All language subtitles for 你也有今天.My.Boss.S01E20.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,900 --> 00:00:32,780 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 2 00:00:32,780 --> 00:00:35,927 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 3 00:00:35,927 --> 00:00:38,892 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 4 00:00:41,426 --> 00:00:44,364 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 5 00:00:44,364 --> 00:00:47,340 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 6 00:00:47,340 --> 00:00:49,516 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 7 00:00:49,516 --> 00:00:52,588 ♫ With unexpected endings ♫ 8 00:00:52,588 --> 00:00:56,299 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:56,812 --> 00:01:01,452 ♫ How do you see this world ♫ 10 00:01:01,452 --> 00:01:04,364 ♫ Despite the right or wrong ♫ 11 00:01:04,364 --> 00:01:07,372 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:07,372 --> 00:01:10,252 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 13 00:01:10,252 --> 00:01:12,620 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:12,620 --> 00:01:16,076 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:16,076 --> 00:01:18,988 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:18,988 --> 00:01:21,836 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 17 00:01:21,836 --> 00:01:24,300 ♫ But you ♫ 18 00:01:24,300 --> 00:01:27,724 ♫ Are the irresistible kind ♫ 19 00:01:27,724 --> 00:01:30,636 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 20 00:01:30,636 --> 00:01:33,484 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 21 00:01:33,484 --> 00:01:35,916 ♫ After all, love ♫ 22 00:01:35,916 --> 00:01:41,068 ♫ Is the irresistible kind ♫ 23 00:01:42,380 --> 00:01:44,940 [My Boss] 24 00:01:46,252 --> 00:01:47,992 [Episode 20] 25 00:01:47,992 --> 00:01:50,168 If I reluctantly accept it, 26 00:01:50,168 --> 00:01:52,812 it seems not so grudging after all. 27 00:01:55,211 --> 00:01:57,211 Cheers! 28 00:02:27,896 --> 00:02:29,010 Ladies and gentlemen, 29 00:02:29,010 --> 00:02:32,050 now I would like to begin my acceptance speech. 30 00:02:34,971 --> 00:02:37,171 First of all, I would like to thank 31 00:02:37,171 --> 00:02:40,451 all my colleagues at Junheng 32 00:02:40,451 --> 00:02:42,231 for always taking care of me. 33 00:02:42,231 --> 00:02:43,491 Most importantly, 34 00:02:43,491 --> 00:02:45,791 I would like to give special thanks 35 00:02:45,791 --> 00:02:48,531 to Mr. Bao, the pistachio of the Glory and Wealth group, 36 00:02:49,210 --> 00:02:51,416 for always leading me in handling cases. 37 00:02:51,416 --> 00:02:54,090 And the beautiful, stylish, and gracious 38 00:02:54,090 --> 00:02:55,171 Tan Ying. 39 00:02:55,171 --> 00:02:56,710 And Fei, who took the blame 40 00:02:56,710 --> 00:02:59,031 for me last time. 41 00:02:59,031 --> 00:03:00,951 Working with you all 42 00:03:00,951 --> 00:03:02,811 has been simply joyful. 43 00:03:02,811 --> 00:03:04,451 - So sensible. - Love you. 44 00:03:07,251 --> 00:03:09,911 And my dearest boss, 45 00:03:09,911 --> 00:03:11,131 Qian Heng. 46 00:03:11,800 --> 00:03:12,811 Do you know? 47 00:03:12,811 --> 00:03:14,731 When I first met the boss, 48 00:03:14,731 --> 00:03:16,751 I thought he wasn't a righteous person. 49 00:03:16,751 --> 00:03:19,770 I was wondering what kind of level it took to earn such a high hourly wage. 50 00:03:21,048 --> 00:03:22,111 But Boss, 51 00:03:22,111 --> 00:03:26,491 it was only after I got to know you that I realized your worth. 52 00:03:26,491 --> 00:03:28,211 No matter the cost, I will provide for you. 53 00:03:28,211 --> 00:03:29,368 This is for you. 54 00:03:30,531 --> 00:03:31,691 Boss, 55 00:03:31,691 --> 00:03:34,350 without your eccentric ways, my rapid growth wouldn't have been possible. 56 00:03:34,350 --> 00:03:36,291 Let's have a toast, happy birthday to you. 57 00:03:40,731 --> 00:03:42,291 Cheng Yao, why are you drinking so much? 58 00:03:44,984 --> 00:03:46,111 It's fine, it's fine. 59 00:03:46,111 --> 00:03:47,171 Well, it's the thirtieth birthday. 60 00:03:47,171 --> 00:03:48,731 A man should leave something behind anyway. 61 00:03:48,731 --> 00:03:50,131 It's okay, your house is dry. 62 00:03:50,131 --> 00:03:52,111 Walk around a bit more, consider yourself a humidifier. 63 00:03:52,111 --> 00:03:53,208 I thank you. 64 00:03:56,411 --> 00:03:57,810 Enough, stop drinking. 65 00:03:57,810 --> 00:04:00,490 Woman, you are playing with fire. 66 00:04:02,291 --> 00:04:03,610 It's on fire? 67 00:04:03,610 --> 00:04:05,011 It's not on fire. Come sit here quickly. 68 00:04:28,610 --> 00:04:30,010 In consideration of the gift, 69 00:04:30,010 --> 00:04:31,050 I won't hold it against you. 70 00:04:37,971 --> 00:04:39,128 Are you happy today? 71 00:04:39,704 --> 00:04:40,711 Happy. 72 00:04:40,711 --> 00:04:41,971 Happy. 73 00:04:41,971 --> 00:04:43,271 While in this happy mood, 74 00:04:43,271 --> 00:04:45,176 I have a little gossip. Not sure if I can ask about it. 75 00:04:45,176 --> 00:04:46,200 Go ahead. 76 00:04:46,200 --> 00:04:47,288 I'll ask about it. 77 00:04:47,288 --> 00:04:49,490 They say there's a famous female lawyer. 78 00:04:50,091 --> 00:04:51,096 Be careful. 79 00:04:51,096 --> 00:04:52,184 It's okay. 80 00:04:52,184 --> 00:04:53,240 Go ahead. 81 00:04:53,240 --> 00:04:54,651 I heard 82 00:04:54,651 --> 00:04:59,331 there was a very famous female lawyer named Liang Yiran. 83 00:05:00,130 --> 00:05:01,691 During school, 84 00:05:01,691 --> 00:05:02,771 did she woo Mr. Qian? 85 00:05:02,771 --> 00:05:03,930 Yes. 86 00:05:03,930 --> 00:05:05,051 Really? 87 00:05:05,051 --> 00:05:06,104 Really? 88 00:05:07,891 --> 00:05:08,991 News travels fast, huh? 89 00:05:08,991 --> 00:05:10,731 I can hardly believe it's true. 90 00:05:10,731 --> 00:05:12,711 That Liang Yiran is quite good-looking. 91 00:05:12,711 --> 00:05:14,051 Why didn't they end up in a relationship in the end? 92 00:05:14,051 --> 00:05:16,280 Lawyer couples are quite charming. 93 00:05:16,280 --> 00:05:18,030 By now, their kids might even be several years old. 94 00:05:18,030 --> 00:05:21,291 When Liang Yiran was wooing Qian Heng, 95 00:05:21,971 --> 00:05:24,931 she gathered lots of judicial exam questions. 96 00:05:24,931 --> 00:05:26,771 She thought 97 00:05:27,490 --> 00:05:28,631 she could ask him questions at times. 98 00:05:28,631 --> 00:05:31,050 Back and forth like this, it would naturally lead to feelings. 99 00:05:32,171 --> 00:05:34,591 But Mr. Qian just didn't 100 00:05:34,591 --> 00:05:36,551 realize her earnest efforts. 101 00:05:36,551 --> 00:05:37,688 He said to her, 102 00:05:40,091 --> 00:05:42,311 "The questions you found are too simple. 103 00:05:42,311 --> 00:05:44,851 It makes it seem like there's a big gap in intelligence between us. 104 00:05:45,490 --> 00:05:46,650 For questions as simple as these, 105 00:05:46,650 --> 00:05:47,791 don't come to me with them in the future. 106 00:05:47,791 --> 00:05:50,040 - Go back and read books." - It's something Mr. Qian would do. 107 00:05:50,040 --> 00:05:51,064 Like it. 108 00:05:53,336 --> 00:05:54,370 Any other questions? 109 00:05:54,370 --> 00:05:56,731 I do, I do, I do! 110 00:05:56,731 --> 00:05:58,630 - I have another question. - Go ahead. 111 00:05:58,630 --> 00:06:00,071 But I can only 112 00:06:00,071 --> 00:06:02,331 secretly ask Mr. Wu this question. 113 00:06:03,331 --> 00:06:04,450 Then it's no fun. 114 00:06:07,291 --> 00:06:09,771 Mr. Wu, were you and Mr. Qian classmates when you were children? 115 00:06:11,091 --> 00:06:12,231 Do you know if he experienced 116 00:06:12,231 --> 00:06:15,171 any childhood trauma? 117 00:06:15,171 --> 00:06:16,610 Is that why he is difficult to deal with now? 118 00:06:17,930 --> 00:06:18,971 So you know all this? 119 00:06:19,490 --> 00:06:20,536 He told me that. 120 00:06:21,091 --> 00:06:24,131 But he said it was he who bullied other children. 121 00:06:24,131 --> 00:06:25,571 I think surely he was just being stubborn. 122 00:06:25,571 --> 00:06:27,490 No, he's not being stubborn. What he said is true. 123 00:06:29,651 --> 00:06:30,750 Back in his childhood, 124 00:06:30,750 --> 00:06:32,570 when Qian Heng was practicing freestyle fighting, 125 00:06:32,570 --> 00:06:35,171 his control over his strength wasn't very good. 126 00:06:35,690 --> 00:06:37,911 He accidentally broke the bone of a little chubby kid 127 00:06:37,911 --> 00:06:39,350 who wanted to bully him and sent him to the hospital. 128 00:06:39,350 --> 00:06:40,971 But as for the other children, 129 00:06:40,971 --> 00:06:43,811 why do you think they wanted to bully him? 130 00:06:43,811 --> 00:06:45,851 Let's not go into that, shall we? 131 00:06:46,891 --> 00:06:48,811 You're in such close contact with him now. 132 00:06:48,811 --> 00:06:50,311 Almost every day of the month. 133 00:06:50,311 --> 00:06:52,331 Do you also want every day to…? 134 00:06:52,891 --> 00:06:54,008 Yes? 135 00:06:55,690 --> 00:06:56,760 What are you talking about? 136 00:06:58,490 --> 00:06:59,731 Nothing. 137 00:07:00,851 --> 00:07:02,351 Wu Jun, come here for a moment. 138 00:07:02,351 --> 00:07:03,352 There's something I need you for. 139 00:07:03,352 --> 00:07:04,472 What is it? 140 00:07:07,690 --> 00:07:09,851 Alright, let's leave it at that for today. He's calling me. 141 00:07:09,851 --> 00:07:11,091 Everyone, head back first. 142 00:07:12,450 --> 00:07:13,851 Goodbye, Mr. Wu. 143 00:07:30,690 --> 00:07:31,831 You called me over 144 00:07:31,831 --> 00:07:33,250 and you are hesitating to speak. 145 00:07:34,450 --> 00:07:36,091 What exactly do you want to do? Speak up or I'm leaving. 146 00:07:39,651 --> 00:07:40,851 Alright, alright, I'll talk. 147 00:07:41,370 --> 00:07:43,090 What exactly is going on with the law firm? 148 00:07:43,090 --> 00:07:45,151 Or is there a PR matter that needs my attention? 149 00:07:45,151 --> 00:07:46,851 - Just say it. - It's neither of those. 150 00:07:48,050 --> 00:07:49,771 Have you not had enough to drink and want more? 151 00:07:49,771 --> 00:07:50,930 Fine. 152 00:07:50,930 --> 00:07:51,960 Let me be straight with you. 153 00:07:53,112 --> 00:07:54,151 As a partner, 154 00:07:54,151 --> 00:07:56,120 you should maintain a safe distance from your subordinates. 155 00:07:56,632 --> 00:07:57,711 What? 156 00:07:57,711 --> 00:07:59,531 Especially with female subordinates, understand? 157 00:08:00,291 --> 00:08:02,031 Be cautious with your words in daily conversations 158 00:08:02,031 --> 00:08:03,171 so as to avoid becoming the subject of gossip. 159 00:08:04,411 --> 00:08:07,050 With which female subordinate did I speak inappropriately? 160 00:08:07,050 --> 00:08:09,030 Someone gossiped about me behind my back, who is it? 161 00:08:09,030 --> 00:08:10,331 I'm just kindly reminding you. 162 00:08:11,651 --> 00:08:13,291 Some subordinates, she… 163 00:08:15,171 --> 00:08:16,408 She's in love with someone. 164 00:08:20,610 --> 00:08:21,790 Drink less in the future. 165 00:08:21,790 --> 00:08:22,810 It's bad for the brain. 166 00:08:42,450 --> 00:08:44,570 Don't you have any questions to ask me? 167 00:08:48,491 --> 00:08:50,031 Doesn't your family live along the way 168 00:08:50,031 --> 00:08:51,611 with Cheng Yao and Bao Rui? 169 00:08:51,611 --> 00:08:53,251 Why did you get off early with me? 170 00:08:55,171 --> 00:08:57,330 Bao Rui was too noisy. I wanted to walk a bit. 171 00:08:58,891 --> 00:08:59,960 Well, he is indeed noisy. 172 00:09:01,531 --> 00:09:02,570 How will you go back later? 173 00:09:04,611 --> 00:09:05,790 I'm not trying to rush you away. 174 00:09:05,790 --> 00:09:08,091 I mean if you want to take a walk, I'll accompany you. 175 00:09:08,091 --> 00:09:09,330 Besides, with such a nice scenery, 176 00:09:09,891 --> 00:09:12,371 taking a walk after meals helps digestion and is quite slimming, right? 177 00:09:12,371 --> 00:09:14,071 I'm not saying that you're fat. 178 00:09:14,071 --> 00:09:15,150 What I mean to say is, 179 00:09:15,150 --> 00:09:17,051 whatever you want to do, I'm willing to accompany you. 180 00:09:17,051 --> 00:09:18,691 If you want to climb a scaffold, I'll climb with you. 181 00:09:18,691 --> 00:09:20,211 If you want to jump into the river, I'll jump with you. 182 00:09:20,211 --> 00:09:21,891 Jumping into the river? Aren't you being too outrageous? 183 00:09:23,192 --> 00:09:24,330 What are you nervous about? 184 00:09:24,856 --> 00:09:25,976 Am I nervous? 185 00:09:26,491 --> 00:09:27,511 I'm not nervous. 186 00:09:27,511 --> 00:09:28,664 Are you afraid of me? 187 00:09:29,970 --> 00:09:32,171 I'm not afraid, I dare to jump into a river, I'm not afraid of you. 188 00:09:32,171 --> 00:09:33,272 Not afraid? 189 00:09:33,272 --> 00:09:34,392 No. 190 00:09:39,320 --> 00:09:40,440 What about now? 191 00:09:41,048 --> 00:09:42,090 Now I'm a bit unsure. 192 00:09:42,930 --> 00:09:44,024 I need to confirm again. 193 00:10:01,371 --> 00:10:02,616 What about now? 194 00:10:02,616 --> 00:10:03,730 Now I want to know, 195 00:10:05,048 --> 00:10:06,104 are you afraid of me? 196 00:10:06,104 --> 00:10:07,224 Come on. 197 00:10:45,491 --> 00:10:47,631 Boss, this is the birthday gift I got for you. 198 00:10:47,631 --> 00:10:49,311 A gift box specially chosen for you. 199 00:10:49,311 --> 00:10:50,450 I hope you like it. 200 00:10:53,651 --> 00:10:55,671 You're quite bold when giving gifts. 201 00:10:55,671 --> 00:10:57,730 You got nervous when you had to face me. 202 00:11:24,810 --> 00:11:25,880 How did you get here? 203 00:11:26,570 --> 00:11:29,251 Boss, I want to have a child for you. 204 00:11:33,690 --> 00:11:36,371 Isn't it too soon? 205 00:11:36,371 --> 00:11:37,890 I'm not ready yet. 206 00:11:37,890 --> 00:11:39,271 Don't you like me? 207 00:11:39,271 --> 00:11:40,312 No. 208 00:11:41,570 --> 00:11:42,584 It's not that I don't like you. 209 00:11:43,330 --> 00:11:44,472 I really… 210 00:12:22,171 --> 00:12:24,251 Fall asleep, let me fall asleep quickly. 211 00:12:36,690 --> 00:12:37,752 One sheep. 212 00:12:38,776 --> 00:12:39,928 Two sheep. 213 00:12:41,090 --> 00:12:42,168 Three lamb skewers. 214 00:12:43,570 --> 00:12:44,664 Lamb skewers. 215 00:12:46,296 --> 00:12:47,320 Four sheep. 216 00:12:49,371 --> 00:12:50,456 Five whole roasted sheep. 217 00:13:28,090 --> 00:13:29,450 Qian Heng. 218 00:13:29,450 --> 00:13:31,090 When I first met the boss, 219 00:13:31,090 --> 00:13:32,970 I thought he wasn't a righteous person. 220 00:13:32,970 --> 00:13:34,451 No matter the cost, I will provide for you. 221 00:13:34,451 --> 00:13:36,850 Without your eccentric ways, my rapid growth wouldn't have been possible. 222 00:13:36,850 --> 00:13:38,531 Let's have a toast, happy birthday to you. 223 00:13:39,531 --> 00:13:41,970 Oh no. 224 00:13:42,531 --> 00:13:44,090 How could I do such a thing? 225 00:13:45,011 --> 00:13:47,471 I won't be fired by Qian Heng tomorrow 226 00:13:47,471 --> 00:13:49,090 for stepping into Junheng with my left foot, will I? 227 00:13:55,210 --> 00:13:56,280 Oh no. 228 00:14:37,050 --> 00:14:40,651 I'm not going to the law firm today. 229 00:14:45,371 --> 00:14:47,330 I love you. I want to have your child. 230 00:15:15,850 --> 00:15:18,330 Hello, this is Jiang City Junheng Law Firm. 231 00:15:24,050 --> 00:15:25,080 Mr. Qian, 232 00:15:28,570 --> 00:15:31,050 the day after your birthday, early in the morning, I was rushed to come to work. 233 00:15:32,491 --> 00:15:34,330 Even if just for one day, 234 00:15:34,330 --> 00:15:35,730 shall we act like normal people for once? 235 00:15:38,776 --> 00:15:39,811 My Qianqian, 236 00:15:39,811 --> 00:15:41,091 why are these dark circles so bad? 237 00:15:41,091 --> 00:15:42,850 Wasn't your insomnia cured? It recurred? 238 00:15:44,152 --> 00:15:45,272 Perhaps. 239 00:15:46,411 --> 00:15:48,151 Do you think the dreams 240 00:15:48,151 --> 00:15:49,731 are foreshadowing something in the real world? 241 00:15:49,731 --> 00:15:51,691 It's just insomnia, Mr. Qian. 242 00:15:51,691 --> 00:15:53,111 Has it affected your intelligence? 243 00:15:53,111 --> 00:15:54,330 Why are you talking nonsense? 244 00:15:55,032 --> 00:15:56,071 Did you give them a day off? 245 00:15:56,071 --> 00:15:57,144 No, I didn't. 246 00:15:57,810 --> 00:15:59,351 They should be at the lecture arranged by Zhu. 247 00:15:59,351 --> 00:16:00,408 Don't know who initiated it. 248 00:16:00,408 --> 00:16:01,451 What lecture? 249 00:16:01,451 --> 00:16:03,831 A lecture about how unmarried employees 250 00:16:03,831 --> 00:16:05,191 can deal with personal relationship 251 00:16:05,191 --> 00:16:06,411 and work. 252 00:16:13,570 --> 00:16:14,712 What are you looking for Zhu for? 253 00:16:15,771 --> 00:16:17,171 I heard that this time the lecturer 254 00:16:17,171 --> 00:16:19,191 was the strictest one personally arranged by Zhu. 255 00:16:19,191 --> 00:16:20,471 Last time, she harshly made two girls 256 00:16:20,471 --> 00:16:22,411 who wanted to have an office romance cry from scolding. 257 00:16:22,411 --> 00:16:23,930 They went home and wouldn't eat. Broke down. 258 00:16:25,850 --> 00:16:28,970 Beijing time, 9:10 AM. 259 00:16:28,970 --> 00:16:30,424 Cheng Yao is late. 260 00:16:40,850 --> 00:16:42,331 Morning, Mr. Qian. Morning, Mr. Wu. 261 00:16:42,331 --> 00:16:43,810 Morning, Cheng Yao. Just got here? 262 00:16:44,531 --> 00:16:46,131 Zhu's lecture has started. Hurry over. 263 00:16:47,810 --> 00:16:48,970 I'm going right now. 264 00:16:48,970 --> 00:16:50,450 No, don't go. 265 00:16:51,570 --> 00:16:52,632 Why? 266 00:16:53,371 --> 00:16:55,291 There's a prenuptial agreement that needs your revision. 267 00:16:56,491 --> 00:16:57,850 Well, Mr. Qian, are you serious? 268 00:16:57,850 --> 00:17:00,291 Yesterday you had Cheng Yao change some agreement. 269 00:17:00,291 --> 00:17:02,330 You want her alone to toil. 270 00:17:03,736 --> 00:17:04,791 Hurry up, Cheng Yao. 271 00:17:04,791 --> 00:17:05,831 It's okay, I'll cover for you here. 272 00:17:05,831 --> 00:17:06,840 I'll take care of him. 273 00:17:06,840 --> 00:17:07,896 I… 274 00:17:07,896 --> 00:17:09,891 Zhu said if single people didn't attend, 275 00:17:09,891 --> 00:17:10,891 their salary would be docked. 276 00:17:15,051 --> 00:17:17,091 Why are you so anxious about someone attending a lecture? 277 00:17:21,091 --> 00:17:24,051 If love arises among office colleagues, 278 00:17:24,051 --> 00:17:25,431 regardless of how 279 00:17:25,431 --> 00:17:27,651 sincere or sweet this feeling is, 280 00:17:27,651 --> 00:17:30,531 it will inevitably face a problem: 281 00:17:30,531 --> 00:17:33,451 how to balance emotions and work. 282 00:17:33,451 --> 00:17:34,851 When people are deeply in love, 283 00:17:34,851 --> 00:17:37,191 they will devote most of their energy and attention 284 00:17:37,191 --> 00:17:39,530 - on their lovers. - Mr. Qian, you're here. 285 00:17:40,051 --> 00:17:41,071 What do you think of the lecture today? 286 00:17:41,071 --> 00:17:42,691 Is the lecturer I arranged suitable? 287 00:17:42,691 --> 00:17:44,231 In a serious case, might even make a mistake. 288 00:17:44,231 --> 00:17:45,304 It's okay. 289 00:17:45,304 --> 00:17:46,551 How much longer? 290 00:17:46,551 --> 00:17:47,671 A total of three hours. 291 00:17:47,671 --> 00:17:48,991 Now there's two and a half hours left. 292 00:17:48,991 --> 00:17:51,730 Rest assured. I will definitely educate my employees to have no desires. 293 00:17:51,730 --> 00:17:53,131 They will focus solely on work and there is nothing else on their minds. 294 00:17:53,770 --> 00:17:55,571 See each other at work every day, and after work too. 295 00:17:55,571 --> 00:17:57,891 Spend 24 hours a day together. 296 00:17:57,891 --> 00:17:59,770 Over time, the passion fades. 297 00:17:59,770 --> 00:18:01,210 The sense of mystery is gone too. 298 00:18:01,770 --> 00:18:03,611 At the same time, it might also affect 299 00:18:03,611 --> 00:18:05,290 your judgment at work. 300 00:18:08,131 --> 00:18:09,291 Even taking notes. 301 00:18:09,291 --> 00:18:10,751 Just confessed to me yesterday. 302 00:18:10,751 --> 00:18:11,811 Such intense emotions. 303 00:18:11,811 --> 00:18:12,930 Got persuaded just like that? 304 00:18:14,131 --> 00:18:16,131 - Mistakes are inevitable at work. - Drink some water, Mr. Qian. 305 00:18:16,131 --> 00:18:17,811 Some small mistakes will occur. 306 00:18:17,811 --> 00:18:21,110 If disputes or conflicts arise with colleagues, 307 00:18:21,110 --> 00:18:23,111 couples certainly hope 308 00:18:23,111 --> 00:18:24,971 the other party stands on their side. 309 00:18:24,971 --> 00:18:27,511 That could inevitably lead to partiality and credulity 310 00:18:27,511 --> 00:18:29,111 or a tendency to cover up issues. 311 00:18:29,111 --> 00:18:31,811 This is a big taboo in the workplace. 312 00:18:31,811 --> 00:18:33,851 For your career development, 313 00:18:33,851 --> 00:18:35,490 it is extremely detrimental. 314 00:18:35,490 --> 00:18:37,131 Sorry to interrupt for a moment. 315 00:18:39,210 --> 00:18:42,210 I believe that when both parties in a relationship are in the same company, 316 00:18:42,770 --> 00:18:44,911 it can save more time and costs for dating 317 00:18:44,911 --> 00:18:46,250 and shorten the dating time, 318 00:18:46,250 --> 00:18:49,091 which benefits both parties in spending more time on work. 319 00:18:49,091 --> 00:18:51,191 If the lovers themselves are colleagues, 320 00:18:51,191 --> 00:18:54,031 both sides will understand each other's work better 321 00:18:54,031 --> 00:18:56,490 and will be more understanding of each other's nature of work, 322 00:18:56,490 --> 00:18:57,490 resulting in better cooperation. 323 00:18:59,171 --> 00:19:00,411 Among peers, 324 00:19:01,976 --> 00:19:03,051 there are more topics to discuss. 325 00:19:04,930 --> 00:19:06,431 Mr. Qian's idea 326 00:19:06,431 --> 00:19:07,631 leads 327 00:19:07,631 --> 00:19:09,370 to a point I'm about to make. 328 00:19:09,370 --> 00:19:10,850 Everyone should not just see 329 00:19:10,850 --> 00:19:13,291 the superficial convenience of the moment 330 00:19:13,291 --> 00:19:16,331 but neglect the long-term potential threats. 331 00:19:18,250 --> 00:19:20,291 You have written very diligently. 332 00:19:20,291 --> 00:19:22,371 Do you have any thoughts to share? 333 00:19:24,490 --> 00:19:25,651 Actually, at work, 334 00:19:25,651 --> 00:19:26,850 I've always been very serious. 335 00:19:26,850 --> 00:19:29,091 I meant the female student next to you. 336 00:19:30,616 --> 00:19:31,640 She's calling you. 337 00:19:32,952 --> 00:19:34,010 Calling you. 338 00:19:34,010 --> 00:19:35,032 Yes, you. 339 00:19:39,891 --> 00:19:41,571 I think the teacher is right. 340 00:19:41,571 --> 00:19:43,331 It's better not to engage in office romance. 341 00:19:43,331 --> 00:19:45,770 If, if the relationship goes well, 342 00:19:45,770 --> 00:19:47,851 it will lower work efficiency. 343 00:19:47,851 --> 00:19:50,571 If the relationship ends, one would have to change companies. 344 00:19:50,571 --> 00:19:52,851 Then you'd end up without a job or a relationship. 345 00:19:53,450 --> 00:19:54,520 The loss outweighs the gain. 346 00:19:55,411 --> 00:19:56,770 Well said. 347 00:19:56,770 --> 00:19:57,871 Mr. Qian, next 348 00:19:57,871 --> 00:19:59,171 we have four more sections to cover. 349 00:19:59,171 --> 00:20:00,391 Why don't you sit down and listen? 350 00:20:00,391 --> 00:20:01,400 No need. 351 00:20:01,912 --> 00:20:04,051 I think our staff are very conscious. 352 00:20:04,051 --> 00:20:05,551 Today's lecture is very successful. 353 00:20:05,551 --> 00:20:06,648 Let's call it a day. 354 00:20:12,891 --> 00:20:14,104 Retreat. 355 00:20:14,104 --> 00:20:15,851 Miss, I've learned a great deal. 356 00:20:23,930 --> 00:20:25,331 This concludes the event? 357 00:20:25,331 --> 00:20:26,911 Right, I also find it strange. 358 00:20:26,911 --> 00:20:29,371 Wasn't this lecture organized by Mr. Qian himself? 359 00:20:30,490 --> 00:20:31,950 Besides, that girl just now 360 00:20:31,950 --> 00:20:32,991 spoke quite well. 361 00:20:32,991 --> 00:20:34,930 But he called a halt as soon as she finished speaking. 362 00:20:38,051 --> 00:20:39,730 It should have nothing to do with me. 363 00:20:42,008 --> 00:20:43,690 After the female colleague confessed, 364 00:20:43,690 --> 00:20:45,250 why was there no further action? 365 00:20:47,651 --> 00:20:48,791 Do you even have to ask? 366 00:20:48,791 --> 00:20:49,970 She's a girl. 367 00:20:49,970 --> 00:20:51,411 It's already brave of her to confess. 368 00:20:51,411 --> 00:20:52,891 What more do you expect her to do? 369 00:20:56,171 --> 00:20:57,671 She initiated it. 370 00:20:57,671 --> 00:20:59,450 Shouldn't she be the one to take initiative? 371 00:21:00,651 --> 00:21:02,930 Poster, do you have to be such a straight man? 372 00:21:02,930 --> 00:21:05,590 Your female colleague is feeling shy. 373 00:21:05,590 --> 00:21:07,010 Can't you see that? 374 00:21:07,571 --> 00:21:10,011 Speaking of which, what does the poster look like? 375 00:21:10,011 --> 00:21:11,571 Can you post a selfie? 376 00:21:12,091 --> 00:21:14,930 I'm curious what kind of looks would make a female colleague confess. 377 00:21:16,632 --> 00:21:17,656 It's not possible to post a picture. 378 00:21:19,811 --> 00:21:21,530 Is it because you're too ugly? 379 00:21:28,051 --> 00:21:29,951 Could it be a case of playing hard to get? 380 00:21:29,951 --> 00:21:31,591 First hook the poster's interest, 381 00:21:31,591 --> 00:21:33,150 then completely stop mentioning it. 382 00:21:33,150 --> 00:21:34,851 Trying to lead the poster to take the initiative to speak. 383 00:21:39,331 --> 00:21:41,848 So, I should hold my ground. 384 00:21:41,848 --> 00:21:43,256 See who has more willpower. 385 00:21:46,891 --> 00:21:48,831 Yeah, not only that, 386 00:21:48,831 --> 00:21:50,091 you also have to show an air 387 00:21:50,091 --> 00:21:51,651 of being uninterested in her. 388 00:21:51,651 --> 00:21:53,651 Only then will she become anxious 389 00:21:54,250 --> 00:21:56,811 and puncture this ambiguous facade soon. 390 00:22:02,488 --> 00:22:03,512 Boss, 391 00:22:07,611 --> 00:22:09,010 I've just made some coffee. 392 00:22:16,371 --> 00:22:18,730 Don't you knock before entering the office anymore? 393 00:22:19,651 --> 00:22:21,811 I did knock. Didn't you hear, Boss? 394 00:22:29,528 --> 00:22:30,584 Boss, 395 00:22:33,331 --> 00:22:34,811 are you not feeling well, Boss? 396 00:22:35,611 --> 00:22:36,930 Is it too much pressure? 397 00:22:38,200 --> 00:22:39,230 How about this? 398 00:22:39,230 --> 00:22:40,331 Tonight, 399 00:22:40,331 --> 00:22:42,811 I'll make up for that last farewell dinner for you. 400 00:22:42,811 --> 00:22:44,770 I also have something to discuss with you. 401 00:22:46,730 --> 00:22:48,376 She's finally going to formally confess her feelings to me. 402 00:22:49,240 --> 00:22:50,872 Netizens' opinions make some sense. 403 00:22:51,608 --> 00:22:53,770 Once I became distant, she took the initiative to ask me out. 404 00:22:56,051 --> 00:22:57,490 It's not out of the question. 405 00:23:00,371 --> 00:23:02,250 Actually, the atmosphere is quite important for this sort of thing. 406 00:23:02,250 --> 00:23:04,530 How about we find a restaurant with a nice atmosphere? 407 00:23:06,651 --> 00:23:08,131 Even talking about the case 408 00:23:08,131 --> 00:23:09,530 requires the right atmosphere now? 409 00:23:11,010 --> 00:23:12,210 You only want to talk to me about the case? 410 00:23:13,770 --> 00:23:15,131 Mengting's case. 411 00:23:15,131 --> 00:23:17,691 We are currently trying to find evidence of Zhang Hao's infidelity. 412 00:23:17,691 --> 00:23:20,270 But the current methods of gathering evidence by the public 413 00:23:20,270 --> 00:23:21,331 are all illegal. 414 00:23:21,331 --> 00:23:23,830 So I want to ask if you have any good solutions. 415 00:23:23,830 --> 00:23:26,411 The law firm pays you a salary to solve problems yourself. 416 00:23:27,811 --> 00:23:28,811 Why so fierce? 417 00:23:29,930 --> 00:23:31,010 Then I'll figure it out myself. 418 00:23:33,450 --> 00:23:34,552 Sorry to have bothered you. 419 00:23:42,250 --> 00:23:43,288 Bothering me? 420 00:23:49,530 --> 00:23:51,210 Xi, why did you suddenly move? 421 00:23:55,371 --> 00:23:56,930 The renovation is not bad. 422 00:24:03,770 --> 00:24:04,970 You can stay in that room inside. 423 00:24:06,571 --> 00:24:08,811 But there's one problem: it's too far away. 424 00:24:08,811 --> 00:24:10,091 It's not convenient to take the subway. 425 00:24:10,091 --> 00:24:12,371 Isn't it just about changing the environment and mood? 426 00:24:12,371 --> 00:24:13,560 What's wrong? 427 00:24:13,560 --> 00:24:14,851 Change of mood? 428 00:24:15,690 --> 00:24:16,856 What happened? 429 00:24:17,611 --> 00:24:19,731 What could have happened? 430 00:24:19,731 --> 00:24:21,131 You're my sister, not my mom. 431 00:24:21,690 --> 00:24:22,808 Why do you care so much? 432 00:24:37,016 --> 00:24:38,171 Hello, your delivery. 433 00:24:38,171 --> 00:24:39,192 Thank you. 434 00:24:44,024 --> 00:24:45,048 Put them here. 435 00:24:48,530 --> 00:24:50,051 Xi, you must be hiding something. 436 00:24:51,210 --> 00:24:52,891 What could I possibly be hiding? 437 00:24:53,571 --> 00:24:55,371 Say it again and you're cooking dinner tonight. 438 00:24:55,891 --> 00:24:57,411 If something's the matter, tell me. 439 00:24:57,411 --> 00:24:58,530 I'm not a child anymore. 440 00:24:58,530 --> 00:24:59,891 I can face it with you. 441 00:25:01,331 --> 00:25:02,424 Go on, say it. 442 00:25:10,571 --> 00:25:11,672 It's Deng Ming. 443 00:25:13,131 --> 00:25:14,296 I knew it. 444 00:25:16,690 --> 00:25:17,811 He's harassing me again. 445 00:25:18,450 --> 00:25:19,770 I just gave him a small punishment. 446 00:25:21,611 --> 00:25:23,131 I'm afraid he will come after me again. 447 00:25:23,131 --> 00:25:24,210 That's why I moved. 448 00:25:24,970 --> 00:25:27,510 Isn't he like a persistent ghost? 449 00:25:27,510 --> 00:25:29,591 People like him need to be dealt with. 450 00:25:29,591 --> 00:25:31,091 He should be exposed. 451 00:25:31,091 --> 00:25:32,351 No way. 452 00:25:32,351 --> 00:25:34,970 Continuing like this will only make the situation more and more complicated. 453 00:25:36,051 --> 00:25:38,210 But Xi, avoiding it won't solve the problem. 454 00:25:40,091 --> 00:25:41,151 It's not avoiding. 455 00:25:41,151 --> 00:25:42,171 It's not that I'm soft-hearted. 456 00:25:43,010 --> 00:25:44,210 I have my own reasons. 457 00:25:45,490 --> 00:25:46,891 If Deng Ming harasses me again, 458 00:25:47,811 --> 00:25:49,491 I will deal with him in my own way. 459 00:25:49,491 --> 00:25:50,552 Don't worry. 460 00:25:51,411 --> 00:25:52,536 You said that. 461 00:25:54,690 --> 00:25:55,891 Xi, 462 00:25:55,891 --> 00:25:57,231 if he comes again next time, 463 00:25:57,231 --> 00:25:59,171 you must tell me. I will help you deal with him. 464 00:26:00,730 --> 00:26:02,411 My little sister has grown up. 465 00:26:02,411 --> 00:26:03,891 Now I have someone to rely on. 466 00:26:05,690 --> 00:26:07,891 So, you're cooking dinner today. 467 00:26:09,210 --> 00:26:10,371 That was the plan anyway. 468 00:26:12,371 --> 00:26:14,091 What are you going to cook for me? 469 00:26:14,091 --> 00:26:16,088 I bought ribs and taro. 470 00:26:16,088 --> 00:26:17,912 I can cook you a rib soup in a while. 471 00:26:17,912 --> 00:26:19,416 It's your favorite. 472 00:26:19,416 --> 00:26:20,451 And there's this. 473 00:26:20,451 --> 00:26:21,688 Yaoyao, 474 00:26:23,411 --> 00:26:24,411 about my moving, 475 00:26:24,930 --> 00:26:26,131 don't tell Wu Jun about it. 476 00:26:29,530 --> 00:26:31,290 He's very nice, very good to me. 477 00:26:32,171 --> 00:26:34,091 But I don't want 478 00:26:34,091 --> 00:26:35,371 to enter a new relationship now. 479 00:26:37,690 --> 00:26:39,290 That's as far as we can go. 480 00:26:41,371 --> 00:26:43,450 This is my choice. Don't interfere, okay? 481 00:26:45,131 --> 00:26:46,411 As long as you're happy. 482 00:26:49,891 --> 00:26:51,064 I'll give you a hand. 483 00:26:58,936 --> 00:26:59,960 Cheng Yao. 484 00:27:01,368 --> 00:27:02,424 Mr. Wu. 485 00:27:03,171 --> 00:27:05,171 Did your sister go far away? 486 00:27:05,171 --> 00:27:07,450 She's not home. Her phone is off. I can't find her. 487 00:27:08,371 --> 00:27:09,711 Maybe she's on a business trip. 488 00:27:09,711 --> 00:27:11,411 Why would her phone be off on a business trip? 489 00:27:11,411 --> 00:27:13,011 She's a lawyer. If the client is looking for her, 490 00:27:13,011 --> 00:27:14,171 it's such a hassle not being able to find her. 491 00:27:20,210 --> 00:27:21,851 Are you hiding something from me? 492 00:27:24,730 --> 00:27:25,752 No. 493 00:27:29,770 --> 00:27:31,151 How do you normally contact each other? 494 00:27:31,151 --> 00:27:32,411 If you can't contact her for so many days, 495 00:27:32,411 --> 00:27:33,450 you can't be this calm. 496 00:27:34,930 --> 00:27:36,250 Tell me the truth, Cheng Yao. 497 00:27:37,730 --> 00:27:38,840 What's wrong? 498 00:27:41,091 --> 00:27:43,192 Alright, if you won't tell me, I'll rent a tent. 499 00:27:43,192 --> 00:27:44,271 I'll live right outside her door. 500 00:27:44,271 --> 00:27:45,611 I'll stay until the time she comes back. 501 00:27:45,611 --> 00:27:47,370 Mr. Wu, stop pressuring me. 502 00:27:47,370 --> 00:27:49,571 We usually contact each other through WeChat. 503 00:27:52,171 --> 00:27:53,530 My sister has moved. 504 00:27:54,171 --> 00:27:56,010 Don't ask for her address. She doesn't allow me to tell you. 505 00:27:57,171 --> 00:27:58,250 She doesn't allow you to tell me. 506 00:28:01,051 --> 00:28:02,930 She has her reasons for not telling you. 507 00:28:05,851 --> 00:28:07,851 Okay, okay. 508 00:28:07,851 --> 00:28:09,970 If she doesn't want to contact me, there's no need to torture herself like this. 509 00:28:11,640 --> 00:28:12,730 Please pass the message to her. 510 00:28:14,210 --> 00:28:15,490 I won't contact her anymore in the future. 511 00:28:16,450 --> 00:28:17,592 Tell her to move back home. 512 00:28:19,730 --> 00:28:20,856 Mr. Wu. 513 00:28:31,608 --> 00:28:32,792 Xi, 514 00:28:32,792 --> 00:28:35,800 Mr. Wu thought you moved to avoid his pursuit. 515 00:28:36,536 --> 00:28:38,104 He's quite heartbroken now. 516 00:28:38,104 --> 00:28:39,512 Maybe you should have a talk with him. 517 00:28:43,490 --> 00:28:44,690 To end this relationship 518 00:28:45,210 --> 00:28:46,210 is for the best, for both him and me. 519 00:29:03,811 --> 00:29:05,210 Boss, what's wrong? 520 00:29:05,730 --> 00:29:07,591 Considering you've been working very hard recently 521 00:29:07,591 --> 00:29:08,971 and I happen to be free today, 522 00:29:08,971 --> 00:29:10,591 I'll offer you a chance to have a big meal. 523 00:29:10,591 --> 00:29:12,290 Are you inviting me to have a big meal? 524 00:29:12,891 --> 00:29:14,091 Don't get excited too soon. 525 00:29:14,891 --> 00:29:16,791 This is just an initial acknowledgment of your work. 526 00:29:16,791 --> 00:29:17,930 Thank you, Boss. 527 00:29:17,930 --> 00:29:19,351 However, I have something to do today. 528 00:29:19,351 --> 00:29:20,691 I can't go out to eat. 529 00:29:20,691 --> 00:29:21,811 Maybe you should find someone else. 530 00:29:23,128 --> 00:29:24,184 No need for that. 531 00:29:54,171 --> 00:29:55,830 She's still playing hard to get. 532 00:29:55,830 --> 00:29:56,891 I won't fall for it. 533 00:30:01,880 --> 00:30:03,671 The poster is definitely a straight man. 534 00:30:03,671 --> 00:30:06,611 Somehow I find the poster a bit cute, what's up with that? 535 00:30:06,611 --> 00:30:09,010 The ultimate tug-of-war between two tsunderes. 536 00:30:23,010 --> 00:30:24,511 Tingting, I've thought of something. 537 00:30:24,511 --> 00:30:25,591 We can go to the notary office. 538 00:30:25,591 --> 00:30:26,591 In the presence of the notary, 539 00:30:26,591 --> 00:30:28,551 lead Zhang Hao to reveal the information about his affair. 540 00:30:28,551 --> 00:30:30,250 I'm going now, wait for my good news. 541 00:30:40,331 --> 00:30:42,611 Yaoyao, there might be a problem with my marriage certificate. 542 00:30:44,376 --> 00:30:49,651 [Marriage Registration Hall] 543 00:30:49,651 --> 00:30:50,744 Here, have some water. 544 00:30:54,091 --> 00:30:55,091 Don't worry. 545 00:30:55,091 --> 00:30:57,090 Whether the marriage certificate is real or fake, 546 00:30:57,090 --> 00:30:58,411 we'll know once we check the marriage records. 547 00:30:59,210 --> 00:31:02,331 I wasn't initially worried about the marriage certificate being a problem. 548 00:31:02,331 --> 00:31:04,071 But Zhang Hao showed off 549 00:31:04,071 --> 00:31:05,210 his wedding photo with Liang Qiongqiong on Moments. 550 00:31:05,210 --> 00:31:06,591 Zhang Hao couldn't be that foolish 551 00:31:06,591 --> 00:31:08,250 to rush to make such a blunder. 552 00:31:09,450 --> 00:31:10,590 Think carefully about it. 553 00:31:10,590 --> 00:31:12,571 Were there any other details when you got your certificate? 554 00:31:14,411 --> 00:31:16,271 We were about to get our certificate then. 555 00:31:16,271 --> 00:31:17,930 But it just so happened that I found out I was pregnant. 556 00:31:17,930 --> 00:31:19,331 I had severe morning sickness. 557 00:31:19,331 --> 00:31:21,151 There was also the possibility of a threatened miscarriage. 558 00:31:21,151 --> 00:31:23,811 There was no way to make the long trek back home to get the certificate. 559 00:31:24,331 --> 00:31:25,631 Then Zhang Hao told me 560 00:31:25,631 --> 00:31:27,471 he had an acquaintance at the Civil Affairs Bureau in his hometown. 561 00:31:27,471 --> 00:31:29,551 Just by providing the information of the ID card and household registration, 562 00:31:29,551 --> 00:31:30,971 you could get the certificate. 563 00:31:30,971 --> 00:31:32,791 I had friends who got their certificates this way before. 564 00:31:32,791 --> 00:31:34,010 I believed him at the time. 565 00:31:34,651 --> 00:31:35,951 According to what you're saying, 566 00:31:35,951 --> 00:31:38,231 it's very possible that before you got your certificate, 567 00:31:38,231 --> 00:31:39,810 he already had other intentions. 568 00:31:39,810 --> 00:31:40,930 You mean to say 569 00:31:41,851 --> 00:31:43,290 the two of them were already involved. 570 00:31:44,051 --> 00:31:45,351 When Zhang Hao and I got the certificate, 571 00:31:45,351 --> 00:31:47,320 he already did not intend to be with me. 572 00:31:47,320 --> 00:31:49,051 Then why did he still want to get the certificate with me? 573 00:31:51,450 --> 00:31:55,071 I guess he got the certificate with you because of the down payment for the house. 574 00:31:55,071 --> 00:31:56,690 I remember during that time, 575 00:31:57,371 --> 00:31:59,096 he often 576 00:31:59,096 --> 00:32:00,411 worried about the house in front of me. 577 00:32:01,400 --> 00:32:03,851 He hinted to me, intentionally or unintentionally, 578 00:32:03,851 --> 00:32:05,731 to ask my family for money to buy a house. 579 00:32:05,731 --> 00:32:08,450 I thought at the time that he was worried about our future. 580 00:32:09,010 --> 00:32:10,031 Looking at it this way, 581 00:32:10,031 --> 00:32:11,691 it turns out that from the very beginning, 582 00:32:11,691 --> 00:32:13,690 he was just after my money. 583 00:32:13,690 --> 00:32:14,776 Yaoyao, 584 00:32:14,776 --> 00:32:17,051 I remember that the law recognizes marital relations 585 00:32:17,051 --> 00:32:19,490 but does not recognize the stability of cohabitation. 586 00:32:20,051 --> 00:32:22,171 If Zhang Hao really didn't marry me, 587 00:32:22,171 --> 00:32:25,091 does that loyalty agreement become invalid? 588 00:32:25,730 --> 00:32:26,751 Let's wait for the results before discussing. 589 00:32:26,751 --> 00:32:28,230 Alright, stop looking, give it to me. 590 00:32:28,230 --> 00:32:30,551 Please, Y003 591 00:32:30,551 --> 00:32:33,151 to window B30. 592 00:32:33,151 --> 00:32:34,616 You are Li Mengting, right? 593 00:32:34,616 --> 00:32:36,120 This is your marriage registration record. 594 00:32:41,016 --> 00:32:43,320 [No marriage records found for the party involved] 595 00:32:47,250 --> 00:32:48,770 I shouldn't have trusted him. 596 00:32:49,371 --> 00:32:51,311 No wonder when I asked him to sign that agreement, 597 00:32:51,311 --> 00:32:52,811 he hemmed and hawed for two days before signing. 598 00:32:53,730 --> 00:32:55,510 He surely used those two days 599 00:32:55,510 --> 00:32:56,731 to consult a lawyer 600 00:32:56,731 --> 00:32:58,191 to ensure there were no liability issues. 601 00:32:58,191 --> 00:32:59,210 Then he signed it. 602 00:32:59,811 --> 00:33:00,824 What he did 603 00:33:01,730 --> 00:33:04,711 should be considered the crime of forging official government documents, right? 604 00:33:04,711 --> 00:33:06,070 It's a criminal offense. 605 00:33:06,070 --> 00:33:07,350 Can this get him imprisoned? 606 00:33:07,350 --> 00:33:08,376 No. 607 00:33:09,010 --> 00:33:11,311 Right now, we only have this one fake marriage certificate on hand. 608 00:33:11,311 --> 00:33:13,671 When you received the certificate, it was just verbal communication. 609 00:33:13,671 --> 00:33:14,730 There's no substantial evidence. 610 00:33:15,371 --> 00:33:17,431 He can completely deny that he gave you this. 611 00:33:17,431 --> 00:33:18,611 What do you mean? 612 00:33:19,490 --> 00:33:21,530 He could claim that you were just boyfriend and girlfriend. 613 00:33:22,131 --> 00:33:24,570 He married Liang Qiongqiong only after you two broke up. 614 00:33:24,570 --> 00:33:27,571 He could say that you fabricated this to slander him. 615 00:33:33,770 --> 00:33:35,690 To think that I studied law. 616 00:33:36,280 --> 00:33:37,331 Mengting. 617 00:33:37,331 --> 00:33:38,510 I can't believe 618 00:33:38,510 --> 00:33:41,010 I was played around by him. 619 00:33:42,571 --> 00:33:43,891 He must have been preparing for a long time. 620 00:33:45,811 --> 00:33:46,931 Think about it now, 621 00:33:46,931 --> 00:33:48,591 when you were buying the house, 622 00:33:48,591 --> 00:33:49,730 how much did each of you pay? 623 00:33:51,091 --> 00:33:52,184 At that time, 624 00:33:54,371 --> 00:33:56,530 it was intended as a bridal house. 625 00:33:58,970 --> 00:34:00,411 A total of four million was spent. 626 00:34:00,411 --> 00:34:02,031 My family paid one and a half million. 627 00:34:02,031 --> 00:34:03,151 The rest was all paid by him. 628 00:34:03,151 --> 00:34:04,271 He paid the lion's share. 629 00:34:04,271 --> 00:34:05,690 So, what are my chances of winning? 630 00:34:06,250 --> 00:34:07,831 Housing prices are becoming more expensive with each rise. 631 00:34:07,831 --> 00:34:09,451 Even if he compensates me, 632 00:34:09,451 --> 00:34:11,111 I still can't afford to buy a house. 633 00:34:11,111 --> 00:34:12,391 Why should 634 00:34:12,391 --> 00:34:13,471 it be that the money my parents 635 00:34:13,471 --> 00:34:14,511 worked hard to save up for me 636 00:34:14,511 --> 00:34:16,031 wasn't used to buy my house 637 00:34:16,031 --> 00:34:18,651 but instead a bridal home for this scum and his mistress? 638 00:34:18,651 --> 00:34:20,270 I'll think of a solution for you, don't worry. 639 00:34:20,270 --> 00:34:21,336 I'll think of a way for you. 640 00:34:30,136 --> 00:34:31,192 What's wrong? 641 00:34:31,971 --> 00:34:33,330 A friend of Zhang Hao 642 00:34:34,131 --> 00:34:35,711 says I owe him a million. 643 00:34:35,711 --> 00:34:38,091 He keeps urging me to repay it. 644 00:34:38,091 --> 00:34:39,671 Since when do you owe him money? 645 00:34:39,671 --> 00:34:42,010 When we were short of money to buy the house, 646 00:34:42,010 --> 00:34:44,591 Zhang Hao borrowed a million from his friend. 647 00:34:44,591 --> 00:34:45,951 He said it would be repaid in half a year. 648 00:34:45,951 --> 00:34:47,391 The time has come now. 649 00:34:47,391 --> 00:34:48,491 He's asking Zhang Hao for repayment. 650 00:34:48,491 --> 00:34:49,890 But Zhang Hao is ignoring him completely. 651 00:34:49,890 --> 00:34:52,171 This person keeps frantically messaging me. 652 00:34:52,171 --> 00:34:54,871 - Don't be anxious, just listen to me calmly. - He tells me… 653 00:34:54,871 --> 00:34:56,491 Your marriage certificate is fake. 654 00:34:56,491 --> 00:34:58,770 So you have no joint debt, do you understand? 655 00:34:58,770 --> 00:34:59,896 You don't have to pay back the money. 656 00:35:01,330 --> 00:35:04,890 The name signed on the IOU is mine. 657 00:35:05,531 --> 00:35:06,616 Why? 658 00:35:08,651 --> 00:35:09,971 Because this friend 659 00:35:10,931 --> 00:35:13,831 is from Zhang Hao's hometown. 660 00:35:13,831 --> 00:35:16,211 He's usually not around here. 661 00:35:16,211 --> 00:35:17,671 That day, he just happened 662 00:35:17,671 --> 00:35:19,371 to be on a business trip to our place. 663 00:35:19,371 --> 00:35:21,911 He asked us to give him an IOU. 664 00:35:21,911 --> 00:35:23,131 But coincidentally, 665 00:35:23,131 --> 00:35:24,250 Zhang Hao was also on a business trip. 666 00:35:24,250 --> 00:35:26,131 I was left alone at home. 667 00:35:26,971 --> 00:35:28,911 I invited him for a meal 668 00:35:28,911 --> 00:35:31,131 and signed that note. 669 00:35:31,131 --> 00:35:32,770 I only wrote my own name at the end of it. 670 00:35:32,770 --> 00:35:34,391 I didn't think much about it at the time. 671 00:35:34,391 --> 00:35:36,991 I thought Zhang Hao and I were family. 672 00:35:36,991 --> 00:35:39,171 How could I possibly have money for him? 673 00:35:39,171 --> 00:35:40,690 Don't worry, don't worry, listen to me. 674 00:35:41,690 --> 00:35:43,731 Just stay here now and don't go out. 675 00:35:43,731 --> 00:35:45,291 I'll figure out the rest for you. 676 00:35:45,291 --> 00:35:46,392 Don't be anxious. 677 00:36:02,690 --> 00:36:03,891 Good morning, Mr. Bao. 678 00:36:03,891 --> 00:36:05,051 Good morning, Cheng Yao. 679 00:36:09,611 --> 00:36:11,770 What's the matter? You look so sleepy. 680 00:36:12,312 --> 00:36:13,368 Where did you go last night? 681 00:36:13,971 --> 00:36:15,311 Don't mention it. 682 00:36:15,311 --> 00:36:17,250 My case has run into some problems. 683 00:36:17,250 --> 00:36:19,051 I was looking at documents all last night. 684 00:36:19,800 --> 00:36:20,888 Are you crazy? 685 00:36:21,611 --> 00:36:23,690 If you ruin your health, what will you do then? 686 00:36:30,690 --> 00:36:31,711 I just bought some black coffee. 687 00:36:31,711 --> 00:36:33,690 Haven't had a sip yet. It can wake you up. 688 00:36:34,890 --> 00:36:35,960 Mr. Bao, you're so kind. 689 00:36:37,290 --> 00:36:38,456 Who doesn't know that? 690 00:36:48,011 --> 00:36:49,112 Everyone says I'm kind. 691 00:36:50,571 --> 00:36:51,640 Why am I so good? 692 00:36:54,491 --> 00:36:56,011 Cheng Yao, come to my office. 693 00:37:05,091 --> 00:37:06,200 Come in. 694 00:37:10,810 --> 00:37:11,992 Boss, you were looking for me? 695 00:37:15,690 --> 00:37:17,730 What's wrong? Didn't sleep well last night? 696 00:37:18,571 --> 00:37:21,210 Mengting's case has encountered some tricky issues. 697 00:37:21,770 --> 00:37:24,011 I was looking at documents all last night. 698 00:37:26,131 --> 00:37:27,192 Bring them to me to take a look. 699 00:37:31,370 --> 00:37:33,151 The situation now is 700 00:37:33,151 --> 00:37:35,531 that Zhang Hao not only forged marriage documents 701 00:37:35,531 --> 00:37:37,951 but also deceived Li Mengting into signing an IOU. 702 00:37:37,951 --> 00:37:40,171 He borrowed one million from his friend as payment for a house. 703 00:37:40,171 --> 00:37:42,671 What's excessive is that Zhang Hao is now unwilling to pay back the money. 704 00:37:42,671 --> 00:37:43,991 So Zhang Hao's friend went 705 00:37:43,991 --> 00:37:45,611 to seek Li Mengting to collect the debt. 706 00:37:48,330 --> 00:37:50,330 This case has now become very passive. 707 00:37:51,091 --> 00:37:52,151 But Boss, 708 00:37:52,151 --> 00:37:53,671 Mengting is about to give birth. 709 00:37:53,671 --> 00:37:55,290 She really needs this house. 710 00:37:56,491 --> 00:37:58,591 But the money she paid at that time was relatively little 711 00:37:58,591 --> 00:38:00,051 and there's also debt added on. 712 00:38:00,730 --> 00:38:02,410 Who did the one million go to at that time? 713 00:38:05,624 --> 00:38:06,671 What for? 714 00:38:06,671 --> 00:38:08,171 I've found the answer. 715 00:38:08,171 --> 00:38:09,951 The essence of this matter is that danger can never 716 00:38:09,951 --> 00:38:11,111 be overcome without taking risks, right? 717 00:38:11,111 --> 00:38:12,971 Boss, your success is not without reason. 718 00:38:12,971 --> 00:38:14,072 I'm going to Mengting now. 719 00:38:16,410 --> 00:38:17,464 Document. 720 00:38:23,064 --> 00:38:24,091 Thank you, Boss. 721 00:38:33,810 --> 00:38:36,971 Boss, isn't Cheng Yao a bit reckless and ignorant? 722 00:38:37,571 --> 00:38:39,371 I'll find an opportunity to hint at her. 723 00:38:39,371 --> 00:38:40,810 Not at all. 724 00:38:40,810 --> 00:38:42,011 I think I taught her pretty well. 725 00:38:43,544 --> 00:38:44,651 Okay then. 726 00:38:44,651 --> 00:38:45,656 What are you doing here? 727 00:38:46,810 --> 00:38:47,864 Complaint. 728 00:38:48,730 --> 00:38:49,784 It's finished? 729 00:38:50,571 --> 00:38:52,330 Okay, if one word is wrong, 730 00:38:53,131 --> 00:38:54,490 I'll dock a month's salary for this. 731 00:38:54,490 --> 00:38:55,608 I'll take another look. 732 00:39:04,770 --> 00:39:07,551 You ask me to contact Zhang Hao's friend 733 00:39:07,551 --> 00:39:08,730 and ask him to sue me? 734 00:39:09,491 --> 00:39:11,310 We also need to help him complete the chain of evidence 735 00:39:11,310 --> 00:39:12,730 to ensure that he can win the case? 736 00:39:12,730 --> 00:39:14,711 Are you serious? 737 00:39:14,711 --> 00:39:16,511 If the lawsuit is really lost, 738 00:39:16,511 --> 00:39:17,711 I'll have to pay a million. 739 00:39:17,711 --> 00:39:19,291 Where do I have the money now? 740 00:39:19,291 --> 00:39:21,451 But if the lawsuit is lost, you will win. 741 00:39:22,520 --> 00:39:23,576 Would you have some? 742 00:39:24,250 --> 00:39:26,410 Yaoyao, clarify that, I really didn't understand. 743 00:39:27,512 --> 00:39:29,511 You told me about your marital home 744 00:39:29,511 --> 00:39:31,290 that you won in a lottery from hundreds of people. 745 00:39:31,290 --> 00:39:32,810 Getting it is making a profit, right? 746 00:39:34,091 --> 00:39:35,131 If it's about property division, 747 00:39:35,131 --> 00:39:36,568 you'd definitely choose the house over the money, right? 748 00:39:36,568 --> 00:39:37,656 Yes. 749 00:39:37,656 --> 00:39:40,811 Plus, this house was purchased using my first-home buyer eligibility. 750 00:39:40,811 --> 00:39:42,310 If I give it up now, 751 00:39:42,310 --> 00:39:43,810 it will be very hard for me to buy another. 752 00:39:44,491 --> 00:39:46,171 I can find a way to get the money myself, 753 00:39:46,171 --> 00:39:48,011 but I must have this house. 754 00:39:48,011 --> 00:39:49,208 So, 755 00:39:49,208 --> 00:39:51,771 originally, I wasn't sure about the dispute over the house. 756 00:39:51,771 --> 00:39:54,251 But Zhang Hao's move really reminded me. 757 00:39:54,251 --> 00:39:55,371 We just need to ensure 758 00:39:55,371 --> 00:39:57,491 that you lose the one million loan dispute case. 759 00:39:58,091 --> 00:39:59,131 Then the judge will determine 760 00:39:59,131 --> 00:40:01,911 that the one million in Zhang Hao's house payment is your money. 761 00:40:01,911 --> 00:40:04,770 It's just that the money had passed through Zhang Hao's account. 762 00:40:06,611 --> 00:40:09,571 So, that means 763 00:40:10,091 --> 00:40:12,811 once the court rules against me, 764 00:40:12,811 --> 00:40:15,831 it's helping me secure the evidence 765 00:40:15,831 --> 00:40:17,891 through legal authority 766 00:40:17,891 --> 00:40:19,510 in the division of the property. 767 00:40:19,510 --> 00:40:21,210 I contributed two and a half million, 768 00:40:21,210 --> 00:40:22,810 which far exceeds Zhang Hao's contribution. 769 00:40:22,810 --> 00:40:24,931 Then I'll have a chance to own the house. 770 00:40:25,730 --> 00:40:27,810 I didn't forget everything the teacher taught us. 771 00:40:28,890 --> 00:40:30,171 Under these circumstances, 772 00:40:30,171 --> 00:40:32,431 judges generally will award the house to you first. 773 00:40:32,431 --> 00:40:34,371 You only have to pay back one and a half million 774 00:40:34,371 --> 00:40:36,051 along with the corresponding proportion of appreciated value. 775 00:40:36,651 --> 00:40:38,690 The one million loan will be repaid as one million. 776 00:40:39,531 --> 00:40:41,171 Compared to the speed at which house prices are rising, 777 00:40:41,171 --> 00:40:42,370 we are still making a hefty profit. 778 00:40:43,210 --> 00:40:44,471 That's great. 779 00:40:44,471 --> 00:40:47,011 Yaoyao, I'm lucky to have you. 780 00:40:47,011 --> 00:40:49,310 I don't know how to thank you. 781 00:40:49,310 --> 00:40:50,411 If it weren't for you… 782 00:40:50,411 --> 00:40:52,131 Alright, why thank me? 783 00:40:52,730 --> 00:40:54,871 What's important now is to put the past behind you 784 00:40:54,871 --> 00:40:56,011 and quickly start a new life. 785 00:40:57,368 --> 00:40:58,450 I've thought about it. 786 00:40:58,450 --> 00:41:00,891 This house might appreciate in value to tens of millions in the future. 787 00:41:00,891 --> 00:41:02,451 You might become quite wealthy. 788 00:41:05,720 --> 00:41:06,808 Right? 789 00:41:16,571 --> 00:41:17,890 Come on, drink while it's hot. 790 00:41:19,451 --> 00:41:20,472 Chicken soup porridge. 791 00:41:22,491 --> 00:41:23,571 Yaoyao, 792 00:41:23,571 --> 00:41:24,971 do you still have the materials you prepared before 793 00:41:24,971 --> 00:41:26,890 for the judicial examination? 794 00:41:28,051 --> 00:41:29,471 I'm thinking, 795 00:41:29,471 --> 00:41:30,971 now I'm pregnant. 796 00:41:31,890 --> 00:41:34,511 It's not easy to find a job. 797 00:41:34,511 --> 00:41:36,651 Rather than staying here and doing nothing, 798 00:41:36,651 --> 00:41:38,810 it's better to pick up what I've dropped before. 799 00:41:39,864 --> 00:41:40,891 I've made up my mind. 800 00:41:40,891 --> 00:41:42,031 I want to be like you 801 00:41:42,031 --> 00:41:43,191 and become a lawyer 802 00:41:43,191 --> 00:41:44,711 with responsibility and commitment. 803 00:41:44,711 --> 00:41:46,351 Only then can I protect myself 804 00:41:46,351 --> 00:41:47,770 and the ones I love. 805 00:41:49,451 --> 00:41:51,730 Okay, I'll bring the materials over to you tomorrow. 806 00:41:57,051 --> 00:41:58,200 Eat slowly. 807 00:42:08,330 --> 00:42:09,810 Time to eat. 808 00:42:53,011 --> 00:42:55,091 Today was a fulfilling day. 809 00:43:30,219 --> 00:43:35,051 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 810 00:43:36,922 --> 00:43:41,658 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 811 00:43:43,568 --> 00:43:48,971 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 812 00:43:48,971 --> 00:43:54,155 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 813 00:43:57,323 --> 00:44:00,737 ♫ Time doesn't talk ♫ 814 00:44:00,737 --> 00:44:05,131 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 815 00:44:05,131 --> 00:44:08,363 ♫ With you ♫ 816 00:44:10,859 --> 00:44:14,155 ♫ Let fate do the battering ♫ 817 00:44:14,155 --> 00:44:19,115 ♫ Let eternity answer ♫ 818 00:44:21,803 --> 00:44:25,995 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 819 00:44:25,995 --> 00:44:28,811 ♫ Who changed their mind ♫ 820 00:44:28,811 --> 00:44:32,619 ♫ Listen to those sweet words ♫ 821 00:44:32,619 --> 00:44:35,595 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 822 00:44:35,595 --> 00:44:38,091 ♫ I run to you ♫ 823 00:44:38,091 --> 00:44:42,697 ♫ The world never stops mocking ♫ 824 00:44:42,697 --> 00:44:44,747 ♫ I am capable ♫ 825 00:44:44,747 --> 00:44:51,723 ♫ Of being your fairy tale ♫ 826 00:45:01,867 --> 00:45:06,059 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 827 00:45:06,059 --> 00:45:08,875 ♫ Who changed their mind ♫ 828 00:45:08,875 --> 00:45:12,787 ♫ Despite those sweet words ♫ 829 00:45:12,787 --> 00:45:15,499 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 830 00:45:15,499 --> 00:45:18,155 ♫ I walk towards you ♫ 831 00:45:18,155 --> 00:45:22,699 ♫ Let the world make jokes ♫ 832 00:45:22,699 --> 00:45:24,715 ♫ So be it ♫ 833 00:45:24,715 --> 00:45:28,459 ♫ I just say I love you ♫ 834 00:45:28,459 --> 00:45:32,651 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 835 00:45:32,651 --> 00:45:35,435 ♫ Might make miracles bloom ♫ 836 00:45:35,435 --> 00:45:39,307 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 837 00:45:39,307 --> 00:45:42,283 ♫ At least it has blossomed ♫ 838 00:45:42,283 --> 00:45:44,779 ♫ Spend the rest of my life ♫ 839 00:45:44,779 --> 00:45:49,355 ♫ Building flawless moments ♫ 840 00:45:49,355 --> 00:45:51,467 ♫ I am capable ♫ 841 00:45:51,467 --> 00:45:58,370 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 61093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.