All language subtitles for Agata Christian Gyilkosság a havon 2026 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,660 --> 00:00:47,800
Un brutale omicidio.
2
00:00:48,520 --> 00:00:51,900
Ezio e zia Mariuccia sono inseparabili.
3
00:00:52,200 --> 00:00:56,880
Non passa giorni in cui lui non vada a
trovarla nella sua amata villetta di
4
00:00:56,880 --> 00:00:59,940
Sora. Ma sentiamo ora il criminologo
Cristian Agata.
5
00:01:26,090 --> 00:01:27,870
Eredità e grassi saturi.
6
00:01:28,150 --> 00:01:29,850
E' per questo che si uccide.
7
00:01:30,130 --> 00:01:32,090
Vabbè, ora mi avete rotto i coglioni, me
ne vado.
8
00:01:32,590 --> 00:01:33,990
Professore, ciao tesoro. Ma dove va?
9
00:01:34,950 --> 00:01:36,430
Cristian Agata, dove va?
10
00:01:36,690 --> 00:01:39,530
Torni indietro, Cristian Agata, siamo in
diretta.
11
00:01:40,570 --> 00:01:44,370
Ma che
12
00:01:44,370 --> 00:01:49,990
dottore? Chiamate la polizia.
13
00:01:50,310 --> 00:01:51,310
E certo.
14
00:01:55,360 --> 00:01:59,020
Grazie a tutti voi a casa per l 'assenza
di Christian Agata, ma come avete visto
15
00:01:59,020 --> 00:02:03,820
questo è un vero e proprio scoop, l
'ammissione di un omicidio, non
16
00:02:03,820 --> 00:02:08,259
potesse succedere una cosa simile e poi
in diretta tv, davvero.
17
00:02:33,930 --> 00:02:37,050
Scusi, il mio Raimondo vorrebbe tanto
una foto con lei, la segue sempre, eh?
18
00:02:37,790 --> 00:02:38,790
Vai, vai, vai.
19
00:02:39,650 --> 00:02:41,330
Ma no, che fai che tocchi?
20
00:02:41,630 --> 00:02:46,130
Fatevi un lazo, spostatevi. No, guardi,
scusi, il bimbo è tagliato a metà. Ma
21
00:02:46,130 --> 00:02:48,070
che problema c 'è? Questo si è
modificato.
22
00:02:49,390 --> 00:02:50,610
Vedi, è perfetta così.
23
00:02:50,910 --> 00:02:52,110
Vai con mamma, vai, vai.
24
00:02:55,830 --> 00:02:58,570
Dottor Raggett, mi permette di
presentarmi, sono Walter Goldman.
25
00:02:59,410 --> 00:03:00,650
Piacere. Piacere mio.
26
00:03:01,710 --> 00:03:02,710
Walter Goldman.
27
00:03:03,040 --> 00:03:07,300
Ah, come Goulmar e Goulmar, quindi dei
giochetti da tavola. Eh, non come, siamo
28
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
proprio quelli là.
29
00:03:08,900 --> 00:03:09,900
Ah,
30
00:03:11,560 --> 00:03:12,920
li sentite?
31
00:03:13,480 --> 00:03:17,360
Senta, dottor Agataio, mio padre Carlo,
il fondatore dell 'azienda, sono da
32
00:03:17,360 --> 00:03:22,340
sempre i suoi grandi ammiratori. E
questo è un omaggio da parte nostra.
33
00:03:22,640 --> 00:03:26,420
È la riedizione, dopo quasi 40 anni, di
Prime Carto, che è il nostro gioco di
34
00:03:26,420 --> 00:03:27,880
punta di maggior successo.
35
00:03:28,440 --> 00:03:29,880
Il mio te è che tu?
36
00:03:30,980 --> 00:03:32,540
Senta, parliamoci chiaro.
37
00:03:32,940 --> 00:03:38,160
Io voglio che lei sia il testimonial del
gioco, il detective più famoso d
38
00:03:38,160 --> 00:03:41,900
'Italia. D 'Europa? D 'Europa, certo.
Pensi che noi Gulmar, questo weekend, ci
39
00:03:41,900 --> 00:03:45,840
riuniremo nella nostra proprietà in
Valle d 'Aon, la proprietà che ha
40
00:03:45,840 --> 00:03:49,960
Crankcastle, e lì gireremo lo spot del
gioco con lei.
41
00:03:54,320 --> 00:03:55,780
Protossido di azoto, giusto?
42
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
Bravo!
43
00:03:57,380 --> 00:03:58,460
Ecco, raccomane!
44
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
Che tasto!
45
00:04:02,380 --> 00:04:06,320
Agatha, dia un 'occhiata qui alla
cifretta in fondo.
46
00:04:10,360 --> 00:04:13,820
Eh? E mio padre non sa nulla, quindi per
lui sarà una sorpresa sola.
47
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
Con permesso.
48
00:04:16,940 --> 00:04:18,120
Non se ne parla proprio.
49
00:04:18,519 --> 00:04:21,320
Quindi è fatta, è fatta. No, non è
fatta.
50
00:04:21,820 --> 00:04:23,820
Hai visto, amore, te l 'ho detto che
avrebbe accettato.
51
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
Ha detto no.
52
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
Ho detto no.
53
00:04:27,120 --> 00:04:28,640
Eh? Ha detto sì!
54
00:04:29,500 --> 00:04:30,660
Cazzo, ha detto tì!
55
00:04:38,000 --> 00:04:41,520
Sinina, ma che è sta musica?
56
00:04:45,040 --> 00:04:46,340
Cosima, che c 'è per cena?
57
00:04:47,980 --> 00:04:48,980
Eh?
58
00:04:52,440 --> 00:04:54,580
Ma mo che c 'è tra Maracaibo, eh?
59
00:04:55,700 --> 00:04:56,700
Cosima!
60
00:04:58,640 --> 00:04:59,640
Ma che è?
61
00:05:00,100 --> 00:05:01,240
Buon compleanno, dottore.
62
00:05:02,020 --> 00:05:05,460
È un compleanno, è la prossima
settimana. Lo so, ma io sto partendo. E
63
00:05:05,760 --> 00:05:07,040
A Tricase, da mia sorella.
64
00:05:07,420 --> 00:05:11,020
Si è dimenticato che mi ha dato la
ferie? A Tricase? E io come faccio con
65
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
ospiti?
66
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Ma quali ospiti?
67
00:05:13,540 --> 00:05:15,340
Ma come ti avevo detto, i mandagni
invidi.
68
00:05:15,660 --> 00:05:16,259
L 'ho fatto.
69
00:05:16,260 --> 00:05:17,460
Sono tornati tutti indietro.
70
00:05:18,460 --> 00:05:19,740
Pure l 'avvocato Petrosi?
71
00:05:20,300 --> 00:05:23,200
L 'anno scorso l 'ha fatto piangere
dicendogli che la moglie se la faceva
72
00:05:23,200 --> 00:05:25,280
cubano. Ma com 'ha ringraziato sto
cornoso.
73
00:05:26,300 --> 00:05:27,660
E la dottoressa De Rosa?
74
00:05:28,040 --> 00:05:29,860
L 'ha insultata perché le ha preparato
le lasagne.
75
00:05:30,840 --> 00:05:35,800
Ma si può sapere che cosa le ha fatto la
lasagna? La lasagna è il simbolo del
76
00:05:35,800 --> 00:05:39,520
prestapochismo e dell 'astismo italico.
È una truffa spacciata che si adatta.
77
00:05:39,520 --> 00:05:41,620
Sai che cos 'è la lasagna? Ah,
dimenticavo.
78
00:05:44,940 --> 00:05:45,939
Per lei.
79
00:05:45,940 --> 00:05:48,040
Che? Mi fatti perdonare?
80
00:05:48,260 --> 00:05:50,600
È un timer che dura solo dieci secondi.
81
00:05:51,520 --> 00:05:55,900
Aspetti il bip prima di parlare, così
evita di dire cattiveri e magari si fa
82
00:05:55,900 --> 00:05:56,900
amico.
83
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Tant 'è uguale.
84
00:05:58,560 --> 00:05:59,840
Tant 'è uguale.
85
00:06:01,460 --> 00:06:02,660
Ma tant 'è uguale.
86
00:07:41,350 --> 00:07:42,350
Comandante?
87
00:07:43,490 --> 00:07:45,550
Niente, il radio ancora non funziona.
88
00:07:46,010 --> 00:07:47,070
Abbiamo un problema.
89
00:07:47,290 --> 00:07:52,570
Che c 'è? Ho capito.
90
00:07:53,130 --> 00:07:57,390
Sono api. Hanno fatto casa dentro la
nostra radio.
91
00:07:57,710 --> 00:08:00,250
Dentro le aree di api.
92
00:08:01,210 --> 00:08:03,530
Non possono stare qua.
93
00:08:03,930 --> 00:08:06,690
Questo è pericoloso per loro.
94
00:08:08,150 --> 00:08:13,310
Io? No, tranquillo, la deve portare
vicino a un albero. Ma è pericoloso? No,
95
00:08:13,310 --> 00:08:16,410
pericoloso. Loro sono animali sensitivi,
buoni.
96
00:08:16,890 --> 00:08:21,590
Lo porta vicino a un albero. Sì, è
normale perché loro cercano casa nuova.
97
00:08:21,990 --> 00:08:24,170
Cambiai prima per colpa dell 'uomo.
98
00:08:24,730 --> 00:08:30,730
Guarda là in vetta, se tu vedi, guarda,
si vede bene anche la
99
00:08:30,730 --> 00:08:32,990
motivazione di quando vanno a cambiare.
100
00:08:33,429 --> 00:08:37,470
Perché tanta pressione ha cambiato l
'uomo, ha cambiato tutto qua.
101
00:08:38,230 --> 00:08:41,270
Vabbè, almeno oggi abbiamo salvato le
aree.
102
00:08:42,789 --> 00:08:44,970
Adesso le abiti sono grasse, non me
vale.
103
00:08:49,990 --> 00:08:51,490
Tu lo sai che rombo.
104
00:08:51,790 --> 00:08:54,410
rallenta la crescita dell 'agrifoglio.
Ombo?
105
00:08:54,630 --> 00:08:57,910
Ombo. Che è ombo? Ombo, ombo dell 'auto.
106
00:08:58,170 --> 00:08:59,790
È il rombo, il rombo del motore.
107
00:09:00,290 --> 00:09:03,750
Ombo, non c 'era il vocabolario
italiano. Ombo, ombo. Ma poi chi era
108
00:09:04,050 --> 00:09:06,690
Il figlio di Goldman, un potente della
zona.
109
00:09:07,290 --> 00:09:08,390
Ah sì, sai che facciamo adesso?
110
00:09:08,670 --> 00:09:10,890
Lo raggiungiamo e gli facciamo un bel
multone.
111
00:09:11,090 --> 00:09:12,910
Va bene, so dove abita.
112
00:09:41,290 --> 00:09:43,430
Ben arrivato, dottor Agata. Spero che
abbia fatto un buon viaggio.
113
00:09:44,010 --> 00:09:45,010
Lungo più che altro.
114
00:09:45,210 --> 00:09:48,790
Serena, first assistant di Carlo Gulmar.
Ah, sei d 'Italia?
115
00:09:49,210 --> 00:09:50,530
Pablo, dai a lei, va.
116
00:09:50,810 --> 00:09:53,270
Che piacere conoscerla. Olmo Rinaldi.
117
00:09:55,290 --> 00:09:56,450
Ecco. Grazie.
118
00:09:58,090 --> 00:09:59,090
1100 euro?
119
00:09:59,870 --> 00:10:01,130
È venuto da Roma in taxi?
120
00:10:01,510 --> 00:10:05,610
L 'aereo non ci arriva. I treni sono
sempre di tanto, poi affollati dai mali.
121
00:10:05,650 --> 00:10:06,650
Vado di qua?
122
00:10:07,430 --> 00:10:08,430
Sa che...
123
00:10:08,600 --> 00:10:11,840
Sono io che ho fatto il suo nome a
Walter Gulmar. Perché lui mi ha ancora
124
00:10:11,840 --> 00:10:13,400
conosciuto. Mio marito scherza.
125
00:10:13,600 --> 00:10:14,740
È un creativo.
126
00:10:14,960 --> 00:10:18,840
È lui che ha progettato tutti i giochi
della Gulmar e Gulmar. Bravo, bravo.
127
00:10:19,180 --> 00:10:20,300
Christian Agata.
128
00:10:20,500 --> 00:10:22,260
È un onore averla ospite.
129
00:10:22,480 --> 00:10:27,480
Lo sa che lei non è il primo personaggio
illustre che barca questa soglia? Il
130
00:10:27,480 --> 00:10:29,420
primo fu Guglielmo Marconi. Meguioni.
131
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
Eh sì, proprio lui.
132
00:10:30,860 --> 00:10:35,080
Dormì nella stessa suite che le abbiamo
riservato. Eh, interessante molto.
133
00:10:35,870 --> 00:10:39,610
Sì, e vedrà domani come sarà
interessante visitare i giardini che
134
00:10:39,610 --> 00:10:43,850
personalmente. Anche questi... Ma
Ragnus, li conosce anche lei? Sì, li
135
00:10:44,070 --> 00:10:45,530
Sono le mie preferite, lo sa?
136
00:10:45,810 --> 00:10:48,230
Sì, perché sono piante autonome.
137
00:10:48,570 --> 00:10:49,570
Che?
138
00:10:52,130 --> 00:10:54,410
Pezzo di merda. Sì, un pezzo di merda.
139
00:10:57,110 --> 00:11:00,190
Elvio! Dottor Gulman, ben arrivato. Ma
te non eri morto?
140
00:11:00,710 --> 00:11:02,190
Mi ricordavo che fossi morto.
141
00:11:02,430 --> 00:11:03,610
Perché non sei morto?
142
00:11:05,930 --> 00:11:09,690
Ditoso. Bene questo, eh? Sì, dottor
Fulmar. Benvenuto, signora Agata.
143
00:11:10,070 --> 00:11:12,510
Benvenuto. Venga dentro e ti sento il
papà. Vai, papà.
144
00:11:12,730 --> 00:11:13,730
Venga.
145
00:11:15,270 --> 00:11:16,270
Signora.
146
00:11:28,310 --> 00:11:29,650
Un orso! A te!
147
00:11:29,910 --> 00:11:31,630
Questo? B -52.
148
00:11:32,790 --> 00:11:33,790
Catenero, lui.
149
00:11:34,270 --> 00:11:39,240
Tome. È venuto qua perché adesso è
periodo di letargo. Qui? A cercare il
150
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
lettino.
151
00:11:40,480 --> 00:11:43,940
Si è alzato? Si è alzato perché... No, è
sbagliato adesso.
152
00:11:45,460 --> 00:11:52,020
Si è avvicinato? Si è avvicinato adesso
perché adesso devi stare immobile e non
153
00:11:52,020 --> 00:11:55,160
devi guardare fisso negli occhi lui,
pensa che stai fidando.
154
00:11:55,900 --> 00:11:59,280
Allora... No, no, no, io guarda, non lo
fisso, solo non lo fisso, non lo guardo
155
00:11:59,280 --> 00:12:02,710
proprio. No, questo non si fa, questo è
sbagliato. Perché non è neanche giusto
156
00:12:02,710 --> 00:12:06,010
per lui, perché sente tua indifferenza.
Quindi che devo fare? Adesso devi
157
00:12:06,010 --> 00:12:09,350
guardare ogni tanto però con dolcezza.
Con dolcezza? Sì, sì.
158
00:12:10,810 --> 00:12:11,689
Dai qua!
159
00:12:11,690 --> 00:12:13,010
Dai qua, sì, sì, sì.
160
00:12:13,270 --> 00:12:16,730
Adesso perché... Beh, lui vuole che tu
fai parte di sua famiglia.
161
00:12:37,320 --> 00:12:43,520
sparo forte e B -52 è scappato perché è
spaventato di questo forte sparo che c
162
00:12:43,520 --> 00:12:48,640
'è tu sei scappato perché per rispetto
di vostra confidenza che stavate
163
00:12:48,640 --> 00:12:53,280
prendendo urlavi urlavo a lui di dire
non è momento di fare amicizia io e te
164
00:12:53,280 --> 00:12:57,860
questo è momento vostro no tu urlavi
perché ti stavi cagando sotto eh sì eh
165
00:12:57,860 --> 00:13:02,180
andiamo va l 'uomo dei montagni andiamo
e comunque c 'è stato un sparo eh
166
00:13:02,180 --> 00:13:05,740
pensiamo allo sparo va c 'è stato un
sparo forte abbiamo capito
167
00:13:25,230 --> 00:13:26,230
Tu che roba?
168
00:13:28,290 --> 00:13:29,410
Ah, India!
169
00:13:29,770 --> 00:13:30,389
Di qua?
170
00:13:30,390 --> 00:13:33,950
Eh, eh, eh, sto beccata, eh! La vegana
la puoi solo sui social, poi quando
171
00:13:33,950 --> 00:13:35,450
nessuno ti vede ti mangi i porci!
172
00:13:37,730 --> 00:13:40,470
Stavo solo valutando l 'impatto
ambientale di questo buffet.
173
00:13:41,870 --> 00:13:44,510
Schifo! Agatha, lei è la mia sorellastra
India.
174
00:13:44,890 --> 00:13:47,310
Si può dire sorellasta o non è
abbastanza woke?
175
00:13:50,510 --> 00:13:54,030
Sorella unilaterale. E lei che ruolo ha
nel board e nella società?
176
00:13:54,400 --> 00:13:57,920
Ah, no, no, no, lei non si abbassa a
cercare di far soldi, lei preferisce
177
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
buttarli.
178
00:13:59,760 --> 00:14:02,140
In cosa stai cercando di far lire questo
mese?
179
00:14:03,040 --> 00:14:07,380
Ah, cappottini per cani fatti con
plastica riciclata dall 'oceano indiano.
180
00:14:07,400 --> 00:14:09,380
quello era il fast fashion che adesso ho
ceduto.
181
00:14:09,600 --> 00:14:11,740
Adesso mi occupo di healthy food
sostenibile.
182
00:14:12,120 --> 00:14:14,260
Ho qui due campioni. Healthy food.
183
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
Dovrei mangiarlo?
184
00:14:17,920 --> 00:14:20,860
Sono crackers di grillo, una roba
deliziosa.
185
00:14:21,080 --> 00:14:23,820
Commetto che il dottor Agata è molto più
educato di te e apprezzerà.
186
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
Vero?
187
00:14:25,260 --> 00:14:30,220
Cara, preferisco bere due dita di merda.
Ma quanto siete caponi a non aspettare
188
00:14:30,220 --> 00:14:31,220
i padroni di casa?
189
00:15:01,580 --> 00:15:02,479
Ma chi è?
190
00:15:02,480 --> 00:15:04,540
Questa è una riunione di famiglia,
imbecile.
191
00:15:04,900 --> 00:15:09,120
Papà, ma è la mia sorpresa per te. È il
testimone dello spot, il famoso
192
00:15:09,120 --> 00:15:11,160
criminolo. Mi è piaciuta la sorpresa,
papà.
193
00:15:12,320 --> 00:15:14,280
Dottor Agata, che piacere.
194
00:15:14,480 --> 00:15:17,120
È davvero un onore averla qui.
195
00:15:18,040 --> 00:15:20,180
Laura Severino, moglie di Carlo.
196
00:15:20,500 --> 00:15:24,660
Seconda moglie. Sì, ultima. No, insomma,
preferisco dire così.
197
00:15:24,900 --> 00:15:25,940
Ma vuole bere qualcosa?
198
00:15:26,360 --> 00:15:28,340
Grazie. Accompagni un attimo il dottore.
199
00:15:40,239 --> 00:15:43,560
Regalino di benvenuto. Ma queste labbra
sono protette?
200
00:15:43,940 --> 00:15:46,020
Ah sì, ecco perché ce ne sono così
poche.
201
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
Anzi, ce n 'erano.
202
00:15:47,600 --> 00:15:48,680
Chi è lo chef qua?
203
00:15:49,140 --> 00:15:50,160
Me ne occupo io.
204
00:15:57,220 --> 00:15:58,220
Ciao, bravissimo.
205
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
Come stai?
206
00:16:00,940 --> 00:16:03,220
Ma chi è sto burino? Come chi è?
207
00:16:03,440 --> 00:16:04,820
Lo so, lo youtuber.
208
00:16:05,850 --> 00:16:09,870
Youtuber, influencer e grande
imprenditore. Lui ha fondato un marchio
209
00:16:09,870 --> 00:16:13,770
nome suo tra i più venduti d 'Europa.
Sì, affrontando i bambini pakistani.
210
00:16:14,210 --> 00:16:19,130
Io non ho ancora capito che cosa è
venuto a fare però. È una sorpresa
211
00:16:19,290 --> 00:16:20,290
Ma lei chi è?
212
00:16:20,470 --> 00:16:23,390
Siamo appena presentati qua fuori. E che
non rimane impresso?
213
00:16:24,150 --> 00:16:26,370
Elvio, champagne per tutti, dai!
214
00:16:26,830 --> 00:16:29,450
Sì, dottor Gulmar, preparo subito.
Sbrigati però.
215
00:16:34,860 --> 00:16:36,780
Per favore, un momento d 'attenzione.
216
00:16:37,080 --> 00:16:39,140
Vorrei fare un annuncio. Fermi tutti!
217
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
Lei chi è?
218
00:16:46,680 --> 00:16:48,060
Il mio nome è Cuozzo.
219
00:16:48,900 --> 00:16:49,900
Vanni Cuozzo.
220
00:16:51,580 --> 00:16:53,600
Per chiedere scelto. Scelto male.
221
00:16:54,160 --> 00:16:55,700
E l 'ha puntato tarda.
222
00:16:56,440 --> 00:16:59,900
Quando arriva? Ma chi? Ha puntato, ha
detto che è tarda.
223
00:17:00,270 --> 00:17:04,510
Ah no, tarda, ho capito, non tarda, non
nel senso di tardare, verbo tardare, nel
224
00:17:04,510 --> 00:17:06,190
senso che si chiama tarda di cognome.
225
00:17:06,450 --> 00:17:09,910
Solita storia, sempre prendere in giro,
anche da piccolo, quando andavo a
226
00:17:09,910 --> 00:17:14,670
scuola, felice, compagni cattivi, tarda,
fatto tardi. E basta, abbiamo capito.
227
00:17:15,230 --> 00:17:16,230
Tardini sia.
228
00:17:16,450 --> 00:17:18,270
No, ma lei,
229
00:17:19,210 --> 00:17:25,369
ma lei, è Agata Cristian. No, Cristian
Agata, prima il nome e dopo il cognome.
230
00:17:25,410 --> 00:17:28,590
Ma non ci posso credere, la posso
toccare? Perché tu, ti vedo veramente
231
00:17:28,590 --> 00:17:32,240
mani. Ma lo sa che io mi sono arruolato
grazie a lei? Dopo che hai risolto il
232
00:17:32,240 --> 00:17:35,620
caso delle 6 mesi decapitate. Ma lei è
un genio! Ma insomma, basta!
233
00:17:35,940 --> 00:17:37,100
Si può sapere che cosa vuole?
234
00:17:41,180 --> 00:17:43,980
A chi appartiene il tubo nero? Il tubo
nero è mio. Perché?
235
00:17:44,200 --> 00:17:47,860
Perché lei pensava di essere
indianapolis e invece è in
236
00:17:48,120 --> 00:17:51,480
Sono 2200 euro e un 'ecatombe di punti.
237
00:17:52,920 --> 00:17:54,960
Aspetta, Pozzo, facciamo una robina.
238
00:17:55,260 --> 00:17:58,140
Io le molo 3000 euro, lei ci compra le
caramelline.
239
00:17:58,490 --> 00:18:01,110
E si dimentica magicamente della multa
dei punti patente. Va bene?
240
00:18:01,510 --> 00:18:04,150
Benissimo, benissimo. Basta. Sì, sì, sì.
241
00:18:04,430 --> 00:18:08,770
Articolo 322 del codice penale. Tentata
corruzione al pubblico ufficiale.
242
00:18:08,990 --> 00:18:10,790
Sarebbero dai 3 agli 8 anni.
243
00:18:11,190 --> 00:18:12,190
5 .000.
244
00:18:12,790 --> 00:18:14,970
Brigadiere, non vali a quello che dice
mio figlio.
245
00:18:15,430 --> 00:18:20,770
Lei piuttosto si sieda, prenda un
bicchiere e mi lasci fare il mio
246
00:18:21,530 --> 00:18:22,530
Signora.
247
00:18:23,030 --> 00:18:24,030
Oh, grazie.
248
00:18:26,010 --> 00:18:27,150
La ghiaccia mia.
249
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Sotto simbolico.
250
00:18:29,740 --> 00:18:30,960
Perché non è in servizio.
251
00:18:31,460 --> 00:18:32,239
Dove va?
252
00:18:32,240 --> 00:18:34,940
Ha detto che è in servizio. Non l 'hai
fatto perché ho detto che sta a stelle.
253
00:18:42,560 --> 00:18:46,240
Mi terete chiesti il motivo della
presenza del nostro amico OneShot.
254
00:18:46,820 --> 00:18:51,560
Per chi non lo sapesse, OneShot ha
appena lanciato una nuova start -up, la
255
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
ShotHound.
256
00:18:53,260 --> 00:18:55,560
Mi è stato presentato dal mio figlio
Walter.
257
00:18:55,980 --> 00:18:56,980
Walter.
258
00:18:58,050 --> 00:19:04,610
Walter. E devo confessare che all
'inizio avevo dei forti dubbi. Dubbi per
259
00:19:04,990 --> 00:19:07,010
Ho fatto il mio tempo, figlia mia.
260
00:19:07,250 --> 00:19:12,210
Questa riedizione di Crime Castle sarà
la mia ultima creazione per la Gulma del
261
00:19:12,210 --> 00:19:13,430
Gulma. Ultima?
262
00:19:13,970 --> 00:19:16,290
Ho deciso di lasciare il timone.
263
00:19:16,490 --> 00:19:20,270
Largo e giovani. Ma lei non può
lasciare. È il cuore di questa azienda.
264
00:19:20,510 --> 00:19:24,310
È l 'ispiratore, no? È il faro, la tela
polare.
265
00:19:27,610 --> 00:19:32,710
Gulmar è un gulmar, perché c 'è un
gulmar padre e un gulmar figlio.
266
00:19:32,910 --> 00:19:34,810
E una gulmar figlia.
267
00:19:36,130 --> 00:19:43,030
La nostra società sarà acquisita dalla
Schotthaus e Walter, Walter sempre,
268
00:19:43,330 --> 00:19:46,170
Walter, prenderà il mio posto.
269
00:19:47,270 --> 00:19:52,590
Sono 15 anni che vuole farmi le scarpe e
l 'unico modo perché ci riesca è che
270
00:19:52,590 --> 00:19:54,970
sia io a farmi da parte.
271
00:19:55,710 --> 00:19:56,730
Tu lo sapevi?
272
00:19:57,350 --> 00:20:02,810
Lo sapevo, ma io sono la mente dietro
tutto questo, capisci? Io sono il genio
273
00:20:02,810 --> 00:20:07,190
dietro questa operazione, il futuro che
avanza, il prescelto. Se permettete,
274
00:20:07,210 --> 00:20:13,430
avrei la mia consueta salita al rifugio
dei cinque ascetti. E poi la cena.
275
00:20:14,390 --> 00:20:15,710
Laura, mi accompagni?
276
00:20:19,310 --> 00:20:23,950
Ridicoli! Voi fate entrare questi chiosi
nell 'azienda senza consultarmi, sono
277
00:20:23,950 --> 00:20:24,950
anch 'io nel board.
278
00:20:25,010 --> 00:20:26,470
Eri nel board.
279
00:20:27,340 --> 00:20:30,420
Comunque, stai tranquilla, io... Non mi
toccare. Perché la paghetta per le tue
280
00:20:30,420 --> 00:20:33,280
stronzattielle ecologiche non te la
toglie nessuno, capito?
281
00:20:34,300 --> 00:20:35,300
Eh?
282
00:20:37,160 --> 00:20:38,160
Dove vai?
283
00:20:38,680 --> 00:20:41,480
Vai, vai, vai nella tua cameretta a
pettinare le bambole, vai!
284
00:20:42,380 --> 00:20:45,280
Lo giro io, lo spotto già preparato e
siete in biblioteca. Lei è?
285
00:20:45,840 --> 00:20:47,680
Oh, Morinardi, ci siamo presentati
prima.
286
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Olmo.
287
00:20:49,740 --> 00:20:51,260
Oh, pensavo ero...
288
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
Questa la metto qua.
289
00:21:23,080 --> 00:21:26,000
Mi metto là?
290
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Sì.
291
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
Come così?
292
00:21:31,680 --> 00:21:36,520
Ho dato un 'occhiata alle battute, sono
un po' complicate.
293
00:21:40,760 --> 00:21:42,840
Prego, comandante, dammi qua.
294
00:21:46,700 --> 00:21:47,900
Allora, vediamo.
295
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
Oh,
296
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
eccoti qua.
297
00:21:54,140 --> 00:21:56,240
Silenzio, partito, azione!
298
00:21:56,810 --> 00:21:59,990
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo.
299
00:22:01,070 --> 00:22:04,630
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo.
300
00:22:04,810 --> 00:22:06,070
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo.
301
00:22:06,070 --> 00:22:07,510
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo.
302
00:22:07,510 --> 00:22:08,289
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo.
303
00:22:08,290 --> 00:22:11,790
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo.
304
00:22:11,790 --> 00:22:14,450
Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino,
risolvi il caso, diventi
305
00:22:14,450 --> 00:22:21,390
pazzo di nuovo.
306
00:22:26,810 --> 00:22:28,270
Eccoci qua. Eccoci qua.
307
00:22:30,830 --> 00:22:31,830
Eccoci qua.
308
00:22:32,610 --> 00:22:34,450
Scusate, sapete dove è andato Walter?
309
00:22:35,810 --> 00:22:40,250
Walter credo sia dentro, ma non fa
entrare perché stanno girando. Eh,
310
00:22:42,570 --> 00:22:43,770
Perché avrei un problema.
311
00:22:44,210 --> 00:22:45,210
Quale problema?
312
00:22:47,090 --> 00:22:48,090
Vorrei fare una spa.
313
00:22:48,330 --> 00:22:49,330
Oh, una spa.
314
00:22:49,530 --> 00:22:51,010
Ma non so dove lasciare Honey.
315
00:22:51,350 --> 00:22:52,350
Lascia a noi.
316
00:22:52,710 --> 00:22:57,020
Davvero? Certo, noi amiamo animali. Che
gentili, grazie mille.
317
00:22:57,240 --> 00:23:00,140
Piacere, prego. Grazie mille, buon
lavoro.
318
00:23:00,880 --> 00:23:02,180
Buon lavoro a lei. Buonasera.
319
00:23:08,040 --> 00:23:09,820
Ah, che tenerezza lui.
320
00:23:10,220 --> 00:23:11,199
E me sta ringhiando.
321
00:23:11,200 --> 00:23:16,400
Ah, quella è colpa tua, hai postura
sbagliata, posizione ostile a lui.
322
00:23:16,800 --> 00:23:22,760
Apri le tue braccia e vieni avanti,
verso di lui, lentamente, mostra
323
00:23:23,409 --> 00:23:25,850
Apri il tuo corpo e sarete amici.
324
00:23:26,790 --> 00:23:28,670
Risolvi il pazzo? No, troppo il mazzo.
325
00:23:28,890 --> 00:23:32,070
No, allora, pesca dal mazzo, piatta la
sottile, risolvi il caso?
326
00:23:32,370 --> 00:23:33,590
È lo stesso asso, eh.
327
00:23:33,890 --> 00:23:34,890
Questa era bella, però.
328
00:23:39,890 --> 00:23:43,750
Si calmi, se fa così il cane si agita di
più. Lo capito, vero?
329
00:23:44,190 --> 00:23:47,890
Despiri e ammoli le palle. Che senso?
Saremo là da palle. Ma che vuol dire?
330
00:23:49,450 --> 00:23:50,730
Visto e passato.
331
00:23:51,130 --> 00:23:52,130
E facciamo un altro?
332
00:23:52,670 --> 00:23:54,890
Ehi, il... Ah, un...
333
00:23:54,890 --> 00:24:01,610
Quanti anni ha? Sono tre
334
00:24:01,610 --> 00:24:02,610
anni. Ah, sì?
335
00:24:20,840 --> 00:24:23,220
Pronto Cosima? Sì, mi dica. Ciao.
336
00:24:23,800 --> 00:24:27,280
Che stai a fa'? Stai cucinando
tostadella? Regolare.
337
00:24:27,820 --> 00:24:28,820
Come va là?
338
00:24:29,020 --> 00:24:31,220
Eh, mi hanno messo dentro una stanza
triste.
339
00:24:32,140 --> 00:24:35,580
Mi dovresti fare una ricerchina?
340
00:24:35,920 --> 00:24:36,920
No. Come no?
341
00:24:37,100 --> 00:24:38,980
No. Sto in ferie, ora no.
342
00:24:39,880 --> 00:24:43,280
Mi è venuta una curiosità delle mie.
343
00:24:43,520 --> 00:24:44,279
Su cosa?
344
00:24:44,280 --> 00:24:47,880
Eh, sulla situazione finanziaria della
Gulmar e Gulmar. Vorrei che ci fossero
345
00:24:47,880 --> 00:24:49,000
problemi col mio cachet.
346
00:24:49,500 --> 00:24:51,200
Va bene, faccio qualche telefonata.
347
00:24:51,660 --> 00:24:52,840
Grazie tesoro, eh.
348
00:24:53,120 --> 00:24:54,120
Grazie.
349
00:25:00,860 --> 00:25:02,700
Cazzo, una valanga.
350
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
Brutto.
351
00:25:14,100 --> 00:25:15,800
Ragazzi, c 'è stata una valanga, avete
visto?
352
00:25:16,060 --> 00:25:18,060
La valanga. Amore, tutto bene?
353
00:25:18,670 --> 00:25:19,670
Che fai qua?
354
00:25:20,110 --> 00:25:21,890
Tranquilli, non vi preoccupate.
355
00:25:22,230 --> 00:25:26,570
Queste mura hanno resistito ai cannoni
di Napoleone. Pensate che questa villa è
356
00:25:26,570 --> 00:25:30,390
stata fatta costruire su un 'antica
fortezza. Calmi, state calmi, calmi.
357
00:25:30,910 --> 00:25:31,910
Ci siamo tutti?
358
00:25:32,250 --> 00:25:35,870
No. Mio padre e Laura sono ancora a
rifugio dei Cinque Asceti, dove c 'è
359
00:25:35,870 --> 00:25:39,250
la valanga. Anche voi calmi, dovete
stare calmi. Ma date una calmata a te.
360
00:25:39,730 --> 00:25:40,910
Oddio, qui non c 'è più campo.
361
00:25:41,530 --> 00:25:42,610
Quello è normale.
362
00:25:43,390 --> 00:25:45,970
L 'impeditore è probabilmente
danneggiato.
363
00:25:46,480 --> 00:25:48,860
Perché è valanga.
364
00:25:49,060 --> 00:25:50,800
Che c 'entra il ripetitore con la
valanga?
365
00:25:51,120 --> 00:25:55,300
Con la valanga no, ma con l 'esplosione
che c 'è stata prima forse sì.
366
00:25:55,560 --> 00:25:56,560
Ma quale esplosione?
367
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
Chiamala centrale.
368
00:26:05,800 --> 00:26:07,900
Ragazzi, una notizia.
369
00:26:09,300 --> 00:26:11,100
Il ripetitore fuori uno.
370
00:26:34,159 --> 00:26:36,040
C 'è la moto stretta qua fuori.
371
00:26:51,600 --> 00:26:52,920
Sì, fino a stamattina era qua.
372
00:26:54,060 --> 00:26:55,100
L 'ha rubata?
373
00:26:55,440 --> 00:26:58,880
Eh, vabbè, torniamo indietro. No,
comandante, andiamo a piedi.
374
00:27:00,540 --> 00:27:02,640
È anche una bellissima passeggiata.
375
00:27:23,820 --> 00:27:24,820
L 'avete trovato?
376
00:27:25,740 --> 00:27:29,600
Ci siamo spinti fino a dove abbiamo
potuto, ma l 'unico punto d 'accesso era
377
00:27:29,600 --> 00:27:32,540
bloccato. Ti prenderemo le cerche
domattina. Domani?
378
00:27:33,160 --> 00:27:34,840
Mio padre morirà assiderato.
379
00:27:35,040 --> 00:27:38,340
Ho provato a chiamare i soccorsi, ma i
telefonini ancora non funzionano.
380
00:27:38,540 --> 00:27:40,680
C 'è una motoslitta? No, non c 'è.
381
00:27:40,940 --> 00:27:42,080
Qualcuno di noi l 'ha rubata.
382
00:27:42,680 --> 00:27:44,040
Qualcuno che non sono io, ovviamente.
383
00:27:44,920 --> 00:27:46,120
Qualcuno che siete stati voi.
384
00:27:46,760 --> 00:27:47,860
Ma come rubata?
385
00:27:48,960 --> 00:27:50,660
Io soffro negli spazi stretti.
386
00:27:50,990 --> 00:27:54,130
Questa casa non è a fatti stretti, va
bene? Questa casa è una casa di
387
00:27:54,130 --> 00:27:55,009
va bene? Io me ne devo andare.
388
00:27:55,010 --> 00:27:56,110
Che ti ferma tesoro, vai.
389
00:27:57,110 --> 00:27:58,510
La strada la conosci.
390
00:28:00,030 --> 00:28:03,130
Peccato che la valanga non ti fa uscire.
391
00:28:04,790 --> 00:28:05,830
Aspettate un attimo però.
392
00:28:07,430 --> 00:28:10,690
In camera nostra dovrebbe esserci un
apparecchio radio.
393
00:28:11,690 --> 00:28:14,870
Lo so, potremmo provare ad usare quello.
394
00:28:20,080 --> 00:28:22,180
Venite, venite, da questa parte.
395
00:28:26,740 --> 00:28:28,460
Ecco, questa può risolvere il problema.
396
00:28:30,880 --> 00:28:33,080
La cara vecchia radio.
397
00:28:35,620 --> 00:28:38,840
Solo che l 'ultima volta che l 'abbiamo
accesa purtroppo non ha funzionato.
398
00:28:40,020 --> 00:28:44,240
Io sono un grande appassionato di
elettronica e non avevo una radio
399
00:28:45,100 --> 00:28:48,600
Posso dare un 'occhiata? Sì, però
delicatamente perché questa c 'è stata
400
00:28:48,600 --> 00:28:49,920
direttamente da Marconi.
401
00:28:50,380 --> 00:28:52,120
Tranquillo. Vedo che non è levito.
402
00:28:52,360 --> 00:28:53,380
Ah, curioso.
403
00:28:55,120 --> 00:28:56,120
Ah,
404
00:28:59,720 --> 00:29:04,780
ecco, ecco perché non funzionava. Vedi
che, ma quello ha fatto sua casa qui
405
00:29:04,780 --> 00:29:08,140
dentro lui, eh, carino. Ma questo sta a
fare un casino.
406
00:29:09,200 --> 00:29:13,180
No, no, dicevamo nido dentro, dentro
dell 'attenzione, con queste bucconate.
407
00:29:13,520 --> 00:29:18,140
Rallenta, rallenta tutto. Poi non deve
urlare, perché lui si spaventa, povero.
408
00:29:18,780 --> 00:29:19,780
Gioca con lui.
409
00:29:22,680 --> 00:29:25,180
Mamma mia, mamma mia, mamma mia.
410
00:30:00,740 --> 00:30:02,660
Dove? Dove? Dove? Mettiamo sul divano
qua.
411
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
Eccoci.
412
00:30:06,420 --> 00:30:08,980
Oddio papà, ti prego, non morire. Non
morire papà.
413
00:30:10,500 --> 00:30:11,500
Papà?
414
00:30:12,240 --> 00:30:13,240
Tutto ok?
415
00:30:36,300 --> 00:30:37,920
La moglie, la tua seconda moglie.
416
00:30:40,000 --> 00:30:43,460
Carlo, sono così felice di vederti.
417
00:30:44,620 --> 00:30:46,520
Avevo paura che ti fosse successo
qualcosa.
418
00:30:47,500 --> 00:30:52,360
Tutti avevano paura che ti fosse
successo qualcosa.
419
00:30:53,380 --> 00:30:54,620
Carlo, Carlo.
420
00:30:54,900 --> 00:30:55,559
Chi è?
421
00:30:55,560 --> 00:30:58,080
Come chi è? Papà, oddio sta morendo, ha
avuto una malanga.
422
00:30:58,720 --> 00:31:00,580
Qualcuno di voi è un medico? C 'è un
medico fra di voi?
423
00:31:01,290 --> 00:31:05,250
Io ho fatto solo due esami da igienista
orientale. È fantastico, complimenti. E
424
00:31:05,250 --> 00:31:06,250
puoi intervenire, per favore?
425
00:31:06,850 --> 00:31:07,850
No,
426
00:31:08,290 --> 00:31:09,450
via pure a me.
427
00:31:10,970 --> 00:31:11,410
È
428
00:31:11,410 --> 00:31:19,050
vivo.
429
00:31:19,430 --> 00:31:20,349
È vivo?
430
00:31:20,350 --> 00:31:21,349
È vivo?
431
00:31:21,350 --> 00:31:22,350
È vivo? È vivo?
432
00:31:22,750 --> 00:31:26,710
Grazie, amore. Papà, è vivo? Sei vivo?
Papà, non sei morto? Papà, è vivo? È
433
00:31:26,710 --> 00:31:30,600
vivo? È vivo papà, ha avuto una malattia
ma è vivo! È vivo!
434
00:31:34,520 --> 00:31:35,520
Tutto a posto, zio?
435
00:31:37,580 --> 00:31:39,100
Tu non sei mio nipote, chi sei?
436
00:31:39,680 --> 00:31:41,400
One shot, non lo riconosci?
437
00:31:43,640 --> 00:31:46,120
Carlo, penso che sia meglio che tu
faccia un bagno caldo.
438
00:32:04,760 --> 00:32:06,160
Arrivarsi io alla tua età così.
439
00:32:07,060 --> 00:32:08,060
Tu.
440
00:32:13,820 --> 00:32:14,560
Ma che
441
00:32:14,560 --> 00:32:28,840
spiegare?
442
00:32:28,840 --> 00:32:29,840
Non devi spiegare niente.
443
00:32:31,100 --> 00:32:32,100
Non è vero.
444
00:32:34,250 --> 00:32:35,730
Grazie a
445
00:32:35,730 --> 00:32:41,650
tutti.
446
00:33:13,000 --> 00:33:14,300
Non ha assaggiato la lepre?
447
00:33:14,520 --> 00:33:15,580
Io sono vegano.
448
00:33:15,880 --> 00:33:17,900
Cacciatore vegano, è il primo che vedo.
449
00:33:21,180 --> 00:33:25,820
Io penso che l 'uomo cacciatore sia così
affascinante. Uno che ti procaccia il
450
00:33:25,820 --> 00:33:28,540
cibo, che ti protegge. Può cacciare
tante palle.
451
00:33:28,800 --> 00:33:32,540
E il dulcis in fundo, santo onore per
tutti.
452
00:33:33,290 --> 00:33:37,090
Questa è una versione rivisitata con l
'ingrediente segreto suggerito alla mia
453
00:33:37,090 --> 00:33:39,990
bisnonna dalla contessa Tribuzio di
Belgioioso.
454
00:33:40,190 --> 00:33:43,110
Che rottura di balli è questa? Non lo
rivelerò mai a nessuno, quindi non
455
00:33:43,110 --> 00:33:44,110
insistete.
456
00:33:45,710 --> 00:33:47,470
Maraschino, come hai fatto?
457
00:33:47,830 --> 00:33:49,650
A me dammi un pezzo di crottata, va?
458
00:33:55,610 --> 00:33:57,010
Papà, è luce mia.
459
00:33:57,770 --> 00:33:59,090
Eh, così muori.
460
00:33:59,430 --> 00:34:02,290
Non deve morire, no? Eh, già ha
rischiato.
461
00:34:02,810 --> 00:34:06,350
Laura, dirgli qualcosa, per favore.
Laura, per favore, dirgli qualcosa, dai.
462
00:34:06,690 --> 00:34:08,350
Ma vabbè, lascia stare.
463
00:34:11,090 --> 00:34:14,429
Che noia, però. Cosa facciamo tutta la
sera, visto che siamo bloccati?
464
00:34:17,010 --> 00:34:18,750
Ma una bella tombolata.
465
00:34:23,590 --> 00:34:24,870
A lei, il monco.
466
00:34:25,290 --> 00:34:27,570
A Carlo, il conte.
467
00:34:28,830 --> 00:34:29,830
Aspetta.
468
00:34:30,530 --> 00:34:32,030
Il broker.
469
00:34:32,570 --> 00:34:35,210
Eh no, questa la prendo io. Eh, è sempre
stata la mia.
470
00:34:35,449 --> 00:34:39,750
La pediatria è successo. Allora a one
shot diamo questo, il Playboy.
471
00:34:42,030 --> 00:34:43,830
A lei il poliziotto corrotto.
472
00:34:44,090 --> 00:34:46,010
E se ne sarebbe un altro?
473
00:34:46,469 --> 00:34:47,469
Eh, c 'è questa.
474
00:34:47,610 --> 00:34:49,889
Eh, chi è? Il commercialista Petomane.
475
00:34:50,090 --> 00:34:53,730
Ah. Sai che alla fine il poliziotto
corrotto va benissimo, lì.
476
00:34:54,090 --> 00:34:55,090
Aspetta.
477
00:34:56,530 --> 00:34:57,530
Aspetta.
478
00:35:01,740 --> 00:35:03,100
Io faccio il massiere.
479
00:35:04,240 --> 00:35:08,700
Voglio rovinare la tensione vincendo al
primo giro.
480
00:35:11,760 --> 00:35:12,760
Ecco.
481
00:35:13,560 --> 00:35:15,740
Chi comincia? Io.
482
00:35:19,440 --> 00:35:24,640
Sette. Bene, puoi entrare nella
Tartabuster e scoprire una crime card di
483
00:35:24,640 --> 00:35:26,840
avversario. Questo gioco è una merda.
484
00:35:27,880 --> 00:35:29,160
It's a dixit.
485
00:35:30,250 --> 00:35:33,590
Ma come si fa a scoprire il segreto dell
'avversario alla prima mossa?
486
00:35:34,410 --> 00:35:35,890
Si chiama Crime Castle.
487
00:35:36,650 --> 00:35:40,450
Dovrebbe essere un gioco di mistero. Ma
dov 'è il mistero? Dov 'è?
488
00:35:41,410 --> 00:35:42,410
Non c 'è.
489
00:35:42,590 --> 00:35:46,710
E senza mistero non c 'è sasso, non c 'è
intrigo, non c 'è divertimento.
490
00:35:46,930 --> 00:35:50,130
Ma se abbiamo lavorato assieme a questa
nuova versione. Ma non dire cacciate.
491
00:35:50,510 --> 00:35:54,490
La prima edizione del gioco funzionava a
meraviglia. C 'era ancora il
492
00:35:54,490 --> 00:35:56,550
sotterraneo segreto che adesso dov 'è?
493
00:35:56,870 --> 00:35:58,450
Non c 'è. L 'hai torto?
494
00:35:59,000 --> 00:36:02,780
E perché l 'hai tolto? Te lo dico io
perché l 'hai tolto. Perché sei un
495
00:36:02,780 --> 00:36:05,120
incapace. Papà, stai calmo, dai.
496
00:36:05,660 --> 00:36:08,960
Così ti prendo un colpo. Stai zitto tu,
stai zitto.
497
00:36:09,820 --> 00:36:15,040
Questo gioco non uscirà sul mercato.
Perché fa troppo cacare. E tu sei
498
00:36:15,040 --> 00:36:17,660
licenziato. Carlo, scusami, ma che cosa
stai dicendo?
499
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
Licenziata anche tu.
500
00:36:19,120 --> 00:36:22,380
Qualunque sia il tuo ruolo. Tanto si
vede chiaramente che non sai fare
501
00:36:22,380 --> 00:36:23,560
proprio come lui. Adesso basta!
502
00:36:25,120 --> 00:36:28,780
E da quando ho messo piede in azienda
che lei umilia e castra la mia
503
00:36:28,960 --> 00:36:32,220
E' stato lei a volere il gioco così. Su
queste istruzioni, guarda.
504
00:36:32,720 --> 00:36:36,360
C 'è la sua firma, vede? Lei non mi può
trattare in questo modo. Io posso.
505
00:36:39,160 --> 00:36:40,240
Me la pagherà.
506
00:36:43,420 --> 00:36:44,480
Olmo, te ne prego.
507
00:36:44,860 --> 00:36:45,860
Te ne prego.
508
00:36:46,230 --> 00:36:50,010
Papà, scusa, ma cosa stai dicendo? È il
nostro grande sogno del mio successo.
509
00:36:50,010 --> 00:36:53,490
Stai zitto tu, stai zitto che in questo
branco di sanguisù che è incapace sei
510
00:36:53,490 --> 00:36:54,630
quello più inutile.
511
00:36:55,430 --> 00:36:57,230
Vieni fuori, anche tu stai fuori.
512
00:37:00,730 --> 00:37:01,750
Forse tu non riderei.
513
00:37:02,530 --> 00:37:06,950
Hai finito di buttare i soldi dagli
altri. D 'ora in poi butterai solo
514
00:37:06,950 --> 00:37:07,950
che ti guadagni.
515
00:37:09,510 --> 00:37:13,350
Senti, il gioco di vestire c 'è un
contratto. Da questo momento il
516
00:37:13,350 --> 00:37:14,390
carta straccia.
517
00:37:15,370 --> 00:37:16,370
Ma che stai dicendo?
518
00:37:17,210 --> 00:37:21,630
No, scusa, papà, magari la valanga ti ha
un po' scioccato, sei un po' sotto
519
00:37:21,630 --> 00:37:25,250
sciocco per la valanga, no? La valanga
mi ha aperto gli occhi, imbecille.
520
00:37:27,190 --> 00:37:31,410
Quando ho visto la morte in faccia, ho
capito qual è la cosa più importante
521
00:37:31,410 --> 00:37:32,410
della mia vita.
522
00:37:33,290 --> 00:37:34,290
E sapete qual è?
523
00:37:35,750 --> 00:37:37,090
La famiglia? No, salute.
524
00:37:37,950 --> 00:37:42,110
La natura, la mamma, il sorriso di un
bambino. Ma che cazzo c 'entra?
525
00:37:43,190 --> 00:37:44,190
La figa.
526
00:37:46,330 --> 00:37:48,570
Anche. E soprattutto l 'azienda.
527
00:37:49,090 --> 00:37:51,290
Io l 'ho creata e io me la tengo.
528
00:37:51,710 --> 00:37:58,410
Ma, ti prego, basta, fallo smettere. E
ora, tutti fuori dai coglioni.
529
00:37:58,990 --> 00:38:00,670
Caro, senti, dacci una calmata, eh?
530
00:38:01,230 --> 00:38:02,950
Bel clima familiare proprio.
531
00:38:14,090 --> 00:38:17,350
Ma adesso vai subito da tuo padre e gli
fai cambiare idea.
532
00:38:17,550 --> 00:38:18,850
Sei rigirato come un pollo.
533
00:38:19,250 --> 00:38:21,070
Ho insolta ragione, devi affrontarlo.
534
00:38:21,810 --> 00:38:23,250
Vabbè, mi avete convinto.
535
00:38:23,690 --> 00:38:26,130
Adesso gli scrivo una bella mail e le
indico quattro.
536
00:38:27,150 --> 00:38:28,150
Vai tu.
537
00:38:28,470 --> 00:38:30,230
No, no, no, no. Vado io, vado io.
538
00:38:30,790 --> 00:38:32,230
Però te mi aspetti in camera.
539
00:38:32,890 --> 00:38:33,890
Nota!
540
00:39:25,279 --> 00:39:26,279
Può?
541
00:39:26,760 --> 00:39:27,760
Eh?
542
00:39:29,820 --> 00:39:35,080
Permette? Ecco, avrei bisogno della sua
firma per la venuta prestazione.
543
00:39:35,340 --> 00:39:37,400
È necessaria per la fattura.
544
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
Non ho capito.
545
00:39:38,820 --> 00:39:40,000
Mi dovete pagare.
546
00:39:40,380 --> 00:39:42,080
Ah, sì, sì, certo.
547
00:39:49,780 --> 00:39:51,600
Molto gentile, grazie.
548
00:39:56,490 --> 00:40:02,850
vado a vedere tranquilli tranquilli
549
00:40:02,850 --> 00:40:09,850
deve essere stato un cortocircuito il
contatore è di fuori strano perché
550
00:40:09,850 --> 00:40:13,550
noi abbiamo un contatore potenziato
quindi questa cosa è veramente curiosa
551
00:40:32,520 --> 00:40:36,860
Venite, il quadro elettrico è più
avanti. Notate la magnificenza di questi
552
00:40:36,860 --> 00:40:37,860
luoghi, eh?
553
00:40:38,140 --> 00:40:39,140
Prego.
554
00:40:48,180 --> 00:40:52,360
Guardate, tranciate di netto. E adesso
qui non può venire nessuno.
555
00:40:55,220 --> 00:40:56,660
Che buono è stato.
556
00:40:57,120 --> 00:40:58,120
Mi 52?
557
00:40:58,820 --> 00:40:59,820
Sì, plus.
558
00:41:00,780 --> 00:41:04,720
Ma non è possibile, uno non si rientra
mai in un locale chiuso e abitato.
559
00:41:08,220 --> 00:41:14,320
E invece lo vedo sta qua. Faccio una
cosa, chiuda gli occhi tre secondi e poi
560
00:41:14,320 --> 00:41:15,320
leviamo.
561
00:41:17,360 --> 00:41:21,500
Ha visto, è passato.
562
00:41:22,520 --> 00:41:23,520
Lo vede ancora?
563
00:41:23,940 --> 00:41:25,660
Sì, meglio di prima perché si è
avvicinato.
564
00:41:25,860 --> 00:41:28,940
Lei è malato e come al solito sta
rallentando le indagini.
565
00:41:30,200 --> 00:41:31,200
Allora, lascia perdere.
566
00:41:31,340 --> 00:41:32,600
Sta bene di mezzo di me.
567
00:41:33,640 --> 00:41:36,320
Non si faccia suggestionare, basta.
568
00:41:42,380 --> 00:41:43,960
Papino, non mi ha credito.
569
00:41:44,220 --> 00:41:46,080
Perché non c 'è nessun corso.
570
00:41:47,020 --> 00:41:49,800
Deve esserci un generatore di emergenza.
571
00:41:50,220 --> 00:41:53,200
Perché questo impianto è della seconda
generazione.
572
00:41:54,380 --> 00:41:58,120
Ci sono degli aneddoti inediti che
vorrei narrarvi.
573
00:41:58,510 --> 00:42:03,890
Nello specifico, se andiamo a vedere
proprio come sono scelte le cose, città
574
00:42:03,890 --> 00:42:04,890
esempio...
575
00:42:27,600 --> 00:42:30,800
Non sono più un ragazzino, sono un
manager di successo!
576
00:42:42,280 --> 00:42:43,280
Papà!
577
00:42:44,340 --> 00:42:46,820
Devo farti un discorso da uomo a uomo?
578
00:42:48,180 --> 00:42:49,240
Prova di stare a sentire.
579
00:42:51,440 --> 00:42:55,020
Perché io non sono più un ragazzino, io
sono un manager di successo!
580
00:42:56,680 --> 00:43:01,020
Tu sei un padre di successo, sì, ma anch
'io sono un figlio di successo.
581
00:43:01,700 --> 00:43:06,380
E se tu sei un padre di successo, devi
pensare che c 'è anche un figlio di
582
00:43:06,380 --> 00:43:07,500
successo, che sono io.
583
00:43:08,660 --> 00:43:13,600
Perché è arrivato il momento che io mi
sono veramente rotto il cazzo.
584
00:43:20,460 --> 00:43:21,460
Stai male papà?
585
00:43:23,300 --> 00:43:24,300
Papà sta male?
586
00:43:25,520 --> 00:43:32,040
Papà, papà, venite, papà, papà, papà,
papà, papà, papà, papà,
587
00:43:32,040 --> 00:43:34,240
papà, papà, papà, papà, papà,
588
00:43:52,750 --> 00:43:55,510
Ma che tasta? È morto, non c 'è niente
da constatare.
589
00:43:57,230 --> 00:44:00,650
Morto? Non dire proprio, il pulso batte.
Ma che gli è tasta?
590
00:44:01,090 --> 00:44:03,390
Quello è vivo, è quest 'altro che è
morto, che tasta?
591
00:44:09,250 --> 00:44:10,250
È morto.
592
00:44:28,170 --> 00:44:33,350
È molto grave, vero? È morto. Bisogna
chiamare un medico, un farmaco, una... È
593
00:44:33,350 --> 00:44:37,430
morto. Morto. Una fumata. È morto. Olmo
dov 'è?
594
00:44:37,890 --> 00:44:39,590
Olmo è in camera.
595
00:44:39,850 --> 00:44:45,890
Dopo aver litigato, ha bevuto molta
grappa e si è schiantato sul letto.
596
00:44:45,890 --> 00:44:46,890
sangue da dove viene?
597
00:44:48,430 --> 00:44:49,570
Ma te che te prego?
598
00:44:49,890 --> 00:44:51,830
Attento ragazzo, posa rispetto.
599
00:44:52,190 --> 00:44:53,190
Rispondi a detective.
600
00:44:53,390 --> 00:44:57,250
Grazie Sabra. Era in sauna e si è spenta
la luce e ha sbattuto adesso. Mente!
601
00:44:59,050 --> 00:45:00,050
È ovvio, no?
602
00:45:00,770 --> 00:45:03,230
È un one shot l 'assassino.
603
00:45:05,330 --> 00:45:07,350
È lui che l 'ha affogato nella torta.
604
00:45:08,250 --> 00:45:12,750
Lui odiava Carlo Gulman perché voleva
far saltare l 'affare.
605
00:45:14,110 --> 00:45:15,810
Hai visto che gli hanno sparato?
606
00:45:16,010 --> 00:45:17,690
Giusto. Sì.
607
00:45:18,030 --> 00:45:24,130
Sì, nel senso che quando ha capito che
non riusciva ad affogarlo nella torta,
608
00:45:24,130 --> 00:45:25,770
escogitato un nuovo piano.
609
00:45:26,010 --> 00:45:31,690
È salito al piano di sopra, è tornato in
stanza, ha preso il nitra ed è sceso.
610
00:45:31,870 --> 00:45:36,570
Anzi, anzi, è entrato in una stanza, si
è messo l 'accappadoglio, chiaro
611
00:45:36,570 --> 00:45:40,830
tentativo di defintaggio, è traboccante
di rancore, è sceso nella sala contatori
612
00:45:40,830 --> 00:45:42,250
e ha tagliato i figli dalla corrente.
613
00:45:42,750 --> 00:45:45,490
Sì, l 'accappadoglio con sto freddo.
614
00:45:45,770 --> 00:45:46,770
Magari a ieri.
615
00:45:46,940 --> 00:45:50,360
Beh, per crearsi l 'alibi, francamente
ingenuo, della sauna.
616
00:45:51,220 --> 00:45:56,040
E come un fantasma nella notte, si
dirige verso lo studio di fulmine e lo
617
00:45:56,040 --> 00:45:56,999
senza chietà.
618
00:45:57,000 --> 00:45:59,180
E lo schizzo è la prova schiacciante.
619
00:46:00,200 --> 00:46:01,340
Deve prendere una medicina?
620
00:46:03,440 --> 00:46:05,000
No, te lo solo manda a fanculo.
621
00:46:06,820 --> 00:46:08,360
Grazie, tarda. Non avete prove?
622
00:46:08,660 --> 00:46:09,658
Ah no?
623
00:46:09,660 --> 00:46:11,820
L 'arma del delitto è la prova, vero
detective?
624
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
L 'arma è in camera mia.
625
00:46:14,280 --> 00:46:16,820
Chiusa a chiave nel mio armadio. Se non
ci credete andate pure a vedere.
626
00:46:17,740 --> 00:46:21,040
Scusate, siamo sicuri che non si può
fare niente? È morto!
627
00:46:31,480 --> 00:46:35,220
Qualcuno mi ha rubato il mitra. E magari
ti ha portato via la chiave. A chi ci
628
00:46:35,220 --> 00:46:36,660
crede? È stato lui.
629
00:46:37,240 --> 00:46:40,800
Mi ero incazzato con quel bastardo di
suo padre. Si permette di chiamarlo
630
00:46:40,940 --> 00:46:41,899
Non porta male!
631
00:46:41,900 --> 00:46:43,780
Ah sì? E lo sai come ti chiamava tuo
padre?
632
00:46:44,180 --> 00:46:45,900
Mezza sega. Ma non è vero!
633
00:46:47,100 --> 00:46:48,100
Fermo!
634
00:46:48,820 --> 00:46:50,580
Guarda, prenda quella chiave con questo.
635
00:46:51,080 --> 00:46:52,080
Ecco il detective.
636
00:46:55,520 --> 00:46:56,520
Bravo,
637
00:46:57,120 --> 00:46:59,940
guarda. No, questa veramente l 'avevo
vista prima io, solo che l 'avrei tirata
638
00:46:59,940 --> 00:47:01,060
su a tempo dello. Sì, certo.
639
00:47:01,440 --> 00:47:02,440
Fuori tutti adesso!
640
00:47:02,760 --> 00:47:03,760
Fuori tutti!
641
00:47:06,500 --> 00:47:10,560
Adesso tornate nelle vostre stanze e vi
chiudete a chiave. Vi aspetteremo fino
642
00:47:10,560 --> 00:47:13,600
all 'arrivo delle forze dell 'ordine.
Non siete voi le forze dell 'ordine? Eh,
643
00:47:13,660 --> 00:47:15,120
certo, certo, sì.
644
00:47:15,720 --> 00:47:17,140
Comunque qua le domande le faccio io.
645
00:47:17,340 --> 00:47:19,360
Le domande le facciamo noi. Facciamo
noi?
646
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Noi.
647
00:47:21,040 --> 00:47:23,520
Domani inizieremo gli interrogatori. Ah
sì? A che ora?
648
00:47:23,820 --> 00:47:24,840
Perché c 'è impegni.
649
00:47:25,480 --> 00:47:27,740
Che significa domani inizieremo gli
interrogatori?
650
00:47:29,220 --> 00:47:34,400
Vuol dire che la persona che ha ucciso
Carlo Bulmar è tra i presenti.
651
00:47:35,150 --> 00:47:38,050
E i morti potrebbero non essere finiti.
652
00:48:11,340 --> 00:48:16,080
Mi dispiace veramente per l 'increscioso
incidente che c 'è stato, ma poi alla
653
00:48:16,080 --> 00:48:17,620
fine abbiamo rimediato.
654
00:48:17,940 --> 00:48:22,000
Abbiamo trovato una stanza che
sicuramente è più piccola, ma più
655
00:48:22,000 --> 00:48:24,560
più calda. Di qua? Sì, di qua. Venga,
venga.
656
00:48:25,040 --> 00:48:26,040
Prego, dottore.
657
00:48:26,340 --> 00:48:27,680
Si accomodi, prego.
658
00:48:31,120 --> 00:48:35,200
Ecco, guardi che bellezza. Oh, un
'ultima cosa, il letto. Se può averne
659
00:48:35,220 --> 00:48:38,160
perché è un antico baldacchino
appartenuto alla famiglia. Che cos 'è?
660
00:48:38,160 --> 00:48:39,660
cronometro da... Buonanotte.
661
00:48:39,880 --> 00:48:42,140
Buonanotte. Arrivederci, buonanotte.
662
00:48:42,400 --> 00:48:44,380
Ah, cagato che bardacchino.
663
00:48:45,820 --> 00:48:47,940
Che ansia tremenda.
664
00:50:03,850 --> 00:50:04,850
Forza, venite!
665
00:50:06,830 --> 00:50:07,830
Dei paravati.
666
00:50:08,910 --> 00:50:10,770
Sai che vorrei? Me lo devo in cuspino.
667
00:50:11,090 --> 00:50:13,250
Ah no, perché tu pancia un hobbit.
668
00:50:13,590 --> 00:50:17,370
Senta, da volta rispetto, eh. Dico,
sento positivo.
669
00:50:17,850 --> 00:50:18,850
Tutti i giorni.
670
00:50:42,830 --> 00:50:44,790
luogo del delitto. Che banalità.
671
00:50:45,110 --> 00:50:49,710
Io credo invece che il detective ci ha
votato qui perché il responsabile dell
672
00:50:49,710 --> 00:50:53,790
'omensitio tende a ritornare nel posto
dove ha commesso l 'atto.
673
00:50:54,010 --> 00:50:56,450
Bravo Tarta, bravo. La stessa cosa che
ho detto io.
674
00:50:56,730 --> 00:50:57,750
Elementare qualsiasi.
675
00:50:58,190 --> 00:50:59,410
La recitazione.
676
00:50:59,610 --> 00:51:02,050
Lei è elementare qualsiasi. Ah, ecco.
677
00:51:11,960 --> 00:51:12,960
Detective?
678
00:51:14,560 --> 00:51:15,560
Detective?
679
00:51:16,500 --> 00:51:17,500
Eccola.
680
00:51:18,460 --> 00:51:19,460
Detective?
681
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
Detective?
682
00:51:22,180 --> 00:51:27,800
Sì, ho visto il ragnetto. Che ragnetto?
Che pello grosso. Sarà venenoso. L
683
00:51:27,800 --> 00:51:32,740
'unico ragno venenoso di questa zona è
la granostola Porteri. Ah, che non è
684
00:51:32,740 --> 00:51:36,190
questo. No, è questo. Ah, sì, sì,
questo. Come questo? Sì, sì, questo,
685
00:51:36,310 --> 00:51:39,830
cromo, questo là. Capito? Metti il tuo
petto veneta. Ma è peggio? Ma mordete
686
00:51:39,830 --> 00:51:42,470
difficilmente, quindi stia tranquillo.
Ficile che morde, a meno che non sei
687
00:51:42,470 --> 00:51:44,710
agitato. Eh, io sono agitato, sì.
688
00:51:44,970 --> 00:51:48,830
Allora, morde. Devi essere allegro.
Perché lei ha sette ormoni.
689
00:51:49,190 --> 00:51:50,350
Ormoni? Ormoni. Ormoni.
690
00:51:50,630 --> 00:51:54,110
Ha detto chiaramente ormoni. Ha detto
chiaramente ormoni. Va bene, lasciamo
691
00:51:54,110 --> 00:51:55,110
perdere.
692
00:52:06,160 --> 00:52:11,440
Ce lo fecero la bocca. Ma quello è
positivo perché lei ha fiducia in te e
693
00:52:11,440 --> 00:52:14,780
di deporre le sue uova dentro di te.
Deporre le uova dentro?
694
00:52:15,000 --> 00:52:16,660
Sei fortunato. Ma dentro dove?
695
00:52:17,020 --> 00:52:18,060
Perdonami papà.
696
00:52:22,720 --> 00:52:24,220
Non avrei voluto.
697
00:52:26,440 --> 00:52:27,440
No.
698
00:52:28,600 --> 00:52:29,600
Dio.
699
00:52:30,140 --> 00:52:31,140
Dio.
700
00:52:32,620 --> 00:52:33,620
Dio.
701
00:52:51,180 --> 00:52:52,400
E' stata lei.
702
00:52:52,620 --> 00:52:54,340
Il momento è grande come una casa.
703
00:52:54,600 --> 00:52:57,840
Il padre non le dava più soldi e le l
'ha ucciso. Io non ho ucciso mio padre.
704
00:52:58,100 --> 00:52:59,100
Ah sì?
705
00:52:59,580 --> 00:53:04,280
Allora ci spieghi la frase scusa papà
non avrei voluto. Cosa non avrebbe
706
00:53:04,640 --> 00:53:09,200
Trovare l 'orologio. E' un po'
riduttivo. Un orologio d 'oro da mezzo
707
00:53:13,339 --> 00:53:14,600
Devo pagare i miei debiti.
708
00:53:15,020 --> 00:53:17,280
Ok? Il perfetto non ha funzionato.
709
00:53:17,700 --> 00:53:21,300
È colpa mia, sì. I cani sono allergici
al sintetico. Va davanti.
710
00:53:22,200 --> 00:53:24,860
Quando i miei sono andati a rifugio io
sono entrata nella loro camera.
711
00:53:25,260 --> 00:53:28,700
Sapevo che mio padre di solito lascia l
'orologio nel suo armadio. Ma quando
712
00:53:28,700 --> 00:53:32,440
sono arrivata la chiave non c 'era. E
allora è entrata nella stanza di one
713
00:53:32,780 --> 00:53:36,280
Lì c 'è un armadio gemello che si apre
con la stessa chiave. Dico bene.
714
00:53:36,740 --> 00:53:37,740
Come fa a saperlo?
715
00:53:38,170 --> 00:53:41,970
L 'ho notato quando siamo entrati nella
stanza di one shot e ho visto che la
716
00:53:41,970 --> 00:53:42,970
chiave ce l 'aveva lei.
717
00:53:43,230 --> 00:53:44,510
Temeva di essere scoperta.
718
00:53:46,510 --> 00:53:49,790
Cosa che l 'avrebbe resa una sospettata.
719
00:53:51,130 --> 00:53:51,968
Continui pure.
720
00:53:51,970 --> 00:53:55,730
Ho preso la chiave, non ho aperto l
'armadio e non sapevo se fosse un mitra.
721
00:53:55,970 --> 00:53:57,410
E poi? E poi gliel 'ho detto.
722
00:53:58,090 --> 00:53:59,730
Sono tornata in camera di mio padre.
723
00:54:07,400 --> 00:54:10,240
Quindi suo padre l 'orologio se l 'ha
portato con sé.
724
00:54:10,860 --> 00:54:12,280
È quello che ho pensato anch 'io.
725
00:54:13,320 --> 00:54:15,420
Ed è per questo che mi avete trovato sul
suo corpo.
726
00:54:18,060 --> 00:54:20,420
Io penso che qualcuno mi abbia
preceduta.
727
00:54:21,700 --> 00:54:27,420
Elvio, quel miserabile, mentre si
stemmava la salma... Iniziasse a
728
00:54:27,540 --> 00:54:28,540
Papà, è glisse mia.
729
00:54:28,740 --> 00:54:31,720
Ma suo padre l 'orologio non ce l 'aveva
manco a cena.
730
00:54:32,420 --> 00:54:34,040
E quindi sono stata io?
731
00:54:34,660 --> 00:54:36,260
Io sono la sua preferita.
732
00:54:36,840 --> 00:54:38,520
Non credo che questo sia un alibi.
733
00:54:39,060 --> 00:54:40,080
Guarda, faccio una cosa.
734
00:54:40,300 --> 00:54:45,300
Si faccia spostare il corpo e lo faccia
mettere nella cella frigorifera.
735
00:54:45,380 --> 00:54:46,380
Certamente da taxi.
736
00:54:47,120 --> 00:54:48,900
Serena, la segretaria di mio padre.
737
00:54:49,860 --> 00:54:52,660
Sapevate che avevano una relazione? E
lui l 'ha scaricata?
738
00:54:52,900 --> 00:54:55,320
E lei è la donna che se lo lega al tito.
739
00:54:56,940 --> 00:54:57,940
E basta.
740
00:55:14,730 --> 00:55:15,730
Prova che le somiglia.
741
00:55:21,330 --> 00:55:22,930
Beh, l 'ha disegnata mio marito.
742
00:55:23,230 --> 00:55:24,930
E dov 'era, allora, del delitto?
743
00:55:26,490 --> 00:55:29,370
Dopo che Carlo gli ha dato dell
'incapace, è salito in camera, si è
744
00:55:29,370 --> 00:55:31,750
mezza bottiglia di grappa e si è
ammazzato sul letto. Per favore, io
745
00:55:31,750 --> 00:55:33,190
tu stia esagerando. Ma stai fatto?
746
00:55:33,430 --> 00:55:37,710
Ma che cosa fai? Stai ferma! Ma stai
fermo, per favore! Io credo che tu debba
747
00:55:37,710 --> 00:55:40,850
stare calmo, va bene? Io ho dato la
vinta per questa scherza! Sì, sì, sì, ho
748
00:55:40,850 --> 00:55:43,330
capito, non l 'hai, la stai mangiando
dunque! Tu per di merda!
749
00:55:45,260 --> 00:55:46,620
Lui non si è accorto di nulla.
750
00:55:48,860 --> 00:55:50,680
Troppe cose non si accorge suo marito.
751
00:55:51,220 --> 00:55:56,680
Prego? In che rapporti eravate lei e
Carlo Gulman? Vorrei anche sapere qual
752
00:55:56,680 --> 00:56:00,840
lo stato di frequentazione tra lei e
Carlo Gulman. Questo l 'ho già detto io.
753
00:56:00,840 --> 00:56:03,740
che rapporti eravate lei e Carlo Gulman?
Ma questo è proprio uguale a quello che
754
00:56:03,740 --> 00:56:05,620
ho detto io. Io che dico? Niente, che è
meglio.
755
00:56:05,900 --> 00:56:08,300
Scusate, chi ha fatto queste illazioni?
756
00:56:08,660 --> 00:56:09,660
India?
757
00:56:09,960 --> 00:56:12,500
Quella che crede che il ganso sia una
marca di skin care?
758
00:56:13,100 --> 00:56:16,620
Voi dovete sapere che Carlo, pur di
tenerla lontano dall 'azienda, ha
759
00:56:16,620 --> 00:56:20,620
finanziare tutte le sue cialtronate.
Quindi India era anche gelosa del
760
00:56:20,620 --> 00:56:23,620
fratellastro, che però in azienda c 'è
rimasto. No!
761
00:56:23,960 --> 00:56:28,280
È Walter, quell 'abusivo della vita, con
il rinforzino in testa di essere geloso
762
00:56:28,280 --> 00:56:29,280
di India.
763
00:56:30,960 --> 00:56:33,660
Lui non ha mai accettato che Carlo si
stesse rifatto una famiglia.
764
00:56:35,220 --> 00:56:36,660
Grazie. Andate.
765
00:56:38,420 --> 00:56:40,340
La ricchezza è combinata con questo.
766
00:56:43,210 --> 00:56:45,130
Sai questa bella... Qua Solese deve
stare zitto.
767
00:56:57,690 --> 00:57:02,950
All 'inizio avevo chiesto a Laura di
parlarci.
768
00:57:04,270 --> 00:57:07,470
Poi ho preso coraggio e ho detto, lo
faccio io, ci vado io, perché lui mi
769
00:57:07,470 --> 00:57:08,630
ritiene. A mezzosegna?
770
00:57:09,110 --> 00:57:10,970
Come si permette la mezzosegna? Che?
771
00:57:11,470 --> 00:57:13,850
Il mio padre mi ha sempre stimato. Così
la chiamava?
772
00:57:14,190 --> 00:57:15,790
Sì, ma in faccia mai.
773
00:57:16,390 --> 00:57:20,910
Anzi, una volta solo in faccia. Anzi,
due. Una al telefono. Per il resto mi
774
00:57:20,910 --> 00:57:22,910
chiamava Pallemosce.
775
00:57:25,170 --> 00:57:26,170
Scrotosecco.
776
00:57:26,330 --> 00:57:29,370
E vabbè, Benelerso. Che è molto meglio.
777
00:57:29,790 --> 00:57:30,930
Però mezza sega mai.
778
00:57:31,350 --> 00:57:34,730
Mai. Solo una volta. Anzi, due forse.
Una al telefono.
779
00:57:34,950 --> 00:57:39,490
E lei non ce la faceva più. Lei era
ferito. Lei per lui era...
780
00:57:40,000 --> 00:57:42,560
La scommessa persa, la promessa mancata,
il niente.
781
00:57:42,900 --> 00:57:43,900
E lei era di più.
782
00:57:44,780 --> 00:57:46,200
Suo padre la considerava poco.
783
00:57:46,420 --> 00:57:49,540
Bravo, bello, era acuto, l 'ha proprio
centrato. Grazie.
784
00:57:50,480 --> 00:57:51,500
Lei è in arresto.
785
00:57:57,660 --> 00:58:02,900
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
786
00:58:03,340 --> 00:58:04,340
no, no, no, no, no, no, no,
787
00:58:05,260 --> 00:58:06,640
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
788
00:58:08,060 --> 00:58:09,060
no.
789
00:58:09,880 --> 00:58:16,840
perché non ho le palle per ammazzarlo,
non sono buono a nulla, non so fare un
790
00:58:16,840 --> 00:58:19,200
cazzo. Adesso non si butti giù così.
791
00:58:19,580 --> 00:58:23,720
C 'ha tante qualità.
792
00:58:24,140 --> 00:58:25,140
Quali, quali?
793
00:58:27,200 --> 00:58:30,120
Più grosso meglio di lei.
794
00:58:31,020 --> 00:58:37,300
Certo, certo, è ovvio. Allora,
sicuramente come qualità primaria, però
795
00:58:37,300 --> 00:58:38,300
così su due piedi...
796
00:58:39,350 --> 00:58:42,250
Ci sarà qualcosa che sta a fare? Un
talento?
797
00:58:43,030 --> 00:58:48,330
Sono molto simpatico. È già una cosa.
798
00:58:49,350 --> 00:58:50,670
Una bella risata.
799
00:58:51,110 --> 00:58:53,530
Diciamolo. Molto gioviale.
800
00:58:55,490 --> 00:58:56,490
Questa qua.
801
00:58:56,910 --> 00:58:58,030
E poi ci fa questo.
802
00:59:04,610 --> 00:59:06,790
Andatevene. Vi prego, andatevene.
803
00:59:08,840 --> 00:59:09,840
Ma com 'è scusa?
804
00:59:10,640 --> 00:59:14,880
No, no, deve fare... Uno da un 'altra,
uno da un 'altra. Ma non è il viso, no.
805
00:59:15,020 --> 00:59:16,020
Non è semplice.
806
00:59:16,160 --> 00:59:21,480
E adesso la vedo maniera.
807
00:59:25,380 --> 00:59:28,800
Piuttosto, lei cosa ha pensato quando
Carlo ha cambiato di testa la vendita?
808
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
Niente.
809
00:59:30,120 --> 00:59:32,720
Carlo è sempre stato uno che se ne
fregava.
810
00:59:33,460 --> 00:59:34,720
Come vi siete conosciuti?
811
00:59:35,360 --> 00:59:37,420
Ci presentò un mio fidanzato dell
'epoca.
812
00:59:37,840 --> 00:59:40,820
Veniva a vedermi al teatro, ero un
'attrice. E lui impazzì.
813
00:59:41,080 --> 00:59:46,640
E da quel giorno iniziò a corteggiarmi
spudoratamente, senza alcuno scrupolo. E
814
00:59:46,640 --> 00:59:52,020
io, lusingata, accettai di diventare sua
moglie. Siamo sempre andati d 'accordo.
815
00:59:52,140 --> 00:59:54,720
Però ieri sera stavate litigando, mi ha
sentito.
816
00:59:56,140 --> 00:59:57,160
Ma è chiaro.
817
00:59:58,100 --> 00:59:59,220
L 'ha ucciso lei.
818
01:00:00,020 --> 01:00:06,400
Con la morte di Carlo Gulmar, lei
eredita non solo le quote societarie.
819
01:00:06,720 --> 01:00:08,500
Ma tutto il patrimonio, dico bene?
820
01:00:09,040 --> 01:00:11,260
Assolutamente no, è tutto intestato ai
figli.
821
01:00:14,540 --> 01:00:19,320
Ovviamente l 'ho fatto per India,
affinché almeno lei potesse scegliere di
822
01:00:19,320 --> 01:00:20,320
ed essere quello che vuole.
823
01:00:21,020 --> 01:00:22,540
E lei ha una vita per quella?
824
01:00:22,920 --> 01:00:24,500
Sono stata con Carlo per amore.
825
01:00:25,240 --> 01:00:27,340
Nonostante avesse una relazione con
Serena.
826
01:00:28,840 --> 01:00:29,840
Andiamo, su.
827
01:00:30,100 --> 01:00:34,760
Una segretaria non piange in quel modo
davanti al cadavere del capo. Tra loro c
828
01:00:34,760 --> 01:00:35,760
'era ben altro.
829
01:00:36,330 --> 01:00:41,690
Guardi, io... Ieri sera, quando Carlo è
tornato dalla palanca, l 'unica
830
01:00:41,690 --> 01:00:42,870
annunciata è stata lei, Laura.
831
01:00:44,890 --> 01:00:49,110
Forse perché sperava di essersi
sbarazzata per sempre dal marito
832
01:00:52,870 --> 01:00:55,990
Posso chiederle una parola in privato?
833
01:00:56,190 --> 01:00:57,190
Siamo tra noi tre.
834
01:00:57,450 --> 01:01:00,810
Prego, prego. Senti, vuoto, vattene. Fai
una cosa.
835
01:01:01,629 --> 01:01:05,990
Trova Elvio e portalo in salone, eh. Su.
Ma adesso che scatta la confezione? Ma
836
01:01:05,990 --> 01:01:06,990
dai, che fai, lo stancoli?
837
01:01:07,210 --> 01:01:08,210
Andiamo, su.
838
01:01:08,950 --> 01:01:09,950
Vai, vai.
839
01:01:10,410 --> 01:01:11,410
Comandante.
840
01:01:14,830 --> 01:01:19,390
Scami. Ah, sì, piccolo dolce. È dolce di
origine. Quello è normale, perché sente
841
01:01:19,390 --> 01:01:20,890
la tua ostilità.
842
01:01:21,290 --> 01:01:24,990
Che devo fare? Eh, devi andare in
abbraccio di lui. Devi offrire a lui.
843
01:01:25,290 --> 01:01:27,810
Come, come? Scami in abbraccio di lui
con dolcetta.
844
01:01:28,170 --> 01:01:30,370
Normale. Normale, fai sentire tua...
845
01:01:30,750 --> 01:01:37,430
però così non combi non combi non è
buono ah dici mi vede grosso
846
01:01:37,430 --> 01:01:43,850
devi andare giù devi metterti giù al suo
livello dai tarda se entri in amicizia
847
01:01:43,850 --> 01:01:47,970
con lui automaticamente entri in
amicizia anche con sua padrona così
848
01:01:48,170 --> 01:01:54,970
esattamente così ovviamente sapevo di
Serena e di tutte le altre prima di lei
849
01:01:54,970 --> 01:01:59,310
non so non ero gelosa una santa
850
01:02:00,330 --> 01:02:03,010
Ma direi più una donna pratica.
851
01:02:03,990 --> 01:02:08,750
Quando ho capito che tanto poi alla fine
tornava sempre da me, lo lascio tutto
852
01:02:08,750 --> 01:02:09,750
libero.
853
01:02:10,070 --> 01:02:13,330
In fondo, eravamo in dura a prenderci le
nostre libertà.
854
01:02:14,310 --> 01:02:18,350
Ma Davidova è ancora più libera.
855
01:02:19,500 --> 01:02:21,040
Vai verso di lui, così.
856
01:02:21,900 --> 01:02:26,380
Guardalo come guardi sua padrona, con
occhio di pesce lesso, carcamoto.
857
01:02:27,000 --> 01:02:28,480
Vedrai che... Si è calmato.
858
01:02:28,720 --> 01:02:31,000
E infatti è quello che ti dicevo, ecco.
859
01:02:31,560 --> 01:02:32,720
Ah, piccolo.
860
01:02:33,080 --> 01:02:34,220
Oh, non ringhia più.
861
01:02:34,440 --> 01:02:40,780
E infatti... Siamo che chi abbia ucciso
mio marito voglia uccidere anche me.
862
01:02:41,480 --> 01:02:46,440
E adesso che Carlo non c 'è, lei è l
'unica.
863
01:02:50,890 --> 01:02:52,790
Se ha ucciso suo marito lo scoprirò.
864
01:02:58,190 --> 01:02:59,190
E'
865
01:02:59,850 --> 01:03:00,850
un peccato.
866
01:03:02,590 --> 01:03:03,590
Comandante.
867
01:03:05,090 --> 01:03:07,390
Dov 'è il piccolo dolce canietto?
868
01:03:09,210 --> 01:03:12,930
No, quello è il mio.
869
01:03:15,770 --> 01:03:17,010
Sta fuggendo.
870
01:03:22,120 --> 01:03:23,120
Andiamo!
871
01:04:02,600 --> 01:04:07,680
E ricordo uno dei miei primi successi,
il delitto della baronessa Stramaccioni,
872
01:04:07,760 --> 01:04:11,620
intricato caso di uxoricidio camuffato
da rapina.
873
01:04:12,000 --> 01:04:17,480
E sa come capì che era stato il marito?
Eh, brigadiere?
874
01:04:20,760 --> 01:04:23,800
Ma che stai facendo? Si viene durante un
mio aneddoto.
875
01:04:24,040 --> 01:04:25,040
No, che non mi è...
876
01:04:25,210 --> 01:04:28,170
Mi era sembrato di aver visto un
indizio, allora Solerte mi sono chinato
877
01:04:28,170 --> 01:04:29,550
accertarmi. Ah, bravo, Solerte.
878
01:04:29,810 --> 01:04:32,190
Sì. E quello cos 'è? Cos 'è? Lo prenda?
879
01:04:32,790 --> 01:04:34,350
C 'è... c 'è qualcosa, sì.
880
01:04:37,990 --> 01:04:38,990
Dunque, vediamolo.
881
01:04:41,630 --> 01:04:44,650
Cattucce, sono le munizioni dell
'assassino. Fiori di insulina.
882
01:04:45,390 --> 01:04:49,370
Insulina? Allora l 'assassino è
diabetico. No, quelle sono del morto, di
883
01:04:49,510 --> 01:04:51,530
Le ha perse quando è stato travolto
dalla valanga.
884
01:04:51,790 --> 01:04:54,650
E che ci va dell 'insulina sul rifugio?
Questa è una buona domanda.
885
01:04:54,960 --> 01:04:58,320
E' strano questa chiusura. E' sicuro che
si sente bene. Effettivamente ha detto
886
01:04:58,320 --> 01:04:59,238
un po' un ucciso.
887
01:04:59,240 --> 01:05:00,240
Venite!
888
01:05:00,740 --> 01:05:02,040
Ho trovato qualcosa!
889
01:05:05,720 --> 01:05:06,720
Ah ah.
890
01:05:08,660 --> 01:05:11,340
La barriera Franci Malanga è stata
demolita.
891
01:05:11,820 --> 01:05:15,120
Guardi detective, lo vedo, lo vedo. E'
quello che è in mano.
892
01:05:15,600 --> 01:05:17,500
Questa è un carico esposito.
893
01:05:17,840 --> 01:05:20,080
Noi siamo questo papà Scoppio. Scoppio?
894
01:05:20,500 --> 01:05:22,840
Scoppio, non capisco. No, non capisco.
895
01:05:23,320 --> 01:05:25,820
Noi facciamo demolizione controllata con
questo.
896
01:05:26,360 --> 01:05:27,360
Brava, brava.
897
01:05:27,480 --> 01:05:29,660
Lei ha fatto una scoperta molto
interessante.
898
01:05:29,860 --> 01:05:31,920
Posso fare un domanda, per favore?
Prego.
899
01:05:32,640 --> 01:05:35,300
Lei crede che questa demolizione è
intenzionale?
900
01:05:35,640 --> 01:05:36,640
Esatto.
901
01:05:36,800 --> 01:05:38,480
E penso anche a un 'altra cosa.
902
01:05:39,680 --> 01:05:43,540
Vediamo chi di voi due indovina. Io. La
so, la so, io.
903
01:05:43,820 --> 01:05:48,100
Allora, l 'assassino ha già provato a
far fuori Carlo Gulmar con la valanga,
904
01:05:48,100 --> 01:05:49,100
non si è riuscito.
905
01:05:49,140 --> 01:05:50,140
Invece lei?
906
01:05:50,170 --> 01:05:56,130
No, no, no, io penso invece che la
valanga è stata provocata dal
907
01:05:56,130 --> 01:05:59,810
dell 'omicidio di Carlo Gulmach, ma il
suo piano non è andato a buon fine la
908
01:05:59,810 --> 01:06:03,950
prima volta. La madonna è sempre così
acuto. Ma c 'è questa cosa che ho detto
909
01:06:03,950 --> 01:06:05,410
io? Sì, vabbè, ha detto lei.
910
01:06:05,650 --> 01:06:06,990
Il concetto è confuso.
911
01:06:07,210 --> 01:06:07,848
Sì, confuso pure.
912
01:06:07,850 --> 01:06:10,430
L 'ha detto lei, l 'ha detto lei.
913
01:06:12,690 --> 01:06:13,710
Venga, venga, venga.
914
01:06:18,110 --> 01:06:20,870
Grazie. Lo sai che io l 'admiro, l
'admiro tanto.
915
01:06:21,150 --> 01:06:22,150
È un onore.
916
01:06:24,270 --> 01:06:27,310
Venga, venga, andiamo al caltutto. E
alla cappella.
917
01:06:57,800 --> 01:07:02,340
Questa balestra era appartenuta al
temibile Ernani Cambadilegno, con questa
918
01:07:02,340 --> 01:07:03,660
uccise... L 'anima dei mortacci tua!
919
01:07:03,960 --> 01:07:06,060
Ma chi voleva infilzare questa balestra?
920
01:07:06,340 --> 01:07:08,000
L 'orto, per precauzione.
921
01:07:10,980 --> 01:07:11,980
Interessante.
922
01:07:14,280 --> 01:07:16,780
Su questa parete c 'era una pelle d
'orso.
923
01:07:18,340 --> 01:07:19,780
E lei cosa ci fa qua su?
924
01:07:20,060 --> 01:07:23,780
Io sono venuto per vedere se c 'era
campo.
925
01:07:24,330 --> 01:07:27,850
Perché qui vicino c 'è un ripetitore ma
evidentemente non funziona perché ho
926
01:07:27,850 --> 01:07:30,370
verificato con il mio cellulare, non c
'è.
927
01:07:30,590 --> 01:07:32,530
E ancora non c 'è.
928
01:07:33,210 --> 01:07:34,590
E questi signori chi sono?
929
01:07:36,810 --> 01:07:40,730
Quello lì è Prospero Guelfi, l 'ex
proprietario della villa, mio padre. Suo
930
01:07:40,730 --> 01:07:42,390
padre era il proprietario della villa?
Sì.
931
01:07:43,150 --> 01:07:47,070
E come mai è passata Carlo Gulbar? Mio
padre era un accanito giocatore, l 'ha
932
01:07:47,070 --> 01:07:50,910
perso in una leggendaria partita a
scopone scientifico.
933
01:07:51,310 --> 01:07:54,890
Pensare che fu proprio lui a insegnargli
tutti i trucchetti dello scopone
934
01:07:54,890 --> 01:07:57,910
scientifico, sia a Carlo che al suo
fratello Corrado.
935
01:07:58,210 --> 01:08:01,750
Quando stavano a servizio da noi, perché
stavano a servizio da noi, capito?
936
01:08:03,790 --> 01:08:05,750
Fratello Corrado... E fine ha fatto?
937
01:08:06,410 --> 01:08:11,090
Eh, i due fratelli fondarono la società,
poi litigarono, Carlo li guidò al
938
01:08:11,090 --> 01:08:14,730
fratello Corrado, si è deciso di
andarsene al capo, se ne andò in Sud
939
01:08:14,730 --> 01:08:17,770
da allora non si diceva più nulla.
Questo da mucca è medita vendetta.
940
01:08:18,439 --> 01:08:22,540
Non solo Carlo Gulman gli ha sottratto
la villa, ma l 'ho anche reso uno
941
01:08:22,540 --> 01:08:24,080
sguardero, l 'ha chiuso lui.
942
01:08:24,300 --> 01:08:30,580
No, ma non si ricorda che stava con noi
a guardare i contatori? Eh, quello era
943
01:08:30,580 --> 01:08:31,580
solo un diversissimo.
944
01:08:32,120 --> 01:08:35,720
Mentre eravate nello studio, Elvio ha
avuto tutto il tempo per uscire dal
945
01:08:35,720 --> 01:08:39,580
castello. E' stato Elvio a fare entrare
l 'orso nella sala contatori per
946
01:08:39,580 --> 01:08:45,520
distrarci. Poi, spinto dal livore e
dalla sete di vendetta, ha tagliato i
947
01:08:45,520 --> 01:08:46,438
dalla corrente.
948
01:08:46,439 --> 01:08:51,000
Sempre più esaltato dai suoi proposti
malvagi, è tornato nel castello. Siccome
949
01:08:51,000 --> 01:08:55,160
possiede i doppioni di pistele chiavi, è
entrato nella stanza di Monchoc, ha
950
01:08:55,160 --> 01:08:57,020
preso il mitra ed è sceso nello studio.
951
01:09:01,560 --> 01:09:05,580
E solo dopo aver freddato Carlo Gulmar,
si è ricondotti verso il locale
952
01:09:05,580 --> 01:09:10,520
contatori, cercando di confonderci con i
suoi aneddoti storici e per mostrarci i
953
01:09:10,520 --> 01:09:13,020
cavi che lui stesso aveva tranciato.
954
01:09:13,700 --> 01:09:16,020
Sta cronometrando se i tempi sono
giusti.
955
01:09:16,350 --> 01:09:17,209
Sono giusti.
956
01:09:17,210 --> 01:09:21,870
Le connessioni neuronali del suo
cervello dovrebbero essere studiate a
957
01:09:22,270 --> 01:09:26,450
Grazie, grazie. Meno male che sono
accorto. No, no, no, era ironico.
958
01:09:28,330 --> 01:09:29,330
Torniamo a Villa, va.
959
01:09:30,870 --> 01:09:31,870
Era ironico.
960
01:09:32,250 --> 01:09:35,689
Facciamo, come si dice, via per culo.
Ah.
961
01:09:48,359 --> 01:09:49,179
che è tornato.
962
01:09:49,180 --> 01:09:53,120
Miranda, che succede? Chi è morto
stavolta? No, nessuno, non trovo più
963
01:09:53,120 --> 01:09:54,140
aiuti a cercarlo, per favore.
964
01:09:54,360 --> 01:09:55,360
Oney?
965
01:09:55,840 --> 01:10:00,780
Sì, lo ci penso io, stia tranquilla, lei
rimanga qui, non venga a comitare, non
966
01:10:00,780 --> 01:10:02,280
sia comoda, ci penso io, lo trovo io.
967
01:10:05,860 --> 01:10:06,860
Oney,
968
01:10:07,140 --> 01:10:08,140
dove cazzo stai?
969
01:10:10,740 --> 01:10:11,740
Oney, sei qui?
970
01:10:12,400 --> 01:10:13,980
Oney, questa che è?
971
01:10:15,480 --> 01:10:16,940
Una camicia sporca di sugo.
972
01:10:17,370 --> 01:10:20,830
Forza, hai finito di fare la
calappiagame. Andiamo che ci abbiamo
973
01:10:20,830 --> 01:10:21,830
importanti. Su!
974
01:10:26,950 --> 01:10:31,350
Ricapitoliamo. Dov 'era ieri al momento
dell 'omicidio?
975
01:10:33,390 --> 01:10:35,890
Ieri ero nella mia stanza quando ho
sentito lo sparo.
976
01:10:36,190 --> 01:10:38,330
Ma lei è sicura di ricordare bene?
977
01:10:38,670 --> 01:10:41,550
Abbiamo visto arrivare dal corridoio e
non dalla zona notte.
978
01:10:42,890 --> 01:10:44,050
In effetti sì.
979
01:10:46,120 --> 01:10:48,000
E che io volevo fare la ceretta al
linguine.
980
01:10:50,020 --> 01:10:53,380
Solo che ho dimenticato il NSR, quindi
sono andata nella stanza a massaggio.
981
01:10:58,260 --> 01:10:59,820
Qualcuno può confermare il suo alibi?
982
01:11:01,100 --> 01:11:02,100
Temo di no.
983
01:11:02,380 --> 01:11:04,040
Facciamo a crederle se non ha le prove.
984
01:11:04,860 --> 01:11:07,480
Beh, quando ho sentito lo sparo ho
lasciato la ceretta a metà.
985
01:11:08,760 --> 01:11:12,240
Se non ci credete potete controllare.
Certo, controlliamo subito. Dov 'è? Che
986
01:11:12,240 --> 01:11:13,240
fai?
987
01:11:14,760 --> 01:11:16,320
Senti bella Dezio, dì la verità.
988
01:11:16,680 --> 01:11:19,240
Tu vuoi andare a giocare al dottore con
quel burrino tatuato?
989
01:11:19,460 --> 01:11:20,259
Ma che dice?
990
01:11:20,260 --> 01:11:21,340
L 'hanno visto tutti.
991
01:11:22,440 --> 01:11:25,480
Secondo me la signorina Miranda è una
donna di sani principi.
992
01:11:25,820 --> 01:11:30,880
No, no, volevamo scopare, però...
Scusate, ma sono pure una donna che ne
993
01:11:30,880 --> 01:11:32,020
quella mezza sega di Walter.
994
01:11:32,660 --> 01:11:36,260
Ma è ovvio che no, perché... Guarda che
dice, è vero che tu sei peggio.
995
01:11:36,640 --> 01:11:38,580
Io e un one shot non abbiamo fatto
niente.
996
01:11:41,960 --> 01:11:43,720
Non c 'è stato tempo, purtroppo.
997
01:11:46,150 --> 01:11:50,590
E quindi... Lei è un washot?
998
01:11:51,110 --> 01:11:55,330
Non l 'avete copulato? Ma come cazzo
parla? Ma questo è proprio un coglione!
999
01:11:55,330 --> 01:11:57,310
quello perché parla male l 'italiano.
Ah, io, eh?
1000
01:11:58,330 --> 01:12:00,430
Per favore, non dite niente a Walter.
1001
01:12:00,770 --> 01:12:02,410
È già un momentaccio per lui.
1002
01:12:02,830 --> 01:12:09,230
Se quella mezza zega di Walter ha
sentito tutto, brutta puttana!
1003
01:12:09,470 --> 01:12:11,590
Andiamo, su, la prenda con filosofia!
Andiamo!
1004
01:12:11,880 --> 01:12:15,280
Io adesso la faccio finita, altro che
filosofia! Adesso la faccio finita!
1005
01:12:15,740 --> 01:12:17,480
La faccio finita!
1006
01:13:27,880 --> 01:13:31,740
Non è un coltello, è una penna. Beh, una
penna conficcata nel collo è una
1007
01:13:31,740 --> 01:13:33,220
cazzata. E andiamo, gozzo.
1008
01:13:33,460 --> 01:13:34,640
Mi prego, aiutatelo.
1009
01:13:34,920 --> 01:13:36,500
Qualcuno faccia qualcosa, cazzo!
1010
01:13:37,200 --> 01:13:39,360
Che ha detto?
1011
01:13:39,620 --> 01:13:40,620
Può ripetere?
1012
01:13:42,520 --> 01:13:48,860
Il callo urla. No, pare che ha detto
burla, non culla. Anche lei può scordire
1013
01:13:48,860 --> 01:13:49,860
meglio per cortesia.
1014
01:13:50,200 --> 01:13:55,800
Il callo urla sulla brina.
1015
01:13:56,440 --> 01:14:02,660
Pallo, sculla, barchina. Eh, sì, vabbè.
C 'è un mello, un 'ingatina.
1016
01:14:04,440 --> 01:14:06,660
Bove, il Bove urla.
1017
01:14:07,040 --> 01:14:08,700
Ah, voi siete carducci.
1018
01:14:09,060 --> 01:14:10,060
E'
1019
01:14:10,840 --> 01:14:13,140
morto. E so due, eh.
1020
01:14:13,400 --> 01:14:16,620
Cosa? Pieghi quel pezzetto di carta, fa
piacere.
1021
01:14:21,700 --> 01:14:23,060
E' la data di oggi.
1022
01:14:23,780 --> 01:14:26,280
Chissà se c 'era scritto sul foglio che
gli hanno strappato.
1023
01:14:26,920 --> 01:14:28,620
Elvio ha parlato di un ripetitore.
1024
01:14:28,840 --> 01:14:32,120
Cerchiamo di ripararlo e chiamiamo i
soccorsi. Ho un 'idea.
1025
01:14:32,760 --> 01:14:36,500
Aggiuntiamo il ripetitore. Questo l 'ho
già detto io. No, no, no. Se mai il
1026
01:14:36,500 --> 01:14:38,360
ripetitore va accomodato.
1027
01:14:38,860 --> 01:14:39,860
Bravo, Tadda.
1028
01:14:40,240 --> 01:14:42,520
Mettiamo il corpo dentro la cella
frigorifera.
1029
01:14:42,740 --> 01:14:44,840
Ah, perché c 'entra?
1030
01:14:45,920 --> 01:14:50,260
C 'è Carlo, il papà. Eh, papà, se si
stringono un po', stanno comodi.
1031
01:15:00,680 --> 01:15:01,680
È lassù!
1032
01:15:01,800 --> 01:15:04,040
L 'esplosione deve averlo danneggiato.
1033
01:15:06,340 --> 01:15:10,300
Ma ci vorrebbe qualcuno di atletico,
muscoloso, aitante, ecco.
1034
01:15:10,800 --> 01:15:12,000
Allora vado io.
1035
01:15:12,700 --> 01:15:15,440
Bravo. Vessi che rende onore alla divisa
che porta.
1036
01:15:15,760 --> 01:15:19,540
Grazie. Ma che so se mi inserirei
personale, scusa? Tu devi seguire i miei
1037
01:15:19,540 --> 01:15:24,640
ordini. Perché ha detto aitante,
muscoloso, atletico, affascinato.
1038
01:15:24,640 --> 01:15:25,640
non l 'ha detto.
1039
01:15:26,300 --> 01:15:29,580
Allora, vabbè. Non devi dire allora,
vabbè. Devi dire sì, comandante.
1040
01:15:29,840 --> 01:15:30,960
Sì, comandante.
1041
01:15:31,220 --> 01:15:33,140
No, con questo tono, marziale. Sì,
comandante.
1042
01:15:33,360 --> 01:15:36,440
Ok, vado io. Sì, comandante. Sì,
comandante. Sbicille.
1043
01:15:41,260 --> 01:15:44,260
Lei, con questo fisico, lei dovrebbe
andare. Facciamo due.
1044
01:15:44,920 --> 01:15:46,980
Adesso vediamo. Un anno, un anno.
1045
01:15:49,500 --> 01:15:50,820
E l 'altro perché è mosso.
1046
01:15:51,760 --> 01:15:53,160
Con prezzo fisicamente.
1047
01:15:53,560 --> 01:15:54,700
Allora non riesce.
1048
01:16:05,320 --> 01:16:06,720
Brighi, qui è freddo!
1049
01:16:06,980 --> 01:16:08,220
Ha crollato la parabola!
1050
01:16:09,260 --> 01:16:10,860
Credo di aver capito qual è il problema!
1051
01:16:11,160 --> 01:16:14,000
Allora faccia presto! Qui c 'è un nido
con delle uova!
1052
01:16:14,840 --> 01:16:16,380
Io ho un po' paura!
1053
01:16:16,740 --> 01:16:19,900
Che cosa ti fa paura? Delle uova! Lo
faccia il bambino!
1054
01:16:24,910 --> 01:16:28,730
Sono i genitori, non l 'hanno un po'
constagliato.
1055
01:16:29,250 --> 01:16:32,350
Tranquillo perché loro ti prendono il
loro nido, è tutto normale.
1056
01:16:33,390 --> 01:16:38,610
Però loro non attaccano il che sei vivo,
attaccano solo se sei morto. Quindi
1057
01:16:38,610 --> 01:16:40,110
dopo, quando sali... Via!
1058
01:16:40,830 --> 01:16:41,830
Via!
1059
01:16:42,350 --> 01:16:43,350
Via! Via!
1060
01:16:43,650 --> 01:16:44,650
Sei calmo!
1061
01:16:45,510 --> 01:16:47,730
Qua solo si muova, ti vengono in quella
posizione.
1062
01:16:48,610 --> 01:16:50,150
Non è molto comoda, eh?
1063
01:16:50,630 --> 01:16:51,630
E sei mobile?
1064
01:17:18,300 --> 01:17:22,020
Allora? Niente da fare, sono pure
sparato.
1065
01:17:22,280 --> 01:17:23,280
E chi è stato?
1066
01:17:23,480 --> 01:17:25,000
Non lo sappiamo, ancora.
1067
01:17:55,120 --> 01:17:56,120
E lei dov 'era?
1068
01:17:57,400 --> 01:18:00,280
Ho sentito degli spari fuori e sono
andato a vedere.
1069
01:18:01,540 --> 01:18:02,540
Scusate.
1070
01:18:02,880 --> 01:18:04,840
Scusate, più forte di me sono io che ho
mentito.
1071
01:18:06,580 --> 01:18:07,580
Ah, vedi?
1072
01:18:07,880 --> 01:18:10,760
Sì. Non è vero che sei stato tutta la
notte in camera.
1073
01:18:18,820 --> 01:18:21,120
Olmo. Olmo! Olmo! Olmo!
1074
01:18:22,540 --> 01:18:23,540
Olmo!
1075
01:18:26,480 --> 01:18:31,200
Io e Olmo non possiamo avere figli,
quindi mi è stato subito chiaro che
1076
01:18:31,200 --> 01:18:33,100
padre. L 'educo sia Carlo Gulmar.
1077
01:18:33,780 --> 01:18:34,940
L 'hai incastrato?
1078
01:18:38,840 --> 01:18:40,280
Sei una maledetta.
1079
01:18:41,620 --> 01:18:43,580
Ti sei fatta mettere incinta, brava.
1080
01:18:44,000 --> 01:18:47,320
Sei una maledetta. Guarda, chiudo la
porta. Sei una maledetta. Chiudo la
1081
01:18:47,480 --> 01:18:48,480
guarda, fuori!
1082
01:18:54,320 --> 01:18:57,580
È vero, ma non sono stato io ad
ucciderlo, mi sono sbronzato, per la
1083
01:18:57,580 --> 01:18:58,920
sono crollato, non giuro.
1084
01:18:59,200 --> 01:19:01,700
E allora perché sei rientrato in camera
con una camicia intanguinata?
1085
01:19:07,820 --> 01:19:10,620
Che pene ha fatto sta camicia? Mi sono
spaventato e l 'ho nascosto.
1086
01:19:15,960 --> 01:19:19,400
Un momento, io l 'ho trovata però.
1087
01:19:20,980 --> 01:19:22,560
Eccola, la camicia.
1088
01:19:23,500 --> 01:19:24,600
Sforca di tango, eccola qua.
1089
01:19:24,860 --> 01:19:25,900
E ce lo dice adesso?
1090
01:19:26,140 --> 01:19:27,140
Pensavo fosse sugo.
1091
01:19:27,360 --> 01:19:28,358
Fammi capire una cosa.
1092
01:19:28,360 --> 01:19:32,240
Tu hai scambiato la camicia sforca di
tango come fosse la camicia sforca di
1093
01:19:32,240 --> 01:19:34,140
di madrizzana. Ho detto sugo, mica
yogurt.
1094
01:19:34,360 --> 01:19:37,620
Il sugo è rosso come il tango. Comunque
l 'ho trovata io, mi l 'ho trovata io, l
1095
01:19:37,620 --> 01:19:38,459
'ho trovata io.
1096
01:19:38,460 --> 01:19:41,020
Non è un problema perché fa perdere un
sacco di tempo.
1097
01:19:41,240 --> 01:19:42,800
Ma che stai dicendo? E tra te state
cazzo.
1098
01:19:43,280 --> 01:19:45,680
Comunque sì, io ho cercato di difendere
mio marito, però...
1099
01:19:46,220 --> 01:19:49,400
Adesso che i morti sono due, davvero non
posso più passare. Ma è chiaro, è stato
1100
01:19:49,400 --> 01:19:52,840
lui. È lui che ci ha sparato, ancora le
casse sporche di neve. Ma come avrei
1101
01:19:52,840 --> 01:19:55,660
fatto? Io non so neanche dov 'è il
ripetitore. Ma se non l 'ha visto
1102
01:19:56,340 --> 01:19:59,460
Ha preso il cappotto di Walfotti, il
mitra e ci ha sparato.
1103
01:20:05,500 --> 01:20:06,500
Così stai una cazzata!
1104
01:20:06,860 --> 01:20:07,860
Lei in arresto!
1105
01:20:07,980 --> 01:20:09,860
Ma che gli arresti che non abbiamo le
prove?
1106
01:20:10,240 --> 01:20:13,480
Questa è una prova, eccola qua la prova.
E c 'è un momento grande come una gara.
1107
01:20:13,620 --> 01:20:17,020
Elvio? Elvio ha scoperto dove lui ha
nascosto la camicia insanguinata e lui l
1108
01:20:17,020 --> 01:20:18,020
'ha ucciso.
1109
01:20:19,060 --> 01:20:20,060
Manette.
1110
01:20:22,320 --> 01:20:23,320
Manette.
1111
01:20:28,640 --> 01:20:29,640
Assassino.
1112
01:20:31,760 --> 01:20:34,660
Ha ucciso mio papà, ha ucciso il mio
successo.
1113
01:20:35,120 --> 01:20:36,680
Pezzo di puttana!
1114
01:21:02,700 --> 01:21:05,160
Le complimenti, è stato bravissimo a
scovare l 'assassino.
1115
01:21:05,920 --> 01:21:10,420
Grazie, grazie. Di solito ci metto molto
meno a scovare gli assassini, solo che
1116
01:21:10,420 --> 01:21:12,880
non volevo mettere in imbarazzo Agatha
Christian.
1117
01:21:16,820 --> 01:21:17,860
Tarda, per favore.
1118
01:21:18,220 --> 01:21:19,220
Come vuoi.
1119
01:21:20,420 --> 01:21:23,540
Dicevo, non volevo mettere in imbarazzo
Agatha perché alla fine è un po'
1120
01:21:23,580 --> 01:21:27,220
suscettibile. Adesso che tutto è finito,
però, può davvero aiutarmi a cercare
1121
01:21:27,220 --> 01:21:28,220
mio honey?
1122
01:21:28,820 --> 01:21:31,600
Purtroppo non credo che questo sia
possibile perché è un momento un po'
1123
01:21:31,620 --> 01:21:32,620
delicato.
1124
01:21:33,549 --> 01:21:35,750
Vanni, posso chiamarti per nome?
1125
01:21:36,050 --> 01:21:40,970
Se mi ritrovi con lei, saprò come
ringraziarti.
1126
01:21:42,450 --> 01:21:45,570
Mi potrei chiedere qualunque cosa.
1127
01:21:48,470 --> 01:21:52,910
Mi dispiace, signorina, non credo che
questo sia possibile. Parla a nome del
1128
01:21:52,910 --> 01:21:57,810
brigadiere. Abbiamo una serie importante
di formalità da spiegare. Vero,
1129
01:21:57,810 --> 01:21:58,810
brigadiere?
1130
01:22:05,640 --> 01:22:06,318
dove sei?
1131
01:22:06,320 --> 01:22:07,320
Oneri?
1132
01:22:07,860 --> 01:22:09,080
Oneri bello dove sei?
1133
01:22:09,620 --> 01:22:10,620
Oneri?
1134
01:22:53,680 --> 01:22:54,680
Oddio, P -52!
1135
01:22:55,040 --> 01:22:58,980
Ciao, mi riconosci? Ci siamo già visti!
Noi amici!
1136
01:22:59,660 --> 01:23:00,660
Ciao!
1137
01:23:02,620 --> 01:23:03,280
Mi
1138
01:23:03,280 --> 01:23:16,740
scusi,
1139
01:23:16,740 --> 01:23:18,040
ancora una piccola domanda.
1140
01:23:18,620 --> 01:23:22,300
Secondo lei, come fa l 'assassino a
spostarsi in questa villa?
1141
01:23:22,780 --> 01:23:23,860
Senza che nessuno lo veda.
1142
01:23:24,220 --> 01:23:26,560
Non lo so, deve chiedere all 'assassino.
1143
01:23:26,840 --> 01:23:31,640
Lei mi conferma che la versione
originaria del gioco era ispirata a
1144
01:23:31,640 --> 01:23:32,640
luogo?
1145
01:23:34,560 --> 01:23:39,200
Perché nella versione precedente del
gioco c 'era un passaggio segreto che
1146
01:23:39,200 --> 01:23:41,340
collegava la casa all 'esterno?
1147
01:23:42,040 --> 01:23:43,100
Sì, certo.
1148
01:23:44,140 --> 01:23:47,160
Prendeva il gioco più complesso e più
interessante.
1149
01:24:26,280 --> 01:24:27,280
Oni, sei qui?
1150
01:24:29,640 --> 01:24:30,640
Oni!
1151
01:24:31,140 --> 01:24:32,140
Oni!
1152
01:24:34,800 --> 01:24:36,680
Bello! Oni!
1153
01:24:38,080 --> 01:24:39,420
Bello, Oni!
1154
01:24:40,140 --> 01:24:41,140
Bello!
1155
01:24:43,780 --> 01:24:48,560
I due fratelli Conrad si sono
chiaramente ispirati a questo cartello,
1156
01:24:48,910 --> 01:24:52,570
Ci venivano quando erano bambini, lo
conoscevano benissimo e conoscevano alla
1157
01:24:52,570 --> 01:24:57,130
perfezione tutti i sotterranei, tutti i
passaggi segreti. Loro li conoscevano a
1158
01:24:57,130 --> 01:25:01,050
mena dito e infatti li hanno voluti
riportare proprio nella prima versione
1159
01:25:01,050 --> 01:25:02,050
gioco.
1160
01:25:03,390 --> 01:25:05,270
Onei! Onei!
1161
01:25:09,150 --> 01:25:10,150
Onei!
1162
01:25:11,050 --> 01:25:12,490
Sei qui Onei?
1163
01:25:13,010 --> 01:25:14,010
Bello!
1164
01:25:15,750 --> 01:25:17,610
Bello! Dove sei?
1165
01:25:18,530 --> 01:25:19,530
Oni!
1166
01:25:20,710 --> 01:25:22,290
Bello! Ecco lì!
1167
01:25:22,730 --> 01:25:27,930
Ciao! Ciao bello, vieni! Vieni,
maledetto gremio di merda! Vieni,
1168
01:25:28,970 --> 01:25:31,990
Vai, vuoi giocare? Vuoi la palletta?
Vuoi giocare? Bene!
1169
01:25:32,350 --> 01:25:33,590
Troviamo una palletta!
1170
01:25:34,110 --> 01:25:36,550
Eeeh... Sì, va bene! Prendiamo questa!
1171
01:25:37,450 --> 01:25:38,309
Ecco qua!
1172
01:25:38,310 --> 01:25:40,630
Vieni, la prendi la palletta? La vuoi?
Vuoi la palletta?
1173
01:25:41,190 --> 01:25:42,190
Prendila!
1174
01:26:08,690 --> 01:26:14,390
Secondo lei è possibile che il
calabranzi sia collegato con questo
1175
01:26:15,850 --> 01:26:17,750
Nel vecchio gioco era proprio così.
1176
01:26:30,190 --> 01:26:31,370
Dove porta il montavivande?
1177
01:26:31,850 --> 01:26:33,870
Nella stanza padronale, perché?
1178
01:26:36,170 --> 01:26:37,170
Miranda!
1179
01:26:38,030 --> 01:26:40,730
Ho trovato il cane! Davvero? Grazie!
1180
01:26:50,330 --> 01:26:56,570
Oh, mio caro amore di mamma!
1181
01:26:57,050 --> 01:26:59,010
Piccolo, ciao piccolo!
1182
01:26:59,230 --> 01:27:01,730
Guarda, guarda, guarda, c 'è la mamma.
Grazie, grazie.
1183
01:27:04,730 --> 01:27:05,730
Ok,
1184
01:27:12,610 --> 01:27:14,270
io vado allora.
1185
01:27:19,350 --> 01:27:20,350
Brigadiere.
1186
01:27:23,290 --> 01:27:24,850
Come posso ringraziarla?
1187
01:27:46,570 --> 01:27:47,570
Aspetti, chiudo la porta.
1188
01:28:11,550 --> 01:28:12,750
Brigadiere, tutto bene?
1189
01:28:25,710 --> 01:28:30,370
Ho scoperto che è l 'assassino. Ma io
solo che l 'ho scoperto. È Ulmo. Ma non
1190
01:28:30,370 --> 01:28:31,370
credo proprio.
1191
01:28:31,750 --> 01:28:34,170
Guarda, convoca tutto il salone. Ho un
annuncio da fare.
1192
01:28:34,510 --> 01:28:35,510
Ma che adesso?
1193
01:28:36,290 --> 01:28:37,290
Immediatamente.
1194
01:28:50,960 --> 01:28:52,240
Grazie per essere qui.
1195
01:28:52,800 --> 01:28:54,100
Dove vuole che andiamo?
1196
01:28:55,220 --> 01:28:57,900
Questo caso era particolarmente
intricato.
1197
01:28:59,960 --> 01:29:02,860
Ma ora so chi è l 'assassino.
1198
01:29:03,400 --> 01:29:08,720
L 'assassino di Carlo Gulbar e del
povero Elvio è... Walter.
1199
01:29:09,040 --> 01:29:10,940
Walter. No. India. No.
1200
01:29:11,340 --> 01:29:14,380
One shot. E vabbè. Mi dica che mi ranno.
E basta.
1201
01:29:15,660 --> 01:29:17,240
L 'assassino è...
1202
01:29:24,170 --> 01:29:25,230
Carlo Gulmar!
1203
01:29:28,490 --> 01:29:32,890
No, no, però, per carità e rispetto, lei
è un grande vettima.
1204
01:29:33,510 --> 01:29:36,930
Insomma, la vittima non può essere anche
l 'assassino.
1205
01:29:37,170 --> 01:29:40,770
Lei è un fattrone che infanga la memoria
di mio padre.
1206
01:29:41,250 --> 01:29:45,530
Come prima cosa, volevo capire qual era
la situazione finanziaria della Gulmar e
1207
01:29:45,530 --> 01:29:50,350
Gulmar. Pronto, Cosima? Mi dovresti fare
una ricercina.
1208
01:29:51,320 --> 01:29:56,340
Carlo Gulmar era sommesso dai libri. Una
serie di investimenti disastrosi. Le
1209
01:29:56,340 --> 01:29:57,340
scava la galera.
1210
01:29:57,600 --> 01:30:00,280
Mi volevi dare la sola, eh? No, no, che
sola, no.
1211
01:30:00,600 --> 01:30:04,620
Allora, la nostra è un 'azienda di
successo. Queste sono stronzate. Il
1212
01:30:04,800 --> 01:30:07,840
semmai, era quello di far avere a me
questo successo.
1213
01:30:08,080 --> 01:30:09,180
Nessuna stronzata.
1214
01:30:10,100 --> 01:30:12,640
E cosa fa uno nella situazione di suo
padre?
1215
01:30:12,920 --> 01:30:15,720
Chiede soldi in prestito. Mio padre era
troppo orgoglioso.
1216
01:30:16,060 --> 01:30:20,320
Allora che fa? Pensate, perché l
'azienda si chiama Gulmar e Gulmar?
1217
01:30:20,830 --> 01:30:25,670
E non solo Gulmar. Beh, ovvio, perché c
'è un Gulmar padre e un Gulmar figlio.
1218
01:30:25,770 --> 01:30:26,970
Eh no, se piacerebbe.
1219
01:30:27,410 --> 01:30:29,370
Perché c 'è un Gulmar fratello.
1220
01:30:30,090 --> 01:30:31,090
Zio Corrado.
1221
01:30:31,330 --> 01:30:32,830
Ma cosa c 'entra il Zio Corrado?
1222
01:30:33,430 --> 01:30:39,110
Lui non ha avuto successo. C 'entra,
perché senza il tuo gemello il piano di
1223
01:30:39,110 --> 01:30:41,370
Carlo non avrebbe funzionato. Ma quale
piano?
1224
01:30:41,830 --> 01:30:43,010
Sta perneticando.
1225
01:30:43,570 --> 01:30:46,230
Non vi siete accorti di niente ieri
notte.
1226
01:30:47,910 --> 01:30:48,910
L 'uomo...
1227
01:30:49,210 --> 01:30:51,330
E' scampato alla palanca, non era vostro
padre.
1228
01:30:52,010 --> 01:30:53,390
Prima di tutto era mancino.
1229
01:30:53,690 --> 01:30:54,690
Si muore.
1230
01:30:55,270 --> 01:30:58,190
Se ha mangiato menta torna. Strano per
un diabetico.
1231
01:31:04,070 --> 01:31:11,050
La firma è completamente diversa da
quella sul libretto di istruzione del
1232
01:31:12,110 --> 01:31:13,550
Ma qui mi è molto corrato.
1233
01:31:14,130 --> 01:31:15,130
Ma lei chi è?
1234
01:31:15,190 --> 01:31:17,530
Ma non è possibile, scusate, si è
corrato in Sud America.
1235
01:31:18,120 --> 01:31:20,140
Se non ci credete, chiedete a Laura.
1236
01:31:20,420 --> 01:31:21,900
Io non c 'entro a niente, mi dispiace.
1237
01:31:29,100 --> 01:31:30,460
Lei fa parte del piano.
1238
01:31:30,980 --> 01:31:35,460
Su richiesta di Carlo contatta Corrado,
perché torna in Italia a far pace col
1239
01:31:35,460 --> 01:31:36,460
fratello.
1240
01:31:38,680 --> 01:31:40,960
Era stato lui a presentarvi anni fa.
1241
01:31:56,560 --> 01:32:00,120
A lei Corrado d 'Arretta, perché un
tempo erano dei fidanzati, non è vero?
1242
01:32:00,560 --> 01:32:04,480
Corrado ruppe con Carlo a causa sua,
perché lui gliel 'aveva soffiata.
1243
01:32:05,740 --> 01:32:10,440
Non so di cosa parla. Carlo vuol dare
via l 'azienda a one shot, per fuggire
1244
01:32:10,440 --> 01:32:14,980
un paradiso fiscale, con i soldi della
vendita. Ma per rimanere impunito, Carlo
1245
01:32:14,980 --> 01:32:16,960
non deve semplicemente sparire.
1246
01:32:17,460 --> 01:32:18,460
Dovrà morire.
1247
01:32:18,920 --> 01:32:20,840
Ma il cadavere non sarà il suo.
1248
01:32:21,240 --> 01:32:22,720
Sarà quello di Corrado.
1249
01:32:25,460 --> 01:32:26,460
Elementare posso.
1250
01:32:27,060 --> 01:32:31,600
Carlo gli dà appuntamento al rifugio dei
Cinque Senti, dove cercherà di
1251
01:32:31,600 --> 01:32:32,600
ucciderlo.
1252
01:32:43,280 --> 01:32:44,940
No, quella dopo, la carica.
1253
01:32:45,160 --> 01:32:46,160
Scusi, dottore.
1254
01:32:47,880 --> 01:32:50,980
Ed è per questo che si è portato a
frasso l 'orologio.
1255
01:32:51,200 --> 01:32:52,460
E anche l 'insulina.
1256
01:32:54,800 --> 01:32:58,740
Volevate stordire Corrado e poi farlo
travolgere dalla valanga.
1257
01:32:59,300 --> 01:33:01,320
Ma Corrado si è risvegliato.
1258
01:33:15,200 --> 01:33:19,920
Laura, una volta avviato il detonatore,
non poteva disinnescarlo e decide di
1259
01:33:19,920 --> 01:33:21,280
scappare presa dal panico.
1260
01:33:30,640 --> 01:33:35,500
Lei è riuscita a evitare la valanga, ma
Carlo e Corrado sono stati travolti.
1261
01:33:35,700 --> 01:33:40,260
Peccato che Corrado è sopravvissuto ed è
tornato alla villa, dove tutti, tranne
1262
01:33:40,260 --> 01:33:42,640
lei, lo scambiano per suo fratello.
1263
01:33:43,580 --> 01:33:45,820
Anche Corrado ha un piano, Laura.
1264
01:33:47,060 --> 01:33:51,000
Riprendersi tutto ciò che gli è stato
volto negli ultimi trent 'anni.
1265
01:33:51,360 --> 01:33:54,540
Sono trent 'anni che aspetto e adesso è
il momento migliore.
1266
01:33:54,800 --> 01:33:59,220
Mi riprendo tutto, tutto quello che era
mio ve lo riprendo. Laura, la donna che
1267
01:33:59,220 --> 01:34:01,460
ama. Ma soprattutto l 'azienda.
1268
01:34:01,880 --> 01:34:04,540
È per questo che non voleva venderle più
niente.
1269
01:34:04,920 --> 01:34:08,900
Non vale che è morto sto cornuto. Allora
sei stato te a fargli venire la
1270
01:34:08,900 --> 01:34:14,060
valanga. Sbaglia. Perché anche nel piano
di Corrado c 'è qualcosa che... Che è
1271
01:34:14,060 --> 01:34:15,060
andato a puttane.
1272
01:34:15,100 --> 01:34:16,380
Un po' dei termini.
1273
01:34:16,640 --> 01:34:18,500
Aldato al cazzo. Esatto, Aldato.
1274
01:34:19,140 --> 01:34:22,360
Perché Corrado non è l 'unico
sopravvissuto alla valanga.
1275
01:34:22,780 --> 01:34:26,080
Anche Carlo inaspettatamente è riuscito
a sopravvivere.
1276
01:34:26,500 --> 01:34:29,300
E trova momentaneo ritardo nel rifugio.
1277
01:34:31,980 --> 01:34:33,320
E' guarito dalla valanga.
1278
01:34:34,000 --> 01:34:39,700
Esatto. Carlo scende dalla montagna, ha
freddo e si copre con una pelle d 'orso.
1279
01:34:39,840 --> 01:34:41,320
E' assetato di vendetta.
1280
01:34:46,620 --> 01:34:48,260
Si truffola in casa.
1281
01:34:52,740 --> 01:34:54,300
Ruba il mitra di guantò.
1282
01:34:59,660 --> 01:35:01,800
Poi fa saltare la corrente elettrica.
1283
01:35:03,320 --> 01:35:04,320
Prego.
1284
01:35:04,980 --> 01:35:09,000
E nell 'oscurità Quozzo lo scambia per
un orso vero.
1285
01:35:13,380 --> 01:35:15,780
Ma per fuggire si perde un occhio.
1286
01:35:19,940 --> 01:35:24,220
Ecco perché non m 'ha attaccato. Non era
B -52.
1287
01:35:24,840 --> 01:35:26,520
Raggiunge la biblioteca.
1288
01:35:27,340 --> 01:35:31,980
Si trova forrato da solo e lì con la
freddezza degna di Cain gli spara.
1289
01:35:35,980 --> 01:35:39,420
No, suggestiva di costruzione ma un po'
astratta.
1290
01:35:39,840 --> 01:35:45,200
Mancano le prove anche perché a carico
di Olmo ti sarebbe la camicia sporca di
1291
01:35:45,200 --> 01:35:46,360
sugo e di sangue.
1292
01:35:48,640 --> 01:35:52,520
E' una macchia da contatto e non schizzi
di sangue dovute ad uno sparo.
1293
01:35:53,200 --> 01:35:54,640
Ma si è fatto la valletta?
1294
01:35:54,860 --> 01:35:55,860
Ma ci fai lavorare?
1295
01:35:56,170 --> 01:35:58,310
Bravo Tarda, bravo. Grazie a te.
1296
01:35:58,570 --> 01:35:59,570
Prego.
1297
01:36:00,650 --> 01:36:01,950
Ma cosa sta dicendo?
1298
01:36:02,470 --> 01:36:06,190
Mio marito quando è uscito di camera era
livido e voleva soltanto vedere Carlo
1299
01:36:06,190 --> 01:36:07,190
morto.
1300
01:36:19,310 --> 01:36:21,090
Non hai niente da dire, eh?
1301
01:36:21,830 --> 01:36:24,510
Stai cagando sotto, brutto vecchio!
1302
01:36:25,000 --> 01:36:28,760
È vero, quella sera Olmo, completamente
ubriaco, è andato giù.
1303
01:36:30,820 --> 01:36:34,300
Ma l 'ha trovato già morto.
1304
01:36:40,320 --> 01:36:42,380
Quindi mio papà è ancora lì. Vento,
fratino!
1305
01:36:42,700 --> 01:36:46,780
Perché non lo chiede alla madre del suo
futuro, come si dice in India, fratello
1306
01:36:46,780 --> 01:36:51,040
unilaterale? Perché è con Serena incinta
che Carlo voleva fuggire ai Caraibi.
1307
01:36:52,420 --> 01:36:53,420
Non è vero.
1308
01:36:56,590 --> 01:37:01,710
Tu eri solo l 'ennesima gallina con cui
si sfocava. Lui mi amava, ma era di te
1309
01:37:01,710 --> 01:37:04,010
che non ne poteva più.
1310
01:37:10,750 --> 01:37:15,090
Sì, e Elvio però che movente aveva Carlo
per ucciderlo?
1311
01:37:23,370 --> 01:37:24,510
Pensate che tu hai di papà.
1312
01:37:25,680 --> 01:37:31,060
Leggo testuale. Io, Carlo Bulmar, nel
pieno possesso delle mie facoltà
1313
01:37:31,060 --> 01:37:36,300
restituisco la proprietà di Villa Bulmar
al legittimo erede di Guelfi Prospero,
1314
01:37:36,380 --> 01:37:38,500
Guelfi Elvio. Quando l 'ha scritta?
1315
01:37:38,760 --> 01:37:40,020
14 marzo, oggi.
1316
01:37:40,520 --> 01:37:42,620
Quello era il pezzo di carta che aveva
Emanuele Elvio?
1317
01:37:46,880 --> 01:37:50,760
Elvio conosceva benissimo Carlo e
Corrado, erano cresciuti insieme nella
1318
01:37:50,760 --> 01:37:53,420
casa. E quando ieri notte Elvio...
1319
01:37:53,900 --> 01:37:57,040
Ha sistemato la salma, ha capito che
quello non era Carlo.
1320
01:38:05,060 --> 01:38:06,060
Corrado.
1321
01:38:08,620 --> 01:38:10,660
Quello sul collo non era un libido.
1322
01:38:10,920 --> 01:38:13,840
Ma un succhiotto di serena. Non di
sciocchette.
1323
01:38:14,760 --> 01:38:18,680
Era una voglia, l 'unico segno che
distingueva i due gemelli.
1324
01:38:21,060 --> 01:38:22,060
Elvio!
1325
01:38:22,480 --> 01:38:27,960
Ha trovato Carlo nascosto nei
sotterranei e lo ha ricattato. Poi gli
1326
01:38:27,960 --> 01:38:30,300
la villa o lui l 'avrebbe sputtanato.
1327
01:38:42,940 --> 01:38:47,600
Ecco cosa voleva dire Elvio mentre
agonizzava.
1328
01:38:47,960 --> 01:38:50,040
Allo Ullaina era...
1329
01:38:50,490 --> 01:38:53,390
Carlo Gulmar in cantina. Elementare qua.
1330
01:38:54,470 --> 01:38:58,350
Carlo ha finto di cedere al ricatto, ma
solo per poterlo uccidere.
1331
01:38:58,750 --> 01:39:01,150
Tutto questo è follia. E dove dovrebbe
essere?
1332
01:39:01,730 --> 01:39:02,970
Nelle segrete della villa.
1333
01:39:03,230 --> 01:39:04,450
Sotto di noi, suppongo.
1334
01:39:04,930 --> 01:39:05,930
Quali segrete?
1335
01:39:06,150 --> 01:39:07,930
Non dovrebbe prendere l 'insulina?
1336
01:39:08,550 --> 01:39:10,170
Infatti ci ha pensato Serena.
1337
01:39:10,570 --> 01:39:15,390
La stanza, collegata al calabranzi, con
cui mandava l 'insulina a Carlo.
1338
01:39:58,350 --> 01:40:01,650
Allora mi hai usato come capro spiatorio
per... Ma
1339
01:40:01,650 --> 01:40:08,310
dai,
1340
01:40:08,310 --> 01:40:11,050
fissialo. E fa così quando è nervoso.
1341
01:40:16,590 --> 01:40:18,710
Forza perché è forza girevole.
1342
01:40:20,090 --> 01:40:21,090
Citto.
1343
01:40:25,130 --> 01:40:26,470
Il morto? C 'è Carlo?
1344
01:40:26,710 --> 01:40:27,710
È vivo!
1345
01:40:28,930 --> 01:40:31,830
Sicuro? È armato! Che calibro?
Controllo!
1346
01:40:33,330 --> 01:40:34,470
233! Benissimo!
1347
01:40:34,790 --> 01:40:38,410
Abbiamo l 'armo del delitto! Volevo
andare via con lei, ma sto di merda! Le
1348
01:40:38,410 --> 01:40:39,830
vorrei mettere in città! Aspetta!
1349
01:40:40,090 --> 01:40:41,090
Aspetta!
1350
01:40:44,150 --> 01:40:45,330
Aspetta! Aspetta!
1351
01:40:48,610 --> 01:40:49,610
Aspetta!
1352
01:40:57,220 --> 01:40:59,980
sia tutto risolto, possiamo procedere
all 'affare.
1353
01:42:23,920 --> 01:42:27,840
Quando lui ci ha salvato la vita, ha
voluto votare via un uomo cattivo.
1354
01:42:28,620 --> 01:42:30,620
Lo trai che ora lo sbrana.
1355
01:42:31,020 --> 01:42:32,020
Ecco, l 'ha sbranato.
1356
01:42:33,780 --> 01:42:38,120
Ma sta tornando.
1357
01:42:38,340 --> 01:42:41,060
Ma sei stato danni. Mi ha detto di noi.
Dotto di noi.
1358
01:42:41,440 --> 01:42:42,460
Che facciamo?
1359
01:42:43,040 --> 01:42:45,440
Suorente nobile! Tocaccio! Mi aiuti?
1360
01:42:45,640 --> 01:42:48,100
E io? E tu leva del pedocale!
1361
01:42:48,800 --> 01:42:49,800
Spettatemi!
1362
01:43:18,470 --> 01:43:19,970
Tanti auguri, dottore.
1363
01:43:21,770 --> 01:43:23,190
Grazie per essere tornata prima.
1364
01:43:23,610 --> 01:43:26,810
Mi dispiaceva troppo lasciarla solo con
me. Solo con un cane.
1365
01:43:27,970 --> 01:43:28,970
E ora chi è?
1366
01:43:29,010 --> 01:43:30,010
Ah, è una sorpresa.
1367
01:43:35,790 --> 01:43:38,930
Anzi auguri al mitico Agatha Christian.
C 'è Christian Agatha, prima il nome e
1368
01:43:38,930 --> 01:43:39,629
poi il cognome.
1369
01:43:39,630 --> 01:43:40,630
Ma che c 'è fa qua?
1370
01:43:40,870 --> 01:43:42,490
Non mi dica che l 'hanno promossa.
1371
01:43:42,770 --> 01:43:46,510
Eh no, beh, magari no, è che mi hanno
dato una licenza e ne ho approfittato
1372
01:43:46,510 --> 01:43:47,510
venirla a trovare.
1373
01:43:47,910 --> 01:43:50,430
Queste gliele manda mia mamma che è una
sua grandissima fan.
1374
01:43:50,650 --> 01:43:53,890
Ma non vorrei disturbare perché vedo che
magari... No, non si preoccupi, prego,
1375
01:43:53,890 --> 01:43:55,390
prego, sei comodi. Vada, vada.
1376
01:43:56,970 --> 01:43:58,130
Veloce però, eh, veloce.
1377
01:44:01,590 --> 01:44:02,590
Ma quel che c 'è?
1378
01:44:02,790 --> 01:44:04,630
È la lasagna di mamma. Ah.
1379
01:44:06,180 --> 01:44:07,660
Ecco fatto, devi dire una cattiveria.
1380
01:44:10,040 --> 01:44:13,680
Ma, scusi, la mamma, la besciamella la
fa in casa?
1381
01:44:14,120 --> 01:44:17,020
Assolutamente sì, capirei per lei
comprarla, è un seguileggio.
1382
01:44:18,060 --> 01:44:22,640
Giusto per... Sai che faccio? Sì,
guardi, le do questo, tanto a me non
1383
01:44:22,800 --> 01:44:24,320
magari a lei le può essere utile. A
cosa?
1384
01:44:24,560 --> 01:44:28,580
Per contattare da 10 prima di lanciarsi
in ipotesi investigative, come dire,
1385
01:44:28,720 --> 01:44:30,320
cazzo di cane. Cazzo di cane.
1386
01:44:31,000 --> 01:44:32,000
Allora, grazie.
1387
01:44:38,120 --> 01:44:40,520
Com 'è? La merda. Come la merda? La
merda.
1388
01:44:40,780 --> 01:44:43,920
Ci mette tre tipi di carne, mia madre.
Ma se prende la cagata, Corso. Ma non è
1389
01:44:43,920 --> 01:44:45,260
così. Ma non è così.
1390
01:44:45,880 --> 01:44:48,440
Ma no, solamente, solamente, le bordi, l
'antica robetta.
1391
01:44:48,660 --> 01:44:50,800
Mi dica la verità, Corso. Ma cosa ci
fate?
1392
01:44:51,060 --> 01:44:53,260
Eh, niente, gliel 'ho detto che non
chiedete il suo compleanno.
1393
01:44:53,540 --> 01:44:55,420
Ma non dica cazzate. Non dico cazzate.
1394
01:44:55,900 --> 01:44:59,400
Corso, a me non la racconta. Una cosa
piccola, un 'udagginetta. Le dico la
1395
01:44:59,400 --> 01:45:00,379
verità, Corso.
1396
01:45:00,380 --> 01:45:03,240
Purtroppo lei sta simpatica. Ma anche
lei, devo dire la verità.
1397
01:45:55,600 --> 01:46:01,840
con la verde luna l 'abbracciava sulle
casse
1398
01:46:01,840 --> 01:46:06,920
sulle casse di nitroglicerina tornò
Miguel tornò
1399
01:46:06,920 --> 01:46:13,380
la vide in pallidi il cuore suo tremò
1400
01:46:13,380 --> 01:46:18,500
oltre un colpo di piccola le sparò
Maracaibo
1401
01:46:18,500 --> 01:46:22,440
mare forte a nave
1402
01:46:38,830 --> 01:46:45,390
L 'albero spezzato, una
1403
01:46:45,390 --> 01:46:50,570
pinna nera, nella notte scura.
1404
01:47:00,160 --> 01:47:06,420
Nella pelle bruna una zanna bianca
1405
01:47:06,420 --> 01:47:09,260
come...
1406
01:47:56,720 --> 01:47:58,380
Grazie a tutti.
106543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.