني يا صديقي.
1009
00:55:53,267 --> 00:55:55,478
- أحبكم بشدة يا رفاق.
- أحبك يا أبي.
1010
00:56:06,572 --> 00:56:10,159
سيغادر “تايلر” الموسم الثاني
من "ألعاب الوحوش"
1011
00:56:10,242 --> 00:56:13,245
ومعه 5.1 ملايين دولار.
1012
00:56:13,329 --> 00:56:16,874
واحدة من أكبر الجوائز النقدية
في تاريخ التلفاز.
1013
00:56:17,583 --> 00:56:20,377
لكن لم يغادر أحد من دون جائزة.
1014
00:56:20,461 --> 00:56:24,340
في هذا الموسم، تجاوزت قيمة الجوائز 11
مليون دولار.
1015
00:56:24,423 --> 00:56:27,301
وأصبح عدد من اللاعبين مليونيرات حرفياً.
1016
00:56:27,384 --> 00:56:30,387
المشاركة في البرنامج كانت معجزة
والمغادرة ومعي 100 ألف دولار معجزة.
1017
00:56:30,471 --> 00:56:34,600
وكل لاعب شارك في اللعبة
حصل على ألف دولار لمجرد اللعب.
1018
00:56:34,683 --> 00:56:37,478
غادرنا، لكنّنا حصلنا على بعض المال.
1019
00:56:37,561 --> 00:56:39,063
شكراً جزيلاً.
1020
00:56:39,146 --> 00:56:42,274
دفعنا 200 لاعب لأقصى حدود طاقتهم.
1021
00:56:42,358 --> 00:56:44,235
لنرى إلى أي مدى سيصلون.
1022
00:56:45,611 --> 00:56:48,322
{\an8}لترك بصمتهم في "ألعاب الوحوش".
1023
00:56:48,405 --> 00:56:49,240
{\an8}أجل!
1024
00:56:49,323 --> 00:56:55,371
{\an8}تمكنت “مونيكا” و”جيم” من مشاركة
إنجازاتهما هذا الموسم مع عائلتها.
1025
00:56:56,288 --> 00:56:57,873
{\an8}علينا الفوز بشيء من أجل عائلاتنا.
1026
00:56:57,957 --> 00:57:01,669
{\an8}وكان لـ”جيه تي” مفاجأة ليخبرها لعائلته
أيضاً.
1027
00:57:04,296 --> 00:57:08,467
{\an8}مليون دولار!
1028
00:57:08,551 --> 00:57:10,386
{\an8}وكذلك “نك” لوالدته.
1029
00:57:10,469 --> 00:57:13,722
{\an8}انتهى بي الأمر بالفوز
بأكثر من 340 ألف دولار.
1030
00:57:13,806 --> 00:57:17,643
{\an8}مستحيل، أتتحدث بجدية؟ أنا فخورة بك حقاً.
1031
00:57:17,726 --> 00:57:20,020
{\an8}و”بريت” لخطيبته.
1032
00:57:20,104 --> 00:57:25,776
{\an8}جئت في المركز الثالث،
وربحت 2.1 مليون دولار.
1033
00:57:25,860 --> 00:57:27,528
{\an8}يا إلهي، هذا مذهل.
1034
00:57:27,611 --> 00:57:30,990
في النهاية، اعتمد هؤلاء اللاعبون
على القوة…
1035
00:57:31,073 --> 00:57:37,037
والذكاء والصدق والنزاهة والصداقة.
1036
00:57:37,121 --> 00:57:39,915
ليغادروا اللعبة بأموال ستغير حياتهم.
1037
00:57:39,999 --> 00:57:42,168
تهانينا على الفوز بالموسم الثاني.
1038
00:57:42,251 --> 00:57:45,087
ربحت 5 ملايين دولار!
1039
00:57:45,171 --> 00:57:47,047
هيا!
1040
00:57:47,131 --> 00:57:48,549
شكراً لمشاهدتكم البرنامج.
1041
00:57:48,632 --> 00:57:51,760
لا أطيق الانتظار لسماع رأيكم
في الموسم الثالث، أراكم لاحقاً.
1042
00:58:06,901 --> 00:58:09,528
- ماذا لو أخبرتك…
- توقف.
1043
00:58:09,612 --> 00:58:10,988
أنّي وصلت إلى النهائيات…
1044
00:58:11,780 --> 00:58:14,074
{\an8}وأنا بطل "ألعاب الوحوش" الموسم الثاني؟
1045
00:58:14,158 --> 00:58:15,242
{\an8}توقف!
1046
00:58:15,326 --> 00:58:17,661
{\an8}ربحت 5.1 ملايين دولار.
1047
00:58:20,497 --> 00:58:24,084
- لا، يا إلهي!
- أجل.
1048
00:58:24,168 --> 00:58:25,753
توقف!
1049
00:58:29,798 --> 00:58:33,177
- أتتحدث بجدية؟
- أجل، فزت.
1050
00:58:33,260 --> 00:58:35,095
يا إلهي!
1051
00:58:37,514 --> 00:58:40,100
يمكننا أن نتقاعد
ونقضي وقتاً أطول مع الأولاد.
1052
00:58:40,184 --> 00:58:41,310
"عدد اللاعبين صفر"
1053
00:58:41,393 --> 00:58:42,853
يا إلهي!
1054
00:59:55,467 --> 00:59:57,386
{\an8}"مستر بيست"
1055
00:59:57,886 --> 00:59:59,888
"ترجمة
ايه سامح / إسلام قطب / رنا شريف"
105393