All language subtitles for Agata Christian Gyilkosság a havon 2026 gépi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,660 --> 00:00:47,800 Un brutale omicidio. 2 00:00:48,520 --> 00:00:51,900 Ezio e zia Mariuccia sono inseparabili. 3 00:00:52,200 --> 00:00:56,880 Non passa giorni in cui lui non vada a trovarla nella sua amata villetta di 4 00:00:56,880 --> 00:00:59,940 Sora. Ma sentiamo ora il criminologo Cristian Agata. 5 00:01:26,090 --> 00:01:27,870 Eredità e grassi saturi. 6 00:01:28,150 --> 00:01:29,850 E' per questo che si uccide. 7 00:01:30,130 --> 00:01:32,090 Vabbè, ora mi avete rotto i coglioni, me ne vado. 8 00:01:32,590 --> 00:01:33,990 Professore, ciao tesoro. Ma dove va? 9 00:01:34,950 --> 00:01:36,430 Cristian Agata, dove va? 10 00:01:36,690 --> 00:01:39,530 Torni indietro, Cristian Agata, siamo in diretta. 11 00:01:40,570 --> 00:01:44,370 Ma che 12 00:01:44,370 --> 00:01:49,990 dottore? Chiamate la polizia. 13 00:01:50,310 --> 00:01:51,310 E certo. 14 00:01:55,360 --> 00:01:59,020 Grazie a tutti voi a casa per l 'assenza di Christian Agata, ma come avete visto 15 00:01:59,020 --> 00:02:03,820 questo è un vero e proprio scoop, l 'ammissione di un omicidio, non 16 00:02:03,820 --> 00:02:08,259 potesse succedere una cosa simile e poi in diretta tv, davvero. 17 00:02:33,930 --> 00:02:37,050 Scusi, il mio Raimondo vorrebbe tanto una foto con lei, la segue sempre, eh? 18 00:02:37,790 --> 00:02:38,790 Vai, vai, vai. 19 00:02:39,650 --> 00:02:41,330 Ma no, che fai che tocchi? 20 00:02:41,630 --> 00:02:46,130 Fatevi un lazo, spostatevi. No, guardi, scusi, il bimbo è tagliato a metà. Ma 21 00:02:46,130 --> 00:02:48,070 che problema c 'è? Questo si è modificato. 22 00:02:49,390 --> 00:02:50,610 Vedi, è perfetta così. 23 00:02:50,910 --> 00:02:52,110 Vai con mamma, vai, vai. 24 00:02:55,830 --> 00:02:58,570 Dottor Raggett, mi permette di presentarmi, sono Walter Goldman. 25 00:02:59,410 --> 00:03:00,650 Piacere. Piacere mio. 26 00:03:01,710 --> 00:03:02,710 Walter Goldman. 27 00:03:03,040 --> 00:03:07,300 Ah, come Goulmar e Goulmar, quindi dei giochetti da tavola. Eh, non come, siamo 28 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 proprio quelli là. 29 00:03:08,900 --> 00:03:09,900 Ah, 30 00:03:11,560 --> 00:03:12,920 li sentite? 31 00:03:13,480 --> 00:03:17,360 Senta, dottor Agataio, mio padre Carlo, il fondatore dell 'azienda, sono da 32 00:03:17,360 --> 00:03:22,340 sempre i suoi grandi ammiratori. E questo è un omaggio da parte nostra. 33 00:03:22,640 --> 00:03:26,420 È la riedizione, dopo quasi 40 anni, di Prime Carto, che è il nostro gioco di 34 00:03:26,420 --> 00:03:27,880 punta di maggior successo. 35 00:03:28,440 --> 00:03:29,880 Il mio te è che tu? 36 00:03:30,980 --> 00:03:32,540 Senta, parliamoci chiaro. 37 00:03:32,940 --> 00:03:38,160 Io voglio che lei sia il testimonial del gioco, il detective più famoso d 38 00:03:38,160 --> 00:03:41,900 'Italia. D 'Europa? D 'Europa, certo. Pensi che noi Gulmar, questo weekend, ci 39 00:03:41,900 --> 00:03:45,840 riuniremo nella nostra proprietà in Valle d 'Aon, la proprietà che ha 40 00:03:45,840 --> 00:03:49,960 Crankcastle, e lì gireremo lo spot del gioco con lei. 41 00:03:54,320 --> 00:03:55,780 Protossido di azoto, giusto? 42 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 Bravo! 43 00:03:57,380 --> 00:03:58,460 Ecco, raccomane! 44 00:04:00,300 --> 00:04:01,300 Che tasto! 45 00:04:02,380 --> 00:04:06,320 Agatha, dia un 'occhiata qui alla cifretta in fondo. 46 00:04:10,360 --> 00:04:13,820 Eh? E mio padre non sa nulla, quindi per lui sarà una sorpresa sola. 47 00:04:15,600 --> 00:04:16,600 Con permesso. 48 00:04:16,940 --> 00:04:18,120 Non se ne parla proprio. 49 00:04:18,519 --> 00:04:21,320 Quindi è fatta, è fatta. No, non è fatta. 50 00:04:21,820 --> 00:04:23,820 Hai visto, amore, te l 'ho detto che avrebbe accettato. 51 00:04:24,160 --> 00:04:25,160 Ha detto no. 52 00:04:25,240 --> 00:04:26,240 Ho detto no. 53 00:04:27,120 --> 00:04:28,640 Eh? Ha detto sì! 54 00:04:29,500 --> 00:04:30,660 Cazzo, ha detto tì! 55 00:04:38,000 --> 00:04:41,520 Sinina, ma che è sta musica? 56 00:04:45,040 --> 00:04:46,340 Cosima, che c 'è per cena? 57 00:04:47,980 --> 00:04:48,980 Eh? 58 00:04:52,440 --> 00:04:54,580 Ma mo che c 'è tra Maracaibo, eh? 59 00:04:55,700 --> 00:04:56,700 Cosima! 60 00:04:58,640 --> 00:04:59,640 Ma che è? 61 00:05:00,100 --> 00:05:01,240 Buon compleanno, dottore. 62 00:05:02,020 --> 00:05:05,460 È un compleanno, è la prossima settimana. Lo so, ma io sto partendo. E 63 00:05:05,760 --> 00:05:07,040 A Tricase, da mia sorella. 64 00:05:07,420 --> 00:05:11,020 Si è dimenticato che mi ha dato la ferie? A Tricase? E io come faccio con 65 00:05:11,020 --> 00:05:12,020 ospiti? 66 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 Ma quali ospiti? 67 00:05:13,540 --> 00:05:15,340 Ma come ti avevo detto, i mandagni invidi. 68 00:05:15,660 --> 00:05:16,259 L 'ho fatto. 69 00:05:16,260 --> 00:05:17,460 Sono tornati tutti indietro. 70 00:05:18,460 --> 00:05:19,740 Pure l 'avvocato Petrosi? 71 00:05:20,300 --> 00:05:23,200 L 'anno scorso l 'ha fatto piangere dicendogli che la moglie se la faceva 72 00:05:23,200 --> 00:05:25,280 cubano. Ma com 'ha ringraziato sto cornoso. 73 00:05:26,300 --> 00:05:27,660 E la dottoressa De Rosa? 74 00:05:28,040 --> 00:05:29,860 L 'ha insultata perché le ha preparato le lasagne. 75 00:05:30,840 --> 00:05:35,800 Ma si può sapere che cosa le ha fatto la lasagna? La lasagna è il simbolo del 76 00:05:35,800 --> 00:05:39,520 prestapochismo e dell 'astismo italico. È una truffa spacciata che si adatta. 77 00:05:39,520 --> 00:05:41,620 Sai che cos 'è la lasagna? Ah, dimenticavo. 78 00:05:44,940 --> 00:05:45,939 Per lei. 79 00:05:45,940 --> 00:05:48,040 Che? Mi fatti perdonare? 80 00:05:48,260 --> 00:05:50,600 È un timer che dura solo dieci secondi. 81 00:05:51,520 --> 00:05:55,900 Aspetti il bip prima di parlare, così evita di dire cattiveri e magari si fa 82 00:05:55,900 --> 00:05:56,900 amico. 83 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 Tant 'è uguale. 84 00:05:58,560 --> 00:05:59,840 Tant 'è uguale. 85 00:06:01,460 --> 00:06:02,660 Ma tant 'è uguale. 86 00:07:41,350 --> 00:07:42,350 Comandante? 87 00:07:43,490 --> 00:07:45,550 Niente, il radio ancora non funziona. 88 00:07:46,010 --> 00:07:47,070 Abbiamo un problema. 89 00:07:47,290 --> 00:07:52,570 Che c 'è? Ho capito. 90 00:07:53,130 --> 00:07:57,390 Sono api. Hanno fatto casa dentro la nostra radio. 91 00:07:57,710 --> 00:08:00,250 Dentro le aree di api. 92 00:08:01,210 --> 00:08:03,530 Non possono stare qua. 93 00:08:03,930 --> 00:08:06,690 Questo è pericoloso per loro. 94 00:08:08,150 --> 00:08:13,310 Io? No, tranquillo, la deve portare vicino a un albero. Ma è pericoloso? No, 95 00:08:13,310 --> 00:08:16,410 pericoloso. Loro sono animali sensitivi, buoni. 96 00:08:16,890 --> 00:08:21,590 Lo porta vicino a un albero. Sì, è normale perché loro cercano casa nuova. 97 00:08:21,990 --> 00:08:24,170 Cambiai prima per colpa dell 'uomo. 98 00:08:24,730 --> 00:08:30,730 Guarda là in vetta, se tu vedi, guarda, si vede bene anche la 99 00:08:30,730 --> 00:08:32,990 motivazione di quando vanno a cambiare. 100 00:08:33,429 --> 00:08:37,470 Perché tanta pressione ha cambiato l 'uomo, ha cambiato tutto qua. 101 00:08:38,230 --> 00:08:41,270 Vabbè, almeno oggi abbiamo salvato le aree. 102 00:08:42,789 --> 00:08:44,970 Adesso le abiti sono grasse, non me vale. 103 00:08:49,990 --> 00:08:51,490 Tu lo sai che rombo. 104 00:08:51,790 --> 00:08:54,410 rallenta la crescita dell 'agrifoglio. Ombo? 105 00:08:54,630 --> 00:08:57,910 Ombo. Che è ombo? Ombo, ombo dell 'auto. 106 00:08:58,170 --> 00:08:59,790 È il rombo, il rombo del motore. 107 00:09:00,290 --> 00:09:03,750 Ombo, non c 'era il vocabolario italiano. Ombo, ombo. Ma poi chi era 108 00:09:04,050 --> 00:09:06,690 Il figlio di Goldman, un potente della zona. 109 00:09:07,290 --> 00:09:08,390 Ah sì, sai che facciamo adesso? 110 00:09:08,670 --> 00:09:10,890 Lo raggiungiamo e gli facciamo un bel multone. 111 00:09:11,090 --> 00:09:12,910 Va bene, so dove abita. 112 00:09:41,290 --> 00:09:43,430 Ben arrivato, dottor Agata. Spero che abbia fatto un buon viaggio. 113 00:09:44,010 --> 00:09:45,010 Lungo più che altro. 114 00:09:45,210 --> 00:09:48,790 Serena, first assistant di Carlo Gulmar. Ah, sei d 'Italia? 115 00:09:49,210 --> 00:09:50,530 Pablo, dai a lei, va. 116 00:09:50,810 --> 00:09:53,270 Che piacere conoscerla. Olmo Rinaldi. 117 00:09:55,290 --> 00:09:56,450 Ecco. Grazie. 118 00:09:58,090 --> 00:09:59,090 1100 euro? 119 00:09:59,870 --> 00:10:01,130 È venuto da Roma in taxi? 120 00:10:01,510 --> 00:10:05,610 L 'aereo non ci arriva. I treni sono sempre di tanto, poi affollati dai mali. 121 00:10:05,650 --> 00:10:06,650 Vado di qua? 122 00:10:07,430 --> 00:10:08,430 Sa che... 123 00:10:08,600 --> 00:10:11,840 Sono io che ho fatto il suo nome a Walter Gulmar. Perché lui mi ha ancora 124 00:10:11,840 --> 00:10:13,400 conosciuto. Mio marito scherza. 125 00:10:13,600 --> 00:10:14,740 È un creativo. 126 00:10:14,960 --> 00:10:18,840 È lui che ha progettato tutti i giochi della Gulmar e Gulmar. Bravo, bravo. 127 00:10:19,180 --> 00:10:20,300 Christian Agata. 128 00:10:20,500 --> 00:10:22,260 È un onore averla ospite. 129 00:10:22,480 --> 00:10:27,480 Lo sa che lei non è il primo personaggio illustre che barca questa soglia? Il 130 00:10:27,480 --> 00:10:29,420 primo fu Guglielmo Marconi. Meguioni. 131 00:10:29,720 --> 00:10:30,720 Eh sì, proprio lui. 132 00:10:30,860 --> 00:10:35,080 Dormì nella stessa suite che le abbiamo riservato. Eh, interessante molto. 133 00:10:35,870 --> 00:10:39,610 Sì, e vedrà domani come sarà interessante visitare i giardini che 134 00:10:39,610 --> 00:10:43,850 personalmente. Anche questi... Ma Ragnus, li conosce anche lei? Sì, li 135 00:10:44,070 --> 00:10:45,530 Sono le mie preferite, lo sa? 136 00:10:45,810 --> 00:10:48,230 Sì, perché sono piante autonome. 137 00:10:48,570 --> 00:10:49,570 Che? 138 00:10:52,130 --> 00:10:54,410 Pezzo di merda. Sì, un pezzo di merda. 139 00:10:57,110 --> 00:11:00,190 Elvio! Dottor Gulman, ben arrivato. Ma te non eri morto? 140 00:11:00,710 --> 00:11:02,190 Mi ricordavo che fossi morto. 141 00:11:02,430 --> 00:11:03,610 Perché non sei morto? 142 00:11:05,930 --> 00:11:09,690 Ditoso. Bene questo, eh? Sì, dottor Fulmar. Benvenuto, signora Agata. 143 00:11:10,070 --> 00:11:12,510 Benvenuto. Venga dentro e ti sento il papà. Vai, papà. 144 00:11:12,730 --> 00:11:13,730 Venga. 145 00:11:15,270 --> 00:11:16,270 Signora. 146 00:11:28,310 --> 00:11:29,650 Un orso! A te! 147 00:11:29,910 --> 00:11:31,630 Questo? B -52. 148 00:11:32,790 --> 00:11:33,790 Catenero, lui. 149 00:11:34,270 --> 00:11:39,240 Tome. È venuto qua perché adesso è periodo di letargo. Qui? A cercare il 150 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 lettino. 151 00:11:40,480 --> 00:11:43,940 Si è alzato? Si è alzato perché... No, è sbagliato adesso. 152 00:11:45,460 --> 00:11:52,020 Si è avvicinato? Si è avvicinato adesso perché adesso devi stare immobile e non 153 00:11:52,020 --> 00:11:55,160 devi guardare fisso negli occhi lui, pensa che stai fidando. 154 00:11:55,900 --> 00:11:59,280 Allora... No, no, no, io guarda, non lo fisso, solo non lo fisso, non lo guardo 155 00:11:59,280 --> 00:12:02,710 proprio. No, questo non si fa, questo è sbagliato. Perché non è neanche giusto 156 00:12:02,710 --> 00:12:06,010 per lui, perché sente tua indifferenza. Quindi che devo fare? Adesso devi 157 00:12:06,010 --> 00:12:09,350 guardare ogni tanto però con dolcezza. Con dolcezza? Sì, sì. 158 00:12:10,810 --> 00:12:11,689 Dai qua! 159 00:12:11,690 --> 00:12:13,010 Dai qua, sì, sì, sì. 160 00:12:13,270 --> 00:12:16,730 Adesso perché... Beh, lui vuole che tu fai parte di sua famiglia. 161 00:12:37,320 --> 00:12:43,520 sparo forte e B -52 è scappato perché è spaventato di questo forte sparo che c 162 00:12:43,520 --> 00:12:48,640 'è tu sei scappato perché per rispetto di vostra confidenza che stavate 163 00:12:48,640 --> 00:12:53,280 prendendo urlavi urlavo a lui di dire non è momento di fare amicizia io e te 164 00:12:53,280 --> 00:12:57,860 questo è momento vostro no tu urlavi perché ti stavi cagando sotto eh sì eh 165 00:12:57,860 --> 00:13:02,180 andiamo va l 'uomo dei montagni andiamo e comunque c 'è stato un sparo eh 166 00:13:02,180 --> 00:13:05,740 pensiamo allo sparo va c 'è stato un sparo forte abbiamo capito 167 00:13:25,230 --> 00:13:26,230 Tu che roba? 168 00:13:28,290 --> 00:13:29,410 Ah, India! 169 00:13:29,770 --> 00:13:30,389 Di qua? 170 00:13:30,390 --> 00:13:33,950 Eh, eh, eh, sto beccata, eh! La vegana la puoi solo sui social, poi quando 171 00:13:33,950 --> 00:13:35,450 nessuno ti vede ti mangi i porci! 172 00:13:37,730 --> 00:13:40,470 Stavo solo valutando l 'impatto ambientale di questo buffet. 173 00:13:41,870 --> 00:13:44,510 Schifo! Agatha, lei è la mia sorellastra India. 174 00:13:44,890 --> 00:13:47,310 Si può dire sorellasta o non è abbastanza woke? 175 00:13:50,510 --> 00:13:54,030 Sorella unilaterale. E lei che ruolo ha nel board e nella società? 176 00:13:54,400 --> 00:13:57,920 Ah, no, no, no, lei non si abbassa a cercare di far soldi, lei preferisce 177 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 buttarli. 178 00:13:59,760 --> 00:14:02,140 In cosa stai cercando di far lire questo mese? 179 00:14:03,040 --> 00:14:07,380 Ah, cappottini per cani fatti con plastica riciclata dall 'oceano indiano. 180 00:14:07,400 --> 00:14:09,380 quello era il fast fashion che adesso ho ceduto. 181 00:14:09,600 --> 00:14:11,740 Adesso mi occupo di healthy food sostenibile. 182 00:14:12,120 --> 00:14:14,260 Ho qui due campioni. Healthy food. 183 00:14:16,460 --> 00:14:17,460 Dovrei mangiarlo? 184 00:14:17,920 --> 00:14:20,860 Sono crackers di grillo, una roba deliziosa. 185 00:14:21,080 --> 00:14:23,820 Commetto che il dottor Agata è molto più educato di te e apprezzerà. 186 00:14:24,160 --> 00:14:25,160 Vero? 187 00:14:25,260 --> 00:14:30,220 Cara, preferisco bere due dita di merda. Ma quanto siete caponi a non aspettare 188 00:14:30,220 --> 00:14:31,220 i padroni di casa? 189 00:15:01,580 --> 00:15:02,479 Ma chi è? 190 00:15:02,480 --> 00:15:04,540 Questa è una riunione di famiglia, imbecile. 191 00:15:04,900 --> 00:15:09,120 Papà, ma è la mia sorpresa per te. È il testimone dello spot, il famoso 192 00:15:09,120 --> 00:15:11,160 criminolo. Mi è piaciuta la sorpresa, papà. 193 00:15:12,320 --> 00:15:14,280 Dottor Agata, che piacere. 194 00:15:14,480 --> 00:15:17,120 È davvero un onore averla qui. 195 00:15:18,040 --> 00:15:20,180 Laura Severino, moglie di Carlo. 196 00:15:20,500 --> 00:15:24,660 Seconda moglie. Sì, ultima. No, insomma, preferisco dire così. 197 00:15:24,900 --> 00:15:25,940 Ma vuole bere qualcosa? 198 00:15:26,360 --> 00:15:28,340 Grazie. Accompagni un attimo il dottore. 199 00:15:40,239 --> 00:15:43,560 Regalino di benvenuto. Ma queste labbra sono protette? 200 00:15:43,940 --> 00:15:46,020 Ah sì, ecco perché ce ne sono così poche. 201 00:15:46,240 --> 00:15:47,280 Anzi, ce n 'erano. 202 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 Chi è lo chef qua? 203 00:15:49,140 --> 00:15:50,160 Me ne occupo io. 204 00:15:57,220 --> 00:15:58,220 Ciao, bravissimo. 205 00:15:58,320 --> 00:15:59,320 Come stai? 206 00:16:00,940 --> 00:16:03,220 Ma chi è sto burino? Come chi è? 207 00:16:03,440 --> 00:16:04,820 Lo so, lo youtuber. 208 00:16:05,850 --> 00:16:09,870 Youtuber, influencer e grande imprenditore. Lui ha fondato un marchio 209 00:16:09,870 --> 00:16:13,770 nome suo tra i più venduti d 'Europa. Sì, affrontando i bambini pakistani. 210 00:16:14,210 --> 00:16:19,130 Io non ho ancora capito che cosa è venuto a fare però. È una sorpresa 211 00:16:19,290 --> 00:16:20,290 Ma lei chi è? 212 00:16:20,470 --> 00:16:23,390 Siamo appena presentati qua fuori. E che non rimane impresso? 213 00:16:24,150 --> 00:16:26,370 Elvio, champagne per tutti, dai! 214 00:16:26,830 --> 00:16:29,450 Sì, dottor Gulmar, preparo subito. Sbrigati però. 215 00:16:34,860 --> 00:16:36,780 Per favore, un momento d 'attenzione. 216 00:16:37,080 --> 00:16:39,140 Vorrei fare un annuncio. Fermi tutti! 217 00:16:42,040 --> 00:16:43,040 Lei chi è? 218 00:16:46,680 --> 00:16:48,060 Il mio nome è Cuozzo. 219 00:16:48,900 --> 00:16:49,900 Vanni Cuozzo. 220 00:16:51,580 --> 00:16:53,600 Per chiedere scelto. Scelto male. 221 00:16:54,160 --> 00:16:55,700 E l 'ha puntato tarda. 222 00:16:56,440 --> 00:16:59,900 Quando arriva? Ma chi? Ha puntato, ha detto che è tarda. 223 00:17:00,270 --> 00:17:04,510 Ah no, tarda, ho capito, non tarda, non nel senso di tardare, verbo tardare, nel 224 00:17:04,510 --> 00:17:06,190 senso che si chiama tarda di cognome. 225 00:17:06,450 --> 00:17:09,910 Solita storia, sempre prendere in giro, anche da piccolo, quando andavo a 226 00:17:09,910 --> 00:17:14,670 scuola, felice, compagni cattivi, tarda, fatto tardi. E basta, abbiamo capito. 227 00:17:15,230 --> 00:17:16,230 Tardini sia. 228 00:17:16,450 --> 00:17:18,270 No, ma lei, 229 00:17:19,210 --> 00:17:25,369 ma lei, è Agata Cristian. No, Cristian Agata, prima il nome e dopo il cognome. 230 00:17:25,410 --> 00:17:28,590 Ma non ci posso credere, la posso toccare? Perché tu, ti vedo veramente 231 00:17:28,590 --> 00:17:32,240 mani. Ma lo sa che io mi sono arruolato grazie a lei? Dopo che hai risolto il 232 00:17:32,240 --> 00:17:35,620 caso delle 6 mesi decapitate. Ma lei è un genio! Ma insomma, basta! 233 00:17:35,940 --> 00:17:37,100 Si può sapere che cosa vuole? 234 00:17:41,180 --> 00:17:43,980 A chi appartiene il tubo nero? Il tubo nero è mio. Perché? 235 00:17:44,200 --> 00:17:47,860 Perché lei pensava di essere indianapolis e invece è in 236 00:17:48,120 --> 00:17:51,480 Sono 2200 euro e un 'ecatombe di punti. 237 00:17:52,920 --> 00:17:54,960 Aspetta, Pozzo, facciamo una robina. 238 00:17:55,260 --> 00:17:58,140 Io le molo 3000 euro, lei ci compra le caramelline. 239 00:17:58,490 --> 00:18:01,110 E si dimentica magicamente della multa dei punti patente. Va bene? 240 00:18:01,510 --> 00:18:04,150 Benissimo, benissimo. Basta. Sì, sì, sì. 241 00:18:04,430 --> 00:18:08,770 Articolo 322 del codice penale. Tentata corruzione al pubblico ufficiale. 242 00:18:08,990 --> 00:18:10,790 Sarebbero dai 3 agli 8 anni. 243 00:18:11,190 --> 00:18:12,190 5 .000. 244 00:18:12,790 --> 00:18:14,970 Brigadiere, non vali a quello che dice mio figlio. 245 00:18:15,430 --> 00:18:20,770 Lei piuttosto si sieda, prenda un bicchiere e mi lasci fare il mio 246 00:18:21,530 --> 00:18:22,530 Signora. 247 00:18:23,030 --> 00:18:24,030 Oh, grazie. 248 00:18:26,010 --> 00:18:27,150 La ghiaccia mia. 249 00:18:28,080 --> 00:18:29,080 Sotto simbolico. 250 00:18:29,740 --> 00:18:30,960 Perché non è in servizio. 251 00:18:31,460 --> 00:18:32,239 Dove va? 252 00:18:32,240 --> 00:18:34,940 Ha detto che è in servizio. Non l 'hai fatto perché ho detto che sta a stelle. 253 00:18:42,560 --> 00:18:46,240 Mi terete chiesti il motivo della presenza del nostro amico OneShot. 254 00:18:46,820 --> 00:18:51,560 Per chi non lo sapesse, OneShot ha appena lanciato una nuova start -up, la 255 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 ShotHound. 256 00:18:53,260 --> 00:18:55,560 Mi è stato presentato dal mio figlio Walter. 257 00:18:55,980 --> 00:18:56,980 Walter. 258 00:18:58,050 --> 00:19:04,610 Walter. E devo confessare che all 'inizio avevo dei forti dubbi. Dubbi per 259 00:19:04,990 --> 00:19:07,010 Ho fatto il mio tempo, figlia mia. 260 00:19:07,250 --> 00:19:12,210 Questa riedizione di Crime Castle sarà la mia ultima creazione per la Gulma del 261 00:19:12,210 --> 00:19:13,430 Gulma. Ultima? 262 00:19:13,970 --> 00:19:16,290 Ho deciso di lasciare il timone. 263 00:19:16,490 --> 00:19:20,270 Largo e giovani. Ma lei non può lasciare. È il cuore di questa azienda. 264 00:19:20,510 --> 00:19:24,310 È l 'ispiratore, no? È il faro, la tela polare. 265 00:19:27,610 --> 00:19:32,710 Gulmar è un gulmar, perché c 'è un gulmar padre e un gulmar figlio. 266 00:19:32,910 --> 00:19:34,810 E una gulmar figlia. 267 00:19:36,130 --> 00:19:43,030 La nostra società sarà acquisita dalla Schotthaus e Walter, Walter sempre, 268 00:19:43,330 --> 00:19:46,170 Walter, prenderà il mio posto. 269 00:19:47,270 --> 00:19:52,590 Sono 15 anni che vuole farmi le scarpe e l 'unico modo perché ci riesca è che 270 00:19:52,590 --> 00:19:54,970 sia io a farmi da parte. 271 00:19:55,710 --> 00:19:56,730 Tu lo sapevi? 272 00:19:57,350 --> 00:20:02,810 Lo sapevo, ma io sono la mente dietro tutto questo, capisci? Io sono il genio 273 00:20:02,810 --> 00:20:07,190 dietro questa operazione, il futuro che avanza, il prescelto. Se permettete, 274 00:20:07,210 --> 00:20:13,430 avrei la mia consueta salita al rifugio dei cinque ascetti. E poi la cena. 275 00:20:14,390 --> 00:20:15,710 Laura, mi accompagni? 276 00:20:19,310 --> 00:20:23,950 Ridicoli! Voi fate entrare questi chiosi nell 'azienda senza consultarmi, sono 277 00:20:23,950 --> 00:20:24,950 anch 'io nel board. 278 00:20:25,010 --> 00:20:26,470 Eri nel board. 279 00:20:27,340 --> 00:20:30,420 Comunque, stai tranquilla, io... Non mi toccare. Perché la paghetta per le tue 280 00:20:30,420 --> 00:20:33,280 stronzattielle ecologiche non te la toglie nessuno, capito? 281 00:20:34,300 --> 00:20:35,300 Eh? 282 00:20:37,160 --> 00:20:38,160 Dove vai? 283 00:20:38,680 --> 00:20:41,480 Vai, vai, vai nella tua cameretta a pettinare le bambole, vai! 284 00:20:42,380 --> 00:20:45,280 Lo giro io, lo spotto già preparato e siete in biblioteca. Lei è? 285 00:20:45,840 --> 00:20:47,680 Oh, Morinardi, ci siamo presentati prima. 286 00:20:48,120 --> 00:20:49,120 Olmo. 287 00:20:49,740 --> 00:20:51,260 Oh, pensavo ero... 288 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 Questa la metto qua. 289 00:21:23,080 --> 00:21:26,000 Mi metto là? 290 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 Sì. 291 00:21:29,520 --> 00:21:30,520 Come così? 292 00:21:31,680 --> 00:21:36,520 Ho dato un 'occhiata alle battute, sono un po' complicate. 293 00:21:40,760 --> 00:21:42,840 Prego, comandante, dammi qua. 294 00:21:46,700 --> 00:21:47,900 Allora, vediamo. 295 00:21:48,200 --> 00:21:49,200 Oh, 296 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 eccoti qua. 297 00:21:54,140 --> 00:21:56,240 Silenzio, partito, azione! 298 00:21:56,810 --> 00:21:59,990 Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino, risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo. 299 00:22:01,070 --> 00:22:04,630 Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino, risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo. 300 00:22:04,810 --> 00:22:06,070 Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino, risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo. 301 00:22:06,070 --> 00:22:07,510 Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino, risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo. 302 00:22:07,510 --> 00:22:08,289 Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino, risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo. 303 00:22:08,290 --> 00:22:11,790 Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino, risolvi il caso, diventi pazzo di nuovo. 304 00:22:11,790 --> 00:22:14,450 Pesca dal mazzo, spiazza l 'assassino, risolvi il caso, diventi 305 00:22:14,450 --> 00:22:21,390 pazzo di nuovo. 306 00:22:26,810 --> 00:22:28,270 Eccoci qua. Eccoci qua. 307 00:22:30,830 --> 00:22:31,830 Eccoci qua. 308 00:22:32,610 --> 00:22:34,450 Scusate, sapete dove è andato Walter? 309 00:22:35,810 --> 00:22:40,250 Walter credo sia dentro, ma non fa entrare perché stanno girando. Eh, 310 00:22:42,570 --> 00:22:43,770 Perché avrei un problema. 311 00:22:44,210 --> 00:22:45,210 Quale problema? 312 00:22:47,090 --> 00:22:48,090 Vorrei fare una spa. 313 00:22:48,330 --> 00:22:49,330 Oh, una spa. 314 00:22:49,530 --> 00:22:51,010 Ma non so dove lasciare Honey. 315 00:22:51,350 --> 00:22:52,350 Lascia a noi. 316 00:22:52,710 --> 00:22:57,020 Davvero? Certo, noi amiamo animali. Che gentili, grazie mille. 317 00:22:57,240 --> 00:23:00,140 Piacere, prego. Grazie mille, buon lavoro. 318 00:23:00,880 --> 00:23:02,180 Buon lavoro a lei. Buonasera. 319 00:23:08,040 --> 00:23:09,820 Ah, che tenerezza lui. 320 00:23:10,220 --> 00:23:11,199 E me sta ringhiando. 321 00:23:11,200 --> 00:23:16,400 Ah, quella è colpa tua, hai postura sbagliata, posizione ostile a lui. 322 00:23:16,800 --> 00:23:22,760 Apri le tue braccia e vieni avanti, verso di lui, lentamente, mostra 323 00:23:23,409 --> 00:23:25,850 Apri il tuo corpo e sarete amici. 324 00:23:26,790 --> 00:23:28,670 Risolvi il pazzo? No, troppo il mazzo. 325 00:23:28,890 --> 00:23:32,070 No, allora, pesca dal mazzo, piatta la sottile, risolvi il caso? 326 00:23:32,370 --> 00:23:33,590 È lo stesso asso, eh. 327 00:23:33,890 --> 00:23:34,890 Questa era bella, però. 328 00:23:39,890 --> 00:23:43,750 Si calmi, se fa così il cane si agita di più. Lo capito, vero? 329 00:23:44,190 --> 00:23:47,890 Despiri e ammoli le palle. Che senso? Saremo là da palle. Ma che vuol dire? 330 00:23:49,450 --> 00:23:50,730 Visto e passato. 331 00:23:51,130 --> 00:23:52,130 E facciamo un altro? 332 00:23:52,670 --> 00:23:54,890 Ehi, il... Ah, un... 333 00:23:54,890 --> 00:24:01,610 Quanti anni ha? Sono tre 334 00:24:01,610 --> 00:24:02,610 anni. Ah, sì? 335 00:24:20,840 --> 00:24:23,220 Pronto Cosima? Sì, mi dica. Ciao. 336 00:24:23,800 --> 00:24:27,280 Che stai a fa'? Stai cucinando tostadella? Regolare. 337 00:24:27,820 --> 00:24:28,820 Come va là? 338 00:24:29,020 --> 00:24:31,220 Eh, mi hanno messo dentro una stanza triste. 339 00:24:32,140 --> 00:24:35,580 Mi dovresti fare una ricerchina? 340 00:24:35,920 --> 00:24:36,920 No. Come no? 341 00:24:37,100 --> 00:24:38,980 No. Sto in ferie, ora no. 342 00:24:39,880 --> 00:24:43,280 Mi è venuta una curiosità delle mie. 343 00:24:43,520 --> 00:24:44,279 Su cosa? 344 00:24:44,280 --> 00:24:47,880 Eh, sulla situazione finanziaria della Gulmar e Gulmar. Vorrei che ci fossero 345 00:24:47,880 --> 00:24:49,000 problemi col mio cachet. 346 00:24:49,500 --> 00:24:51,200 Va bene, faccio qualche telefonata. 347 00:24:51,660 --> 00:24:52,840 Grazie tesoro, eh. 348 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 Grazie. 349 00:25:00,860 --> 00:25:02,700 Cazzo, una valanga. 350 00:25:04,200 --> 00:25:05,200 Brutto. 351 00:25:14,100 --> 00:25:15,800 Ragazzi, c 'è stata una valanga, avete visto? 352 00:25:16,060 --> 00:25:18,060 La valanga. Amore, tutto bene? 353 00:25:18,670 --> 00:25:19,670 Che fai qua? 354 00:25:20,110 --> 00:25:21,890 Tranquilli, non vi preoccupate. 355 00:25:22,230 --> 00:25:26,570 Queste mura hanno resistito ai cannoni di Napoleone. Pensate che questa villa è 356 00:25:26,570 --> 00:25:30,390 stata fatta costruire su un 'antica fortezza. Calmi, state calmi, calmi. 357 00:25:30,910 --> 00:25:31,910 Ci siamo tutti? 358 00:25:32,250 --> 00:25:35,870 No. Mio padre e Laura sono ancora a rifugio dei Cinque Asceti, dove c 'è 359 00:25:35,870 --> 00:25:39,250 la valanga. Anche voi calmi, dovete stare calmi. Ma date una calmata a te. 360 00:25:39,730 --> 00:25:40,910 Oddio, qui non c 'è più campo. 361 00:25:41,530 --> 00:25:42,610 Quello è normale. 362 00:25:43,390 --> 00:25:45,970 L 'impeditore è probabilmente danneggiato. 363 00:25:46,480 --> 00:25:48,860 Perché è valanga. 364 00:25:49,060 --> 00:25:50,800 Che c 'entra il ripetitore con la valanga? 365 00:25:51,120 --> 00:25:55,300 Con la valanga no, ma con l 'esplosione che c 'è stata prima forse sì. 366 00:25:55,560 --> 00:25:56,560 Ma quale esplosione? 367 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 Chiamala centrale. 368 00:26:05,800 --> 00:26:07,900 Ragazzi, una notizia. 369 00:26:09,300 --> 00:26:11,100 Il ripetitore fuori uno. 370 00:26:34,159 --> 00:26:36,040 C 'è la moto stretta qua fuori. 371 00:26:51,600 --> 00:26:52,920 Sì, fino a stamattina era qua. 372 00:26:54,060 --> 00:26:55,100 L 'ha rubata? 373 00:26:55,440 --> 00:26:58,880 Eh, vabbè, torniamo indietro. No, comandante, andiamo a piedi. 374 00:27:00,540 --> 00:27:02,640 È anche una bellissima passeggiata. 375 00:27:23,820 --> 00:27:24,820 L 'avete trovato? 376 00:27:25,740 --> 00:27:29,600 Ci siamo spinti fino a dove abbiamo potuto, ma l 'unico punto d 'accesso era 377 00:27:29,600 --> 00:27:32,540 bloccato. Ti prenderemo le cerche domattina. Domani? 378 00:27:33,160 --> 00:27:34,840 Mio padre morirà assiderato. 379 00:27:35,040 --> 00:27:38,340 Ho provato a chiamare i soccorsi, ma i telefonini ancora non funzionano. 380 00:27:38,540 --> 00:27:40,680 C 'è una motoslitta? No, non c 'è. 381 00:27:40,940 --> 00:27:42,080 Qualcuno di noi l 'ha rubata. 382 00:27:42,680 --> 00:27:44,040 Qualcuno che non sono io, ovviamente. 383 00:27:44,920 --> 00:27:46,120 Qualcuno che siete stati voi. 384 00:27:46,760 --> 00:27:47,860 Ma come rubata? 385 00:27:48,960 --> 00:27:50,660 Io soffro negli spazi stretti. 386 00:27:50,990 --> 00:27:54,130 Questa casa non è a fatti stretti, va bene? Questa casa è una casa di 387 00:27:54,130 --> 00:27:55,009 va bene? Io me ne devo andare. 388 00:27:55,010 --> 00:27:56,110 Che ti ferma tesoro, vai. 389 00:27:57,110 --> 00:27:58,510 La strada la conosci. 390 00:28:00,030 --> 00:28:03,130 Peccato che la valanga non ti fa uscire. 391 00:28:04,790 --> 00:28:05,830 Aspettate un attimo però. 392 00:28:07,430 --> 00:28:10,690 In camera nostra dovrebbe esserci un apparecchio radio. 393 00:28:11,690 --> 00:28:14,870 Lo so, potremmo provare ad usare quello. 394 00:28:20,080 --> 00:28:22,180 Venite, venite, da questa parte. 395 00:28:26,740 --> 00:28:28,460 Ecco, questa può risolvere il problema. 396 00:28:30,880 --> 00:28:33,080 La cara vecchia radio. 397 00:28:35,620 --> 00:28:38,840 Solo che l 'ultima volta che l 'abbiamo accesa purtroppo non ha funzionato. 398 00:28:40,020 --> 00:28:44,240 Io sono un grande appassionato di elettronica e non avevo una radio 399 00:28:45,100 --> 00:28:48,600 Posso dare un 'occhiata? Sì, però delicatamente perché questa c 'è stata 400 00:28:48,600 --> 00:28:49,920 direttamente da Marconi. 401 00:28:50,380 --> 00:28:52,120 Tranquillo. Vedo che non è levito. 402 00:28:52,360 --> 00:28:53,380 Ah, curioso. 403 00:28:55,120 --> 00:28:56,120 Ah, 404 00:28:59,720 --> 00:29:04,780 ecco, ecco perché non funzionava. Vedi che, ma quello ha fatto sua casa qui 405 00:29:04,780 --> 00:29:08,140 dentro lui, eh, carino. Ma questo sta a fare un casino. 406 00:29:09,200 --> 00:29:13,180 No, no, dicevamo nido dentro, dentro dell 'attenzione, con queste bucconate. 407 00:29:13,520 --> 00:29:18,140 Rallenta, rallenta tutto. Poi non deve urlare, perché lui si spaventa, povero. 408 00:29:18,780 --> 00:29:19,780 Gioca con lui. 409 00:29:22,680 --> 00:29:25,180 Mamma mia, mamma mia, mamma mia. 410 00:30:00,740 --> 00:30:02,660 Dove? Dove? Dove? Mettiamo sul divano qua. 411 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 Eccoci. 412 00:30:06,420 --> 00:30:08,980 Oddio papà, ti prego, non morire. Non morire papà. 413 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 Papà? 414 00:30:12,240 --> 00:30:13,240 Tutto ok? 415 00:30:36,300 --> 00:30:37,920 La moglie, la tua seconda moglie. 416 00:30:40,000 --> 00:30:43,460 Carlo, sono così felice di vederti. 417 00:30:44,620 --> 00:30:46,520 Avevo paura che ti fosse successo qualcosa. 418 00:30:47,500 --> 00:30:52,360 Tutti avevano paura che ti fosse successo qualcosa. 419 00:30:53,380 --> 00:30:54,620 Carlo, Carlo. 420 00:30:54,900 --> 00:30:55,559 Chi è? 421 00:30:55,560 --> 00:30:58,080 Come chi è? Papà, oddio sta morendo, ha avuto una malanga. 422 00:30:58,720 --> 00:31:00,580 Qualcuno di voi è un medico? C 'è un medico fra di voi? 423 00:31:01,290 --> 00:31:05,250 Io ho fatto solo due esami da igienista orientale. È fantastico, complimenti. E 424 00:31:05,250 --> 00:31:06,250 puoi intervenire, per favore? 425 00:31:06,850 --> 00:31:07,850 No, 426 00:31:08,290 --> 00:31:09,450 via pure a me. 427 00:31:10,970 --> 00:31:11,410 È 428 00:31:11,410 --> 00:31:19,050 vivo. 429 00:31:19,430 --> 00:31:20,349 È vivo? 430 00:31:20,350 --> 00:31:21,349 È vivo? 431 00:31:21,350 --> 00:31:22,350 È vivo? È vivo? 432 00:31:22,750 --> 00:31:26,710 Grazie, amore. Papà, è vivo? Sei vivo? Papà, non sei morto? Papà, è vivo? È 433 00:31:26,710 --> 00:31:30,600 vivo? È vivo papà, ha avuto una malattia ma è vivo! È vivo! 434 00:31:34,520 --> 00:31:35,520 Tutto a posto, zio? 435 00:31:37,580 --> 00:31:39,100 Tu non sei mio nipote, chi sei? 436 00:31:39,680 --> 00:31:41,400 One shot, non lo riconosci? 437 00:31:43,640 --> 00:31:46,120 Carlo, penso che sia meglio che tu faccia un bagno caldo. 438 00:32:04,760 --> 00:32:06,160 Arrivarsi io alla tua età così. 439 00:32:07,060 --> 00:32:08,060 Tu. 440 00:32:13,820 --> 00:32:14,560 Ma che 441 00:32:14,560 --> 00:32:28,840 spiegare? 442 00:32:28,840 --> 00:32:29,840 Non devi spiegare niente. 443 00:32:31,100 --> 00:32:32,100 Non è vero. 444 00:32:34,250 --> 00:32:35,730 Grazie a 445 00:32:35,730 --> 00:32:41,650 tutti. 446 00:33:13,000 --> 00:33:14,300 Non ha assaggiato la lepre? 447 00:33:14,520 --> 00:33:15,580 Io sono vegano. 448 00:33:15,880 --> 00:33:17,900 Cacciatore vegano, è il primo che vedo. 449 00:33:21,180 --> 00:33:25,820 Io penso che l 'uomo cacciatore sia così affascinante. Uno che ti procaccia il 450 00:33:25,820 --> 00:33:28,540 cibo, che ti protegge. Può cacciare tante palle. 451 00:33:28,800 --> 00:33:32,540 E il dulcis in fundo, santo onore per tutti. 452 00:33:33,290 --> 00:33:37,090 Questa è una versione rivisitata con l 'ingrediente segreto suggerito alla mia 453 00:33:37,090 --> 00:33:39,990 bisnonna dalla contessa Tribuzio di Belgioioso. 454 00:33:40,190 --> 00:33:43,110 Che rottura di balli è questa? Non lo rivelerò mai a nessuno, quindi non 455 00:33:43,110 --> 00:33:44,110 insistete. 456 00:33:45,710 --> 00:33:47,470 Maraschino, come hai fatto? 457 00:33:47,830 --> 00:33:49,650 A me dammi un pezzo di crottata, va? 458 00:33:55,610 --> 00:33:57,010 Papà, è luce mia. 459 00:33:57,770 --> 00:33:59,090 Eh, così muori. 460 00:33:59,430 --> 00:34:02,290 Non deve morire, no? Eh, già ha rischiato. 461 00:34:02,810 --> 00:34:06,350 Laura, dirgli qualcosa, per favore. Laura, per favore, dirgli qualcosa, dai. 462 00:34:06,690 --> 00:34:08,350 Ma vabbè, lascia stare. 463 00:34:11,090 --> 00:34:14,429 Che noia, però. Cosa facciamo tutta la sera, visto che siamo bloccati? 464 00:34:17,010 --> 00:34:18,750 Ma una bella tombolata. 465 00:34:23,590 --> 00:34:24,870 A lei, il monco. 466 00:34:25,290 --> 00:34:27,570 A Carlo, il conte. 467 00:34:28,830 --> 00:34:29,830 Aspetta. 468 00:34:30,530 --> 00:34:32,030 Il broker. 469 00:34:32,570 --> 00:34:35,210 Eh no, questa la prendo io. Eh, è sempre stata la mia. 470 00:34:35,449 --> 00:34:39,750 La pediatria è successo. Allora a one shot diamo questo, il Playboy. 471 00:34:42,030 --> 00:34:43,830 A lei il poliziotto corrotto. 472 00:34:44,090 --> 00:34:46,010 E se ne sarebbe un altro? 473 00:34:46,469 --> 00:34:47,469 Eh, c 'è questa. 474 00:34:47,610 --> 00:34:49,889 Eh, chi è? Il commercialista Petomane. 475 00:34:50,090 --> 00:34:53,730 Ah. Sai che alla fine il poliziotto corrotto va benissimo, lì. 476 00:34:54,090 --> 00:34:55,090 Aspetta. 477 00:34:56,530 --> 00:34:57,530 Aspetta. 478 00:35:01,740 --> 00:35:03,100 Io faccio il massiere. 479 00:35:04,240 --> 00:35:08,700 Voglio rovinare la tensione vincendo al primo giro. 480 00:35:11,760 --> 00:35:12,760 Ecco. 481 00:35:13,560 --> 00:35:15,740 Chi comincia? Io. 482 00:35:19,440 --> 00:35:24,640 Sette. Bene, puoi entrare nella Tartabuster e scoprire una crime card di 483 00:35:24,640 --> 00:35:26,840 avversario. Questo gioco è una merda. 484 00:35:27,880 --> 00:35:29,160 It's a dixit. 485 00:35:30,250 --> 00:35:33,590 Ma come si fa a scoprire il segreto dell 'avversario alla prima mossa? 486 00:35:34,410 --> 00:35:35,890 Si chiama Crime Castle. 487 00:35:36,650 --> 00:35:40,450 Dovrebbe essere un gioco di mistero. Ma dov 'è il mistero? Dov 'è? 488 00:35:41,410 --> 00:35:42,410 Non c 'è. 489 00:35:42,590 --> 00:35:46,710 E senza mistero non c 'è sasso, non c 'è intrigo, non c 'è divertimento. 490 00:35:46,930 --> 00:35:50,130 Ma se abbiamo lavorato assieme a questa nuova versione. Ma non dire cacciate. 491 00:35:50,510 --> 00:35:54,490 La prima edizione del gioco funzionava a meraviglia. C 'era ancora il 492 00:35:54,490 --> 00:35:56,550 sotterraneo segreto che adesso dov 'è? 493 00:35:56,870 --> 00:35:58,450 Non c 'è. L 'hai torto? 494 00:35:59,000 --> 00:36:02,780 E perché l 'hai tolto? Te lo dico io perché l 'hai tolto. Perché sei un 495 00:36:02,780 --> 00:36:05,120 incapace. Papà, stai calmo, dai. 496 00:36:05,660 --> 00:36:08,960 Così ti prendo un colpo. Stai zitto tu, stai zitto. 497 00:36:09,820 --> 00:36:15,040 Questo gioco non uscirà sul mercato. Perché fa troppo cacare. E tu sei 498 00:36:15,040 --> 00:36:17,660 licenziato. Carlo, scusami, ma che cosa stai dicendo? 499 00:36:17,880 --> 00:36:18,880 Licenziata anche tu. 500 00:36:19,120 --> 00:36:22,380 Qualunque sia il tuo ruolo. Tanto si vede chiaramente che non sai fare 501 00:36:22,380 --> 00:36:23,560 proprio come lui. Adesso basta! 502 00:36:25,120 --> 00:36:28,780 E da quando ho messo piede in azienda che lei umilia e castra la mia 503 00:36:28,960 --> 00:36:32,220 E' stato lei a volere il gioco così. Su queste istruzioni, guarda. 504 00:36:32,720 --> 00:36:36,360 C 'è la sua firma, vede? Lei non mi può trattare in questo modo. Io posso. 505 00:36:39,160 --> 00:36:40,240 Me la pagherà. 506 00:36:43,420 --> 00:36:44,480 Olmo, te ne prego. 507 00:36:44,860 --> 00:36:45,860 Te ne prego. 508 00:36:46,230 --> 00:36:50,010 Papà, scusa, ma cosa stai dicendo? È il nostro grande sogno del mio successo. 509 00:36:50,010 --> 00:36:53,490 Stai zitto tu, stai zitto che in questo branco di sanguisù che è incapace sei 510 00:36:53,490 --> 00:36:54,630 quello più inutile. 511 00:36:55,430 --> 00:36:57,230 Vieni fuori, anche tu stai fuori. 512 00:37:00,730 --> 00:37:01,750 Forse tu non riderei. 513 00:37:02,530 --> 00:37:06,950 Hai finito di buttare i soldi dagli altri. D 'ora in poi butterai solo 514 00:37:06,950 --> 00:37:07,950 che ti guadagni. 515 00:37:09,510 --> 00:37:13,350 Senti, il gioco di vestire c 'è un contratto. Da questo momento il 516 00:37:13,350 --> 00:37:14,390 carta straccia. 517 00:37:15,370 --> 00:37:16,370 Ma che stai dicendo? 518 00:37:17,210 --> 00:37:21,630 No, scusa, papà, magari la valanga ti ha un po' scioccato, sei un po' sotto 519 00:37:21,630 --> 00:37:25,250 sciocco per la valanga, no? La valanga mi ha aperto gli occhi, imbecille. 520 00:37:27,190 --> 00:37:31,410 Quando ho visto la morte in faccia, ho capito qual è la cosa più importante 521 00:37:31,410 --> 00:37:32,410 della mia vita. 522 00:37:33,290 --> 00:37:34,290 E sapete qual è? 523 00:37:35,750 --> 00:37:37,090 La famiglia? No, salute. 524 00:37:37,950 --> 00:37:42,110 La natura, la mamma, il sorriso di un bambino. Ma che cazzo c 'entra? 525 00:37:43,190 --> 00:37:44,190 La figa. 526 00:37:46,330 --> 00:37:48,570 Anche. E soprattutto l 'azienda. 527 00:37:49,090 --> 00:37:51,290 Io l 'ho creata e io me la tengo. 528 00:37:51,710 --> 00:37:58,410 Ma, ti prego, basta, fallo smettere. E ora, tutti fuori dai coglioni. 529 00:37:58,990 --> 00:38:00,670 Caro, senti, dacci una calmata, eh? 530 00:38:01,230 --> 00:38:02,950 Bel clima familiare proprio. 531 00:38:14,090 --> 00:38:17,350 Ma adesso vai subito da tuo padre e gli fai cambiare idea. 532 00:38:17,550 --> 00:38:18,850 Sei rigirato come un pollo. 533 00:38:19,250 --> 00:38:21,070 Ho insolta ragione, devi affrontarlo. 534 00:38:21,810 --> 00:38:23,250 Vabbè, mi avete convinto. 535 00:38:23,690 --> 00:38:26,130 Adesso gli scrivo una bella mail e le indico quattro. 536 00:38:27,150 --> 00:38:28,150 Vai tu. 537 00:38:28,470 --> 00:38:30,230 No, no, no, no. Vado io, vado io. 538 00:38:30,790 --> 00:38:32,230 Però te mi aspetti in camera. 539 00:38:32,890 --> 00:38:33,890 Nota! 540 00:39:25,279 --> 00:39:26,279 Può? 541 00:39:26,760 --> 00:39:27,760 Eh? 542 00:39:29,820 --> 00:39:35,080 Permette? Ecco, avrei bisogno della sua firma per la venuta prestazione. 543 00:39:35,340 --> 00:39:37,400 È necessaria per la fattura. 544 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 Non ho capito. 545 00:39:38,820 --> 00:39:40,000 Mi dovete pagare. 546 00:39:40,380 --> 00:39:42,080 Ah, sì, sì, certo. 547 00:39:49,780 --> 00:39:51,600 Molto gentile, grazie. 548 00:39:56,490 --> 00:40:02,850 vado a vedere tranquilli tranquilli 549 00:40:02,850 --> 00:40:09,850 deve essere stato un cortocircuito il contatore è di fuori strano perché 550 00:40:09,850 --> 00:40:13,550 noi abbiamo un contatore potenziato quindi questa cosa è veramente curiosa 551 00:40:32,520 --> 00:40:36,860 Venite, il quadro elettrico è più avanti. Notate la magnificenza di questi 552 00:40:36,860 --> 00:40:37,860 luoghi, eh? 553 00:40:38,140 --> 00:40:39,140 Prego. 554 00:40:48,180 --> 00:40:52,360 Guardate, tranciate di netto. E adesso qui non può venire nessuno. 555 00:40:55,220 --> 00:40:56,660 Che buono è stato. 556 00:40:57,120 --> 00:40:58,120 Mi 52? 557 00:40:58,820 --> 00:40:59,820 Sì, plus. 558 00:41:00,780 --> 00:41:04,720 Ma non è possibile, uno non si rientra mai in un locale chiuso e abitato. 559 00:41:08,220 --> 00:41:14,320 E invece lo vedo sta qua. Faccio una cosa, chiuda gli occhi tre secondi e poi 560 00:41:14,320 --> 00:41:15,320 leviamo. 561 00:41:17,360 --> 00:41:21,500 Ha visto, è passato. 562 00:41:22,520 --> 00:41:23,520 Lo vede ancora? 563 00:41:23,940 --> 00:41:25,660 Sì, meglio di prima perché si è avvicinato. 564 00:41:25,860 --> 00:41:28,940 Lei è malato e come al solito sta rallentando le indagini. 565 00:41:30,200 --> 00:41:31,200 Allora, lascia perdere. 566 00:41:31,340 --> 00:41:32,600 Sta bene di mezzo di me. 567 00:41:33,640 --> 00:41:36,320 Non si faccia suggestionare, basta. 568 00:41:42,380 --> 00:41:43,960 Papino, non mi ha credito. 569 00:41:44,220 --> 00:41:46,080 Perché non c 'è nessun corso. 570 00:41:47,020 --> 00:41:49,800 Deve esserci un generatore di emergenza. 571 00:41:50,220 --> 00:41:53,200 Perché questo impianto è della seconda generazione. 572 00:41:54,380 --> 00:41:58,120 Ci sono degli aneddoti inediti che vorrei narrarvi. 573 00:41:58,510 --> 00:42:03,890 Nello specifico, se andiamo a vedere proprio come sono scelte le cose, città 574 00:42:03,890 --> 00:42:04,890 esempio... 575 00:42:27,600 --> 00:42:30,800 Non sono più un ragazzino, sono un manager di successo! 576 00:42:42,280 --> 00:42:43,280 Papà! 577 00:42:44,340 --> 00:42:46,820 Devo farti un discorso da uomo a uomo? 578 00:42:48,180 --> 00:42:49,240 Prova di stare a sentire. 579 00:42:51,440 --> 00:42:55,020 Perché io non sono più un ragazzino, io sono un manager di successo! 580 00:42:56,680 --> 00:43:01,020 Tu sei un padre di successo, sì, ma anch 'io sono un figlio di successo. 581 00:43:01,700 --> 00:43:06,380 E se tu sei un padre di successo, devi pensare che c 'è anche un figlio di 582 00:43:06,380 --> 00:43:07,500 successo, che sono io. 583 00:43:08,660 --> 00:43:13,600 Perché è arrivato il momento che io mi sono veramente rotto il cazzo. 584 00:43:20,460 --> 00:43:21,460 Stai male papà? 585 00:43:23,300 --> 00:43:24,300 Papà sta male? 586 00:43:25,520 --> 00:43:32,040 Papà, papà, venite, papà, papà, papà, papà, papà, papà, papà, 587 00:43:32,040 --> 00:43:34,240 papà, papà, papà, papà, papà, 588 00:43:52,750 --> 00:43:55,510 Ma che tasta? È morto, non c 'è niente da constatare. 589 00:43:57,230 --> 00:44:00,650 Morto? Non dire proprio, il pulso batte. Ma che gli è tasta? 590 00:44:01,090 --> 00:44:03,390 Quello è vivo, è quest 'altro che è morto, che tasta? 591 00:44:09,250 --> 00:44:10,250 È morto. 592 00:44:28,170 --> 00:44:33,350 È molto grave, vero? È morto. Bisogna chiamare un medico, un farmaco, una... È 593 00:44:33,350 --> 00:44:37,430 morto. Morto. Una fumata. È morto. Olmo dov 'è? 594 00:44:37,890 --> 00:44:39,590 Olmo è in camera. 595 00:44:39,850 --> 00:44:45,890 Dopo aver litigato, ha bevuto molta grappa e si è schiantato sul letto. 596 00:44:45,890 --> 00:44:46,890 sangue da dove viene? 597 00:44:48,430 --> 00:44:49,570 Ma te che te prego? 598 00:44:49,890 --> 00:44:51,830 Attento ragazzo, posa rispetto. 599 00:44:52,190 --> 00:44:53,190 Rispondi a detective. 600 00:44:53,390 --> 00:44:57,250 Grazie Sabra. Era in sauna e si è spenta la luce e ha sbattuto adesso. Mente! 601 00:44:59,050 --> 00:45:00,050 È ovvio, no? 602 00:45:00,770 --> 00:45:03,230 È un one shot l 'assassino. 603 00:45:05,330 --> 00:45:07,350 È lui che l 'ha affogato nella torta. 604 00:45:08,250 --> 00:45:12,750 Lui odiava Carlo Gulman perché voleva far saltare l 'affare. 605 00:45:14,110 --> 00:45:15,810 Hai visto che gli hanno sparato? 606 00:45:16,010 --> 00:45:17,690 Giusto. Sì. 607 00:45:18,030 --> 00:45:24,130 Sì, nel senso che quando ha capito che non riusciva ad affogarlo nella torta, 608 00:45:24,130 --> 00:45:25,770 escogitato un nuovo piano. 609 00:45:26,010 --> 00:45:31,690 È salito al piano di sopra, è tornato in stanza, ha preso il nitra ed è sceso. 610 00:45:31,870 --> 00:45:36,570 Anzi, anzi, è entrato in una stanza, si è messo l 'accappadoglio, chiaro 611 00:45:36,570 --> 00:45:40,830 tentativo di defintaggio, è traboccante di rancore, è sceso nella sala contatori 612 00:45:40,830 --> 00:45:42,250 e ha tagliato i figli dalla corrente. 613 00:45:42,750 --> 00:45:45,490 Sì, l 'accappadoglio con sto freddo. 614 00:45:45,770 --> 00:45:46,770 Magari a ieri. 615 00:45:46,940 --> 00:45:50,360 Beh, per crearsi l 'alibi, francamente ingenuo, della sauna. 616 00:45:51,220 --> 00:45:56,040 E come un fantasma nella notte, si dirige verso lo studio di fulmine e lo 617 00:45:56,040 --> 00:45:56,999 senza chietà. 618 00:45:57,000 --> 00:45:59,180 E lo schizzo è la prova schiacciante. 619 00:46:00,200 --> 00:46:01,340 Deve prendere una medicina? 620 00:46:03,440 --> 00:46:05,000 No, te lo solo manda a fanculo. 621 00:46:06,820 --> 00:46:08,360 Grazie, tarda. Non avete prove? 622 00:46:08,660 --> 00:46:09,658 Ah no? 623 00:46:09,660 --> 00:46:11,820 L 'arma del delitto è la prova, vero detective? 624 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 L 'arma è in camera mia. 625 00:46:14,280 --> 00:46:16,820 Chiusa a chiave nel mio armadio. Se non ci credete andate pure a vedere. 626 00:46:17,740 --> 00:46:21,040 Scusate, siamo sicuri che non si può fare niente? È morto! 627 00:46:31,480 --> 00:46:35,220 Qualcuno mi ha rubato il mitra. E magari ti ha portato via la chiave. A chi ci 628 00:46:35,220 --> 00:46:36,660 crede? È stato lui. 629 00:46:37,240 --> 00:46:40,800 Mi ero incazzato con quel bastardo di suo padre. Si permette di chiamarlo 630 00:46:40,940 --> 00:46:41,899 Non porta male! 631 00:46:41,900 --> 00:46:43,780 Ah sì? E lo sai come ti chiamava tuo padre? 632 00:46:44,180 --> 00:46:45,900 Mezza sega. Ma non è vero! 633 00:46:47,100 --> 00:46:48,100 Fermo! 634 00:46:48,820 --> 00:46:50,580 Guarda, prenda quella chiave con questo. 635 00:46:51,080 --> 00:46:52,080 Ecco il detective. 636 00:46:55,520 --> 00:46:56,520 Bravo, 637 00:46:57,120 --> 00:46:59,940 guarda. No, questa veramente l 'avevo vista prima io, solo che l 'avrei tirata 638 00:46:59,940 --> 00:47:01,060 su a tempo dello. Sì, certo. 639 00:47:01,440 --> 00:47:02,440 Fuori tutti adesso! 640 00:47:02,760 --> 00:47:03,760 Fuori tutti! 641 00:47:06,500 --> 00:47:10,560 Adesso tornate nelle vostre stanze e vi chiudete a chiave. Vi aspetteremo fino 642 00:47:10,560 --> 00:47:13,600 all 'arrivo delle forze dell 'ordine. Non siete voi le forze dell 'ordine? Eh, 643 00:47:13,660 --> 00:47:15,120 certo, certo, sì. 644 00:47:15,720 --> 00:47:17,140 Comunque qua le domande le faccio io. 645 00:47:17,340 --> 00:47:19,360 Le domande le facciamo noi. Facciamo noi? 646 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Noi. 647 00:47:21,040 --> 00:47:23,520 Domani inizieremo gli interrogatori. Ah sì? A che ora? 648 00:47:23,820 --> 00:47:24,840 Perché c 'è impegni. 649 00:47:25,480 --> 00:47:27,740 Che significa domani inizieremo gli interrogatori? 650 00:47:29,220 --> 00:47:34,400 Vuol dire che la persona che ha ucciso Carlo Bulmar è tra i presenti. 651 00:47:35,150 --> 00:47:38,050 E i morti potrebbero non essere finiti. 652 00:48:11,340 --> 00:48:16,080 Mi dispiace veramente per l 'increscioso incidente che c 'è stato, ma poi alla 653 00:48:16,080 --> 00:48:17,620 fine abbiamo rimediato. 654 00:48:17,940 --> 00:48:22,000 Abbiamo trovato una stanza che sicuramente è più piccola, ma più 655 00:48:22,000 --> 00:48:24,560 più calda. Di qua? Sì, di qua. Venga, venga. 656 00:48:25,040 --> 00:48:26,040 Prego, dottore. 657 00:48:26,340 --> 00:48:27,680 Si accomodi, prego. 658 00:48:31,120 --> 00:48:35,200 Ecco, guardi che bellezza. Oh, un 'ultima cosa, il letto. Se può averne 659 00:48:35,220 --> 00:48:38,160 perché è un antico baldacchino appartenuto alla famiglia. Che cos 'è? 660 00:48:38,160 --> 00:48:39,660 cronometro da... Buonanotte. 661 00:48:39,880 --> 00:48:42,140 Buonanotte. Arrivederci, buonanotte. 662 00:48:42,400 --> 00:48:44,380 Ah, cagato che bardacchino. 663 00:48:45,820 --> 00:48:47,940 Che ansia tremenda. 664 00:50:03,850 --> 00:50:04,850 Forza, venite! 665 00:50:06,830 --> 00:50:07,830 Dei paravati. 666 00:50:08,910 --> 00:50:10,770 Sai che vorrei? Me lo devo in cuspino. 667 00:50:11,090 --> 00:50:13,250 Ah no, perché tu pancia un hobbit. 668 00:50:13,590 --> 00:50:17,370 Senta, da volta rispetto, eh. Dico, sento positivo. 669 00:50:17,850 --> 00:50:18,850 Tutti i giorni. 670 00:50:42,830 --> 00:50:44,790 luogo del delitto. Che banalità. 671 00:50:45,110 --> 00:50:49,710 Io credo invece che il detective ci ha votato qui perché il responsabile dell 672 00:50:49,710 --> 00:50:53,790 'omensitio tende a ritornare nel posto dove ha commesso l 'atto. 673 00:50:54,010 --> 00:50:56,450 Bravo Tarta, bravo. La stessa cosa che ho detto io. 674 00:50:56,730 --> 00:50:57,750 Elementare qualsiasi. 675 00:50:58,190 --> 00:50:59,410 La recitazione. 676 00:50:59,610 --> 00:51:02,050 Lei è elementare qualsiasi. Ah, ecco. 677 00:51:11,960 --> 00:51:12,960 Detective? 678 00:51:14,560 --> 00:51:15,560 Detective? 679 00:51:16,500 --> 00:51:17,500 Eccola. 680 00:51:18,460 --> 00:51:19,460 Detective? 681 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 Detective? 682 00:51:22,180 --> 00:51:27,800 Sì, ho visto il ragnetto. Che ragnetto? Che pello grosso. Sarà venenoso. L 683 00:51:27,800 --> 00:51:32,740 'unico ragno venenoso di questa zona è la granostola Porteri. Ah, che non è 684 00:51:32,740 --> 00:51:36,190 questo. No, è questo. Ah, sì, sì, questo. Come questo? Sì, sì, questo, 685 00:51:36,310 --> 00:51:39,830 cromo, questo là. Capito? Metti il tuo petto veneta. Ma è peggio? Ma mordete 686 00:51:39,830 --> 00:51:42,470 difficilmente, quindi stia tranquillo. Ficile che morde, a meno che non sei 687 00:51:42,470 --> 00:51:44,710 agitato. Eh, io sono agitato, sì. 688 00:51:44,970 --> 00:51:48,830 Allora, morde. Devi essere allegro. Perché lei ha sette ormoni. 689 00:51:49,190 --> 00:51:50,350 Ormoni? Ormoni. Ormoni. 690 00:51:50,630 --> 00:51:54,110 Ha detto chiaramente ormoni. Ha detto chiaramente ormoni. Va bene, lasciamo 691 00:51:54,110 --> 00:51:55,110 perdere. 692 00:52:06,160 --> 00:52:11,440 Ce lo fecero la bocca. Ma quello è positivo perché lei ha fiducia in te e 693 00:52:11,440 --> 00:52:14,780 di deporre le sue uova dentro di te. Deporre le uova dentro? 694 00:52:15,000 --> 00:52:16,660 Sei fortunato. Ma dentro dove? 695 00:52:17,020 --> 00:52:18,060 Perdonami papà. 696 00:52:22,720 --> 00:52:24,220 Non avrei voluto. 697 00:52:26,440 --> 00:52:27,440 No. 698 00:52:28,600 --> 00:52:29,600 Dio. 699 00:52:30,140 --> 00:52:31,140 Dio. 700 00:52:32,620 --> 00:52:33,620 Dio. 701 00:52:51,180 --> 00:52:52,400 E' stata lei. 702 00:52:52,620 --> 00:52:54,340 Il momento è grande come una casa. 703 00:52:54,600 --> 00:52:57,840 Il padre non le dava più soldi e le l 'ha ucciso. Io non ho ucciso mio padre. 704 00:52:58,100 --> 00:52:59,100 Ah sì? 705 00:52:59,580 --> 00:53:04,280 Allora ci spieghi la frase scusa papà non avrei voluto. Cosa non avrebbe 706 00:53:04,640 --> 00:53:09,200 Trovare l 'orologio. E' un po' riduttivo. Un orologio d 'oro da mezzo 707 00:53:13,339 --> 00:53:14,600 Devo pagare i miei debiti. 708 00:53:15,020 --> 00:53:17,280 Ok? Il perfetto non ha funzionato. 709 00:53:17,700 --> 00:53:21,300 È colpa mia, sì. I cani sono allergici al sintetico. Va davanti. 710 00:53:22,200 --> 00:53:24,860 Quando i miei sono andati a rifugio io sono entrata nella loro camera. 711 00:53:25,260 --> 00:53:28,700 Sapevo che mio padre di solito lascia l 'orologio nel suo armadio. Ma quando 712 00:53:28,700 --> 00:53:32,440 sono arrivata la chiave non c 'era. E allora è entrata nella stanza di one 713 00:53:32,780 --> 00:53:36,280 Lì c 'è un armadio gemello che si apre con la stessa chiave. Dico bene. 714 00:53:36,740 --> 00:53:37,740 Come fa a saperlo? 715 00:53:38,170 --> 00:53:41,970 L 'ho notato quando siamo entrati nella stanza di one shot e ho visto che la 716 00:53:41,970 --> 00:53:42,970 chiave ce l 'aveva lei. 717 00:53:43,230 --> 00:53:44,510 Temeva di essere scoperta. 718 00:53:46,510 --> 00:53:49,790 Cosa che l 'avrebbe resa una sospettata. 719 00:53:51,130 --> 00:53:51,968 Continui pure. 720 00:53:51,970 --> 00:53:55,730 Ho preso la chiave, non ho aperto l 'armadio e non sapevo se fosse un mitra. 721 00:53:55,970 --> 00:53:57,410 E poi? E poi gliel 'ho detto. 722 00:53:58,090 --> 00:53:59,730 Sono tornata in camera di mio padre. 723 00:54:07,400 --> 00:54:10,240 Quindi suo padre l 'orologio se l 'ha portato con sé. 724 00:54:10,860 --> 00:54:12,280 È quello che ho pensato anch 'io. 725 00:54:13,320 --> 00:54:15,420 Ed è per questo che mi avete trovato sul suo corpo. 726 00:54:18,060 --> 00:54:20,420 Io penso che qualcuno mi abbia preceduta. 727 00:54:21,700 --> 00:54:27,420 Elvio, quel miserabile, mentre si stemmava la salma... Iniziasse a 728 00:54:27,540 --> 00:54:28,540 Papà, è glisse mia. 729 00:54:28,740 --> 00:54:31,720 Ma suo padre l 'orologio non ce l 'aveva manco a cena. 730 00:54:32,420 --> 00:54:34,040 E quindi sono stata io? 731 00:54:34,660 --> 00:54:36,260 Io sono la sua preferita. 732 00:54:36,840 --> 00:54:38,520 Non credo che questo sia un alibi. 733 00:54:39,060 --> 00:54:40,080 Guarda, faccio una cosa. 734 00:54:40,300 --> 00:54:45,300 Si faccia spostare il corpo e lo faccia mettere nella cella frigorifera. 735 00:54:45,380 --> 00:54:46,380 Certamente da taxi. 736 00:54:47,120 --> 00:54:48,900 Serena, la segretaria di mio padre. 737 00:54:49,860 --> 00:54:52,660 Sapevate che avevano una relazione? E lui l 'ha scaricata? 738 00:54:52,900 --> 00:54:55,320 E lei è la donna che se lo lega al tito. 739 00:54:56,940 --> 00:54:57,940 E basta. 740 00:55:14,730 --> 00:55:15,730 Prova che le somiglia. 741 00:55:21,330 --> 00:55:22,930 Beh, l 'ha disegnata mio marito. 742 00:55:23,230 --> 00:55:24,930 E dov 'era, allora, del delitto? 743 00:55:26,490 --> 00:55:29,370 Dopo che Carlo gli ha dato dell 'incapace, è salito in camera, si è 744 00:55:29,370 --> 00:55:31,750 mezza bottiglia di grappa e si è ammazzato sul letto. Per favore, io 745 00:55:31,750 --> 00:55:33,190 tu stia esagerando. Ma stai fatto? 746 00:55:33,430 --> 00:55:37,710 Ma che cosa fai? Stai ferma! Ma stai fermo, per favore! Io credo che tu debba 747 00:55:37,710 --> 00:55:40,850 stare calmo, va bene? Io ho dato la vinta per questa scherza! Sì, sì, sì, ho 748 00:55:40,850 --> 00:55:43,330 capito, non l 'hai, la stai mangiando dunque! Tu per di merda! 749 00:55:45,260 --> 00:55:46,620 Lui non si è accorto di nulla. 750 00:55:48,860 --> 00:55:50,680 Troppe cose non si accorge suo marito. 751 00:55:51,220 --> 00:55:56,680 Prego? In che rapporti eravate lei e Carlo Gulman? Vorrei anche sapere qual 752 00:55:56,680 --> 00:56:00,840 lo stato di frequentazione tra lei e Carlo Gulman. Questo l 'ho già detto io. 753 00:56:00,840 --> 00:56:03,740 che rapporti eravate lei e Carlo Gulman? Ma questo è proprio uguale a quello che 754 00:56:03,740 --> 00:56:05,620 ho detto io. Io che dico? Niente, che è meglio. 755 00:56:05,900 --> 00:56:08,300 Scusate, chi ha fatto queste illazioni? 756 00:56:08,660 --> 00:56:09,660 India? 757 00:56:09,960 --> 00:56:12,500 Quella che crede che il ganso sia una marca di skin care? 758 00:56:13,100 --> 00:56:16,620 Voi dovete sapere che Carlo, pur di tenerla lontano dall 'azienda, ha 759 00:56:16,620 --> 00:56:20,620 finanziare tutte le sue cialtronate. Quindi India era anche gelosa del 760 00:56:20,620 --> 00:56:23,620 fratellastro, che però in azienda c 'è rimasto. No! 761 00:56:23,960 --> 00:56:28,280 È Walter, quell 'abusivo della vita, con il rinforzino in testa di essere geloso 762 00:56:28,280 --> 00:56:29,280 di India. 763 00:56:30,960 --> 00:56:33,660 Lui non ha mai accettato che Carlo si stesse rifatto una famiglia. 764 00:56:35,220 --> 00:56:36,660 Grazie. Andate. 765 00:56:38,420 --> 00:56:40,340 La ricchezza è combinata con questo. 766 00:56:43,210 --> 00:56:45,130 Sai questa bella... Qua Solese deve stare zitto. 767 00:56:57,690 --> 00:57:02,950 All 'inizio avevo chiesto a Laura di parlarci. 768 00:57:04,270 --> 00:57:07,470 Poi ho preso coraggio e ho detto, lo faccio io, ci vado io, perché lui mi 769 00:57:07,470 --> 00:57:08,630 ritiene. A mezzosegna? 770 00:57:09,110 --> 00:57:10,970 Come si permette la mezzosegna? Che? 771 00:57:11,470 --> 00:57:13,850 Il mio padre mi ha sempre stimato. Così la chiamava? 772 00:57:14,190 --> 00:57:15,790 Sì, ma in faccia mai. 773 00:57:16,390 --> 00:57:20,910 Anzi, una volta solo in faccia. Anzi, due. Una al telefono. Per il resto mi 774 00:57:20,910 --> 00:57:22,910 chiamava Pallemosce. 775 00:57:25,170 --> 00:57:26,170 Scrotosecco. 776 00:57:26,330 --> 00:57:29,370 E vabbè, Benelerso. Che è molto meglio. 777 00:57:29,790 --> 00:57:30,930 Però mezza sega mai. 778 00:57:31,350 --> 00:57:34,730 Mai. Solo una volta. Anzi, due forse. Una al telefono. 779 00:57:34,950 --> 00:57:39,490 E lei non ce la faceva più. Lei era ferito. Lei per lui era... 780 00:57:40,000 --> 00:57:42,560 La scommessa persa, la promessa mancata, il niente. 781 00:57:42,900 --> 00:57:43,900 E lei era di più. 782 00:57:44,780 --> 00:57:46,200 Suo padre la considerava poco. 783 00:57:46,420 --> 00:57:49,540 Bravo, bello, era acuto, l 'ha proprio centrato. Grazie. 784 00:57:50,480 --> 00:57:51,500 Lei è in arresto. 785 00:57:57,660 --> 00:58:02,900 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 786 00:58:03,340 --> 00:58:04,340 no, no, no, no, no, no, no, 787 00:58:05,260 --> 00:58:06,640 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 788 00:58:08,060 --> 00:58:09,060 no. 789 00:58:09,880 --> 00:58:16,840 perché non ho le palle per ammazzarlo, non sono buono a nulla, non so fare un 790 00:58:16,840 --> 00:58:19,200 cazzo. Adesso non si butti giù così. 791 00:58:19,580 --> 00:58:23,720 C 'ha tante qualità. 792 00:58:24,140 --> 00:58:25,140 Quali, quali? 793 00:58:27,200 --> 00:58:30,120 Più grosso meglio di lei. 794 00:58:31,020 --> 00:58:37,300 Certo, certo, è ovvio. Allora, sicuramente come qualità primaria, però 795 00:58:37,300 --> 00:58:38,300 così su due piedi... 796 00:58:39,350 --> 00:58:42,250 Ci sarà qualcosa che sta a fare? Un talento? 797 00:58:43,030 --> 00:58:48,330 Sono molto simpatico. È già una cosa. 798 00:58:49,350 --> 00:58:50,670 Una bella risata. 799 00:58:51,110 --> 00:58:53,530 Diciamolo. Molto gioviale. 800 00:58:55,490 --> 00:58:56,490 Questa qua. 801 00:58:56,910 --> 00:58:58,030 E poi ci fa questo. 802 00:59:04,610 --> 00:59:06,790 Andatevene. Vi prego, andatevene. 803 00:59:08,840 --> 00:59:09,840 Ma com 'è scusa? 804 00:59:10,640 --> 00:59:14,880 No, no, deve fare... Uno da un 'altra, uno da un 'altra. Ma non è il viso, no. 805 00:59:15,020 --> 00:59:16,020 Non è semplice. 806 00:59:16,160 --> 00:59:21,480 E adesso la vedo maniera. 807 00:59:25,380 --> 00:59:28,800 Piuttosto, lei cosa ha pensato quando Carlo ha cambiato di testa la vendita? 808 00:59:29,000 --> 00:59:30,000 Niente. 809 00:59:30,120 --> 00:59:32,720 Carlo è sempre stato uno che se ne fregava. 810 00:59:33,460 --> 00:59:34,720 Come vi siete conosciuti? 811 00:59:35,360 --> 00:59:37,420 Ci presentò un mio fidanzato dell 'epoca. 812 00:59:37,840 --> 00:59:40,820 Veniva a vedermi al teatro, ero un 'attrice. E lui impazzì. 813 00:59:41,080 --> 00:59:46,640 E da quel giorno iniziò a corteggiarmi spudoratamente, senza alcuno scrupolo. E 814 00:59:46,640 --> 00:59:52,020 io, lusingata, accettai di diventare sua moglie. Siamo sempre andati d 'accordo. 815 00:59:52,140 --> 00:59:54,720 Però ieri sera stavate litigando, mi ha sentito. 816 00:59:56,140 --> 00:59:57,160 Ma è chiaro. 817 00:59:58,100 --> 00:59:59,220 L 'ha ucciso lei. 818 01:00:00,020 --> 01:00:06,400 Con la morte di Carlo Gulmar, lei eredita non solo le quote societarie. 819 01:00:06,720 --> 01:00:08,500 Ma tutto il patrimonio, dico bene? 820 01:00:09,040 --> 01:00:11,260 Assolutamente no, è tutto intestato ai figli. 821 01:00:14,540 --> 01:00:19,320 Ovviamente l 'ho fatto per India, affinché almeno lei potesse scegliere di 822 01:00:19,320 --> 01:00:20,320 ed essere quello che vuole. 823 01:00:21,020 --> 01:00:22,540 E lei ha una vita per quella? 824 01:00:22,920 --> 01:00:24,500 Sono stata con Carlo per amore. 825 01:00:25,240 --> 01:00:27,340 Nonostante avesse una relazione con Serena. 826 01:00:28,840 --> 01:00:29,840 Andiamo, su. 827 01:00:30,100 --> 01:00:34,760 Una segretaria non piange in quel modo davanti al cadavere del capo. Tra loro c 828 01:00:34,760 --> 01:00:35,760 'era ben altro. 829 01:00:36,330 --> 01:00:41,690 Guardi, io... Ieri sera, quando Carlo è tornato dalla palanca, l 'unica 830 01:00:41,690 --> 01:00:42,870 annunciata è stata lei, Laura. 831 01:00:44,890 --> 01:00:49,110 Forse perché sperava di essersi sbarazzata per sempre dal marito 832 01:00:52,870 --> 01:00:55,990 Posso chiederle una parola in privato? 833 01:00:56,190 --> 01:00:57,190 Siamo tra noi tre. 834 01:00:57,450 --> 01:01:00,810 Prego, prego. Senti, vuoto, vattene. Fai una cosa. 835 01:01:01,629 --> 01:01:05,990 Trova Elvio e portalo in salone, eh. Su. Ma adesso che scatta la confezione? Ma 836 01:01:05,990 --> 01:01:06,990 dai, che fai, lo stancoli? 837 01:01:07,210 --> 01:01:08,210 Andiamo, su. 838 01:01:08,950 --> 01:01:09,950 Vai, vai. 839 01:01:10,410 --> 01:01:11,410 Comandante. 840 01:01:14,830 --> 01:01:19,390 Scami. Ah, sì, piccolo dolce. È dolce di origine. Quello è normale, perché sente 841 01:01:19,390 --> 01:01:20,890 la tua ostilità. 842 01:01:21,290 --> 01:01:24,990 Che devo fare? Eh, devi andare in abbraccio di lui. Devi offrire a lui. 843 01:01:25,290 --> 01:01:27,810 Come, come? Scami in abbraccio di lui con dolcetta. 844 01:01:28,170 --> 01:01:30,370 Normale. Normale, fai sentire tua... 845 01:01:30,750 --> 01:01:37,430 però così non combi non combi non è buono ah dici mi vede grosso 846 01:01:37,430 --> 01:01:43,850 devi andare giù devi metterti giù al suo livello dai tarda se entri in amicizia 847 01:01:43,850 --> 01:01:47,970 con lui automaticamente entri in amicizia anche con sua padrona così 848 01:01:48,170 --> 01:01:54,970 esattamente così ovviamente sapevo di Serena e di tutte le altre prima di lei 849 01:01:54,970 --> 01:01:59,310 non so non ero gelosa una santa 850 01:02:00,330 --> 01:02:03,010 Ma direi più una donna pratica. 851 01:02:03,990 --> 01:02:08,750 Quando ho capito che tanto poi alla fine tornava sempre da me, lo lascio tutto 852 01:02:08,750 --> 01:02:09,750 libero. 853 01:02:10,070 --> 01:02:13,330 In fondo, eravamo in dura a prenderci le nostre libertà. 854 01:02:14,310 --> 01:02:18,350 Ma Davidova è ancora più libera. 855 01:02:19,500 --> 01:02:21,040 Vai verso di lui, così. 856 01:02:21,900 --> 01:02:26,380 Guardalo come guardi sua padrona, con occhio di pesce lesso, carcamoto. 857 01:02:27,000 --> 01:02:28,480 Vedrai che... Si è calmato. 858 01:02:28,720 --> 01:02:31,000 E infatti è quello che ti dicevo, ecco. 859 01:02:31,560 --> 01:02:32,720 Ah, piccolo. 860 01:02:33,080 --> 01:02:34,220 Oh, non ringhia più. 861 01:02:34,440 --> 01:02:40,780 E infatti... Siamo che chi abbia ucciso mio marito voglia uccidere anche me. 862 01:02:41,480 --> 01:02:46,440 E adesso che Carlo non c 'è, lei è l 'unica. 863 01:02:50,890 --> 01:02:52,790 Se ha ucciso suo marito lo scoprirò. 864 01:02:58,190 --> 01:02:59,190 E' 865 01:02:59,850 --> 01:03:00,850 un peccato. 866 01:03:02,590 --> 01:03:03,590 Comandante. 867 01:03:05,090 --> 01:03:07,390 Dov 'è il piccolo dolce canietto? 868 01:03:09,210 --> 01:03:12,930 No, quello è il mio. 869 01:03:15,770 --> 01:03:17,010 Sta fuggendo. 870 01:03:22,120 --> 01:03:23,120 Andiamo! 871 01:04:02,600 --> 01:04:07,680 E ricordo uno dei miei primi successi, il delitto della baronessa Stramaccioni, 872 01:04:07,760 --> 01:04:11,620 intricato caso di uxoricidio camuffato da rapina. 873 01:04:12,000 --> 01:04:17,480 E sa come capì che era stato il marito? Eh, brigadiere? 874 01:04:20,760 --> 01:04:23,800 Ma che stai facendo? Si viene durante un mio aneddoto. 875 01:04:24,040 --> 01:04:25,040 No, che non mi è... 876 01:04:25,210 --> 01:04:28,170 Mi era sembrato di aver visto un indizio, allora Solerte mi sono chinato 877 01:04:28,170 --> 01:04:29,550 accertarmi. Ah, bravo, Solerte. 878 01:04:29,810 --> 01:04:32,190 Sì. E quello cos 'è? Cos 'è? Lo prenda? 879 01:04:32,790 --> 01:04:34,350 C 'è... c 'è qualcosa, sì. 880 01:04:37,990 --> 01:04:38,990 Dunque, vediamolo. 881 01:04:41,630 --> 01:04:44,650 Cattucce, sono le munizioni dell 'assassino. Fiori di insulina. 882 01:04:45,390 --> 01:04:49,370 Insulina? Allora l 'assassino è diabetico. No, quelle sono del morto, di 883 01:04:49,510 --> 01:04:51,530 Le ha perse quando è stato travolto dalla valanga. 884 01:04:51,790 --> 01:04:54,650 E che ci va dell 'insulina sul rifugio? Questa è una buona domanda. 885 01:04:54,960 --> 01:04:58,320 E' strano questa chiusura. E' sicuro che si sente bene. Effettivamente ha detto 886 01:04:58,320 --> 01:04:59,238 un po' un ucciso. 887 01:04:59,240 --> 01:05:00,240 Venite! 888 01:05:00,740 --> 01:05:02,040 Ho trovato qualcosa! 889 01:05:05,720 --> 01:05:06,720 Ah ah. 890 01:05:08,660 --> 01:05:11,340 La barriera Franci Malanga è stata demolita. 891 01:05:11,820 --> 01:05:15,120 Guardi detective, lo vedo, lo vedo. E' quello che è in mano. 892 01:05:15,600 --> 01:05:17,500 Questa è un carico esposito. 893 01:05:17,840 --> 01:05:20,080 Noi siamo questo papà Scoppio. Scoppio? 894 01:05:20,500 --> 01:05:22,840 Scoppio, non capisco. No, non capisco. 895 01:05:23,320 --> 01:05:25,820 Noi facciamo demolizione controllata con questo. 896 01:05:26,360 --> 01:05:27,360 Brava, brava. 897 01:05:27,480 --> 01:05:29,660 Lei ha fatto una scoperta molto interessante. 898 01:05:29,860 --> 01:05:31,920 Posso fare un domanda, per favore? Prego. 899 01:05:32,640 --> 01:05:35,300 Lei crede che questa demolizione è intenzionale? 900 01:05:35,640 --> 01:05:36,640 Esatto. 901 01:05:36,800 --> 01:05:38,480 E penso anche a un 'altra cosa. 902 01:05:39,680 --> 01:05:43,540 Vediamo chi di voi due indovina. Io. La so, la so, io. 903 01:05:43,820 --> 01:05:48,100 Allora, l 'assassino ha già provato a far fuori Carlo Gulmar con la valanga, 904 01:05:48,100 --> 01:05:49,100 non si è riuscito. 905 01:05:49,140 --> 01:05:50,140 Invece lei? 906 01:05:50,170 --> 01:05:56,130 No, no, no, io penso invece che la valanga è stata provocata dal 907 01:05:56,130 --> 01:05:59,810 dell 'omicidio di Carlo Gulmach, ma il suo piano non è andato a buon fine la 908 01:05:59,810 --> 01:06:03,950 prima volta. La madonna è sempre così acuto. Ma c 'è questa cosa che ho detto 909 01:06:03,950 --> 01:06:05,410 io? Sì, vabbè, ha detto lei. 910 01:06:05,650 --> 01:06:06,990 Il concetto è confuso. 911 01:06:07,210 --> 01:06:07,848 Sì, confuso pure. 912 01:06:07,850 --> 01:06:10,430 L 'ha detto lei, l 'ha detto lei. 913 01:06:12,690 --> 01:06:13,710 Venga, venga, venga. 914 01:06:18,110 --> 01:06:20,870 Grazie. Lo sai che io l 'admiro, l 'admiro tanto. 915 01:06:21,150 --> 01:06:22,150 È un onore. 916 01:06:24,270 --> 01:06:27,310 Venga, venga, andiamo al caltutto. E alla cappella. 917 01:06:57,800 --> 01:07:02,340 Questa balestra era appartenuta al temibile Ernani Cambadilegno, con questa 918 01:07:02,340 --> 01:07:03,660 uccise... L 'anima dei mortacci tua! 919 01:07:03,960 --> 01:07:06,060 Ma chi voleva infilzare questa balestra? 920 01:07:06,340 --> 01:07:08,000 L 'orto, per precauzione. 921 01:07:10,980 --> 01:07:11,980 Interessante. 922 01:07:14,280 --> 01:07:16,780 Su questa parete c 'era una pelle d 'orso. 923 01:07:18,340 --> 01:07:19,780 E lei cosa ci fa qua su? 924 01:07:20,060 --> 01:07:23,780 Io sono venuto per vedere se c 'era campo. 925 01:07:24,330 --> 01:07:27,850 Perché qui vicino c 'è un ripetitore ma evidentemente non funziona perché ho 926 01:07:27,850 --> 01:07:30,370 verificato con il mio cellulare, non c 'è. 927 01:07:30,590 --> 01:07:32,530 E ancora non c 'è. 928 01:07:33,210 --> 01:07:34,590 E questi signori chi sono? 929 01:07:36,810 --> 01:07:40,730 Quello lì è Prospero Guelfi, l 'ex proprietario della villa, mio padre. Suo 930 01:07:40,730 --> 01:07:42,390 padre era il proprietario della villa? Sì. 931 01:07:43,150 --> 01:07:47,070 E come mai è passata Carlo Gulbar? Mio padre era un accanito giocatore, l 'ha 932 01:07:47,070 --> 01:07:50,910 perso in una leggendaria partita a scopone scientifico. 933 01:07:51,310 --> 01:07:54,890 Pensare che fu proprio lui a insegnargli tutti i trucchetti dello scopone 934 01:07:54,890 --> 01:07:57,910 scientifico, sia a Carlo che al suo fratello Corrado. 935 01:07:58,210 --> 01:08:01,750 Quando stavano a servizio da noi, perché stavano a servizio da noi, capito? 936 01:08:03,790 --> 01:08:05,750 Fratello Corrado... E fine ha fatto? 937 01:08:06,410 --> 01:08:11,090 Eh, i due fratelli fondarono la società, poi litigarono, Carlo li guidò al 938 01:08:11,090 --> 01:08:14,730 fratello Corrado, si è deciso di andarsene al capo, se ne andò in Sud 939 01:08:14,730 --> 01:08:17,770 da allora non si diceva più nulla. Questo da mucca è medita vendetta. 940 01:08:18,439 --> 01:08:22,540 Non solo Carlo Gulman gli ha sottratto la villa, ma l 'ho anche reso uno 941 01:08:22,540 --> 01:08:24,080 sguardero, l 'ha chiuso lui. 942 01:08:24,300 --> 01:08:30,580 No, ma non si ricorda che stava con noi a guardare i contatori? Eh, quello era 943 01:08:30,580 --> 01:08:31,580 solo un diversissimo. 944 01:08:32,120 --> 01:08:35,720 Mentre eravate nello studio, Elvio ha avuto tutto il tempo per uscire dal 945 01:08:35,720 --> 01:08:39,580 castello. E' stato Elvio a fare entrare l 'orso nella sala contatori per 946 01:08:39,580 --> 01:08:45,520 distrarci. Poi, spinto dal livore e dalla sete di vendetta, ha tagliato i 947 01:08:45,520 --> 01:08:46,438 dalla corrente. 948 01:08:46,439 --> 01:08:51,000 Sempre più esaltato dai suoi proposti malvagi, è tornato nel castello. Siccome 949 01:08:51,000 --> 01:08:55,160 possiede i doppioni di pistele chiavi, è entrato nella stanza di Monchoc, ha 950 01:08:55,160 --> 01:08:57,020 preso il mitra ed è sceso nello studio. 951 01:09:01,560 --> 01:09:05,580 E solo dopo aver freddato Carlo Gulmar, si è ricondotti verso il locale 952 01:09:05,580 --> 01:09:10,520 contatori, cercando di confonderci con i suoi aneddoti storici e per mostrarci i 953 01:09:10,520 --> 01:09:13,020 cavi che lui stesso aveva tranciato. 954 01:09:13,700 --> 01:09:16,020 Sta cronometrando se i tempi sono giusti. 955 01:09:16,350 --> 01:09:17,209 Sono giusti. 956 01:09:17,210 --> 01:09:21,870 Le connessioni neuronali del suo cervello dovrebbero essere studiate a 957 01:09:22,270 --> 01:09:26,450 Grazie, grazie. Meno male che sono accorto. No, no, no, era ironico. 958 01:09:28,330 --> 01:09:29,330 Torniamo a Villa, va. 959 01:09:30,870 --> 01:09:31,870 Era ironico. 960 01:09:32,250 --> 01:09:35,689 Facciamo, come si dice, via per culo. Ah. 961 01:09:48,359 --> 01:09:49,179 che è tornato. 962 01:09:49,180 --> 01:09:53,120 Miranda, che succede? Chi è morto stavolta? No, nessuno, non trovo più 963 01:09:53,120 --> 01:09:54,140 aiuti a cercarlo, per favore. 964 01:09:54,360 --> 01:09:55,360 Oney? 965 01:09:55,840 --> 01:10:00,780 Sì, lo ci penso io, stia tranquilla, lei rimanga qui, non venga a comitare, non 966 01:10:00,780 --> 01:10:02,280 sia comoda, ci penso io, lo trovo io. 967 01:10:05,860 --> 01:10:06,860 Oney, 968 01:10:07,140 --> 01:10:08,140 dove cazzo stai? 969 01:10:10,740 --> 01:10:11,740 Oney, sei qui? 970 01:10:12,400 --> 01:10:13,980 Oney, questa che è? 971 01:10:15,480 --> 01:10:16,940 Una camicia sporca di sugo. 972 01:10:17,370 --> 01:10:20,830 Forza, hai finito di fare la calappiagame. Andiamo che ci abbiamo 973 01:10:20,830 --> 01:10:21,830 importanti. Su! 974 01:10:26,950 --> 01:10:31,350 Ricapitoliamo. Dov 'era ieri al momento dell 'omicidio? 975 01:10:33,390 --> 01:10:35,890 Ieri ero nella mia stanza quando ho sentito lo sparo. 976 01:10:36,190 --> 01:10:38,330 Ma lei è sicura di ricordare bene? 977 01:10:38,670 --> 01:10:41,550 Abbiamo visto arrivare dal corridoio e non dalla zona notte. 978 01:10:42,890 --> 01:10:44,050 In effetti sì. 979 01:10:46,120 --> 01:10:48,000 E che io volevo fare la ceretta al linguine. 980 01:10:50,020 --> 01:10:53,380 Solo che ho dimenticato il NSR, quindi sono andata nella stanza a massaggio. 981 01:10:58,260 --> 01:10:59,820 Qualcuno può confermare il suo alibi? 982 01:11:01,100 --> 01:11:02,100 Temo di no. 983 01:11:02,380 --> 01:11:04,040 Facciamo a crederle se non ha le prove. 984 01:11:04,860 --> 01:11:07,480 Beh, quando ho sentito lo sparo ho lasciato la ceretta a metà. 985 01:11:08,760 --> 01:11:12,240 Se non ci credete potete controllare. Certo, controlliamo subito. Dov 'è? Che 986 01:11:12,240 --> 01:11:13,240 fai? 987 01:11:14,760 --> 01:11:16,320 Senti bella Dezio, dì la verità. 988 01:11:16,680 --> 01:11:19,240 Tu vuoi andare a giocare al dottore con quel burrino tatuato? 989 01:11:19,460 --> 01:11:20,259 Ma che dice? 990 01:11:20,260 --> 01:11:21,340 L 'hanno visto tutti. 991 01:11:22,440 --> 01:11:25,480 Secondo me la signorina Miranda è una donna di sani principi. 992 01:11:25,820 --> 01:11:30,880 No, no, volevamo scopare, però... Scusate, ma sono pure una donna che ne 993 01:11:30,880 --> 01:11:32,020 quella mezza sega di Walter. 994 01:11:32,660 --> 01:11:36,260 Ma è ovvio che no, perché... Guarda che dice, è vero che tu sei peggio. 995 01:11:36,640 --> 01:11:38,580 Io e un one shot non abbiamo fatto niente. 996 01:11:41,960 --> 01:11:43,720 Non c 'è stato tempo, purtroppo. 997 01:11:46,150 --> 01:11:50,590 E quindi... Lei è un washot? 998 01:11:51,110 --> 01:11:55,330 Non l 'avete copulato? Ma come cazzo parla? Ma questo è proprio un coglione! 999 01:11:55,330 --> 01:11:57,310 quello perché parla male l 'italiano. Ah, io, eh? 1000 01:11:58,330 --> 01:12:00,430 Per favore, non dite niente a Walter. 1001 01:12:00,770 --> 01:12:02,410 È già un momentaccio per lui. 1002 01:12:02,830 --> 01:12:09,230 Se quella mezza zega di Walter ha sentito tutto, brutta puttana! 1003 01:12:09,470 --> 01:12:11,590 Andiamo, su, la prenda con filosofia! Andiamo! 1004 01:12:11,880 --> 01:12:15,280 Io adesso la faccio finita, altro che filosofia! Adesso la faccio finita! 1005 01:12:15,740 --> 01:12:17,480 La faccio finita! 1006 01:13:27,880 --> 01:13:31,740 Non è un coltello, è una penna. Beh, una penna conficcata nel collo è una 1007 01:13:31,740 --> 01:13:33,220 cazzata. E andiamo, gozzo. 1008 01:13:33,460 --> 01:13:34,640 Mi prego, aiutatelo. 1009 01:13:34,920 --> 01:13:36,500 Qualcuno faccia qualcosa, cazzo! 1010 01:13:37,200 --> 01:13:39,360 Che ha detto? 1011 01:13:39,620 --> 01:13:40,620 Può ripetere? 1012 01:13:42,520 --> 01:13:48,860 Il callo urla. No, pare che ha detto burla, non culla. Anche lei può scordire 1013 01:13:48,860 --> 01:13:49,860 meglio per cortesia. 1014 01:13:50,200 --> 01:13:55,800 Il callo urla sulla brina. 1015 01:13:56,440 --> 01:14:02,660 Pallo, sculla, barchina. Eh, sì, vabbè. C 'è un mello, un 'ingatina. 1016 01:14:04,440 --> 01:14:06,660 Bove, il Bove urla. 1017 01:14:07,040 --> 01:14:08,700 Ah, voi siete carducci. 1018 01:14:09,060 --> 01:14:10,060 E' 1019 01:14:10,840 --> 01:14:13,140 morto. E so due, eh. 1020 01:14:13,400 --> 01:14:16,620 Cosa? Pieghi quel pezzetto di carta, fa piacere. 1021 01:14:21,700 --> 01:14:23,060 E' la data di oggi. 1022 01:14:23,780 --> 01:14:26,280 Chissà se c 'era scritto sul foglio che gli hanno strappato. 1023 01:14:26,920 --> 01:14:28,620 Elvio ha parlato di un ripetitore. 1024 01:14:28,840 --> 01:14:32,120 Cerchiamo di ripararlo e chiamiamo i soccorsi. Ho un 'idea. 1025 01:14:32,760 --> 01:14:36,500 Aggiuntiamo il ripetitore. Questo l 'ho già detto io. No, no, no. Se mai il 1026 01:14:36,500 --> 01:14:38,360 ripetitore va accomodato. 1027 01:14:38,860 --> 01:14:39,860 Bravo, Tadda. 1028 01:14:40,240 --> 01:14:42,520 Mettiamo il corpo dentro la cella frigorifera. 1029 01:14:42,740 --> 01:14:44,840 Ah, perché c 'entra? 1030 01:14:45,920 --> 01:14:50,260 C 'è Carlo, il papà. Eh, papà, se si stringono un po', stanno comodi. 1031 01:15:00,680 --> 01:15:01,680 È lassù! 1032 01:15:01,800 --> 01:15:04,040 L 'esplosione deve averlo danneggiato. 1033 01:15:06,340 --> 01:15:10,300 Ma ci vorrebbe qualcuno di atletico, muscoloso, aitante, ecco. 1034 01:15:10,800 --> 01:15:12,000 Allora vado io. 1035 01:15:12,700 --> 01:15:15,440 Bravo. Vessi che rende onore alla divisa che porta. 1036 01:15:15,760 --> 01:15:19,540 Grazie. Ma che so se mi inserirei personale, scusa? Tu devi seguire i miei 1037 01:15:19,540 --> 01:15:24,640 ordini. Perché ha detto aitante, muscoloso, atletico, affascinato. 1038 01:15:24,640 --> 01:15:25,640 non l 'ha detto. 1039 01:15:26,300 --> 01:15:29,580 Allora, vabbè. Non devi dire allora, vabbè. Devi dire sì, comandante. 1040 01:15:29,840 --> 01:15:30,960 Sì, comandante. 1041 01:15:31,220 --> 01:15:33,140 No, con questo tono, marziale. Sì, comandante. 1042 01:15:33,360 --> 01:15:36,440 Ok, vado io. Sì, comandante. Sì, comandante. Sbicille. 1043 01:15:41,260 --> 01:15:44,260 Lei, con questo fisico, lei dovrebbe andare. Facciamo due. 1044 01:15:44,920 --> 01:15:46,980 Adesso vediamo. Un anno, un anno. 1045 01:15:49,500 --> 01:15:50,820 E l 'altro perché è mosso. 1046 01:15:51,760 --> 01:15:53,160 Con prezzo fisicamente. 1047 01:15:53,560 --> 01:15:54,700 Allora non riesce. 1048 01:16:05,320 --> 01:16:06,720 Brighi, qui è freddo! 1049 01:16:06,980 --> 01:16:08,220 Ha crollato la parabola! 1050 01:16:09,260 --> 01:16:10,860 Credo di aver capito qual è il problema! 1051 01:16:11,160 --> 01:16:14,000 Allora faccia presto! Qui c 'è un nido con delle uova! 1052 01:16:14,840 --> 01:16:16,380 Io ho un po' paura! 1053 01:16:16,740 --> 01:16:19,900 Che cosa ti fa paura? Delle uova! Lo faccia il bambino! 1054 01:16:24,910 --> 01:16:28,730 Sono i genitori, non l 'hanno un po' constagliato. 1055 01:16:29,250 --> 01:16:32,350 Tranquillo perché loro ti prendono il loro nido, è tutto normale. 1056 01:16:33,390 --> 01:16:38,610 Però loro non attaccano il che sei vivo, attaccano solo se sei morto. Quindi 1057 01:16:38,610 --> 01:16:40,110 dopo, quando sali... Via! 1058 01:16:40,830 --> 01:16:41,830 Via! 1059 01:16:42,350 --> 01:16:43,350 Via! Via! 1060 01:16:43,650 --> 01:16:44,650 Sei calmo! 1061 01:16:45,510 --> 01:16:47,730 Qua solo si muova, ti vengono in quella posizione. 1062 01:16:48,610 --> 01:16:50,150 Non è molto comoda, eh? 1063 01:16:50,630 --> 01:16:51,630 E sei mobile? 1064 01:17:18,300 --> 01:17:22,020 Allora? Niente da fare, sono pure sparato. 1065 01:17:22,280 --> 01:17:23,280 E chi è stato? 1066 01:17:23,480 --> 01:17:25,000 Non lo sappiamo, ancora. 1067 01:17:55,120 --> 01:17:56,120 E lei dov 'era? 1068 01:17:57,400 --> 01:18:00,280 Ho sentito degli spari fuori e sono andato a vedere. 1069 01:18:01,540 --> 01:18:02,540 Scusate. 1070 01:18:02,880 --> 01:18:04,840 Scusate, più forte di me sono io che ho mentito. 1071 01:18:06,580 --> 01:18:07,580 Ah, vedi? 1072 01:18:07,880 --> 01:18:10,760 Sì. Non è vero che sei stato tutta la notte in camera. 1073 01:18:18,820 --> 01:18:21,120 Olmo. Olmo! Olmo! Olmo! 1074 01:18:22,540 --> 01:18:23,540 Olmo! 1075 01:18:26,480 --> 01:18:31,200 Io e Olmo non possiamo avere figli, quindi mi è stato subito chiaro che 1076 01:18:31,200 --> 01:18:33,100 padre. L 'educo sia Carlo Gulmar. 1077 01:18:33,780 --> 01:18:34,940 L 'hai incastrato? 1078 01:18:38,840 --> 01:18:40,280 Sei una maledetta. 1079 01:18:41,620 --> 01:18:43,580 Ti sei fatta mettere incinta, brava. 1080 01:18:44,000 --> 01:18:47,320 Sei una maledetta. Guarda, chiudo la porta. Sei una maledetta. Chiudo la 1081 01:18:47,480 --> 01:18:48,480 guarda, fuori! 1082 01:18:54,320 --> 01:18:57,580 È vero, ma non sono stato io ad ucciderlo, mi sono sbronzato, per la 1083 01:18:57,580 --> 01:18:58,920 sono crollato, non giuro. 1084 01:18:59,200 --> 01:19:01,700 E allora perché sei rientrato in camera con una camicia intanguinata? 1085 01:19:07,820 --> 01:19:10,620 Che pene ha fatto sta camicia? Mi sono spaventato e l 'ho nascosto. 1086 01:19:15,960 --> 01:19:19,400 Un momento, io l 'ho trovata però. 1087 01:19:20,980 --> 01:19:22,560 Eccola, la camicia. 1088 01:19:23,500 --> 01:19:24,600 Sforca di tango, eccola qua. 1089 01:19:24,860 --> 01:19:25,900 E ce lo dice adesso? 1090 01:19:26,140 --> 01:19:27,140 Pensavo fosse sugo. 1091 01:19:27,360 --> 01:19:28,358 Fammi capire una cosa. 1092 01:19:28,360 --> 01:19:32,240 Tu hai scambiato la camicia sforca di tango come fosse la camicia sforca di 1093 01:19:32,240 --> 01:19:34,140 di madrizzana. Ho detto sugo, mica yogurt. 1094 01:19:34,360 --> 01:19:37,620 Il sugo è rosso come il tango. Comunque l 'ho trovata io, mi l 'ho trovata io, l 1095 01:19:37,620 --> 01:19:38,459 'ho trovata io. 1096 01:19:38,460 --> 01:19:41,020 Non è un problema perché fa perdere un sacco di tempo. 1097 01:19:41,240 --> 01:19:42,800 Ma che stai dicendo? E tra te state cazzo. 1098 01:19:43,280 --> 01:19:45,680 Comunque sì, io ho cercato di difendere mio marito, però... 1099 01:19:46,220 --> 01:19:49,400 Adesso che i morti sono due, davvero non posso più passare. Ma è chiaro, è stato 1100 01:19:49,400 --> 01:19:52,840 lui. È lui che ci ha sparato, ancora le casse sporche di neve. Ma come avrei 1101 01:19:52,840 --> 01:19:55,660 fatto? Io non so neanche dov 'è il ripetitore. Ma se non l 'ha visto 1102 01:19:56,340 --> 01:19:59,460 Ha preso il cappotto di Walfotti, il mitra e ci ha sparato. 1103 01:20:05,500 --> 01:20:06,500 Così stai una cazzata! 1104 01:20:06,860 --> 01:20:07,860 Lei in arresto! 1105 01:20:07,980 --> 01:20:09,860 Ma che gli arresti che non abbiamo le prove? 1106 01:20:10,240 --> 01:20:13,480 Questa è una prova, eccola qua la prova. E c 'è un momento grande come una gara. 1107 01:20:13,620 --> 01:20:17,020 Elvio? Elvio ha scoperto dove lui ha nascosto la camicia insanguinata e lui l 1108 01:20:17,020 --> 01:20:18,020 'ha ucciso. 1109 01:20:19,060 --> 01:20:20,060 Manette. 1110 01:20:22,320 --> 01:20:23,320 Manette. 1111 01:20:28,640 --> 01:20:29,640 Assassino. 1112 01:20:31,760 --> 01:20:34,660 Ha ucciso mio papà, ha ucciso il mio successo. 1113 01:20:35,120 --> 01:20:36,680 Pezzo di puttana! 1114 01:21:02,700 --> 01:21:05,160 Le complimenti, è stato bravissimo a scovare l 'assassino. 1115 01:21:05,920 --> 01:21:10,420 Grazie, grazie. Di solito ci metto molto meno a scovare gli assassini, solo che 1116 01:21:10,420 --> 01:21:12,880 non volevo mettere in imbarazzo Agatha Christian. 1117 01:21:16,820 --> 01:21:17,860 Tarda, per favore. 1118 01:21:18,220 --> 01:21:19,220 Come vuoi. 1119 01:21:20,420 --> 01:21:23,540 Dicevo, non volevo mettere in imbarazzo Agatha perché alla fine è un po' 1120 01:21:23,580 --> 01:21:27,220 suscettibile. Adesso che tutto è finito, però, può davvero aiutarmi a cercare 1121 01:21:27,220 --> 01:21:28,220 mio honey? 1122 01:21:28,820 --> 01:21:31,600 Purtroppo non credo che questo sia possibile perché è un momento un po' 1123 01:21:31,620 --> 01:21:32,620 delicato. 1124 01:21:33,549 --> 01:21:35,750 Vanni, posso chiamarti per nome? 1125 01:21:36,050 --> 01:21:40,970 Se mi ritrovi con lei, saprò come ringraziarti. 1126 01:21:42,450 --> 01:21:45,570 Mi potrei chiedere qualunque cosa. 1127 01:21:48,470 --> 01:21:52,910 Mi dispiace, signorina, non credo che questo sia possibile. Parla a nome del 1128 01:21:52,910 --> 01:21:57,810 brigadiere. Abbiamo una serie importante di formalità da spiegare. Vero, 1129 01:21:57,810 --> 01:21:58,810 brigadiere? 1130 01:22:05,640 --> 01:22:06,318 dove sei? 1131 01:22:06,320 --> 01:22:07,320 Oneri? 1132 01:22:07,860 --> 01:22:09,080 Oneri bello dove sei? 1133 01:22:09,620 --> 01:22:10,620 Oneri? 1134 01:22:53,680 --> 01:22:54,680 Oddio, P -52! 1135 01:22:55,040 --> 01:22:58,980 Ciao, mi riconosci? Ci siamo già visti! Noi amici! 1136 01:22:59,660 --> 01:23:00,660 Ciao! 1137 01:23:02,620 --> 01:23:03,280 Mi 1138 01:23:03,280 --> 01:23:16,740 scusi, 1139 01:23:16,740 --> 01:23:18,040 ancora una piccola domanda. 1140 01:23:18,620 --> 01:23:22,300 Secondo lei, come fa l 'assassino a spostarsi in questa villa? 1141 01:23:22,780 --> 01:23:23,860 Senza che nessuno lo veda. 1142 01:23:24,220 --> 01:23:26,560 Non lo so, deve chiedere all 'assassino. 1143 01:23:26,840 --> 01:23:31,640 Lei mi conferma che la versione originaria del gioco era ispirata a 1144 01:23:31,640 --> 01:23:32,640 luogo? 1145 01:23:34,560 --> 01:23:39,200 Perché nella versione precedente del gioco c 'era un passaggio segreto che 1146 01:23:39,200 --> 01:23:41,340 collegava la casa all 'esterno? 1147 01:23:42,040 --> 01:23:43,100 Sì, certo. 1148 01:23:44,140 --> 01:23:47,160 Prendeva il gioco più complesso e più interessante. 1149 01:24:26,280 --> 01:24:27,280 Oni, sei qui? 1150 01:24:29,640 --> 01:24:30,640 Oni! 1151 01:24:31,140 --> 01:24:32,140 Oni! 1152 01:24:34,800 --> 01:24:36,680 Bello! Oni! 1153 01:24:38,080 --> 01:24:39,420 Bello, Oni! 1154 01:24:40,140 --> 01:24:41,140 Bello! 1155 01:24:43,780 --> 01:24:48,560 I due fratelli Conrad si sono chiaramente ispirati a questo cartello, 1156 01:24:48,910 --> 01:24:52,570 Ci venivano quando erano bambini, lo conoscevano benissimo e conoscevano alla 1157 01:24:52,570 --> 01:24:57,130 perfezione tutti i sotterranei, tutti i passaggi segreti. Loro li conoscevano a 1158 01:24:57,130 --> 01:25:01,050 mena dito e infatti li hanno voluti riportare proprio nella prima versione 1159 01:25:01,050 --> 01:25:02,050 gioco. 1160 01:25:03,390 --> 01:25:05,270 Onei! Onei! 1161 01:25:09,150 --> 01:25:10,150 Onei! 1162 01:25:11,050 --> 01:25:12,490 Sei qui Onei? 1163 01:25:13,010 --> 01:25:14,010 Bello! 1164 01:25:15,750 --> 01:25:17,610 Bello! Dove sei? 1165 01:25:18,530 --> 01:25:19,530 Oni! 1166 01:25:20,710 --> 01:25:22,290 Bello! Ecco lì! 1167 01:25:22,730 --> 01:25:27,930 Ciao! Ciao bello, vieni! Vieni, maledetto gremio di merda! Vieni, 1168 01:25:28,970 --> 01:25:31,990 Vai, vuoi giocare? Vuoi la palletta? Vuoi giocare? Bene! 1169 01:25:32,350 --> 01:25:33,590 Troviamo una palletta! 1170 01:25:34,110 --> 01:25:36,550 Eeeh... Sì, va bene! Prendiamo questa! 1171 01:25:37,450 --> 01:25:38,309 Ecco qua! 1172 01:25:38,310 --> 01:25:40,630 Vieni, la prendi la palletta? La vuoi? Vuoi la palletta? 1173 01:25:41,190 --> 01:25:42,190 Prendila! 1174 01:26:08,690 --> 01:26:14,390 Secondo lei è possibile che il calabranzi sia collegato con questo 1175 01:26:15,850 --> 01:26:17,750 Nel vecchio gioco era proprio così. 1176 01:26:30,190 --> 01:26:31,370 Dove porta il montavivande? 1177 01:26:31,850 --> 01:26:33,870 Nella stanza padronale, perché? 1178 01:26:36,170 --> 01:26:37,170 Miranda! 1179 01:26:38,030 --> 01:26:40,730 Ho trovato il cane! Davvero? Grazie! 1180 01:26:50,330 --> 01:26:56,570 Oh, mio caro amore di mamma! 1181 01:26:57,050 --> 01:26:59,010 Piccolo, ciao piccolo! 1182 01:26:59,230 --> 01:27:01,730 Guarda, guarda, guarda, c 'è la mamma. Grazie, grazie. 1183 01:27:04,730 --> 01:27:05,730 Ok, 1184 01:27:12,610 --> 01:27:14,270 io vado allora. 1185 01:27:19,350 --> 01:27:20,350 Brigadiere. 1186 01:27:23,290 --> 01:27:24,850 Come posso ringraziarla? 1187 01:27:46,570 --> 01:27:47,570 Aspetti, chiudo la porta. 1188 01:28:11,550 --> 01:28:12,750 Brigadiere, tutto bene? 1189 01:28:25,710 --> 01:28:30,370 Ho scoperto che è l 'assassino. Ma io solo che l 'ho scoperto. È Ulmo. Ma non 1190 01:28:30,370 --> 01:28:31,370 credo proprio. 1191 01:28:31,750 --> 01:28:34,170 Guarda, convoca tutto il salone. Ho un annuncio da fare. 1192 01:28:34,510 --> 01:28:35,510 Ma che adesso? 1193 01:28:36,290 --> 01:28:37,290 Immediatamente. 1194 01:28:50,960 --> 01:28:52,240 Grazie per essere qui. 1195 01:28:52,800 --> 01:28:54,100 Dove vuole che andiamo? 1196 01:28:55,220 --> 01:28:57,900 Questo caso era particolarmente intricato. 1197 01:28:59,960 --> 01:29:02,860 Ma ora so chi è l 'assassino. 1198 01:29:03,400 --> 01:29:08,720 L 'assassino di Carlo Gulbar e del povero Elvio è... Walter. 1199 01:29:09,040 --> 01:29:10,940 Walter. No. India. No. 1200 01:29:11,340 --> 01:29:14,380 One shot. E vabbè. Mi dica che mi ranno. E basta. 1201 01:29:15,660 --> 01:29:17,240 L 'assassino è... 1202 01:29:24,170 --> 01:29:25,230 Carlo Gulmar! 1203 01:29:28,490 --> 01:29:32,890 No, no, però, per carità e rispetto, lei è un grande vettima. 1204 01:29:33,510 --> 01:29:36,930 Insomma, la vittima non può essere anche l 'assassino. 1205 01:29:37,170 --> 01:29:40,770 Lei è un fattrone che infanga la memoria di mio padre. 1206 01:29:41,250 --> 01:29:45,530 Come prima cosa, volevo capire qual era la situazione finanziaria della Gulmar e 1207 01:29:45,530 --> 01:29:50,350 Gulmar. Pronto, Cosima? Mi dovresti fare una ricercina. 1208 01:29:51,320 --> 01:29:56,340 Carlo Gulmar era sommesso dai libri. Una serie di investimenti disastrosi. Le 1209 01:29:56,340 --> 01:29:57,340 scava la galera. 1210 01:29:57,600 --> 01:30:00,280 Mi volevi dare la sola, eh? No, no, che sola, no. 1211 01:30:00,600 --> 01:30:04,620 Allora, la nostra è un 'azienda di successo. Queste sono stronzate. Il 1212 01:30:04,800 --> 01:30:07,840 semmai, era quello di far avere a me questo successo. 1213 01:30:08,080 --> 01:30:09,180 Nessuna stronzata. 1214 01:30:10,100 --> 01:30:12,640 E cosa fa uno nella situazione di suo padre? 1215 01:30:12,920 --> 01:30:15,720 Chiede soldi in prestito. Mio padre era troppo orgoglioso. 1216 01:30:16,060 --> 01:30:20,320 Allora che fa? Pensate, perché l 'azienda si chiama Gulmar e Gulmar? 1217 01:30:20,830 --> 01:30:25,670 E non solo Gulmar. Beh, ovvio, perché c 'è un Gulmar padre e un Gulmar figlio. 1218 01:30:25,770 --> 01:30:26,970 Eh no, se piacerebbe. 1219 01:30:27,410 --> 01:30:29,370 Perché c 'è un Gulmar fratello. 1220 01:30:30,090 --> 01:30:31,090 Zio Corrado. 1221 01:30:31,330 --> 01:30:32,830 Ma cosa c 'entra il Zio Corrado? 1222 01:30:33,430 --> 01:30:39,110 Lui non ha avuto successo. C 'entra, perché senza il tuo gemello il piano di 1223 01:30:39,110 --> 01:30:41,370 Carlo non avrebbe funzionato. Ma quale piano? 1224 01:30:41,830 --> 01:30:43,010 Sta perneticando. 1225 01:30:43,570 --> 01:30:46,230 Non vi siete accorti di niente ieri notte. 1226 01:30:47,910 --> 01:30:48,910 L 'uomo... 1227 01:30:49,210 --> 01:30:51,330 E' scampato alla palanca, non era vostro padre. 1228 01:30:52,010 --> 01:30:53,390 Prima di tutto era mancino. 1229 01:30:53,690 --> 01:30:54,690 Si muore. 1230 01:30:55,270 --> 01:30:58,190 Se ha mangiato menta torna. Strano per un diabetico. 1231 01:31:04,070 --> 01:31:11,050 La firma è completamente diversa da quella sul libretto di istruzione del 1232 01:31:12,110 --> 01:31:13,550 Ma qui mi è molto corrato. 1233 01:31:14,130 --> 01:31:15,130 Ma lei chi è? 1234 01:31:15,190 --> 01:31:17,530 Ma non è possibile, scusate, si è corrato in Sud America. 1235 01:31:18,120 --> 01:31:20,140 Se non ci credete, chiedete a Laura. 1236 01:31:20,420 --> 01:31:21,900 Io non c 'entro a niente, mi dispiace. 1237 01:31:29,100 --> 01:31:30,460 Lei fa parte del piano. 1238 01:31:30,980 --> 01:31:35,460 Su richiesta di Carlo contatta Corrado, perché torna in Italia a far pace col 1239 01:31:35,460 --> 01:31:36,460 fratello. 1240 01:31:38,680 --> 01:31:40,960 Era stato lui a presentarvi anni fa. 1241 01:31:56,560 --> 01:32:00,120 A lei Corrado d 'Arretta, perché un tempo erano dei fidanzati, non è vero? 1242 01:32:00,560 --> 01:32:04,480 Corrado ruppe con Carlo a causa sua, perché lui gliel 'aveva soffiata. 1243 01:32:05,740 --> 01:32:10,440 Non so di cosa parla. Carlo vuol dare via l 'azienda a one shot, per fuggire 1244 01:32:10,440 --> 01:32:14,980 un paradiso fiscale, con i soldi della vendita. Ma per rimanere impunito, Carlo 1245 01:32:14,980 --> 01:32:16,960 non deve semplicemente sparire. 1246 01:32:17,460 --> 01:32:18,460 Dovrà morire. 1247 01:32:18,920 --> 01:32:20,840 Ma il cadavere non sarà il suo. 1248 01:32:21,240 --> 01:32:22,720 Sarà quello di Corrado. 1249 01:32:25,460 --> 01:32:26,460 Elementare posso. 1250 01:32:27,060 --> 01:32:31,600 Carlo gli dà appuntamento al rifugio dei Cinque Senti, dove cercherà di 1251 01:32:31,600 --> 01:32:32,600 ucciderlo. 1252 01:32:43,280 --> 01:32:44,940 No, quella dopo, la carica. 1253 01:32:45,160 --> 01:32:46,160 Scusi, dottore. 1254 01:32:47,880 --> 01:32:50,980 Ed è per questo che si è portato a frasso l 'orologio. 1255 01:32:51,200 --> 01:32:52,460 E anche l 'insulina. 1256 01:32:54,800 --> 01:32:58,740 Volevate stordire Corrado e poi farlo travolgere dalla valanga. 1257 01:32:59,300 --> 01:33:01,320 Ma Corrado si è risvegliato. 1258 01:33:15,200 --> 01:33:19,920 Laura, una volta avviato il detonatore, non poteva disinnescarlo e decide di 1259 01:33:19,920 --> 01:33:21,280 scappare presa dal panico. 1260 01:33:30,640 --> 01:33:35,500 Lei è riuscita a evitare la valanga, ma Carlo e Corrado sono stati travolti. 1261 01:33:35,700 --> 01:33:40,260 Peccato che Corrado è sopravvissuto ed è tornato alla villa, dove tutti, tranne 1262 01:33:40,260 --> 01:33:42,640 lei, lo scambiano per suo fratello. 1263 01:33:43,580 --> 01:33:45,820 Anche Corrado ha un piano, Laura. 1264 01:33:47,060 --> 01:33:51,000 Riprendersi tutto ciò che gli è stato volto negli ultimi trent 'anni. 1265 01:33:51,360 --> 01:33:54,540 Sono trent 'anni che aspetto e adesso è il momento migliore. 1266 01:33:54,800 --> 01:33:59,220 Mi riprendo tutto, tutto quello che era mio ve lo riprendo. Laura, la donna che 1267 01:33:59,220 --> 01:34:01,460 ama. Ma soprattutto l 'azienda. 1268 01:34:01,880 --> 01:34:04,540 È per questo che non voleva venderle più niente. 1269 01:34:04,920 --> 01:34:08,900 Non vale che è morto sto cornuto. Allora sei stato te a fargli venire la 1270 01:34:08,900 --> 01:34:14,060 valanga. Sbaglia. Perché anche nel piano di Corrado c 'è qualcosa che... Che è 1271 01:34:14,060 --> 01:34:15,060 andato a puttane. 1272 01:34:15,100 --> 01:34:16,380 Un po' dei termini. 1273 01:34:16,640 --> 01:34:18,500 Aldato al cazzo. Esatto, Aldato. 1274 01:34:19,140 --> 01:34:22,360 Perché Corrado non è l 'unico sopravvissuto alla valanga. 1275 01:34:22,780 --> 01:34:26,080 Anche Carlo inaspettatamente è riuscito a sopravvivere. 1276 01:34:26,500 --> 01:34:29,300 E trova momentaneo ritardo nel rifugio. 1277 01:34:31,980 --> 01:34:33,320 E' guarito dalla valanga. 1278 01:34:34,000 --> 01:34:39,700 Esatto. Carlo scende dalla montagna, ha freddo e si copre con una pelle d 'orso. 1279 01:34:39,840 --> 01:34:41,320 E' assetato di vendetta. 1280 01:34:46,620 --> 01:34:48,260 Si truffola in casa. 1281 01:34:52,740 --> 01:34:54,300 Ruba il mitra di guantò. 1282 01:34:59,660 --> 01:35:01,800 Poi fa saltare la corrente elettrica. 1283 01:35:03,320 --> 01:35:04,320 Prego. 1284 01:35:04,980 --> 01:35:09,000 E nell 'oscurità Quozzo lo scambia per un orso vero. 1285 01:35:13,380 --> 01:35:15,780 Ma per fuggire si perde un occhio. 1286 01:35:19,940 --> 01:35:24,220 Ecco perché non m 'ha attaccato. Non era B -52. 1287 01:35:24,840 --> 01:35:26,520 Raggiunge la biblioteca. 1288 01:35:27,340 --> 01:35:31,980 Si trova forrato da solo e lì con la freddezza degna di Cain gli spara. 1289 01:35:35,980 --> 01:35:39,420 No, suggestiva di costruzione ma un po' astratta. 1290 01:35:39,840 --> 01:35:45,200 Mancano le prove anche perché a carico di Olmo ti sarebbe la camicia sporca di 1291 01:35:45,200 --> 01:35:46,360 sugo e di sangue. 1292 01:35:48,640 --> 01:35:52,520 E' una macchia da contatto e non schizzi di sangue dovute ad uno sparo. 1293 01:35:53,200 --> 01:35:54,640 Ma si è fatto la valletta? 1294 01:35:54,860 --> 01:35:55,860 Ma ci fai lavorare? 1295 01:35:56,170 --> 01:35:58,310 Bravo Tarda, bravo. Grazie a te. 1296 01:35:58,570 --> 01:35:59,570 Prego. 1297 01:36:00,650 --> 01:36:01,950 Ma cosa sta dicendo? 1298 01:36:02,470 --> 01:36:06,190 Mio marito quando è uscito di camera era livido e voleva soltanto vedere Carlo 1299 01:36:06,190 --> 01:36:07,190 morto. 1300 01:36:19,310 --> 01:36:21,090 Non hai niente da dire, eh? 1301 01:36:21,830 --> 01:36:24,510 Stai cagando sotto, brutto vecchio! 1302 01:36:25,000 --> 01:36:28,760 È vero, quella sera Olmo, completamente ubriaco, è andato giù. 1303 01:36:30,820 --> 01:36:34,300 Ma l 'ha trovato già morto. 1304 01:36:40,320 --> 01:36:42,380 Quindi mio papà è ancora lì. Vento, fratino! 1305 01:36:42,700 --> 01:36:46,780 Perché non lo chiede alla madre del suo futuro, come si dice in India, fratello 1306 01:36:46,780 --> 01:36:51,040 unilaterale? Perché è con Serena incinta che Carlo voleva fuggire ai Caraibi. 1307 01:36:52,420 --> 01:36:53,420 Non è vero. 1308 01:36:56,590 --> 01:37:01,710 Tu eri solo l 'ennesima gallina con cui si sfocava. Lui mi amava, ma era di te 1309 01:37:01,710 --> 01:37:04,010 che non ne poteva più. 1310 01:37:10,750 --> 01:37:15,090 Sì, e Elvio però che movente aveva Carlo per ucciderlo? 1311 01:37:23,370 --> 01:37:24,510 Pensate che tu hai di papà. 1312 01:37:25,680 --> 01:37:31,060 Leggo testuale. Io, Carlo Bulmar, nel pieno possesso delle mie facoltà 1313 01:37:31,060 --> 01:37:36,300 restituisco la proprietà di Villa Bulmar al legittimo erede di Guelfi Prospero, 1314 01:37:36,380 --> 01:37:38,500 Guelfi Elvio. Quando l 'ha scritta? 1315 01:37:38,760 --> 01:37:40,020 14 marzo, oggi. 1316 01:37:40,520 --> 01:37:42,620 Quello era il pezzo di carta che aveva Emanuele Elvio? 1317 01:37:46,880 --> 01:37:50,760 Elvio conosceva benissimo Carlo e Corrado, erano cresciuti insieme nella 1318 01:37:50,760 --> 01:37:53,420 casa. E quando ieri notte Elvio... 1319 01:37:53,900 --> 01:37:57,040 Ha sistemato la salma, ha capito che quello non era Carlo. 1320 01:38:05,060 --> 01:38:06,060 Corrado. 1321 01:38:08,620 --> 01:38:10,660 Quello sul collo non era un libido. 1322 01:38:10,920 --> 01:38:13,840 Ma un succhiotto di serena. Non di sciocchette. 1323 01:38:14,760 --> 01:38:18,680 Era una voglia, l 'unico segno che distingueva i due gemelli. 1324 01:38:21,060 --> 01:38:22,060 Elvio! 1325 01:38:22,480 --> 01:38:27,960 Ha trovato Carlo nascosto nei sotterranei e lo ha ricattato. Poi gli 1326 01:38:27,960 --> 01:38:30,300 la villa o lui l 'avrebbe sputtanato. 1327 01:38:42,940 --> 01:38:47,600 Ecco cosa voleva dire Elvio mentre agonizzava. 1328 01:38:47,960 --> 01:38:50,040 Allo Ullaina era... 1329 01:38:50,490 --> 01:38:53,390 Carlo Gulmar in cantina. Elementare qua. 1330 01:38:54,470 --> 01:38:58,350 Carlo ha finto di cedere al ricatto, ma solo per poterlo uccidere. 1331 01:38:58,750 --> 01:39:01,150 Tutto questo è follia. E dove dovrebbe essere? 1332 01:39:01,730 --> 01:39:02,970 Nelle segrete della villa. 1333 01:39:03,230 --> 01:39:04,450 Sotto di noi, suppongo. 1334 01:39:04,930 --> 01:39:05,930 Quali segrete? 1335 01:39:06,150 --> 01:39:07,930 Non dovrebbe prendere l 'insulina? 1336 01:39:08,550 --> 01:39:10,170 Infatti ci ha pensato Serena. 1337 01:39:10,570 --> 01:39:15,390 La stanza, collegata al calabranzi, con cui mandava l 'insulina a Carlo. 1338 01:39:58,350 --> 01:40:01,650 Allora mi hai usato come capro spiatorio per... Ma 1339 01:40:01,650 --> 01:40:08,310 dai, 1340 01:40:08,310 --> 01:40:11,050 fissialo. E fa così quando è nervoso. 1341 01:40:16,590 --> 01:40:18,710 Forza perché è forza girevole. 1342 01:40:20,090 --> 01:40:21,090 Citto. 1343 01:40:25,130 --> 01:40:26,470 Il morto? C 'è Carlo? 1344 01:40:26,710 --> 01:40:27,710 È vivo! 1345 01:40:28,930 --> 01:40:31,830 Sicuro? È armato! Che calibro? Controllo! 1346 01:40:33,330 --> 01:40:34,470 233! Benissimo! 1347 01:40:34,790 --> 01:40:38,410 Abbiamo l 'armo del delitto! Volevo andare via con lei, ma sto di merda! Le 1348 01:40:38,410 --> 01:40:39,830 vorrei mettere in città! Aspetta! 1349 01:40:40,090 --> 01:40:41,090 Aspetta! 1350 01:40:44,150 --> 01:40:45,330 Aspetta! Aspetta! 1351 01:40:48,610 --> 01:40:49,610 Aspetta! 1352 01:40:57,220 --> 01:40:59,980 sia tutto risolto, possiamo procedere all 'affare. 1353 01:42:23,920 --> 01:42:27,840 Quando lui ci ha salvato la vita, ha voluto votare via un uomo cattivo. 1354 01:42:28,620 --> 01:42:30,620 Lo trai che ora lo sbrana. 1355 01:42:31,020 --> 01:42:32,020 Ecco, l 'ha sbranato. 1356 01:42:33,780 --> 01:42:38,120 Ma sta tornando. 1357 01:42:38,340 --> 01:42:41,060 Ma sei stato danni. Mi ha detto di noi. Dotto di noi. 1358 01:42:41,440 --> 01:42:42,460 Che facciamo? 1359 01:42:43,040 --> 01:42:45,440 Suorente nobile! Tocaccio! Mi aiuti? 1360 01:42:45,640 --> 01:42:48,100 E io? E tu leva del pedocale! 1361 01:42:48,800 --> 01:42:49,800 Spettatemi! 1362 01:43:18,470 --> 01:43:19,970 Tanti auguri, dottore. 1363 01:43:21,770 --> 01:43:23,190 Grazie per essere tornata prima. 1364 01:43:23,610 --> 01:43:26,810 Mi dispiaceva troppo lasciarla solo con me. Solo con un cane. 1365 01:43:27,970 --> 01:43:28,970 E ora chi è? 1366 01:43:29,010 --> 01:43:30,010 Ah, è una sorpresa. 1367 01:43:35,790 --> 01:43:38,930 Anzi auguri al mitico Agatha Christian. C 'è Christian Agatha, prima il nome e 1368 01:43:38,930 --> 01:43:39,629 poi il cognome. 1369 01:43:39,630 --> 01:43:40,630 Ma che c 'è fa qua? 1370 01:43:40,870 --> 01:43:42,490 Non mi dica che l 'hanno promossa. 1371 01:43:42,770 --> 01:43:46,510 Eh no, beh, magari no, è che mi hanno dato una licenza e ne ho approfittato 1372 01:43:46,510 --> 01:43:47,510 venirla a trovare. 1373 01:43:47,910 --> 01:43:50,430 Queste gliele manda mia mamma che è una sua grandissima fan. 1374 01:43:50,650 --> 01:43:53,890 Ma non vorrei disturbare perché vedo che magari... No, non si preoccupi, prego, 1375 01:43:53,890 --> 01:43:55,390 prego, sei comodi. Vada, vada. 1376 01:43:56,970 --> 01:43:58,130 Veloce però, eh, veloce. 1377 01:44:01,590 --> 01:44:02,590 Ma quel che c 'è? 1378 01:44:02,790 --> 01:44:04,630 È la lasagna di mamma. Ah. 1379 01:44:06,180 --> 01:44:07,660 Ecco fatto, devi dire una cattiveria. 1380 01:44:10,040 --> 01:44:13,680 Ma, scusi, la mamma, la besciamella la fa in casa? 1381 01:44:14,120 --> 01:44:17,020 Assolutamente sì, capirei per lei comprarla, è un seguileggio. 1382 01:44:18,060 --> 01:44:22,640 Giusto per... Sai che faccio? Sì, guardi, le do questo, tanto a me non 1383 01:44:22,800 --> 01:44:24,320 magari a lei le può essere utile. A cosa? 1384 01:44:24,560 --> 01:44:28,580 Per contattare da 10 prima di lanciarsi in ipotesi investigative, come dire, 1385 01:44:28,720 --> 01:44:30,320 cazzo di cane. Cazzo di cane. 1386 01:44:31,000 --> 01:44:32,000 Allora, grazie. 1387 01:44:38,120 --> 01:44:40,520 Com 'è? La merda. Come la merda? La merda. 1388 01:44:40,780 --> 01:44:43,920 Ci mette tre tipi di carne, mia madre. Ma se prende la cagata, Corso. Ma non è 1389 01:44:43,920 --> 01:44:45,260 così. Ma non è così. 1390 01:44:45,880 --> 01:44:48,440 Ma no, solamente, solamente, le bordi, l 'antica robetta. 1391 01:44:48,660 --> 01:44:50,800 Mi dica la verità, Corso. Ma cosa ci fate? 1392 01:44:51,060 --> 01:44:53,260 Eh, niente, gliel 'ho detto che non chiedete il suo compleanno. 1393 01:44:53,540 --> 01:44:55,420 Ma non dica cazzate. Non dico cazzate. 1394 01:44:55,900 --> 01:44:59,400 Corso, a me non la racconta. Una cosa piccola, un 'udagginetta. Le dico la 1395 01:44:59,400 --> 01:45:00,379 verità, Corso. 1396 01:45:00,380 --> 01:45:03,240 Purtroppo lei sta simpatica. Ma anche lei, devo dire la verità. 1397 01:45:55,600 --> 01:46:01,840 con la verde luna l 'abbracciava sulle casse 1398 01:46:01,840 --> 01:46:06,920 sulle casse di nitroglicerina tornò Miguel tornò 1399 01:46:06,920 --> 01:46:13,380 la vide in pallidi il cuore suo tremò 1400 01:46:13,380 --> 01:46:18,500 oltre un colpo di piccola le sparò Maracaibo 1401 01:46:18,500 --> 01:46:22,440 mare forte a nave 1402 01:46:38,830 --> 01:46:45,390 L 'albero spezzato, una 1403 01:46:45,390 --> 01:46:50,570 pinna nera, nella notte scura. 1404 01:47:00,160 --> 01:47:06,420 Nella pelle bruna una zanna bianca 1405 01:47:06,420 --> 01:47:09,260 come... 1406 01:47:56,720 --> 01:47:58,380 Grazie a tutti. 106543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.