Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,900 --> 00:00:32,780
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
2
00:00:32,780 --> 00:00:35,927
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
3
00:00:35,927 --> 00:00:38,892
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
4
00:00:41,426 --> 00:00:44,364
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
5
00:00:44,364 --> 00:00:47,340
♫ A new realization comes in the next second ♫
6
00:00:47,340 --> 00:00:49,516
♫ It turns out this world is flowing ♫
7
00:00:49,516 --> 00:00:52,588
♫ With unexpected endings ♫
8
00:00:52,588 --> 00:00:56,299
♫ Tell me ♫
9
00:00:56,812 --> 00:01:01,452
♫ How do you see this world ♫
10
00:01:01,452 --> 00:01:04,364
♫ Despite the right or wrong ♫
11
00:01:04,364 --> 00:01:07,372
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:07,372 --> 00:01:10,252
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
13
00:01:10,252 --> 00:01:12,620
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:12,620 --> 00:01:16,076
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:16,076 --> 00:01:18,988
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:18,988 --> 00:01:21,836
♫ I'm learning to face it bravely ♫
17
00:01:21,836 --> 00:01:24,300
♫ But you ♫
18
00:01:24,300 --> 00:01:27,724
♫ Are the irresistible kind ♫
19
00:01:27,724 --> 00:01:30,636
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
20
00:01:30,636 --> 00:01:33,484
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
21
00:01:33,484 --> 00:01:35,916
♫ After all, love ♫
22
00:01:35,916 --> 00:01:41,068
♫ Is the irresistible kind ♫
23
00:01:42,380 --> 00:01:44,940
[My Boss]
24
00:01:46,252 --> 00:01:47,992
[Episode 20]
25
00:01:47,992 --> 00:01:50,168
If I reluctantly accept it,
26
00:01:50,168 --> 00:01:52,812
it seems not so grudging after all.
27
00:01:55,211 --> 00:01:57,211
Cheers!
28
00:02:27,896 --> 00:02:29,010
Ladies and gentlemen,
29
00:02:29,010 --> 00:02:32,050
now I would like to begin my acceptance speech.
30
00:02:34,971 --> 00:02:37,171
First of all, I would like to thank
31
00:02:37,171 --> 00:02:40,451
all my colleagues at Junheng
32
00:02:40,451 --> 00:02:42,231
for always taking care of me.
33
00:02:42,231 --> 00:02:43,491
Most importantly,
34
00:02:43,491 --> 00:02:45,791
I would like to give special thanks
35
00:02:45,791 --> 00:02:48,531
to Mr. Bao, the pistachio
of the Glory and Wealth group,
36
00:02:49,210 --> 00:02:51,416
for always leading me in handling cases.
37
00:02:51,416 --> 00:02:54,090
And the beautiful, stylish, and gracious
38
00:02:54,090 --> 00:02:55,171
Tan Ying.
39
00:02:55,171 --> 00:02:56,710
And Fei, who took the blame
40
00:02:56,710 --> 00:02:59,031
for me last time.
41
00:02:59,031 --> 00:03:00,951
Working with you all
42
00:03:00,951 --> 00:03:02,811
has been simply joyful.
43
00:03:02,811 --> 00:03:04,451
- So sensible.
- Love you.
44
00:03:07,251 --> 00:03:09,911
And my dearest boss,
45
00:03:09,911 --> 00:03:11,131
Qian Heng.
46
00:03:11,800 --> 00:03:12,811
Do you know?
47
00:03:12,811 --> 00:03:14,731
When I first met the boss,
48
00:03:14,731 --> 00:03:16,751
I thought he wasn't a righteous person.
49
00:03:16,751 --> 00:03:19,770
I was wondering what kind of level it took
to earn such a high hourly wage.
50
00:03:21,048 --> 00:03:22,111
But Boss,
51
00:03:22,111 --> 00:03:26,491
it was only after I got to know you
that I realized your worth.
52
00:03:26,491 --> 00:03:28,211
No matter the cost, I will provide for you.
53
00:03:28,211 --> 00:03:29,368
This is for you.
54
00:03:30,531 --> 00:03:31,691
Boss,
55
00:03:31,691 --> 00:03:34,350
without your eccentric ways, my rapid growth
wouldn't have been possible.
56
00:03:34,350 --> 00:03:36,291
Let's have a toast, happy birthday to you.
57
00:03:40,731 --> 00:03:42,291
Cheng Yao, why are you drinking so much?
58
00:03:44,984 --> 00:03:46,111
It's fine, it's fine.
59
00:03:46,111 --> 00:03:47,171
Well, it's the thirtieth birthday.
60
00:03:47,171 --> 00:03:48,731
A man should leave something behind anyway.
61
00:03:48,731 --> 00:03:50,131
It's okay, your house is dry.
62
00:03:50,131 --> 00:03:52,111
Walk around a bit more,
consider yourself a humidifier.
63
00:03:52,111 --> 00:03:53,208
I thank you.
64
00:03:56,411 --> 00:03:57,810
Enough, stop drinking.
65
00:03:57,810 --> 00:04:00,490
Woman, you are playing with fire.
66
00:04:02,291 --> 00:04:03,610
It's on fire?
67
00:04:03,610 --> 00:04:05,011
It's not on fire. Come sit here quickly.
68
00:04:28,610 --> 00:04:30,010
In consideration of the gift,
69
00:04:30,010 --> 00:04:31,050
I won't hold it against you.
70
00:04:37,971 --> 00:04:39,128
Are you happy today?
71
00:04:39,704 --> 00:04:40,711
Happy.
72
00:04:40,711 --> 00:04:41,971
Happy.
73
00:04:41,971 --> 00:04:43,271
While in this happy mood,
74
00:04:43,271 --> 00:04:45,176
I have a little gossip.
Not sure if I can ask about it.
75
00:04:45,176 --> 00:04:46,200
Go ahead.
76
00:04:46,200 --> 00:04:47,288
I'll ask about it.
77
00:04:47,288 --> 00:04:49,490
They say there's a famous female lawyer.
78
00:04:50,091 --> 00:04:51,096
Be careful.
79
00:04:51,096 --> 00:04:52,184
It's okay.
80
00:04:52,184 --> 00:04:53,240
Go ahead.
81
00:04:53,240 --> 00:04:54,651
I heard
82
00:04:54,651 --> 00:04:59,331
there was a very famous female lawyer
named Liang Yiran.
83
00:05:00,130 --> 00:05:01,691
During school,
84
00:05:01,691 --> 00:05:02,771
did she woo Mr. Qian?
85
00:05:02,771 --> 00:05:03,930
Yes.
86
00:05:03,930 --> 00:05:05,051
Really?
87
00:05:05,051 --> 00:05:06,104
Really?
88
00:05:07,891 --> 00:05:08,991
News travels fast, huh?
89
00:05:08,991 --> 00:05:10,731
I can hardly believe it's true.
90
00:05:10,731 --> 00:05:12,711
That Liang Yiran is quite good-looking.
91
00:05:12,711 --> 00:05:14,051
Why didn't they end up in a relationship
in the end?
92
00:05:14,051 --> 00:05:16,280
Lawyer couples are quite charming.
93
00:05:16,280 --> 00:05:18,030
By now, their kids might even be
several years old.
94
00:05:18,030 --> 00:05:21,291
When Liang Yiran was wooing Qian Heng,
95
00:05:21,971 --> 00:05:24,931
she gathered lots of judicial exam questions.
96
00:05:24,931 --> 00:05:26,771
She thought
97
00:05:27,490 --> 00:05:28,631
she could ask him questions at times.
98
00:05:28,631 --> 00:05:31,050
Back and forth like this,
it would naturally lead to feelings.
99
00:05:32,171 --> 00:05:34,591
But Mr. Qian just didn't
100
00:05:34,591 --> 00:05:36,551
realize her earnest efforts.
101
00:05:36,551 --> 00:05:37,688
He said to her,
102
00:05:40,091 --> 00:05:42,311
"The questions you found are too simple.
103
00:05:42,311 --> 00:05:44,851
It makes it seem like there's a big gap
in intelligence between us.
104
00:05:45,490 --> 00:05:46,650
For questions as simple as these,
105
00:05:46,650 --> 00:05:47,791
don't come to me with them in the future.
106
00:05:47,791 --> 00:05:50,040
- Go back and read books."
- It's something Mr. Qian would do.
107
00:05:50,040 --> 00:05:51,064
Like it.
108
00:05:53,336 --> 00:05:54,370
Any other questions?
109
00:05:54,370 --> 00:05:56,731
I do, I do, I do!
110
00:05:56,731 --> 00:05:58,630
- I have another question.
- Go ahead.
111
00:05:58,630 --> 00:06:00,071
But I can only
112
00:06:00,071 --> 00:06:02,331
secretly ask Mr. Wu this question.
113
00:06:03,331 --> 00:06:04,450
Then it's no fun.
114
00:06:07,291 --> 00:06:09,771
Mr. Wu, were you and Mr. Qian classmates
when you were children?
115
00:06:11,091 --> 00:06:12,231
Do you know if he experienced
116
00:06:12,231 --> 00:06:15,171
any childhood trauma?
117
00:06:15,171 --> 00:06:16,610
Is that why he is difficult to deal with now?
118
00:06:17,930 --> 00:06:18,971
So you know all this?
119
00:06:19,490 --> 00:06:20,536
He told me that.
120
00:06:21,091 --> 00:06:24,131
But he said it was he
who bullied other children.
121
00:06:24,131 --> 00:06:25,571
I think surely he was just being stubborn.
122
00:06:25,571 --> 00:06:27,490
No, he's not being stubborn.
What he said is true.
123
00:06:29,651 --> 00:06:30,750
Back in his childhood,
124
00:06:30,750 --> 00:06:32,570
when Qian Heng was practicing
freestyle fighting,
125
00:06:32,570 --> 00:06:35,171
his control over his strength wasn't very good.
126
00:06:35,690 --> 00:06:37,911
He accidentally broke the bone
of a little chubby kid
127
00:06:37,911 --> 00:06:39,350
who wanted to bully him
and sent him to the hospital.
128
00:06:39,350 --> 00:06:40,971
But as for the other children,
129
00:06:40,971 --> 00:06:43,811
why do you think they wanted to bully him?
130
00:06:43,811 --> 00:06:45,851
Let's not go into that, shall we?
131
00:06:46,891 --> 00:06:48,811
You're in such close contact with him now.
132
00:06:48,811 --> 00:06:50,311
Almost every day of the month.
133
00:06:50,311 --> 00:06:52,331
Do you also want every day to…?
134
00:06:52,891 --> 00:06:54,008
Yes?
135
00:06:55,690 --> 00:06:56,760
What are you talking about?
136
00:06:58,490 --> 00:06:59,731
Nothing.
137
00:07:00,851 --> 00:07:02,351
Wu Jun, come here for a moment.
138
00:07:02,351 --> 00:07:03,352
There's something I need you for.
139
00:07:03,352 --> 00:07:04,472
What is it?
140
00:07:07,690 --> 00:07:09,851
Alright, let's leave it at that for today.
He's calling me.
141
00:07:09,851 --> 00:07:11,091
Everyone, head back first.
142
00:07:12,450 --> 00:07:13,851
Goodbye, Mr. Wu.
143
00:07:30,690 --> 00:07:31,831
You called me over
144
00:07:31,831 --> 00:07:33,250
and you are hesitating to speak.
145
00:07:34,450 --> 00:07:36,091
What exactly do you want to do?
Speak up or I'm leaving.
146
00:07:39,651 --> 00:07:40,851
Alright, alright, I'll talk.
147
00:07:41,370 --> 00:07:43,090
What exactly is going on with the law firm?
148
00:07:43,090 --> 00:07:45,151
Or is there a PR matter
that needs my attention?
149
00:07:45,151 --> 00:07:46,851
- Just say it.
- It's neither of those.
150
00:07:48,050 --> 00:07:49,771
Have you not had enough to drink and want more?
151
00:07:49,771 --> 00:07:50,930
Fine.
152
00:07:50,930 --> 00:07:51,960
Let me be straight with you.
153
00:07:53,112 --> 00:07:54,151
As a partner,
154
00:07:54,151 --> 00:07:56,120
you should maintain a safe distance
from your subordinates.
155
00:07:56,632 --> 00:07:57,711
What?
156
00:07:57,711 --> 00:07:59,531
Especially with female subordinates,
understand?
157
00:08:00,291 --> 00:08:02,031
Be cautious with your words
in daily conversations
158
00:08:02,031 --> 00:08:03,171
so as to avoid becoming the subject of gossip.
159
00:08:04,411 --> 00:08:07,050
With which female subordinate
did I speak inappropriately?
160
00:08:07,050 --> 00:08:09,030
Someone gossiped about me
behind my back, who is it?
161
00:08:09,030 --> 00:08:10,331
I'm just kindly reminding you.
162
00:08:11,651 --> 00:08:13,291
Some subordinates, she…
163
00:08:15,171 --> 00:08:16,408
She's in love with someone.
164
00:08:20,610 --> 00:08:21,790
Drink less in the future.
165
00:08:21,790 --> 00:08:22,810
It's bad for the brain.
166
00:08:42,450 --> 00:08:44,570
Don't you have any questions to ask me?
167
00:08:48,491 --> 00:08:50,031
Doesn't your family live along the way
168
00:08:50,031 --> 00:08:51,611
with Cheng Yao and Bao Rui?
169
00:08:51,611 --> 00:08:53,251
Why did you get off early with me?
170
00:08:55,171 --> 00:08:57,330
Bao Rui was too noisy. I wanted to walk a bit.
171
00:08:58,891 --> 00:08:59,960
Well, he is indeed noisy.
172
00:09:01,531 --> 00:09:02,570
How will you go back later?
173
00:09:04,611 --> 00:09:05,790
I'm not trying to rush you away.
174
00:09:05,790 --> 00:09:08,091
I mean if you want to take a walk,
I'll accompany you.
175
00:09:08,091 --> 00:09:09,330
Besides, with such a nice scenery,
176
00:09:09,891 --> 00:09:12,371
taking a walk after meals helps digestion
and is quite slimming, right?
177
00:09:12,371 --> 00:09:14,071
I'm not saying that you're fat.
178
00:09:14,071 --> 00:09:15,150
What I mean to say is,
179
00:09:15,150 --> 00:09:17,051
whatever you want to do,
I'm willing to accompany you.
180
00:09:17,051 --> 00:09:18,691
If you want to climb a scaffold,
I'll climb with you.
181
00:09:18,691 --> 00:09:20,211
If you want to jump into the river,
I'll jump with you.
182
00:09:20,211 --> 00:09:21,891
Jumping into the river?
Aren't you being too outrageous?
183
00:09:23,192 --> 00:09:24,330
What are you nervous about?
184
00:09:24,856 --> 00:09:25,976
Am I nervous?
185
00:09:26,491 --> 00:09:27,511
I'm not nervous.
186
00:09:27,511 --> 00:09:28,664
Are you afraid of me?
187
00:09:29,970 --> 00:09:32,171
I'm not afraid, I dare to jump into a river,
I'm not afraid of you.
188
00:09:32,171 --> 00:09:33,272
Not afraid?
189
00:09:33,272 --> 00:09:34,392
No.
190
00:09:39,320 --> 00:09:40,440
What about now?
191
00:09:41,048 --> 00:09:42,090
Now I'm a bit unsure.
192
00:09:42,930 --> 00:09:44,024
I need to confirm again.
193
00:10:01,371 --> 00:10:02,616
What about now?
194
00:10:02,616 --> 00:10:03,730
Now I want to know,
195
00:10:05,048 --> 00:10:06,104
are you afraid of me?
196
00:10:06,104 --> 00:10:07,224
Come on.
197
00:10:45,491 --> 00:10:47,631
Boss, this is the birthday gift I got for you.
198
00:10:47,631 --> 00:10:49,311
A gift box specially chosen for you.
199
00:10:49,311 --> 00:10:50,450
I hope you like it.
200
00:10:53,651 --> 00:10:55,671
You're quite bold when giving gifts.
201
00:10:55,671 --> 00:10:57,730
You got nervous when you had to face me.
202
00:11:24,810 --> 00:11:25,880
How did you get here?
203
00:11:26,570 --> 00:11:29,251
Boss, I want to have a child for you.
204
00:11:33,690 --> 00:11:36,371
Isn't it too soon?
205
00:11:36,371 --> 00:11:37,890
I'm not ready yet.
206
00:11:37,890 --> 00:11:39,271
Don't you like me?
207
00:11:39,271 --> 00:11:40,312
No.
208
00:11:41,570 --> 00:11:42,584
It's not that I don't like you.
209
00:11:43,330 --> 00:11:44,472
I really…
210
00:12:22,171 --> 00:12:24,251
Fall asleep, let me fall asleep quickly.
211
00:12:36,690 --> 00:12:37,752
One sheep.
212
00:12:38,776 --> 00:12:39,928
Two sheep.
213
00:12:41,090 --> 00:12:42,168
Three lamb skewers.
214
00:12:43,570 --> 00:12:44,664
Lamb skewers.
215
00:12:46,296 --> 00:12:47,320
Four sheep.
216
00:12:49,371 --> 00:12:50,456
Five whole roasted sheep.
217
00:13:28,090 --> 00:13:29,450
Qian Heng.
218
00:13:29,450 --> 00:13:31,090
When I first met the boss,
219
00:13:31,090 --> 00:13:32,970
I thought he wasn't a righteous person.
220
00:13:32,970 --> 00:13:34,451
No matter the cost, I will provide for you.
221
00:13:34,451 --> 00:13:36,850
Without your eccentric ways, my rapid growth
wouldn't have been possible.
222
00:13:36,850 --> 00:13:38,531
Let's have a toast, happy birthday to you.
223
00:13:39,531 --> 00:13:41,970
Oh no.
224
00:13:42,531 --> 00:13:44,090
How could I do such a thing?
225
00:13:45,011 --> 00:13:47,471
I won't be fired by Qian Heng tomorrow
226
00:13:47,471 --> 00:13:49,090
for stepping into Junheng
with my left foot, will I?
227
00:13:55,210 --> 00:13:56,280
Oh no.
228
00:14:37,050 --> 00:14:40,651
I'm not going to the law firm today.
229
00:14:45,371 --> 00:14:47,330
I love you. I want to have your child.
230
00:15:15,850 --> 00:15:18,330
Hello, this is Jiang City Junheng Law Firm.
231
00:15:24,050 --> 00:15:25,080
Mr. Qian,
232
00:15:28,570 --> 00:15:31,050
the day after your birthday, early
in the morning, I was rushed to come to work.
233
00:15:32,491 --> 00:15:34,330
Even if just for one day,
234
00:15:34,330 --> 00:15:35,730
shall we act like normal people for once?
235
00:15:38,776 --> 00:15:39,811
My Qianqian,
236
00:15:39,811 --> 00:15:41,091
why are these dark circles so bad?
237
00:15:41,091 --> 00:15:42,850
Wasn't your insomnia cured? It recurred?
238
00:15:44,152 --> 00:15:45,272
Perhaps.
239
00:15:46,411 --> 00:15:48,151
Do you think the dreams
240
00:15:48,151 --> 00:15:49,731
are foreshadowing something in the real world?
241
00:15:49,731 --> 00:15:51,691
It's just insomnia, Mr. Qian.
242
00:15:51,691 --> 00:15:53,111
Has it affected your intelligence?
243
00:15:53,111 --> 00:15:54,330
Why are you talking nonsense?
244
00:15:55,032 --> 00:15:56,071
Did you give them a day off?
245
00:15:56,071 --> 00:15:57,144
No, I didn't.
246
00:15:57,810 --> 00:15:59,351
They should be at the lecture arranged by Zhu.
247
00:15:59,351 --> 00:16:00,408
Don't know who initiated it.
248
00:16:00,408 --> 00:16:01,451
What lecture?
249
00:16:01,451 --> 00:16:03,831
A lecture about how unmarried employees
250
00:16:03,831 --> 00:16:05,191
can deal with personal relationship
251
00:16:05,191 --> 00:16:06,411
and work.
252
00:16:13,570 --> 00:16:14,712
What are you looking for Zhu for?
253
00:16:15,771 --> 00:16:17,171
I heard that this time the lecturer
254
00:16:17,171 --> 00:16:19,191
was the strictest one
personally arranged by Zhu.
255
00:16:19,191 --> 00:16:20,471
Last time, she harshly made two girls
256
00:16:20,471 --> 00:16:22,411
who wanted to have an office romance
cry from scolding.
257
00:16:22,411 --> 00:16:23,930
They went home and wouldn't eat. Broke down.
258
00:16:25,850 --> 00:16:28,970
Beijing time, 9:10 AM.
259
00:16:28,970 --> 00:16:30,424
Cheng Yao is late.
260
00:16:40,850 --> 00:16:42,331
Morning, Mr. Qian. Morning, Mr. Wu.
261
00:16:42,331 --> 00:16:43,810
Morning, Cheng Yao. Just got here?
262
00:16:44,531 --> 00:16:46,131
Zhu's lecture has started. Hurry over.
263
00:16:47,810 --> 00:16:48,970
I'm going right now.
264
00:16:48,970 --> 00:16:50,450
No, don't go.
265
00:16:51,570 --> 00:16:52,632
Why?
266
00:16:53,371 --> 00:16:55,291
There's a prenuptial agreement
that needs your revision.
267
00:16:56,491 --> 00:16:57,850
Well, Mr. Qian, are you serious?
268
00:16:57,850 --> 00:17:00,291
Yesterday you had Cheng Yao change
some agreement.
269
00:17:00,291 --> 00:17:02,330
You want her alone to toil.
270
00:17:03,736 --> 00:17:04,791
Hurry up, Cheng Yao.
271
00:17:04,791 --> 00:17:05,831
It's okay, I'll cover for you here.
272
00:17:05,831 --> 00:17:06,840
I'll take care of him.
273
00:17:06,840 --> 00:17:07,896
I…
274
00:17:07,896 --> 00:17:09,891
Zhu said if single people didn't attend,
275
00:17:09,891 --> 00:17:10,891
their salary would be docked.
276
00:17:15,051 --> 00:17:17,091
Why are you so anxious
about someone attending a lecture?
277
00:17:21,091 --> 00:17:24,051
If love arises among office colleagues,
278
00:17:24,051 --> 00:17:25,431
regardless of how
279
00:17:25,431 --> 00:17:27,651
sincere or sweet this feeling is,
280
00:17:27,651 --> 00:17:30,531
it will inevitably face a problem:
281
00:17:30,531 --> 00:17:33,451
how to balance emotions and work.
282
00:17:33,451 --> 00:17:34,851
When people are deeply in love,
283
00:17:34,851 --> 00:17:37,191
they will devote most of their energy
and attention
284
00:17:37,191 --> 00:17:39,530
- on their lovers.
- Mr. Qian, you're here.
285
00:17:40,051 --> 00:17:41,071
What do you think of the lecture today?
286
00:17:41,071 --> 00:17:42,691
Is the lecturer I arranged suitable?
287
00:17:42,691 --> 00:17:44,231
In a serious case, might even make a mistake.
288
00:17:44,231 --> 00:17:45,304
It's okay.
289
00:17:45,304 --> 00:17:46,551
How much longer?
290
00:17:46,551 --> 00:17:47,671
A total of three hours.
291
00:17:47,671 --> 00:17:48,991
Now there's two and a half hours left.
292
00:17:48,991 --> 00:17:51,730
Rest assured. I will definitely educate
my employees to have no desires.
293
00:17:51,730 --> 00:17:53,131
They will focus solely on work
and there is nothing else on their minds.
294
00:17:53,770 --> 00:17:55,571
See each other at work every day,
and after work too.
295
00:17:55,571 --> 00:17:57,891
Spend 24 hours a day together.
296
00:17:57,891 --> 00:17:59,770
Over time, the passion fades.
297
00:17:59,770 --> 00:18:01,210
The sense of mystery is gone too.
298
00:18:01,770 --> 00:18:03,611
At the same time, it might also affect
299
00:18:03,611 --> 00:18:05,290
your judgment at work.
300
00:18:08,131 --> 00:18:09,291
Even taking notes.
301
00:18:09,291 --> 00:18:10,751
Just confessed to me yesterday.
302
00:18:10,751 --> 00:18:11,811
Such intense emotions.
303
00:18:11,811 --> 00:18:12,930
Got persuaded just like that?
304
00:18:14,131 --> 00:18:16,131
- Mistakes are inevitable at work.
- Drink some water, Mr. Qian.
305
00:18:16,131 --> 00:18:17,811
Some small mistakes will occur.
306
00:18:17,811 --> 00:18:21,110
If disputes or conflicts arise with colleagues,
307
00:18:21,110 --> 00:18:23,111
couples certainly hope
308
00:18:23,111 --> 00:18:24,971
the other party stands on their side.
309
00:18:24,971 --> 00:18:27,511
That could inevitably lead
to partiality and credulity
310
00:18:27,511 --> 00:18:29,111
or a tendency to cover up issues.
311
00:18:29,111 --> 00:18:31,811
This is a big taboo in the workplace.
312
00:18:31,811 --> 00:18:33,851
For your career development,
313
00:18:33,851 --> 00:18:35,490
it is extremely detrimental.
314
00:18:35,490 --> 00:18:37,131
Sorry to interrupt for a moment.
315
00:18:39,210 --> 00:18:42,210
I believe that when both parties
in a relationship are in the same company,
316
00:18:42,770 --> 00:18:44,911
it can save more time and costs for dating
317
00:18:44,911 --> 00:18:46,250
and shorten the dating time,
318
00:18:46,250 --> 00:18:49,091
which benefits both parties
in spending more time on work.
319
00:18:49,091 --> 00:18:51,191
If the lovers themselves are colleagues,
320
00:18:51,191 --> 00:18:54,031
both sides will understand
each other's work better
321
00:18:54,031 --> 00:18:56,490
and will be more understanding
of each other's nature of work,
322
00:18:56,490 --> 00:18:57,490
resulting in better cooperation.
323
00:18:59,171 --> 00:19:00,411
Among peers,
324
00:19:01,976 --> 00:19:03,051
there are more topics to discuss.
325
00:19:04,930 --> 00:19:06,431
Mr. Qian's idea
326
00:19:06,431 --> 00:19:07,631
leads
327
00:19:07,631 --> 00:19:09,370
to a point I'm about to make.
328
00:19:09,370 --> 00:19:10,850
Everyone should not just see
329
00:19:10,850 --> 00:19:13,291
the superficial convenience of the moment
330
00:19:13,291 --> 00:19:16,331
but neglect the long-term potential threats.
331
00:19:18,250 --> 00:19:20,291
You have written very diligently.
332
00:19:20,291 --> 00:19:22,371
Do you have any thoughts to share?
333
00:19:24,490 --> 00:19:25,651
Actually, at work,
334
00:19:25,651 --> 00:19:26,850
I've always been very serious.
335
00:19:26,850 --> 00:19:29,091
I meant the female student next to you.
336
00:19:30,616 --> 00:19:31,640
She's calling you.
337
00:19:32,952 --> 00:19:34,010
Calling you.
338
00:19:34,010 --> 00:19:35,032
Yes, you.
339
00:19:39,891 --> 00:19:41,571
I think the teacher is right.
340
00:19:41,571 --> 00:19:43,331
It's better not to engage in office romance.
341
00:19:43,331 --> 00:19:45,770
If, if the relationship goes well,
342
00:19:45,770 --> 00:19:47,851
it will lower work efficiency.
343
00:19:47,851 --> 00:19:50,571
If the relationship ends,
one would have to change companies.
344
00:19:50,571 --> 00:19:52,851
Then you'd end up without a job
or a relationship.
345
00:19:53,450 --> 00:19:54,520
The loss outweighs the gain.
346
00:19:55,411 --> 00:19:56,770
Well said.
347
00:19:56,770 --> 00:19:57,871
Mr. Qian, next
348
00:19:57,871 --> 00:19:59,171
we have four more sections to cover.
349
00:19:59,171 --> 00:20:00,391
Why don't you sit down and listen?
350
00:20:00,391 --> 00:20:01,400
No need.
351
00:20:01,912 --> 00:20:04,051
I think our staff are very conscious.
352
00:20:04,051 --> 00:20:05,551
Today's lecture is very successful.
353
00:20:05,551 --> 00:20:06,648
Let's call it a day.
354
00:20:12,891 --> 00:20:14,104
Retreat.
355
00:20:14,104 --> 00:20:15,851
Miss, I've learned a great deal.
356
00:20:23,930 --> 00:20:25,331
This concludes the event?
357
00:20:25,331 --> 00:20:26,911
Right, I also find it strange.
358
00:20:26,911 --> 00:20:29,371
Wasn't this lecture organized
by Mr. Qian himself?
359
00:20:30,490 --> 00:20:31,950
Besides, that girl just now
360
00:20:31,950 --> 00:20:32,991
spoke quite well.
361
00:20:32,991 --> 00:20:34,930
But he called a halt
as soon as she finished speaking.
362
00:20:38,051 --> 00:20:39,730
It should have nothing to do with me.
363
00:20:42,008 --> 00:20:43,690
After the female colleague confessed,
364
00:20:43,690 --> 00:20:45,250
why was there no further action?
365
00:20:47,651 --> 00:20:48,791
Do you even have to ask?
366
00:20:48,791 --> 00:20:49,970
She's a girl.
367
00:20:49,970 --> 00:20:51,411
It's already brave of her to confess.
368
00:20:51,411 --> 00:20:52,891
What more do you expect her to do?
369
00:20:56,171 --> 00:20:57,671
She initiated it.
370
00:20:57,671 --> 00:20:59,450
Shouldn't she be the one to take initiative?
371
00:21:00,651 --> 00:21:02,930
Poster, do you have to be such a straight man?
372
00:21:02,930 --> 00:21:05,590
Your female colleague is feeling shy.
373
00:21:05,590 --> 00:21:07,010
Can't you see that?
374
00:21:07,571 --> 00:21:10,011
Speaking of which,
what does the poster look like?
375
00:21:10,011 --> 00:21:11,571
Can you post a selfie?
376
00:21:12,091 --> 00:21:14,930
I'm curious what kind of looks
would make a female colleague confess.
377
00:21:16,632 --> 00:21:17,656
It's not possible to post a picture.
378
00:21:19,811 --> 00:21:21,530
Is it because you're too ugly?
379
00:21:28,051 --> 00:21:29,951
Could it be a case of playing hard to get?
380
00:21:29,951 --> 00:21:31,591
First hook the poster's interest,
381
00:21:31,591 --> 00:21:33,150
then completely stop mentioning it.
382
00:21:33,150 --> 00:21:34,851
Trying to lead the poster
to take the initiative to speak.
383
00:21:39,331 --> 00:21:41,848
So, I should hold my ground.
384
00:21:41,848 --> 00:21:43,256
See who has more willpower.
385
00:21:46,891 --> 00:21:48,831
Yeah, not only that,
386
00:21:48,831 --> 00:21:50,091
you also have to show an air
387
00:21:50,091 --> 00:21:51,651
of being uninterested in her.
388
00:21:51,651 --> 00:21:53,651
Only then will she become anxious
389
00:21:54,250 --> 00:21:56,811
and puncture this ambiguous facade soon.
390
00:22:02,488 --> 00:22:03,512
Boss,
391
00:22:07,611 --> 00:22:09,010
I've just made some coffee.
392
00:22:16,371 --> 00:22:18,730
Don't you knock
before entering the office anymore?
393
00:22:19,651 --> 00:22:21,811
I did knock. Didn't you hear, Boss?
394
00:22:29,528 --> 00:22:30,584
Boss,
395
00:22:33,331 --> 00:22:34,811
are you not feeling well, Boss?
396
00:22:35,611 --> 00:22:36,930
Is it too much pressure?
397
00:22:38,200 --> 00:22:39,230
How about this?
398
00:22:39,230 --> 00:22:40,331
Tonight,
399
00:22:40,331 --> 00:22:42,811
I'll make up for that last farewell dinner
for you.
400
00:22:42,811 --> 00:22:44,770
I also have something to discuss with you.
401
00:22:46,730 --> 00:22:48,376
She's finally going to formally confess
her feelings to me.
402
00:22:49,240 --> 00:22:50,872
Netizens' opinions make some sense.
403
00:22:51,608 --> 00:22:53,770
Once I became distant,
she took the initiative to ask me out.
404
00:22:56,051 --> 00:22:57,490
It's not out of the question.
405
00:23:00,371 --> 00:23:02,250
Actually, the atmosphere is quite important
for this sort of thing.
406
00:23:02,250 --> 00:23:04,530
How about we find a restaurant
with a nice atmosphere?
407
00:23:06,651 --> 00:23:08,131
Even talking about the case
408
00:23:08,131 --> 00:23:09,530
requires the right atmosphere now?
409
00:23:11,010 --> 00:23:12,210
You only want to talk to me about the case?
410
00:23:13,770 --> 00:23:15,131
Mengting's case.
411
00:23:15,131 --> 00:23:17,691
We are currently trying to find evidence
of Zhang Hao's infidelity.
412
00:23:17,691 --> 00:23:20,270
But the current methods
of gathering evidence by the public
413
00:23:20,270 --> 00:23:21,331
are all illegal.
414
00:23:21,331 --> 00:23:23,830
So I want to ask
if you have any good solutions.
415
00:23:23,830 --> 00:23:26,411
The law firm pays you a salary
to solve problems yourself.
416
00:23:27,811 --> 00:23:28,811
Why so fierce?
417
00:23:29,930 --> 00:23:31,010
Then I'll figure it out myself.
418
00:23:33,450 --> 00:23:34,552
Sorry to have bothered you.
419
00:23:42,250 --> 00:23:43,288
Bothering me?
420
00:23:49,530 --> 00:23:51,210
Xi, why did you suddenly move?
421
00:23:55,371 --> 00:23:56,930
The renovation is not bad.
422
00:24:03,770 --> 00:24:04,970
You can stay in that room inside.
423
00:24:06,571 --> 00:24:08,811
But there's one problem: it's too far away.
424
00:24:08,811 --> 00:24:10,091
It's not convenient to take the subway.
425
00:24:10,091 --> 00:24:12,371
Isn't it just about changing the environment
and mood?
426
00:24:12,371 --> 00:24:13,560
What's wrong?
427
00:24:13,560 --> 00:24:14,851
Change of mood?
428
00:24:15,690 --> 00:24:16,856
What happened?
429
00:24:17,611 --> 00:24:19,731
What could have happened?
430
00:24:19,731 --> 00:24:21,131
You're my sister, not my mom.
431
00:24:21,690 --> 00:24:22,808
Why do you care so much?
432
00:24:37,016 --> 00:24:38,171
Hello, your delivery.
433
00:24:38,171 --> 00:24:39,192
Thank you.
434
00:24:44,024 --> 00:24:45,048
Put them here.
435
00:24:48,530 --> 00:24:50,051
Xi, you must be hiding something.
436
00:24:51,210 --> 00:24:52,891
What could I possibly be hiding?
437
00:24:53,571 --> 00:24:55,371
Say it again and you're cooking dinner tonight.
438
00:24:55,891 --> 00:24:57,411
If something's the matter, tell me.
439
00:24:57,411 --> 00:24:58,530
I'm not a child anymore.
440
00:24:58,530 --> 00:24:59,891
I can face it with you.
441
00:25:01,331 --> 00:25:02,424
Go on, say it.
442
00:25:10,571 --> 00:25:11,672
It's Deng Ming.
443
00:25:13,131 --> 00:25:14,296
I knew it.
444
00:25:16,690 --> 00:25:17,811
He's harassing me again.
445
00:25:18,450 --> 00:25:19,770
I just gave him a small punishment.
446
00:25:21,611 --> 00:25:23,131
I'm afraid he will come after me again.
447
00:25:23,131 --> 00:25:24,210
That's why I moved.
448
00:25:24,970 --> 00:25:27,510
Isn't he like a persistent ghost?
449
00:25:27,510 --> 00:25:29,591
People like him need to be dealt with.
450
00:25:29,591 --> 00:25:31,091
He should be exposed.
451
00:25:31,091 --> 00:25:32,351
No way.
452
00:25:32,351 --> 00:25:34,970
Continuing like this will only make
the situation more and more complicated.
453
00:25:36,051 --> 00:25:38,210
But Xi, avoiding it won't solve the problem.
454
00:25:40,091 --> 00:25:41,151
It's not avoiding.
455
00:25:41,151 --> 00:25:42,171
It's not that I'm soft-hearted.
456
00:25:43,010 --> 00:25:44,210
I have my own reasons.
457
00:25:45,490 --> 00:25:46,891
If Deng Ming harasses me again,
458
00:25:47,811 --> 00:25:49,491
I will deal with him in my own way.
459
00:25:49,491 --> 00:25:50,552
Don't worry.
460
00:25:51,411 --> 00:25:52,536
You said that.
461
00:25:54,690 --> 00:25:55,891
Xi,
462
00:25:55,891 --> 00:25:57,231
if he comes again next time,
463
00:25:57,231 --> 00:25:59,171
you must tell me.
I will help you deal with him.
464
00:26:00,730 --> 00:26:02,411
My little sister has grown up.
465
00:26:02,411 --> 00:26:03,891
Now I have someone to rely on.
466
00:26:05,690 --> 00:26:07,891
So, you're cooking dinner today.
467
00:26:09,210 --> 00:26:10,371
That was the plan anyway.
468
00:26:12,371 --> 00:26:14,091
What are you going to cook for me?
469
00:26:14,091 --> 00:26:16,088
I bought ribs and taro.
470
00:26:16,088 --> 00:26:17,912
I can cook you a rib soup in a while.
471
00:26:17,912 --> 00:26:19,416
It's your favorite.
472
00:26:19,416 --> 00:26:20,451
And there's this.
473
00:26:20,451 --> 00:26:21,688
Yaoyao,
474
00:26:23,411 --> 00:26:24,411
about my moving,
475
00:26:24,930 --> 00:26:26,131
don't tell Wu Jun about it.
476
00:26:29,530 --> 00:26:31,290
He's very nice, very good to me.
477
00:26:32,171 --> 00:26:34,091
But I don't want
478
00:26:34,091 --> 00:26:35,371
to enter a new relationship now.
479
00:26:37,690 --> 00:26:39,290
That's as far as we can go.
480
00:26:41,371 --> 00:26:43,450
This is my choice. Don't interfere, okay?
481
00:26:45,131 --> 00:26:46,411
As long as you're happy.
482
00:26:49,891 --> 00:26:51,064
I'll give you a hand.
483
00:26:58,936 --> 00:26:59,960
Cheng Yao.
484
00:27:01,368 --> 00:27:02,424
Mr. Wu.
485
00:27:03,171 --> 00:27:05,171
Did your sister go far away?
486
00:27:05,171 --> 00:27:07,450
She's not home. Her phone is off.
I can't find her.
487
00:27:08,371 --> 00:27:09,711
Maybe she's on a business trip.
488
00:27:09,711 --> 00:27:11,411
Why would her phone be off on a business trip?
489
00:27:11,411 --> 00:27:13,011
She's a lawyer.
If the client is looking for her,
490
00:27:13,011 --> 00:27:14,171
it's such a hassle not being able to find her.
491
00:27:20,210 --> 00:27:21,851
Are you hiding something from me?
492
00:27:24,730 --> 00:27:25,752
No.
493
00:27:29,770 --> 00:27:31,151
How do you normally contact each other?
494
00:27:31,151 --> 00:27:32,411
If you can't contact her for so many days,
495
00:27:32,411 --> 00:27:33,450
you can't be this calm.
496
00:27:34,930 --> 00:27:36,250
Tell me the truth, Cheng Yao.
497
00:27:37,730 --> 00:27:38,840
What's wrong?
498
00:27:41,091 --> 00:27:43,192
Alright, if you won't tell me,
I'll rent a tent.
499
00:27:43,192 --> 00:27:44,271
I'll live right outside her door.
500
00:27:44,271 --> 00:27:45,611
I'll stay until the time she comes back.
501
00:27:45,611 --> 00:27:47,370
Mr. Wu, stop pressuring me.
502
00:27:47,370 --> 00:27:49,571
We usually contact each other through WeChat.
503
00:27:52,171 --> 00:27:53,530
My sister has moved.
504
00:27:54,171 --> 00:27:56,010
Don't ask for her address.
She doesn't allow me to tell you.
505
00:27:57,171 --> 00:27:58,250
She doesn't allow you to tell me.
506
00:28:01,051 --> 00:28:02,930
She has her reasons for not telling you.
507
00:28:05,851 --> 00:28:07,851
Okay, okay.
508
00:28:07,851 --> 00:28:09,970
If she doesn't want to contact me,
there's no need to torture herself like this.
509
00:28:11,640 --> 00:28:12,730
Please pass the message to her.
510
00:28:14,210 --> 00:28:15,490
I won't contact her anymore in the future.
511
00:28:16,450 --> 00:28:17,592
Tell her to move back home.
512
00:28:19,730 --> 00:28:20,856
Mr. Wu.
513
00:28:31,608 --> 00:28:32,792
Xi,
514
00:28:32,792 --> 00:28:35,800
Mr. Wu thought you moved to avoid his pursuit.
515
00:28:36,536 --> 00:28:38,104
He's quite heartbroken now.
516
00:28:38,104 --> 00:28:39,512
Maybe you should have a talk with him.
517
00:28:43,490 --> 00:28:44,690
To end this relationship
518
00:28:45,210 --> 00:28:46,210
is for the best, for both him and me.
519
00:29:03,811 --> 00:29:05,210
Boss, what's wrong?
520
00:29:05,730 --> 00:29:07,591
Considering you've been working very hard
recently
521
00:29:07,591 --> 00:29:08,971
and I happen to be free today,
522
00:29:08,971 --> 00:29:10,591
I'll offer you a chance to have a big meal.
523
00:29:10,591 --> 00:29:12,290
Are you inviting me to have a big meal?
524
00:29:12,891 --> 00:29:14,091
Don't get excited too soon.
525
00:29:14,891 --> 00:29:16,791
This is just an initial acknowledgment
of your work.
526
00:29:16,791 --> 00:29:17,930
Thank you, Boss.
527
00:29:17,930 --> 00:29:19,351
However, I have something to do today.
528
00:29:19,351 --> 00:29:20,691
I can't go out to eat.
529
00:29:20,691 --> 00:29:21,811
Maybe you should find someone else.
530
00:29:23,128 --> 00:29:24,184
No need for that.
531
00:29:54,171 --> 00:29:55,830
She's still playing hard to get.
532
00:29:55,830 --> 00:29:56,891
I won't fall for it.
533
00:30:01,880 --> 00:30:03,671
The poster is definitely a straight man.
534
00:30:03,671 --> 00:30:06,611
Somehow I find the poster a bit cute,
what's up with that?
535
00:30:06,611 --> 00:30:09,010
The ultimate tug-of-war between two tsunderes.
536
00:30:23,010 --> 00:30:24,511
Tingting, I've thought of something.
537
00:30:24,511 --> 00:30:25,591
We can go to the notary office.
538
00:30:25,591 --> 00:30:26,591
In the presence of the notary,
539
00:30:26,591 --> 00:30:28,551
lead Zhang Hao to reveal the information
about his affair.
540
00:30:28,551 --> 00:30:30,250
I'm going now, wait for my good news.
541
00:30:40,331 --> 00:30:42,611
Yaoyao, there might be a problem
with my marriage certificate.
542
00:30:44,376 --> 00:30:49,651
[Marriage Registration Hall]
543
00:30:49,651 --> 00:30:50,744
Here, have some water.
544
00:30:54,091 --> 00:30:55,091
Don't worry.
545
00:30:55,091 --> 00:30:57,090
Whether the marriage certificate
is real or fake,
546
00:30:57,090 --> 00:30:58,411
we'll know once we check the marriage records.
547
00:30:59,210 --> 00:31:02,331
I wasn't initially worried
about the marriage certificate being a problem.
548
00:31:02,331 --> 00:31:04,071
But Zhang Hao showed off
549
00:31:04,071 --> 00:31:05,210
his wedding photo
with Liang Qiongqiong on Moments.
550
00:31:05,210 --> 00:31:06,591
Zhang Hao couldn't be that foolish
551
00:31:06,591 --> 00:31:08,250
to rush to make such a blunder.
552
00:31:09,450 --> 00:31:10,590
Think carefully about it.
553
00:31:10,590 --> 00:31:12,571
Were there any other details
when you got your certificate?
554
00:31:14,411 --> 00:31:16,271
We were about to get our certificate then.
555
00:31:16,271 --> 00:31:17,930
But it just so happened
that I found out I was pregnant.
556
00:31:17,930 --> 00:31:19,331
I had severe morning sickness.
557
00:31:19,331 --> 00:31:21,151
There was also the possibility
of a threatened miscarriage.
558
00:31:21,151 --> 00:31:23,811
There was no way to make the long trek
back home to get the certificate.
559
00:31:24,331 --> 00:31:25,631
Then Zhang Hao told me
560
00:31:25,631 --> 00:31:27,471
he had an acquaintance
at the Civil Affairs Bureau in his hometown.
561
00:31:27,471 --> 00:31:29,551
Just by providing the information
of the ID card and household registration,
562
00:31:29,551 --> 00:31:30,971
you could get the certificate.
563
00:31:30,971 --> 00:31:32,791
I had friends who got their certificates
this way before.
564
00:31:32,791 --> 00:31:34,010
I believed him at the time.
565
00:31:34,651 --> 00:31:35,951
According to what you're saying,
566
00:31:35,951 --> 00:31:38,231
it's very possible
that before you got your certificate,
567
00:31:38,231 --> 00:31:39,810
he already had other intentions.
568
00:31:39,810 --> 00:31:40,930
You mean to say
569
00:31:41,851 --> 00:31:43,290
the two of them were already involved.
570
00:31:44,051 --> 00:31:45,351
When Zhang Hao and I got the certificate,
571
00:31:45,351 --> 00:31:47,320
he already did not intend to be with me.
572
00:31:47,320 --> 00:31:49,051
Then why did he still want
to get the certificate with me?
573
00:31:51,450 --> 00:31:55,071
I guess he got the certificate with you
because of the down payment for the house.
574
00:31:55,071 --> 00:31:56,690
I remember during that time,
575
00:31:57,371 --> 00:31:59,096
he often
576
00:31:59,096 --> 00:32:00,411
worried about the house in front of me.
577
00:32:01,400 --> 00:32:03,851
He hinted to me,
intentionally or unintentionally,
578
00:32:03,851 --> 00:32:05,731
to ask my family for money to buy a house.
579
00:32:05,731 --> 00:32:08,450
I thought at the time that he was worried
about our future.
580
00:32:09,010 --> 00:32:10,031
Looking at it this way,
581
00:32:10,031 --> 00:32:11,691
it turns out that from the very beginning,
582
00:32:11,691 --> 00:32:13,690
he was just after my money.
583
00:32:13,690 --> 00:32:14,776
Yaoyao,
584
00:32:14,776 --> 00:32:17,051
I remember that the law recognizes
marital relations
585
00:32:17,051 --> 00:32:19,490
but does not recognize
the stability of cohabitation.
586
00:32:20,051 --> 00:32:22,171
If Zhang Hao really didn't marry me,
587
00:32:22,171 --> 00:32:25,091
does that loyalty agreement become invalid?
588
00:32:25,730 --> 00:32:26,751
Let's wait for the results before discussing.
589
00:32:26,751 --> 00:32:28,230
Alright, stop looking, give it to me.
590
00:32:28,230 --> 00:32:30,551
Please, Y003
591
00:32:30,551 --> 00:32:33,151
to window B30.
592
00:32:33,151 --> 00:32:34,616
You are Li Mengting, right?
593
00:32:34,616 --> 00:32:36,120
This is your marriage registration record.
594
00:32:41,016 --> 00:32:43,320
[No marriage records found
for the party involved]
595
00:32:47,250 --> 00:32:48,770
I shouldn't have trusted him.
596
00:32:49,371 --> 00:32:51,311
No wonder when I asked him
to sign that agreement,
597
00:32:51,311 --> 00:32:52,811
he hemmed and hawed for two days
before signing.
598
00:32:53,730 --> 00:32:55,510
He surely used those two days
599
00:32:55,510 --> 00:32:56,731
to consult a lawyer
600
00:32:56,731 --> 00:32:58,191
to ensure there were no liability issues.
601
00:32:58,191 --> 00:32:59,210
Then he signed it.
602
00:32:59,811 --> 00:33:00,824
What he did
603
00:33:01,730 --> 00:33:04,711
should be considered the crime of forging
official government documents, right?
604
00:33:04,711 --> 00:33:06,070
It's a criminal offense.
605
00:33:06,070 --> 00:33:07,350
Can this get him imprisoned?
606
00:33:07,350 --> 00:33:08,376
No.
607
00:33:09,010 --> 00:33:11,311
Right now, we only have
this one fake marriage certificate on hand.
608
00:33:11,311 --> 00:33:13,671
When you received the certificate,
it was just verbal communication.
609
00:33:13,671 --> 00:33:14,730
There's no substantial evidence.
610
00:33:15,371 --> 00:33:17,431
He can completely deny that he gave you this.
611
00:33:17,431 --> 00:33:18,611
What do you mean?
612
00:33:19,490 --> 00:33:21,530
He could claim that you were just
boyfriend and girlfriend.
613
00:33:22,131 --> 00:33:24,570
He married Liang Qiongqiong
only after you two broke up.
614
00:33:24,570 --> 00:33:27,571
He could say that you fabricated this
to slander him.
615
00:33:33,770 --> 00:33:35,690
To think that I studied law.
616
00:33:36,280 --> 00:33:37,331
Mengting.
617
00:33:37,331 --> 00:33:38,510
I can't believe
618
00:33:38,510 --> 00:33:41,010
I was played around by him.
619
00:33:42,571 --> 00:33:43,891
He must have been preparing for a long time.
620
00:33:45,811 --> 00:33:46,931
Think about it now,
621
00:33:46,931 --> 00:33:48,591
when you were buying the house,
622
00:33:48,591 --> 00:33:49,730
how much did each of you pay?
623
00:33:51,091 --> 00:33:52,184
At that time,
624
00:33:54,371 --> 00:33:56,530
it was intended as a bridal house.
625
00:33:58,970 --> 00:34:00,411
A total of four million was spent.
626
00:34:00,411 --> 00:34:02,031
My family paid one and a half million.
627
00:34:02,031 --> 00:34:03,151
The rest was all paid by him.
628
00:34:03,151 --> 00:34:04,271
He paid the lion's share.
629
00:34:04,271 --> 00:34:05,690
So, what are my chances of winning?
630
00:34:06,250 --> 00:34:07,831
Housing prices are becoming
more expensive with each rise.
631
00:34:07,831 --> 00:34:09,451
Even if he compensates me,
632
00:34:09,451 --> 00:34:11,111
I still can't afford to buy a house.
633
00:34:11,111 --> 00:34:12,391
Why should
634
00:34:12,391 --> 00:34:13,471
it be that the money my parents
635
00:34:13,471 --> 00:34:14,511
worked hard to save up for me
636
00:34:14,511 --> 00:34:16,031
wasn't used to buy my house
637
00:34:16,031 --> 00:34:18,651
but instead a bridal home
for this scum and his mistress?
638
00:34:18,651 --> 00:34:20,270
I'll think of a solution for you, don't worry.
639
00:34:20,270 --> 00:34:21,336
I'll think of a way for you.
640
00:34:30,136 --> 00:34:31,192
What's wrong?
641
00:34:31,971 --> 00:34:33,330
A friend of Zhang Hao
642
00:34:34,131 --> 00:34:35,711
says I owe him a million.
643
00:34:35,711 --> 00:34:38,091
He keeps urging me to repay it.
644
00:34:38,091 --> 00:34:39,671
Since when do you owe him money?
645
00:34:39,671 --> 00:34:42,010
When we were short of money to buy the house,
646
00:34:42,010 --> 00:34:44,591
Zhang Hao borrowed a million from his friend.
647
00:34:44,591 --> 00:34:45,951
He said it would be repaid in half a year.
648
00:34:45,951 --> 00:34:47,391
The time has come now.
649
00:34:47,391 --> 00:34:48,491
He's asking Zhang Hao for repayment.
650
00:34:48,491 --> 00:34:49,890
But Zhang Hao is ignoring him completely.
651
00:34:49,890 --> 00:34:52,171
This person keeps frantically messaging me.
652
00:34:52,171 --> 00:34:54,871
- Don't be anxious, just listen to me calmly.
- He tells me…
653
00:34:54,871 --> 00:34:56,491
Your marriage certificate is fake.
654
00:34:56,491 --> 00:34:58,770
So you have no joint debt, do you understand?
655
00:34:58,770 --> 00:34:59,896
You don't have to pay back the money.
656
00:35:01,330 --> 00:35:04,890
The name signed on the IOU is mine.
657
00:35:05,531 --> 00:35:06,616
Why?
658
00:35:08,651 --> 00:35:09,971
Because this friend
659
00:35:10,931 --> 00:35:13,831
is from Zhang Hao's hometown.
660
00:35:13,831 --> 00:35:16,211
He's usually not around here.
661
00:35:16,211 --> 00:35:17,671
That day, he just happened
662
00:35:17,671 --> 00:35:19,371
to be on a business trip to our place.
663
00:35:19,371 --> 00:35:21,911
He asked us to give him an IOU.
664
00:35:21,911 --> 00:35:23,131
But coincidentally,
665
00:35:23,131 --> 00:35:24,250
Zhang Hao was also on a business trip.
666
00:35:24,250 --> 00:35:26,131
I was left alone at home.
667
00:35:26,971 --> 00:35:28,911
I invited him for a meal
668
00:35:28,911 --> 00:35:31,131
and signed that note.
669
00:35:31,131 --> 00:35:32,770
I only wrote my own name at the end of it.
670
00:35:32,770 --> 00:35:34,391
I didn't think much about it at the time.
671
00:35:34,391 --> 00:35:36,991
I thought Zhang Hao and I were family.
672
00:35:36,991 --> 00:35:39,171
How could I possibly have money for him?
673
00:35:39,171 --> 00:35:40,690
Don't worry, don't worry, listen to me.
674
00:35:41,690 --> 00:35:43,731
Just stay here now and don't go out.
675
00:35:43,731 --> 00:35:45,291
I'll figure out the rest for you.
676
00:35:45,291 --> 00:35:46,392
Don't be anxious.
677
00:36:02,690 --> 00:36:03,891
Good morning, Mr. Bao.
678
00:36:03,891 --> 00:36:05,051
Good morning, Cheng Yao.
679
00:36:09,611 --> 00:36:11,770
What's the matter? You look so sleepy.
680
00:36:12,312 --> 00:36:13,368
Where did you go last night?
681
00:36:13,971 --> 00:36:15,311
Don't mention it.
682
00:36:15,311 --> 00:36:17,250
My case has run into some problems.
683
00:36:17,250 --> 00:36:19,051
I was looking at documents all last night.
684
00:36:19,800 --> 00:36:20,888
Are you crazy?
685
00:36:21,611 --> 00:36:23,690
If you ruin your health, what will you do then?
686
00:36:30,690 --> 00:36:31,711
I just bought some black coffee.
687
00:36:31,711 --> 00:36:33,690
Haven't had a sip yet. It can wake you up.
688
00:36:34,890 --> 00:36:35,960
Mr. Bao, you're so kind.
689
00:36:37,290 --> 00:36:38,456
Who doesn't know that?
690
00:36:48,011 --> 00:36:49,112
Everyone says I'm kind.
691
00:36:50,571 --> 00:36:51,640
Why am I so good?
692
00:36:54,491 --> 00:36:56,011
Cheng Yao, come to my office.
693
00:37:05,091 --> 00:37:06,200
Come in.
694
00:37:10,810 --> 00:37:11,992
Boss, you were looking for me?
695
00:37:15,690 --> 00:37:17,730
What's wrong? Didn't sleep well last night?
696
00:37:18,571 --> 00:37:21,210
Mengting's case has encountered
some tricky issues.
697
00:37:21,770 --> 00:37:24,011
I was looking at documents all last night.
698
00:37:26,131 --> 00:37:27,192
Bring them to me to take a look.
699
00:37:31,370 --> 00:37:33,151
The situation now is
700
00:37:33,151 --> 00:37:35,531
that Zhang Hao not only forged
marriage documents
701
00:37:35,531 --> 00:37:37,951
but also deceived Li Mengting
into signing an IOU.
702
00:37:37,951 --> 00:37:40,171
He borrowed one million from his friend
as payment for a house.
703
00:37:40,171 --> 00:37:42,671
What's excessive is that Zhang Hao
is now unwilling to pay back the money.
704
00:37:42,671 --> 00:37:43,991
So Zhang Hao's friend went
705
00:37:43,991 --> 00:37:45,611
to seek Li Mengting to collect the debt.
706
00:37:48,330 --> 00:37:50,330
This case has now become very passive.
707
00:37:51,091 --> 00:37:52,151
But Boss,
708
00:37:52,151 --> 00:37:53,671
Mengting is about to give birth.
709
00:37:53,671 --> 00:37:55,290
She really needs this house.
710
00:37:56,491 --> 00:37:58,591
But the money she paid at that time
was relatively little
711
00:37:58,591 --> 00:38:00,051
and there's also debt added on.
712
00:38:00,730 --> 00:38:02,410
Who did the one million go to at that time?
713
00:38:05,624 --> 00:38:06,671
What for?
714
00:38:06,671 --> 00:38:08,171
I've found the answer.
715
00:38:08,171 --> 00:38:09,951
The essence of this matter is
that danger can never
716
00:38:09,951 --> 00:38:11,111
be overcome without taking risks, right?
717
00:38:11,111 --> 00:38:12,971
Boss, your success is not without reason.
718
00:38:12,971 --> 00:38:14,072
I'm going to Mengting now.
719
00:38:16,410 --> 00:38:17,464
Document.
720
00:38:23,064 --> 00:38:24,091
Thank you, Boss.
721
00:38:33,810 --> 00:38:36,971
Boss, isn't Cheng Yao a bit reckless
and ignorant?
722
00:38:37,571 --> 00:38:39,371
I'll find an opportunity to hint at her.
723
00:38:39,371 --> 00:38:40,810
Not at all.
724
00:38:40,810 --> 00:38:42,011
I think I taught her pretty well.
725
00:38:43,544 --> 00:38:44,651
Okay then.
726
00:38:44,651 --> 00:38:45,656
What are you doing here?
727
00:38:46,810 --> 00:38:47,864
Complaint.
728
00:38:48,730 --> 00:38:49,784
It's finished?
729
00:38:50,571 --> 00:38:52,330
Okay, if one word is wrong,
730
00:38:53,131 --> 00:38:54,490
I'll dock a month's salary for this.
731
00:38:54,490 --> 00:38:55,608
I'll take another look.
732
00:39:04,770 --> 00:39:07,551
You ask me to contact Zhang Hao's friend
733
00:39:07,551 --> 00:39:08,730
and ask him to sue me?
734
00:39:09,491 --> 00:39:11,310
We also need to help him complete
the chain of evidence
735
00:39:11,310 --> 00:39:12,730
to ensure that he can win the case?
736
00:39:12,730 --> 00:39:14,711
Are you serious?
737
00:39:14,711 --> 00:39:16,511
If the lawsuit is really lost,
738
00:39:16,511 --> 00:39:17,711
I'll have to pay a million.
739
00:39:17,711 --> 00:39:19,291
Where do I have the money now?
740
00:39:19,291 --> 00:39:21,451
But if the lawsuit is lost, you will win.
741
00:39:22,520 --> 00:39:23,576
Would you have some?
742
00:39:24,250 --> 00:39:26,410
Yaoyao, clarify that,
I really didn't understand.
743
00:39:27,512 --> 00:39:29,511
You told me about your marital home
744
00:39:29,511 --> 00:39:31,290
that you won in a lottery
from hundreds of people.
745
00:39:31,290 --> 00:39:32,810
Getting it is making a profit, right?
746
00:39:34,091 --> 00:39:35,131
If it's about property division,
747
00:39:35,131 --> 00:39:36,568
you'd definitely choose the house
over the money, right?
748
00:39:36,568 --> 00:39:37,656
Yes.
749
00:39:37,656 --> 00:39:40,811
Plus, this house was purchased
using my first-home buyer eligibility.
750
00:39:40,811 --> 00:39:42,310
If I give it up now,
751
00:39:42,310 --> 00:39:43,810
it will be very hard for me to buy another.
752
00:39:44,491 --> 00:39:46,171
I can find a way to get the money myself,
753
00:39:46,171 --> 00:39:48,011
but I must have this house.
754
00:39:48,011 --> 00:39:49,208
So,
755
00:39:49,208 --> 00:39:51,771
originally, I wasn't sure
about the dispute over the house.
756
00:39:51,771 --> 00:39:54,251
But Zhang Hao's move really reminded me.
757
00:39:54,251 --> 00:39:55,371
We just need to ensure
758
00:39:55,371 --> 00:39:57,491
that you lose
the one million loan dispute case.
759
00:39:58,091 --> 00:39:59,131
Then the judge will determine
760
00:39:59,131 --> 00:40:01,911
that the one million in Zhang Hao's
house payment is your money.
761
00:40:01,911 --> 00:40:04,770
It's just that the money
had passed through Zhang Hao's account.
762
00:40:06,611 --> 00:40:09,571
So, that means
763
00:40:10,091 --> 00:40:12,811
once the court rules against me,
764
00:40:12,811 --> 00:40:15,831
it's helping me secure the evidence
765
00:40:15,831 --> 00:40:17,891
through legal authority
766
00:40:17,891 --> 00:40:19,510
in the division of the property.
767
00:40:19,510 --> 00:40:21,210
I contributed two and a half million,
768
00:40:21,210 --> 00:40:22,810
which far exceeds Zhang Hao's contribution.
769
00:40:22,810 --> 00:40:24,931
Then I'll have a chance to own the house.
770
00:40:25,730 --> 00:40:27,810
I didn't forget everything
the teacher taught us.
771
00:40:28,890 --> 00:40:30,171
Under these circumstances,
772
00:40:30,171 --> 00:40:32,431
judges generally will award the house
to you first.
773
00:40:32,431 --> 00:40:34,371
You only have to pay back
one and a half million
774
00:40:34,371 --> 00:40:36,051
along with the corresponding proportion
of appreciated value.
775
00:40:36,651 --> 00:40:38,690
The one million loan
will be repaid as one million.
776
00:40:39,531 --> 00:40:41,171
Compared to the speed
at which house prices are rising,
777
00:40:41,171 --> 00:40:42,370
we are still making a hefty profit.
778
00:40:43,210 --> 00:40:44,471
That's great.
779
00:40:44,471 --> 00:40:47,011
Yaoyao, I'm lucky to have you.
780
00:40:47,011 --> 00:40:49,310
I don't know how to thank you.
781
00:40:49,310 --> 00:40:50,411
If it weren't for you…
782
00:40:50,411 --> 00:40:52,131
Alright, why thank me?
783
00:40:52,730 --> 00:40:54,871
What's important now is
to put the past behind you
784
00:40:54,871 --> 00:40:56,011
and quickly start a new life.
785
00:40:57,368 --> 00:40:58,450
I've thought about it.
786
00:40:58,450 --> 00:41:00,891
This house might appreciate in value
to tens of millions in the future.
787
00:41:00,891 --> 00:41:02,451
You might become quite wealthy.
788
00:41:05,720 --> 00:41:06,808
Right?
789
00:41:16,571 --> 00:41:17,890
Come on, drink while it's hot.
790
00:41:19,451 --> 00:41:20,472
Chicken soup porridge.
791
00:41:22,491 --> 00:41:23,571
Yaoyao,
792
00:41:23,571 --> 00:41:24,971
do you still have the materials
you prepared before
793
00:41:24,971 --> 00:41:26,890
for the judicial examination?
794
00:41:28,051 --> 00:41:29,471
I'm thinking,
795
00:41:29,471 --> 00:41:30,971
now I'm pregnant.
796
00:41:31,890 --> 00:41:34,511
It's not easy to find a job.
797
00:41:34,511 --> 00:41:36,651
Rather than staying here and doing nothing,
798
00:41:36,651 --> 00:41:38,810
it's better to pick up
what I've dropped before.
799
00:41:39,864 --> 00:41:40,891
I've made up my mind.
800
00:41:40,891 --> 00:41:42,031
I want to be like you
801
00:41:42,031 --> 00:41:43,191
and become a lawyer
802
00:41:43,191 --> 00:41:44,711
with responsibility and commitment.
803
00:41:44,711 --> 00:41:46,351
Only then can I protect myself
804
00:41:46,351 --> 00:41:47,770
and the ones I love.
805
00:41:49,451 --> 00:41:51,730
Okay, I'll bring the materials over
to you tomorrow.
806
00:41:57,051 --> 00:41:58,200
Eat slowly.
807
00:42:08,330 --> 00:42:09,810
Time to eat.
808
00:42:53,011 --> 00:42:55,091
Today was a fulfilling day.
809
00:43:30,219 --> 00:43:35,051
♫ No need to outline or describe anything ♫
810
00:43:36,922 --> 00:43:41,658
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
811
00:43:43,568 --> 00:43:48,971
♫ No need to compare palms to wings ♫
812
00:43:48,971 --> 00:43:54,155
♫ I have the odds to learn to fly ♫
813
00:43:57,323 --> 00:44:00,737
♫ Time doesn't talk ♫
814
00:44:00,737 --> 00:44:05,131
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
815
00:44:05,131 --> 00:44:08,363
♫ With you ♫
816
00:44:10,859 --> 00:44:14,155
♫ Let fate do the battering ♫
817
00:44:14,155 --> 00:44:19,115
♫ Let eternity answer ♫
818
00:44:21,803 --> 00:44:25,995
♫ Listen to those vows and promises ♫
819
00:44:25,995 --> 00:44:28,811
♫ Who changed their mind ♫
820
00:44:28,811 --> 00:44:32,619
♫ Listen to those sweet words ♫
821
00:44:32,619 --> 00:44:35,595
♫ Who is making rhetorical questions ♫
822
00:44:35,595 --> 00:44:38,091
♫ I run to you ♫
823
00:44:38,091 --> 00:44:42,697
♫ The world never stops mocking ♫
824
00:44:42,697 --> 00:44:44,747
♫ I am capable ♫
825
00:44:44,747 --> 00:44:51,723
♫ Of being your fairy tale ♫
826
00:45:01,867 --> 00:45:06,059
♫ Despite the promises of eternity ♫
827
00:45:06,059 --> 00:45:08,875
♫ Who changed their mind ♫
828
00:45:08,875 --> 00:45:12,787
♫ Despite those sweet words ♫
829
00:45:12,787 --> 00:45:15,499
♫ Who is making rhetorical questions ♫
830
00:45:15,499 --> 00:45:18,155
♫ I walk towards you ♫
831
00:45:18,155 --> 00:45:22,699
♫ Let the world make jokes ♫
832
00:45:22,699 --> 00:45:24,715
♫ So be it ♫
833
00:45:24,715 --> 00:45:28,459
♫ I just say I love you ♫
834
00:45:28,459 --> 00:45:32,651
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
835
00:45:32,651 --> 00:45:35,435
♫ Might make miracles bloom ♫
836
00:45:35,435 --> 00:45:39,307
♫ Setting off that firework courageously ♫
837
00:45:39,307 --> 00:45:42,283
♫ At least it has blossomed ♫
838
00:45:42,283 --> 00:45:44,779
♫ Spend the rest of my life ♫
839
00:45:44,779 --> 00:45:49,355
♫ Building flawless moments ♫
840
00:45:49,355 --> 00:45:51,467
♫ I am capable ♫
841
00:45:51,467 --> 00:45:58,370
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
61093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.