All language subtitles for 你也有今天.My.Boss.S01E16.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,844 --> 00:01:44,962 (My Boss) 2 00:01:46,200 --> 00:01:48,936 (Episode 16) 3 00:01:49,017 --> 00:01:52,642 (Pretending to be my girlfriend? Are you that casual about relationships?) 4 00:01:59,235 --> 00:02:01,002 I really don't know how to thank you. 5 00:02:01,309 --> 00:02:03,801 If there's anything that you need my help with in the future, 6 00:02:03,882 --> 00:02:05,362 I will definitely not refuse. 7 00:02:09,640 --> 00:02:11,692 I heard from Wu Jun that you have insomnia. 8 00:02:11,793 --> 00:02:13,871 This is something that the locals recommended to me 9 00:02:13,957 --> 00:02:15,385 when I was traveling in Southeast Asia. 10 00:02:15,409 --> 00:02:17,049 It's effective in treating insomnia. 11 00:02:17,129 --> 00:02:18,362 I hope you can accept it. 12 00:02:18,480 --> 00:02:19,535 Senior, 13 00:02:19,616 --> 00:02:20,819 Cheng Yao encountered danger when she and I were 14 00:02:20,843 --> 00:02:21,963 on a business trip together. 15 00:02:22,089 --> 00:02:24,650 I am grateful that you didn't blame me. I really can't take this thing. 16 00:02:24,674 --> 00:02:25,849 I... 17 00:02:25,929 --> 00:02:27,539 This thing is worthless. 18 00:02:28,410 --> 00:02:30,490 You know what happened to me before. 19 00:02:30,582 --> 00:02:31,889 That's why I couldn't sleep. 20 00:02:31,969 --> 00:02:33,970 But now, I'm almost fully recovered from insomnia. 21 00:02:34,050 --> 00:02:35,296 It's because of its effectiveness. 22 00:02:35,320 --> 00:02:36,880 And I bought a lot of it at the time. 23 00:02:37,027 --> 00:02:38,467 They're all collecting dust at home. 24 00:02:38,552 --> 00:02:41,922 Finally, there's a chance to give it away. Just take it. 25 00:02:45,497 --> 00:02:46,602 Okay. 26 00:02:50,249 --> 00:02:52,922 Senior, some dishes in this restaurant are quite popular. 27 00:02:53,042 --> 00:02:54,202 Let me take a look. 28 00:03:01,379 --> 00:03:02,579 Qian Heng. 29 00:03:03,722 --> 00:03:06,900 I have some experience in the trust business. 30 00:03:07,403 --> 00:03:10,162 If your law firm needs my help in the future, 31 00:03:10,793 --> 00:03:11,993 please let me know. 32 00:03:12,089 --> 00:03:15,169 Sure. If I have any questions, you'll be the first person I ask. 33 00:03:33,120 --> 00:03:35,602 Qian, 34 00:03:37,002 --> 00:03:38,562 you're getting naughty. 35 00:03:39,089 --> 00:03:41,460 You're starting to play tricks on me. 36 00:03:43,450 --> 00:03:45,362 Do you have any conscience? 37 00:03:45,655 --> 00:03:48,694 I helped you turn down Tang Bing's case. 38 00:03:48,775 --> 00:03:50,947 And, you actually met Cheng Xi behind my back. 39 00:03:51,089 --> 00:03:52,289 Why did you do that? 40 00:03:52,770 --> 00:03:54,082 What gave you the impression 41 00:03:54,147 --> 00:03:55,625 that if I wanted to hide it from you, 42 00:03:55,649 --> 00:03:56,940 you would easily find out? 43 00:03:57,210 --> 00:03:59,539 Then, shouldn't you have taken the opportunity to bring me along 44 00:03:59,563 --> 00:04:01,769 so we could have more chances to meet? 45 00:04:01,919 --> 00:04:03,609 I don't do things that annoy people. 46 00:04:05,610 --> 00:04:07,170 Oh, right. I almost forgot to tell you. 47 00:04:07,249 --> 00:04:09,569 Senior Cheng Xi gave me a few pieces of calming incense. 48 00:04:09,649 --> 00:04:11,129 You don't have this treatment, right? 49 00:04:17,169 --> 00:04:18,282 Okay. 50 00:04:18,489 --> 00:04:20,100 How much? Just give me a price. 51 00:04:20,810 --> 00:04:22,139 A fixed price of 100,000 yuan. 52 00:04:22,390 --> 00:04:23,682 Are you crazy? 53 00:04:25,810 --> 00:04:27,962 Although my sleep has improved recently, 54 00:04:28,035 --> 00:04:29,777 if I don't accept Senior Cheng Xi's kind gesture, 55 00:04:29,801 --> 00:04:30,954 it's not appropriate, right? 56 00:04:31,035 --> 00:04:34,415 Okay. Then, I'll call Tang Bing now and tell him 57 00:04:34,496 --> 00:04:36,910 that we are discussing again whether to re-take his case. 58 00:04:37,027 --> 00:04:39,226 Anyway, he went to the Law Association to file a complaint. 59 00:04:39,250 --> 00:04:41,210 It affects the reputation of our entire law firm. 60 00:04:41,283 --> 00:04:42,528 Which one is more important? 61 00:04:42,609 --> 00:04:43,889 Someone needs to think about it. 62 00:04:44,088 --> 00:04:45,729 Cheng Xi met me because of Cheng Yao's matter. 63 00:04:45,753 --> 00:04:48,353 Don't drag Cheng Yao into this. What does she have to do with it? 64 00:04:48,960 --> 00:04:51,600 Tang Bing wanted to take advantage of her and got beaten up by me. 65 00:04:52,802 --> 00:04:54,002 Is it true or not? 66 00:04:54,130 --> 00:04:55,330 Have I ever lied to you? 67 00:04:57,040 --> 00:04:59,240 And, he still dares to complain to the Law Association? 68 00:05:00,210 --> 00:05:02,722 This bastard. I'll make sure to sue him until he's bankrupt. 69 00:05:03,120 --> 00:05:06,080 Don't make a fuss. Cheng Yao has finally forgotten about this incident. 70 00:05:07,369 --> 00:05:08,729 Do you still want to look for him? 71 00:05:10,339 --> 00:05:11,819 Then, let's not look for him for now. 72 00:05:15,750 --> 00:05:16,802 Well. 73 00:05:17,520 --> 00:05:20,080 Fine. I give up the firm's profit sharing next month, all right? 74 00:05:27,052 --> 00:05:28,252 Wu, 75 00:05:29,275 --> 00:05:31,393 the way Cheng Xi talked to me today, 76 00:05:31,489 --> 00:05:32,842 I feel like it was too serious. 77 00:05:33,633 --> 00:05:36,364 Maybe, when Cheng Yao explained it to her, she was too vague. 78 00:05:36,551 --> 00:05:38,482 I don't know. Maybe she misunderstood. 79 00:05:39,283 --> 00:05:41,218 - Did she say anything to you? - No. 80 00:05:44,282 --> 00:05:45,401 Qian. 81 00:05:45,482 --> 00:05:46,722 Can you teach me Sanda? 82 00:05:46,965 --> 00:05:48,593 Do you think you can beat me just by learning it? 83 00:05:48,617 --> 00:05:50,046 Who wants to fight you? 84 00:05:50,289 --> 00:05:51,699 I have someone to protect. 85 00:05:53,130 --> 00:05:54,370 Can we have a session tomorrow? 86 00:06:12,240 --> 00:06:13,440 Where did you go? 87 00:06:15,409 --> 00:06:16,642 You dressed well. 88 00:06:17,802 --> 00:06:19,112 You went on a secret date, didn't you? 89 00:06:19,136 --> 00:06:20,602 What does it have to do with you? 90 00:06:20,930 --> 00:06:23,130 You let go of our relationship, just like that. 91 00:06:23,233 --> 00:06:24,722 Do you think that's fair to me? 92 00:06:24,849 --> 00:06:28,659 Letting go is the biggest mercy I have for you. 93 00:06:29,012 --> 00:06:31,764 Don't push me. I could reveal all the things you did in the past. 94 00:06:32,543 --> 00:06:34,370 Is it fun to keep bringing up the past? 95 00:06:34,535 --> 00:06:36,058 I have explained it to you so many times. 96 00:06:36,082 --> 00:06:38,677 No matter what I do, you are always in my heart. 97 00:06:38,980 --> 00:06:40,042 Since you are always in my heart, 98 00:06:40,066 --> 00:06:42,446 can I just watch you be with another man? 99 00:06:42,527 --> 00:06:45,490 I need you to understand that I am single. 100 00:06:45,570 --> 00:06:48,339 It's only natural for me to go on dates with anyone now. 101 00:06:48,738 --> 00:06:50,962 Come back. Don't you know what's good for you? 102 00:06:51,729 --> 00:06:52,769 Let me tell you. 103 00:06:52,911 --> 00:06:54,522 I'm doing this for your own good. 104 00:06:55,233 --> 00:06:56,682 You're in your thirties, 105 00:06:56,887 --> 00:06:59,137 divorced, and have nothing. 106 00:07:01,168 --> 00:07:03,145 Except for me, your ex-husband, who accepts you without any grudges, 107 00:07:03,169 --> 00:07:04,969 who else can be as tolerant as me toward you? 108 00:07:06,409 --> 00:07:09,290 Divorce is the end of our previous relationship. 109 00:07:09,370 --> 00:07:12,209 Don't always belittle me and elevate yourself every time you see me. 110 00:07:12,289 --> 00:07:13,945 What now? Will you be happy for a few days 111 00:07:13,969 --> 00:07:15,380 just by saying these few words? 112 00:07:19,234 --> 00:07:20,882 Cheng Xi, do you always think 113 00:07:20,989 --> 00:07:22,479 that our divorce is all my fault? 114 00:07:23,120 --> 00:07:26,531 Do you not have any flaws at all for our marriage to reach this point? 115 00:07:27,051 --> 00:07:28,251 Let me tell you. 116 00:07:28,392 --> 00:07:31,922 A divorced woman is just someone who got dumped. 117 00:07:32,366 --> 00:07:35,242 You got dumped. Why are you still here acting all high and mighty, 118 00:07:35,409 --> 00:07:37,089 feeling like you're different from others? 119 00:07:37,142 --> 00:07:39,432 Do you see yourself as a modern woman? 120 00:07:40,299 --> 00:07:42,314 Cheng Xi, you're a lawyer, 121 00:07:42,395 --> 00:07:43,659 an intellectual. 122 00:07:44,529 --> 00:07:46,505 Stop reading those inspirational quotes every day. 123 00:07:46,529 --> 00:07:50,980 And, stop going out every day to search for a new life, to find love. 124 00:07:51,339 --> 00:07:52,666 It's all just deceiving young girls. 125 00:07:52,690 --> 00:07:53,850 So, according to you, 126 00:07:53,930 --> 00:07:54,969 a divorced woman, 127 00:07:55,049 --> 00:07:56,811 no matter how successful she is in her career, 128 00:07:56,835 --> 00:07:58,093 she's worthless. Is that right? 129 00:07:58,174 --> 00:08:00,334 Yes, a woman's primary task 130 00:08:00,400 --> 00:08:02,682 is to return to her family and be a virtuous helper. 131 00:08:02,871 --> 00:08:05,760 A divorced woman is considered damaged goods. 132 00:08:05,880 --> 00:08:09,202 You are damaged goods. Shouldn't you try harder to please men? 133 00:08:09,338 --> 00:08:11,527 Dressing up and going out on dates every day, 134 00:08:11,608 --> 00:08:13,242 what's the point? What are you thinking? 135 00:08:13,574 --> 00:08:15,642 Wu Jun has been pursuing you for a few days, and you are already tempted. 136 00:08:15,666 --> 00:08:16,826 Let me tell you. 137 00:08:16,969 --> 00:08:18,802 He's just attracted to the novelty of you. 138 00:08:19,010 --> 00:08:21,740 Once the novelty wears off, he will dump you. 139 00:08:21,916 --> 00:08:25,019 Then, you'll know I'm still the best to you. 140 00:08:28,122 --> 00:08:29,129 Deng Ming. 141 00:08:29,210 --> 00:08:30,442 It's not that you're good, 142 00:08:30,575 --> 00:08:31,937 but that I am. 143 00:08:32,130 --> 00:08:34,820 You won't find anyone else who will treat you as well as I did. 144 00:08:35,249 --> 00:08:36,659 But, let me tell you, 145 00:08:36,769 --> 00:08:38,717 I was willing to do anything to be with you back then. 146 00:08:38,741 --> 00:08:40,962 But now, when I say I'm leaving you, I will leave you for good 147 00:08:40,986 --> 00:08:42,602 because I will always be true to myself. 148 00:08:42,849 --> 00:08:44,049 But, look at you. 149 00:08:44,210 --> 00:08:46,340 You are incompetent in life, like a giant baby. 150 00:08:46,458 --> 00:08:49,715 When I wholeheartedly treated you, you were arrogant. 151 00:08:49,824 --> 00:08:51,784 Now, in your marriage, you are at a disadvantage. 152 00:08:51,894 --> 00:08:54,049 And, you turn around to harass me. You're disgusting! 153 00:08:54,152 --> 00:08:55,562 You're miserable, not me. 154 00:08:58,760 --> 00:09:00,668 - What are you doing? - Calling the police. 155 00:09:00,760 --> 00:09:03,280 Calling the police? Who are you trying to scare? 156 00:09:03,369 --> 00:09:04,689 Come on. Call the police. 157 00:09:04,769 --> 00:09:05,969 Call the police. 158 00:09:14,390 --> 00:09:15,722 Cheng Xi, let me tell you. 159 00:09:15,932 --> 00:09:18,563 One day, you will come crying to me. 160 00:09:19,009 --> 00:09:20,209 I'll be waiting. 161 00:09:20,300 --> 00:09:21,500 Will you leave or not? 162 00:09:22,339 --> 00:09:23,642 Will you leave or not? 163 00:09:25,120 --> 00:09:26,840 I'll just leave. Why are you yelling at me? 164 00:10:00,088 --> 00:10:01,208 Lemon Mascot. 165 00:10:01,363 --> 00:10:02,563 Why are you here? 166 00:10:05,657 --> 00:10:06,857 Boss. 167 00:10:07,490 --> 00:10:08,780 What does this mean? 168 00:10:10,360 --> 00:10:11,800 I'm giving this Lemon Mascot to you. 169 00:10:11,867 --> 00:10:13,067 Giving it to me? 170 00:10:13,489 --> 00:10:14,642 I don't want it anymore. 171 00:10:14,736 --> 00:10:16,586 But, didn't you like it so much? 172 00:10:17,540 --> 00:10:18,722 How is this possible? 173 00:10:18,961 --> 00:10:21,121 This thing doesn't match the style of my villa at all. 174 00:10:21,170 --> 00:10:22,370 I don't want to live with it. 175 00:10:23,956 --> 00:10:25,117 Oh, right. 176 00:10:25,283 --> 00:10:27,042 Aren't you supposed to live in the villa? 177 00:10:27,280 --> 00:10:29,042 Why are you wearing pajamas? 178 00:10:29,281 --> 00:10:30,921 Have you decided to move back completely? 179 00:10:32,780 --> 00:10:33,980 What's wrong? 180 00:10:34,400 --> 00:10:36,520 I'm a legal tenant who pays rent. 181 00:10:36,600 --> 00:10:38,146 Do I have to report to you when I come back? 182 00:10:38,170 --> 00:10:41,010 You already stood me up once. And now, you're questioning where I live. 183 00:10:41,345 --> 00:10:43,218 Boss, you do you, as long as you're happy. 184 00:10:44,650 --> 00:10:47,762 This is for you. No need to thank me. 185 00:11:01,080 --> 00:11:03,290 Breaking news! 186 00:11:03,618 --> 00:11:04,730 Zhu the admin said 187 00:11:04,810 --> 00:11:06,506 that we will have a second retreat this year. 188 00:11:06,530 --> 00:11:08,689 - Our boss specially arranged it. - Really? 189 00:11:08,769 --> 00:11:10,009 Let's be more cautious. 190 00:11:10,089 --> 00:11:11,809 The firm hasn't sent an official email yet. 191 00:11:11,869 --> 00:11:14,042 And, we just lost Tang Bing's case recently. 192 00:11:14,277 --> 00:11:16,382 A vacation? Can we even meet our year-end performance goal? 193 00:11:16,406 --> 00:11:18,769 Yu Xiao Fei, try to relax a little, all right? 194 00:11:18,849 --> 00:11:21,320 With your team lead here, it will only take a few minutes to meet it. 195 00:11:21,344 --> 00:11:23,110 We must have a life outside of work. 196 00:11:23,191 --> 00:11:25,551 - This time, I stand with your team lead. - That's right. 197 00:11:31,450 --> 00:11:32,650 I told you. 198 00:11:34,050 --> 00:11:35,522 I thought of a place. 199 00:11:35,641 --> 00:11:37,016 There are mountains and water. 200 00:11:37,117 --> 00:11:39,122 The air is fresh and it's quiet there. 201 00:11:39,398 --> 00:11:40,718 It's much more fun than an amusement park. 202 00:11:40,742 --> 00:11:42,202 There's also a flower field. 203 00:11:43,010 --> 00:11:44,322 The scenery is beautiful. 204 00:11:44,465 --> 00:11:45,722 When you walk in, 205 00:11:45,814 --> 00:11:47,442 you'll feel like time has slowed down. 206 00:11:47,729 --> 00:11:49,449 The whole scene is full of the spring vibe. 207 00:11:51,788 --> 00:11:53,802 Cheng Yao. 208 00:11:54,210 --> 00:11:56,146 Do you think our boss has some good news recently? 209 00:11:56,170 --> 00:11:57,369 He looks and feels different. 210 00:11:57,489 --> 00:11:59,649 When people have good news, they'll be in a good mood. 211 00:12:01,574 --> 00:12:03,191 Last time, when I was on a business trip with him, 212 00:12:03,215 --> 00:12:05,809 he said that your performance this year is particularly good. 213 00:12:05,889 --> 00:12:07,700 So, he's rewarding you with a retreat. 214 00:12:10,475 --> 00:12:11,722 Is it true? 215 00:12:12,061 --> 00:12:13,501 Was it arranged specifically for me? 216 00:12:18,121 --> 00:12:21,202 Although I know that I hold an important place in his heart, 217 00:12:21,919 --> 00:12:25,042 I feel quite embarrassed that he always favors and spoils me. 218 00:12:25,200 --> 00:12:27,342 After all, I don't want to be the troublesome companion of a ruler 219 00:12:27,366 --> 00:12:30,046 who makes him tyrannical, issues stupid orders, and causes trouble. 220 00:12:31,120 --> 00:12:32,320 I'm worried. 221 00:12:32,690 --> 00:12:34,929 Are you worried or just showing off? 222 00:12:35,017 --> 00:12:37,457 I see that your face is bigger than the three of us combined. 223 00:12:38,715 --> 00:12:41,225 I recently found out about a face mask that has a buy-two-free-one deal. 224 00:12:41,249 --> 00:12:43,009 It's just enough for you to use all at once. 225 00:12:43,298 --> 00:12:44,498 Jealousy. 226 00:12:44,650 --> 00:12:45,980 Blatant jealousy. 227 00:12:50,769 --> 00:12:52,356 The boss wants to give me a big case. 228 00:12:53,353 --> 00:12:54,834 I'm his true love. It's a big case. 229 00:12:54,938 --> 00:12:56,402 Well... 230 00:12:56,530 --> 00:12:58,049 This doesn't seem like a big case. 231 00:12:58,129 --> 00:13:00,202 - Let me see. - What kind of case is this? 232 00:13:01,810 --> 00:13:04,042 Luo Yang Yang's inheritance dispute case. 233 00:13:04,506 --> 00:13:06,570 The amount involved is 2 million yuan. 234 00:13:07,050 --> 00:13:08,929 The opposing lawyer is Yao Feng. 235 00:13:09,009 --> 00:13:10,219 The executing lawyer is Bao Rui. 236 00:13:10,243 --> 00:13:11,322 And the assistant lawyer is Cheng Yao. 237 00:13:11,346 --> 00:13:12,762 (So, he still remembers.) 238 00:13:13,170 --> 00:13:15,362 (He took on this case to avenge me, right?) 239 00:13:15,661 --> 00:13:17,008 (He has been so good to me, ) 240 00:13:17,089 --> 00:13:18,820 (but I've been causing him trouble.) 241 00:13:19,114 --> 00:13:20,779 (It's fine if I don't have any achievements at work.) 242 00:13:20,803 --> 00:13:22,973 (But, I'm also putting my mind on other things.) 243 00:13:23,410 --> 00:13:24,682 (Cheng Yao.) 244 00:13:24,856 --> 00:13:26,482 (You're such a failure.) 245 00:13:27,570 --> 00:13:28,970 Our boss is really abnormal. 246 00:13:29,159 --> 00:13:30,879 Usually, he shouldn't have taken this case. 247 00:13:30,965 --> 00:13:32,165 Who is Yao Feng? 248 00:13:32,441 --> 00:13:34,425 I don't know. But there's no such name 249 00:13:34,505 --> 00:13:36,985 in the list of partners in major law firms across the country. 250 00:13:38,651 --> 00:13:39,882 Cheng Yao, do you know him? 251 00:13:40,042 --> 00:13:41,567 How could she know him? 252 00:13:41,648 --> 00:13:43,745 I don't even know him. How could a newcomer know him? 253 00:13:43,769 --> 00:13:46,380 Cheng Yao, don't worry. I will protect you. 254 00:13:47,514 --> 00:13:48,882 I will prepare well. 255 00:13:51,057 --> 00:13:52,882 Annoying. This is such a small case. 256 00:13:52,979 --> 00:13:54,499 (I must win this case.) 257 00:13:54,594 --> 00:13:56,082 (I can't let the boss down.) 258 00:13:56,909 --> 00:13:59,249 Our client and Yao Feng's client are siblings. 259 00:13:59,320 --> 00:14:01,584 And, she has taken care of her father alone for almost 10 years. 260 00:14:01,608 --> 00:14:02,842 Now, she is sick herself. 261 00:14:02,960 --> 00:14:04,562 So, she really needs this inheritance. 262 00:14:04,678 --> 00:14:06,758 No matter what, I have to help her win this lawsuit. 263 00:14:07,369 --> 00:14:09,626 But, from my interactions with her, I feel like she has been 264 00:14:09,650 --> 00:14:11,806 influenced by her family's traditional views on gender roles. 265 00:14:11,830 --> 00:14:13,465 I'm afraid that if she is provoked in court, 266 00:14:13,489 --> 00:14:15,139 she might change her mind last minute. 267 00:14:15,650 --> 00:14:17,577 So, you must 268 00:14:17,658 --> 00:14:19,727 communicate with her more, guide her in the right direction, 269 00:14:19,751 --> 00:14:21,313 and strengthen her confidence 270 00:14:21,969 --> 00:14:23,856 so that she won't think we're only refusing to settle 271 00:14:23,880 --> 00:14:25,682 because we're after the lawyer fee. 272 00:14:25,763 --> 00:14:27,443 If that happens, it'd be tricky to handle. 273 00:14:27,547 --> 00:14:29,077 No problem, Bao. 274 00:14:29,570 --> 00:14:30,762 But, Bao, 275 00:14:31,009 --> 00:14:33,980 I didn't expect you to be so attentive and considerate toward girls. 276 00:14:35,050 --> 00:14:36,522 I learned it all from our boss. 277 00:14:37,131 --> 00:14:38,882 Actually, he has a very meticulous mind. 278 00:14:39,609 --> 00:14:40,809 So, here's the question. 279 00:14:41,050 --> 00:14:43,939 If he has a very meticulous mind, why hasn't anyone noticed it yet? 280 00:14:44,969 --> 00:14:47,490 Because his meticulous mind is all directed toward me. 281 00:14:52,520 --> 00:14:56,139 But, don't worry. I have already investigated that lawyer, Yao Feng. 282 00:14:56,384 --> 00:14:58,674 This guy only knows how to drink and socialize. 283 00:14:58,769 --> 00:14:59,938 He doesn't even know the laws well. 284 00:14:59,962 --> 00:15:03,162 On the contrary, I am the one who will inherit the future of Junheng & Co. 285 00:15:03,236 --> 00:15:06,242 And now, with you as my assistant, we can handle him together. 286 00:15:06,339 --> 00:15:08,162 Not just handle, but handle him to death! 287 00:15:10,200 --> 00:15:13,362 Stop chatting. You have work to do. Work. 288 00:15:17,410 --> 00:15:18,610 I just can't figure it out. 289 00:15:19,810 --> 00:15:23,809 Our boss just rejected Tang Bing's big case, 290 00:15:23,969 --> 00:15:26,202 and then took on this very small one. 291 00:15:26,715 --> 00:15:27,762 What's the point? 292 00:15:27,856 --> 00:15:29,256 And, he said we must win this case. 293 00:15:30,089 --> 00:15:34,158 Maybe he wants a diverse portfolio for the firm. 294 00:15:34,239 --> 00:15:35,762 What do you mean by "diverse"? 295 00:15:35,843 --> 00:15:37,319 I've taken on dozens of these cases. 296 00:15:37,400 --> 00:15:39,616 I win every time. I don't feel any sense of accomplishment anymore. 297 00:15:39,640 --> 00:15:41,339 But you're promoting justice, Bao. 298 00:15:41,420 --> 00:15:42,620 That's true. 299 00:15:45,080 --> 00:15:47,611 But our boss told me that I can't lose this case. 300 00:15:48,609 --> 00:15:50,169 If I do, I won't get my year-end bonus. 301 00:15:51,450 --> 00:15:52,650 Why? 302 00:15:57,089 --> 00:15:58,289 I understand now. 303 00:15:59,129 --> 00:16:00,539 He wants to help me relieve stress. 304 00:16:00,729 --> 00:16:02,077 You see. I've recently handled many cases, 305 00:16:02,101 --> 00:16:03,242 all kinds of messy ones. 306 00:16:03,410 --> 00:16:06,290 I am under a lot of pressure, all right? So, our boss specifically chose 307 00:16:06,343 --> 00:16:08,783 a lawyer with bad character and skill to let me bully. 308 00:16:09,089 --> 00:16:11,722 Bullying is so satisfying. He even reminded me 309 00:16:12,202 --> 00:16:13,825 not to care about the other party's feelings. 310 00:16:13,849 --> 00:16:15,329 Just offend him to my heart's content 311 00:16:15,840 --> 00:16:17,120 and let myself go wild. 312 00:16:17,216 --> 00:16:18,442 I will use my legal knowledge 313 00:16:18,562 --> 00:16:20,385 to humiliate him, trample him, and crush him. 314 00:16:20,466 --> 00:16:21,900 I will trample on his soul. 315 00:16:21,981 --> 00:16:24,099 I want him to kneel before me in court. He will learn his lesson. 316 00:16:24,123 --> 00:16:26,443 He will cling to my leg and say, "Bao Rui, you're amazing. 317 00:16:26,483 --> 00:16:28,962 You're a star in the legal world, while I'm just a peanut. 318 00:16:29,043 --> 00:16:30,137 Can you let me off the hook? 319 00:16:30,161 --> 00:16:32,760 Do you still have job openings?" 320 00:16:32,969 --> 00:16:34,169 Ah, feels so good. 321 00:16:34,969 --> 00:16:37,266 The case hasn't even started yet, but I already feel good. 322 00:16:37,290 --> 00:16:38,490 I feel victorious. 323 00:16:40,769 --> 00:16:42,882 Our boss is so considerate toward me. 324 00:16:43,089 --> 00:16:44,529 To repay his favor, 325 00:16:44,703 --> 00:16:46,474 we must definitely win this lawsuit. 326 00:16:51,570 --> 00:16:54,122 Okay, I got it. All right. I will pay attention to this case. 327 00:16:54,489 --> 00:16:56,442 Okay, no problem. Don't rush me. 328 00:16:56,743 --> 00:16:57,984 Just trust me. 329 00:16:58,689 --> 00:17:01,033 - No problem. - Bao. Go in first. 330 00:17:01,114 --> 00:17:02,722 - I will come in later. - Okay. 331 00:17:03,173 --> 00:17:05,442 It's almost a sure win, you know? 332 00:17:05,650 --> 00:17:06,850 No problem. 333 00:17:07,240 --> 00:17:08,242 Okay. 334 00:17:08,960 --> 00:17:10,122 Mr. Yao. 335 00:17:10,560 --> 00:17:12,322 - I'll hang up first. - Long time no see. 336 00:17:13,753 --> 00:17:16,083 Cheng Yao, it's really you. 337 00:17:16,560 --> 00:17:18,320 Although you used to be my pupil, 338 00:17:18,491 --> 00:17:21,162 I won't show any mercy in court later. 339 00:17:22,321 --> 00:17:24,082 Please don't show any mercy. 340 00:17:24,826 --> 00:17:26,465 Although you used to be my mentor, 341 00:17:26,569 --> 00:17:29,540 I will do my best in court later. 342 00:17:29,764 --> 00:17:31,602 If I win against you, please don't be upset. 343 00:17:33,450 --> 00:17:34,979 Wow, you're quite arrogant. 344 00:17:35,654 --> 00:17:37,974 How could I not know how good you are? 345 00:17:38,055 --> 00:17:39,135 Let me tell you, Cheng Yao. 346 00:17:39,163 --> 00:17:41,922 You entered Junheng & Co out of pure luck. 347 00:17:42,083 --> 00:17:43,219 The truth will be revealed in court. 348 00:17:43,243 --> 00:17:45,347 Don't cry and go to your boss later. 349 00:17:45,960 --> 00:17:47,242 Who the heck are you? 350 00:17:51,967 --> 00:17:55,456 - What happened? - It's nothing. I ran into the opposing counsel. 351 00:17:57,210 --> 00:17:58,410 He's an old fox 352 00:17:58,729 --> 00:18:01,609 who uses pre-trial communication as a cover to intimidate young lawyers. 353 00:18:02,160 --> 00:18:04,336 You don't have to worry about it. With your current level, 354 00:18:04,360 --> 00:18:06,480 you can handle him one-on-one without any problem. 355 00:18:07,051 --> 00:18:08,331 Our boss just loves me too much. 356 00:18:08,396 --> 00:18:10,036 He wants me to be involved in every case. 357 00:18:10,060 --> 00:18:12,059 Otherwise, you alone would be enough for this case. 358 00:18:12,083 --> 00:18:13,773 Not to mention, I'm here. 359 00:18:15,362 --> 00:18:16,522 Let's go. 360 00:18:18,864 --> 00:18:21,885 (Authorized Agents) 361 00:18:33,980 --> 00:18:37,682 (Authorized Agent, Claimant) 362 00:18:37,763 --> 00:18:41,842 (Defendant, Authorized Agent) 363 00:18:55,304 --> 00:18:56,562 Lawyer Yao. 364 00:18:57,898 --> 00:18:59,802 Actually, I really admire you. Really. 365 00:19:00,083 --> 00:19:01,962 I've heard about your name for a long time. 366 00:19:02,043 --> 00:19:04,842 Can we have dinner together tonight? I'll treat you, really. 367 00:19:05,338 --> 00:19:08,129 So we can discuss how you lost your case. 368 00:19:09,890 --> 00:19:11,300 What's wrong? Don't be angry. 369 00:19:12,761 --> 00:19:13,962 You have no grace at all. 370 00:19:14,200 --> 00:19:15,529 Who the heck are you? 371 00:19:21,466 --> 00:19:23,442 How was it? Was it satisfying? 372 00:19:24,410 --> 00:19:25,610 Extremely satisfying. 373 00:19:27,106 --> 00:19:28,611 This is the love our boss has for us. 374 00:19:28,715 --> 00:19:30,002 This kind of satisfaction 375 00:19:30,131 --> 00:19:31,771 can't be bought with any amount of money. 376 00:19:32,539 --> 00:19:33,962 Why did he choose Yao Feng? 377 00:19:34,138 --> 00:19:35,402 It's a bit too easy. 378 00:19:35,616 --> 00:19:37,096 There's no challenge in winning this. 379 00:19:39,090 --> 00:19:40,290 Let's go. 380 00:19:50,183 --> 00:19:53,042 (Should I send a message to thank him?) 381 00:19:58,760 --> 00:19:59,960 (No need to thank me.) 382 00:20:01,489 --> 00:20:03,762 (Just treat me to the seafood dinner as you promised.) 383 00:20:07,809 --> 00:20:09,722 (I'm on my way to buy groceries.) 384 00:20:17,120 --> 00:20:18,802 (Okay. That's good.) 385 00:20:18,928 --> 00:20:20,402 (Besides seafood dinner, ) 386 00:20:20,561 --> 00:20:23,260 (I'll work even harder to repay you, boss.) 387 00:20:31,428 --> 00:20:33,762 (Forget about the seafood dinner. Just come home! Now!) 388 00:20:49,120 --> 00:20:50,320 Mom. 389 00:20:51,339 --> 00:20:52,539 Why are you here? 390 00:20:53,160 --> 00:20:54,560 Your dad and I came to visit 391 00:20:54,704 --> 00:20:56,073 and bring you some food. 392 00:20:56,240 --> 00:20:59,242 I didn't expect you to live with this person. 393 00:20:59,790 --> 00:21:01,442 Luckily, your dad went fishing. 394 00:21:01,573 --> 00:21:03,834 If he saw this, I don't know what would happen. 395 00:21:04,015 --> 00:21:05,762 Madam, I've already told you. 396 00:21:05,893 --> 00:21:07,282 I am Cheng Yao's boss. 397 00:21:07,440 --> 00:21:09,440 Just admit that you're her boyfriend. 398 00:21:09,588 --> 00:21:11,242 Don't you have the courage to admit it? 399 00:21:11,400 --> 00:21:13,842 Cheng Yao. Look at your taste in men. 400 00:21:14,145 --> 00:21:15,345 Explain it yourself. 401 00:21:15,640 --> 00:21:17,760 Mom, he really is my boss. 402 00:21:17,881 --> 00:21:19,953 When I first came to this unit, 403 00:21:20,107 --> 00:21:22,027 it was double-rented by the landlord. 404 00:21:22,271 --> 00:21:25,050 So, we agreed eventually that we'd share the unit. 405 00:21:25,200 --> 00:21:27,753 But, when I got to work, I found out he's actually my boss. 406 00:21:28,033 --> 00:21:30,922 This is like the plot of an idol drama. 407 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 Do you think your mom doesn't watch TV dramas? 408 00:21:35,568 --> 00:21:39,260 This person will make up any excuse to take advantage of you. 409 00:21:39,443 --> 00:21:41,003 Madam, what does taking advantage mean? 410 00:21:41,034 --> 00:21:42,073 Men and women are equal. 411 00:21:42,154 --> 00:21:43,499 Even if it's cohabitation before marriage, 412 00:21:43,523 --> 00:21:46,003 everyone has the right and chance to cut their losses in time. 413 00:21:46,326 --> 00:21:49,568 You wouldn't have really taken advantage of Yao Yao, would you? 414 00:21:49,649 --> 00:21:52,499 Mom. He really is my boss. 415 00:21:53,264 --> 00:21:55,208 And, even if someone were to take advantage, 416 00:21:55,289 --> 00:21:57,529 with his status, it would be me taking advantage of him. 417 00:21:57,720 --> 00:21:58,800 Don't lie to me. 418 00:21:58,982 --> 00:22:01,676 You often complain on the phone that your boss 419 00:22:01,756 --> 00:22:03,810 always exploits his subordinates, 420 00:22:03,890 --> 00:22:05,174 has no morals and conscience, 421 00:22:05,255 --> 00:22:07,620 and accepts any client just to make money. 422 00:22:07,769 --> 00:22:08,929 Besides, 423 00:22:09,009 --> 00:22:12,169 what is the rent for this unit in this neighborhood? 424 00:22:12,249 --> 00:22:13,459 Can't I tell? 425 00:22:13,609 --> 00:22:15,129 Your boss is so rich. 426 00:22:15,264 --> 00:22:17,753 Why would he live in a place like this with you? 427 00:22:19,287 --> 00:22:21,378 Yes, Mom. He is my boyfriend. 428 00:22:24,640 --> 00:22:25,962 I knew it. 429 00:22:26,479 --> 00:22:28,909 Cheng Yao. Don't be fooled by his handsome appearance. 430 00:22:29,030 --> 00:22:30,150 He can be very cunning. 431 00:22:30,231 --> 00:22:31,791 Don't be naive and let him deceive you. 432 00:22:32,650 --> 00:22:33,729 Mom. 433 00:22:33,809 --> 00:22:35,962 We really live here to save money. 434 00:22:36,308 --> 00:22:38,570 Really. Also, we've been sleeping in separate rooms. 435 00:22:38,650 --> 00:22:39,964 If you don't believe me, go check it out. 436 00:22:39,988 --> 00:22:42,307 We follow the principle of "love comes from understanding and respect". 437 00:22:42,331 --> 00:22:44,282 There's nothing like what you're imagining. 438 00:22:45,082 --> 00:22:46,602 I actually want to check it out. 439 00:22:54,569 --> 00:22:55,769 Boss. 440 00:22:56,600 --> 00:22:57,800 I'm sorry, boss. 441 00:22:58,058 --> 00:22:59,963 Can you please pretend for me? Just for a little bit. 442 00:22:59,987 --> 00:23:01,682 Otherwise, my mom won't leave today. 443 00:23:08,918 --> 00:23:10,442 Why didn't you tell me earlier? 444 00:23:13,850 --> 00:23:15,050 Qian. 445 00:23:15,529 --> 00:23:17,122 What do you do for work? 446 00:23:17,327 --> 00:23:19,762 - Madam, I... - He worked in a factory. 447 00:23:19,935 --> 00:23:22,882 He recently got laid off and has just become unemployed. 448 00:23:22,976 --> 00:23:24,176 Unemployed? 449 00:23:25,769 --> 00:23:27,042 What is your education level? 450 00:23:27,489 --> 00:23:28,780 What did you study? 451 00:23:28,983 --> 00:23:30,232 Is it easy to find a job? 452 00:23:30,554 --> 00:23:31,754 He has a vocational degree. 453 00:23:31,880 --> 00:23:33,400 He graduated from a vocational school. 454 00:23:34,465 --> 00:23:36,506 He was just a factory worker. 455 00:23:36,633 --> 00:23:38,442 Yes. Just a laborer. 456 00:23:39,289 --> 00:23:41,682 No. You don't seem like it based on your demeanor. 457 00:23:42,009 --> 00:23:44,622 Did you drop out of school because you were poor when young? 458 00:23:44,912 --> 00:23:46,721 Young people should strive for progress. 459 00:23:47,049 --> 00:23:48,649 You don't even have a bachelor's degree. 460 00:23:48,729 --> 00:23:50,300 It's not easy for you to make a living. 461 00:23:50,960 --> 00:23:52,480 His family background is still decent. 462 00:23:52,518 --> 00:23:54,237 It's not a problem for him to go to school. 463 00:23:54,261 --> 00:23:55,362 Mom, 464 00:23:55,930 --> 00:23:59,482 don't be fooled by his smart appearance. 465 00:23:59,882 --> 00:24:01,572 In fact, he's not very bright. 466 00:24:02,647 --> 00:24:04,710 He only has a good-looking face. 467 00:24:11,720 --> 00:24:13,011 What now that he is unemployed? 468 00:24:14,160 --> 00:24:18,290 I'll support him. I work full-time in the morning and part-time at night. 469 00:24:18,729 --> 00:24:20,020 How can that be? 470 00:24:20,690 --> 00:24:23,386 Now, women aren't just homemakers, and men aren't just breadwinners. 471 00:24:23,410 --> 00:24:24,534 If he can't make money, 472 00:24:24,615 --> 00:24:26,735 it's also good to stay at home and be content. Right? 473 00:24:28,098 --> 00:24:29,642 - Uh... - Mom, don't worry. 474 00:24:30,419 --> 00:24:31,956 You finally came out to have some fun. 475 00:24:32,048 --> 00:24:33,682 But, you're monitoring me here. What a waste. 476 00:24:33,706 --> 00:24:36,237 Also, next time, make sure to call me if you want to visit me, 477 00:24:36,318 --> 00:24:37,358 so I can come pick you up. 478 00:24:37,409 --> 00:24:38,775 Don't think I don't know what you're up to. 479 00:24:38,799 --> 00:24:41,122 You're afraid that your dad and I will disturb you, right? 480 00:24:42,930 --> 00:24:44,770 Qian, let me tell you. 481 00:24:44,850 --> 00:24:47,042 Her dad and I don't live too far from you. 482 00:24:47,311 --> 00:24:49,402 It only takes half an hour by high-speed rail. 483 00:24:50,198 --> 00:24:51,920 You can't bully Yao Yao. 484 00:24:52,073 --> 00:24:54,651 If you bully her, you'll regret it. 485 00:24:54,769 --> 00:24:55,969 He definitely won't. 486 00:24:57,029 --> 00:24:58,757 Mom. You see, this place can't fit you. 487 00:24:58,838 --> 00:25:00,346 Let me take you downstairs first. It's late. 488 00:25:00,370 --> 00:25:02,513 - Dad must be waiting for you. - I won't stay at your place. 489 00:25:02,537 --> 00:25:04,353 I'm staying at my relative's place. Don't pull me. 490 00:25:04,377 --> 00:25:05,882 I still have something to say to him. 491 00:25:06,634 --> 00:25:09,204 - Let's go. - No, I'm telling you... 492 00:25:10,000 --> 00:25:11,802 You're such a bad kid. 493 00:25:14,880 --> 00:25:17,225 I haven't finished talking yet. And, you're already pushing me out. 494 00:25:17,249 --> 00:25:18,882 - Why are you... - It's pretty late. 495 00:25:18,963 --> 00:25:20,362 It's pretty late? 496 00:25:20,457 --> 00:25:21,657 Yao Yao. 497 00:25:22,562 --> 00:25:24,659 I didn't say you can't date. 498 00:25:24,769 --> 00:25:25,901 With your qualifications, 499 00:25:25,982 --> 00:25:27,522 dating a laborer 500 00:25:27,969 --> 00:25:29,300 is not appropriate. 501 00:25:30,400 --> 00:25:32,307 Well, I don't dislike him just because he is poor. 502 00:25:32,331 --> 00:25:35,403 You two will have to live together for a lifetime. It's not a good match. 503 00:25:35,520 --> 00:25:37,794 You two will think differently in the future. It'll be miserable. 504 00:25:37,818 --> 00:25:39,402 - Do you know? - I know. 505 00:25:39,856 --> 00:25:42,009 I will seriously consider it. Go find your husband. 506 00:25:42,144 --> 00:25:43,816 - Remember what I said. - I will remember. 507 00:25:43,840 --> 00:25:45,802 You better remember it. You, bad kid. 508 00:25:49,280 --> 00:25:52,402 (Yeah. It's really a mismatch.) 509 00:26:02,280 --> 00:26:04,249 Boss, I'm sorry. 510 00:26:05,070 --> 00:26:06,270 Boyfriend? 511 00:26:07,080 --> 00:26:09,320 My mother didn't believe me when I said you are my boss. 512 00:26:09,490 --> 00:26:12,875 I just wanted my mom to leave quickly. That's why I said that. 513 00:26:14,130 --> 00:26:15,682 Okay, then tell me. 514 00:26:15,951 --> 00:26:17,151 How will you support me? 515 00:26:19,289 --> 00:26:21,820 I said what I said because I really had no choice just now. 516 00:26:22,809 --> 00:26:25,090 If I said your net worth is over a billion, 517 00:26:25,253 --> 00:26:27,689 my mom would definitely rush me to marry you. 518 00:26:28,127 --> 00:26:29,269 That's why 519 00:26:29,519 --> 00:26:31,522 I said you're a factory worker. 520 00:26:31,722 --> 00:26:34,545 This way, it will be easier to tell her that we broke up in the future. 521 00:26:34,569 --> 00:26:35,820 It's all part of the act. 522 00:26:39,172 --> 00:26:42,090 Boss, I know I was wrong. Please don't stoop to my level. Okay? 523 00:26:42,273 --> 00:26:47,215 Boss, if next time, your mom pressures you to get married, 524 00:26:47,296 --> 00:26:49,602 I'll pretend to be your girlfriend. Is that okay? 525 00:26:49,727 --> 00:26:51,202 Pretending to be my girlfriend? 526 00:26:51,640 --> 00:26:54,290 Cheng Yao. You treat relationships so casually. 527 00:26:55,873 --> 00:26:57,159 Your year-end bonus is gone. 528 00:26:57,240 --> 00:26:58,440 Boss. 529 00:27:00,105 --> 00:27:04,337 Your behavior doesn't quite comply with the Labor Contract Law. 530 00:27:05,305 --> 00:27:07,076 As a lawyer, you shouldn't break the law. 531 00:27:12,200 --> 00:27:15,000 Boss, can I take you out to dinner to make it up to you? Is that okay? 532 00:27:17,361 --> 00:27:18,851 I'm really sorry. 533 00:27:23,736 --> 00:27:25,402 Also, thank you for helping me 534 00:27:26,248 --> 00:27:27,682 with the Yao Feng incident. 535 00:27:31,517 --> 00:27:34,762 (Boss) 536 00:27:37,960 --> 00:27:42,032 (Boss. To apologize sincerely for my offense yesterday, ) 537 00:27:42,113 --> 00:27:44,874 (I would like to invite you to have Western food after work tonight.) 538 00:27:44,921 --> 00:27:46,271 (I have already made a reservation.) 539 00:27:46,295 --> 00:27:48,535 (I hope you can receive and reply to this message soon.) 540 00:27:54,529 --> 00:27:56,555 You don't seem to be in a good state early in the morning. 541 00:27:56,579 --> 00:27:58,108 Did you not rest well last night? 542 00:27:59,514 --> 00:28:01,722 Maybe I've been too tired lately, so I caught a cold. 543 00:28:01,909 --> 00:28:03,119 Thank you, Tan Ying. 544 00:28:03,769 --> 00:28:06,580 Take care, since you're working with Lawyer Qian, a workaholic. 545 00:28:07,264 --> 00:28:09,802 All right, I'm going out on assignment. All the best. 546 00:28:17,030 --> 00:28:18,402 You too. All the best. 547 00:28:39,091 --> 00:28:41,134 Why haven't you replied to my message? 548 00:28:41,323 --> 00:28:43,652 You wouldn't actually deduct my year-end bonus, would you? 549 00:28:49,160 --> 00:28:50,360 Ting Ting. 550 00:28:50,506 --> 00:28:52,747 (I'm so angry! I can't take it anymore!) 551 00:28:52,828 --> 00:28:55,548 (I don't want to spend another day with him! I want to divorce him.) 552 00:28:56,170 --> 00:28:58,130 What? Where are you? 553 00:28:58,261 --> 00:29:01,238 (I'm at the place where we often have desserts.) 554 00:29:01,319 --> 00:29:02,648 Wait for me. I'll be there soon. 555 00:29:11,370 --> 00:29:12,722 Let's leave it at that for today. 556 00:29:13,049 --> 00:29:15,580 Lawyer Qian. Let's have a casual dinner tonight. 557 00:29:17,610 --> 00:29:19,610 Sorry. I have another appointment tonight. 558 00:29:19,715 --> 00:29:21,929 I will do my best with the case. You can trust me. 559 00:29:22,009 --> 00:29:23,209 I absolutely trust you. 560 00:29:23,371 --> 00:29:24,571 Take care. 561 00:29:30,640 --> 00:29:31,840 What's wrong, Ting Ting? 562 00:29:33,187 --> 00:29:34,267 I can't take it anymore. 563 00:29:34,370 --> 00:29:36,889 I can't spend another day with him. I want to divorce him. 564 00:29:36,969 --> 00:29:38,010 Okay. Calm down. 565 00:29:38,090 --> 00:29:39,530 Tell me slowly. 566 00:29:39,610 --> 00:29:40,810 What happened? 567 00:29:41,680 --> 00:29:42,880 So, as you know, 568 00:29:43,013 --> 00:29:45,442 when we got married, we didn't have a wedding banquet. 569 00:29:45,993 --> 00:29:47,205 I thought at that time, 570 00:29:47,286 --> 00:29:48,802 when we move into our new home, 571 00:29:48,930 --> 00:29:51,209 we'll invite everyone over for a meal. 572 00:29:51,289 --> 00:29:53,370 Right? I told him about it a long time ago, 573 00:29:53,465 --> 00:29:55,020 and he agreed at the time. 574 00:29:55,192 --> 00:29:58,032 But, when I asked him yesterday, he just told me he's not doing it anymore. 575 00:29:58,056 --> 00:29:59,349 Why not? 576 00:30:00,248 --> 00:30:03,191 You can just have a small gathering with your close friends and family. 577 00:30:03,280 --> 00:30:05,440 Exactly. I asked him too. 578 00:30:06,680 --> 00:30:07,890 He didn't say anything 579 00:30:07,969 --> 00:30:09,050 and even found me annoying. 580 00:30:09,130 --> 00:30:12,257 And I rarely saw him in the past half month. 581 00:30:12,410 --> 00:30:13,860 So, we ended up arguing. 582 00:30:14,062 --> 00:30:17,072 He said I don't earn a single penny 583 00:30:17,261 --> 00:30:18,762 and spend all his money. 584 00:30:18,909 --> 00:30:20,522 He called me useless 585 00:30:20,785 --> 00:30:22,305 and said he doesn't want our kid anymore. 586 00:30:22,329 --> 00:30:24,649 I feel like I can't go on like this even for one more day. 587 00:30:24,710 --> 00:30:26,440 Ting Ting, you're pregnant now. 588 00:30:26,643 --> 00:30:28,282 Being angry is not good for your health. 589 00:30:28,605 --> 00:30:30,640 What if Hao Zi was just saying it out of anger? 590 00:30:30,729 --> 00:30:31,929 Right? 591 00:30:32,370 --> 00:30:34,580 All right. Don't worry for now. 592 00:30:34,969 --> 00:30:37,699 If he really bullies you, I won't let him get away with it. 593 00:31:22,249 --> 00:31:24,322 Sir, would you like me to heat this up for you? 594 00:31:24,850 --> 00:31:25,922 No. Thank you. 595 00:31:26,004 --> 00:31:27,204 Okay. Enjoy your meal. 596 00:32:13,720 --> 00:32:14,920 Where did you go? 597 00:32:15,890 --> 00:32:17,219 You're back, boss. 598 00:32:18,583 --> 00:32:20,263 I went to my friend's house. 599 00:32:20,400 --> 00:32:21,945 She needed to talk to me about something. 600 00:32:21,969 --> 00:32:23,169 What's wrong? 601 00:32:30,608 --> 00:32:31,722 Boss. 602 00:32:31,953 --> 00:32:33,602 Have you gone to have the meal? 603 00:32:36,849 --> 00:32:39,202 I forgot about having a meal with you. I... 604 00:32:39,930 --> 00:32:42,610 You didn't reply to my message. I thought you rejected me. 605 00:32:42,798 --> 00:32:44,625 I'm sorry. Did you go? 606 00:32:44,729 --> 00:32:45,862 No. 607 00:32:46,600 --> 00:32:49,038 That's good. Otherwise, I would have made a mistake again. 608 00:32:51,480 --> 00:32:53,880 Boss. Are you hungry now? 609 00:32:54,062 --> 00:32:56,032 Can I treat you to supper? 610 00:32:57,280 --> 00:32:59,882 No need. I have already eaten with the client. I'm very full. 611 00:33:02,112 --> 00:33:03,992 Let's walk to a place to have some supper then. 612 00:33:04,280 --> 00:33:06,090 Maybe you'll get hungry on the way. 613 00:33:09,200 --> 00:33:11,610 I owe you a meal. I don't feel at ease. 614 00:33:12,776 --> 00:33:14,495 Let me treat you to supper. 615 00:33:14,576 --> 00:33:16,802 Otherwise, I won't be able to sleep well tonight. 616 00:33:18,489 --> 00:33:19,689 Are you feeling unwell? 617 00:33:20,920 --> 00:33:22,120 I have a slight headache. 618 00:33:24,120 --> 00:33:26,402 We don't need to have supper. Let's go for a massage. 619 00:33:26,850 --> 00:33:27,890 Massage? 620 00:33:27,970 --> 00:33:29,882 Although this goes against my usual habits, 621 00:33:30,088 --> 00:33:33,209 if you're not feeling well, it will affect your work, 622 00:33:33,289 --> 00:33:35,282 and in turn, affect my work efficiency. Let's go. 623 00:33:44,809 --> 00:33:46,139 Right here. 624 00:33:46,329 --> 00:33:47,529 Press harder. 625 00:33:50,450 --> 00:33:51,650 Right here. 626 00:33:54,267 --> 00:33:55,467 Don't make noise. 627 00:33:55,760 --> 00:33:59,520 I have to call out for the masseuse to know where to press. 628 00:33:59,652 --> 00:34:02,020 Madam, right here. You can press harder. 629 00:34:06,555 --> 00:34:07,682 Sir. 630 00:34:07,850 --> 00:34:10,099 Your shoulders and neck are so stiff. 631 00:34:10,376 --> 00:34:12,787 Have you been having trouble sleeping lately? 632 00:34:13,066 --> 00:34:14,202 I'm fine. 633 00:34:15,960 --> 00:34:17,599 Boss. You have to let it out. 634 00:34:17,680 --> 00:34:20,160 If you let it out, you can release the stress. 635 00:34:20,241 --> 00:34:21,882 Don't be so reserved. 636 00:34:21,987 --> 00:34:23,836 Madam, you can push harder. 637 00:34:23,917 --> 00:34:26,682 - Okay. - I'm talking about him. 638 00:34:27,305 --> 00:34:28,402 Okay. 639 00:34:34,570 --> 00:34:35,955 Sir, are you okay? 640 00:34:36,035 --> 00:34:37,082 I'm fine. 641 00:34:40,772 --> 00:34:41,972 Just keep track of the fees. 642 00:34:45,715 --> 00:34:48,010 Boss. Didn't we agree that I would treat you? 643 00:34:48,152 --> 00:34:50,450 This spa is really nice. 644 00:34:50,576 --> 00:34:53,136 Let me tell you. In our hometown, there's nothing of this level. 645 00:34:53,954 --> 00:34:56,066 Today, I'm going to take you to enjoy it to the fullest. 646 00:34:56,090 --> 00:34:57,122 Okay. 647 00:34:58,304 --> 00:35:00,327 - Cheng Yao. - Yao Yao. 648 00:35:00,456 --> 00:35:02,002 How did you guys end up here? 649 00:35:02,794 --> 00:35:05,121 Yao Yao. Who is this person? 650 00:35:05,213 --> 00:35:06,662 Sir, I am... 651 00:35:07,920 --> 00:35:10,362 He is Yao Yao's housemate. 652 00:35:13,914 --> 00:35:15,114 Hello. 653 00:35:16,400 --> 00:35:18,489 He looks quite decent. 654 00:35:25,440 --> 00:35:27,889 Why did you bring him to such a high-end place? 655 00:35:30,587 --> 00:35:31,956 Did you pay for him? 656 00:35:32,849 --> 00:35:34,490 You can't spoil him like this. 657 00:35:34,574 --> 00:35:36,322 No one should pay for this. 658 00:35:36,470 --> 00:35:38,240 He's so young and already doing massages. 659 00:35:40,280 --> 00:35:41,442 Qian. 660 00:35:41,912 --> 00:35:43,642 Do you have any health problems? 661 00:35:43,791 --> 00:35:46,162 - Sir, I... - Dad, Mom. 662 00:35:46,365 --> 00:35:49,456 We are not here to spend, nor are we here to date. 663 00:35:53,650 --> 00:35:54,979 We're here to work. 664 00:35:55,288 --> 00:35:57,362 - Work? - Work. Yes. 665 00:35:58,543 --> 00:35:59,939 Mom, didn't you complain about him not having a job? 666 00:35:59,963 --> 00:36:02,759 So, I asked my boss and got him a job as a masseur here. 667 00:36:02,840 --> 00:36:05,780 Since it was his first day at work, I accompanied him here. 668 00:36:11,576 --> 00:36:12,659 You want some massages, right? 669 00:36:12,683 --> 00:36:14,522 The front desk is over there. Let's go, Dad. 670 00:36:14,873 --> 00:36:16,536 Let's go, Mom. Come on. It's right over there. 671 00:36:16,560 --> 00:36:18,779 Massages are relaxing. Do you want a leg massage or a back massage? 672 00:36:18,803 --> 00:36:20,869 Or a neck massage? They have it all here. 673 00:36:22,233 --> 00:36:24,114 - Come on. - How did he end up working here? 674 00:36:24,210 --> 00:36:26,842 I'm treating you today. What kind of massage do you want? 675 00:36:29,152 --> 00:36:31,362 Madam, I specially arranged it for you. Is it okay? 676 00:36:31,449 --> 00:36:32,842 It's all right. 677 00:36:36,880 --> 00:36:39,282 Wait. Isn't this my son? 678 00:36:40,793 --> 00:36:42,482 How did he end up here? 679 00:36:42,809 --> 00:36:44,887 Usually, when I invited him to have a massage with me here, 680 00:36:44,911 --> 00:36:46,362 he never wanted it. 681 00:36:46,530 --> 00:36:48,649 How did he end up here today? 682 00:36:48,760 --> 00:36:50,130 Is this your son? 683 00:36:50,409 --> 00:36:52,809 I was wondering who this man with such a grand demeanor was. 684 00:36:53,120 --> 00:36:55,040 And, the lady who came with him earlier, 685 00:36:55,130 --> 00:36:56,905 is that your daughter-in-law? She's very pretty. 686 00:36:56,929 --> 00:36:58,129 You're really lucky. 687 00:36:58,920 --> 00:37:00,171 Daughter-in-law? 688 00:37:00,729 --> 00:37:01,969 You saw her with your own eyes? 689 00:37:03,856 --> 00:37:05,682 They just finished paying here. 690 00:37:05,792 --> 00:37:07,785 If I knew he was your son, I'd definitely give him a discount. 691 00:37:07,809 --> 00:37:08,882 Okay. Thank you. 692 00:37:08,963 --> 00:37:10,412 Next time, it's on me. 693 00:37:21,160 --> 00:37:22,360 Working here? 694 00:37:36,224 --> 00:37:37,522 (Boss, I'm sorry.) 695 00:37:37,925 --> 00:37:39,962 (I'm taking my parents to a relative's house.) 696 00:37:40,160 --> 00:37:42,321 (Next time, I'll really treat you to a meal.) 697 00:37:43,704 --> 00:37:44,904 (It'll be a feast.) 698 00:37:47,440 --> 00:37:48,640 Whatever. 699 00:38:10,480 --> 00:38:12,042 Hey. Honey. 700 00:38:12,889 --> 00:38:15,489 I have something very important to tell you. 701 00:38:15,970 --> 00:38:18,442 I just went to the spa 702 00:38:18,721 --> 00:38:20,362 and you know who I bumped into? 703 00:38:20,695 --> 00:38:22,682 I bumped into our son. 704 00:38:23,578 --> 00:38:26,658 And, he was with a girl there. 705 00:38:26,760 --> 00:38:28,000 (Really? That's great.) 706 00:38:28,090 --> 00:38:30,019 As long as you're happy, all right? 707 00:38:31,967 --> 00:38:36,007 Honey, what kind of girl do you think 708 00:38:36,360 --> 00:38:39,482 can handle our cold and aloof son? 709 00:38:39,991 --> 00:38:45,562 Could it be that she's just an ordinary and average girl? 710 00:38:45,674 --> 00:38:47,402 I really want to know. 711 00:38:47,610 --> 00:38:49,059 It's simple. 712 00:38:50,345 --> 00:38:51,426 It's late today. 713 00:38:51,530 --> 00:38:53,202 (You should mark the place first.) 714 00:38:53,283 --> 00:38:55,883 Tomorrow morning, I'll have the driver take you there. 715 00:38:56,128 --> 00:38:58,579 Okay. I'm currently following him. 716 00:38:58,768 --> 00:39:00,098 I'm hanging up now. 717 00:39:00,210 --> 00:39:01,362 Goodbye. 718 00:39:11,249 --> 00:39:12,660 Stop the car. 719 00:39:33,067 --> 00:39:34,648 Why is it so dark here? 720 00:39:34,729 --> 00:39:36,140 I can't see anything clearly. 721 00:39:39,567 --> 00:39:41,322 Oh my, no wonder. 722 00:39:43,449 --> 00:39:44,740 Honey, are you there? 723 00:39:45,090 --> 00:39:46,329 Let me tell you. 724 00:39:46,558 --> 00:39:48,860 Our son is truly too kind-hearted. 725 00:39:49,273 --> 00:39:51,083 He's actually willing 726 00:39:51,545 --> 00:39:54,737 to stay in such a place with her just to be with her. 727 00:39:55,247 --> 00:39:57,616 He's really adaptable. 728 00:39:58,928 --> 00:40:00,337 Turn around. 729 00:40:01,170 --> 00:40:04,300 But, why can't I see the girl's face? 730 00:40:07,194 --> 00:40:09,969 They're leaving. Okay, wait a moment. 731 00:40:12,000 --> 00:40:13,824 Boss, I really can't eat anymore. 732 00:40:13,951 --> 00:40:15,991 I need to lose weight recently. I've gained weight. 733 00:40:16,525 --> 00:40:17,802 Lose weight? 734 00:40:17,924 --> 00:40:19,454 How about jogging with me tonight? 735 00:40:20,092 --> 00:40:21,702 I still have to study the case files. 736 00:40:22,287 --> 00:40:24,016 And, what if we run into my mom again? 737 00:40:24,149 --> 00:40:25,829 I can't afford to owe you any more favors. 738 00:40:26,752 --> 00:40:28,232 I didn't say you have to pay me back. 739 00:40:30,200 --> 00:40:32,568 Why don't you decide what to eat tonight first? 740 00:40:43,993 --> 00:40:45,486 Enough. I've had enough. 741 00:40:49,400 --> 00:40:50,600 Oh my god. 742 00:40:51,414 --> 00:40:53,992 She can make our ice-cold son 743 00:40:54,073 --> 00:40:55,579 go grocery shopping with her. 744 00:40:55,729 --> 00:40:58,682 (This little girl is quite capable.) 745 00:40:59,210 --> 00:41:00,322 Honey. 746 00:41:00,537 --> 00:41:01,737 You've worked hard. 747 00:41:02,160 --> 00:41:04,682 Why don't you come back and I'll go check. Is that okay? 748 00:41:04,865 --> 00:41:06,065 No. 749 00:41:06,289 --> 00:41:08,220 I'm so bored at home. 750 00:41:08,809 --> 00:41:12,162 I finally got to see my son up close like this. 751 00:41:12,656 --> 00:41:13,856 Besides, 752 00:41:14,185 --> 00:41:17,162 I found it fun to follow him. 753 00:41:17,520 --> 00:41:19,042 I have to keep doing it. 754 00:41:19,240 --> 00:41:20,615 (I have to persevere till the end.) 755 00:41:20,639 --> 00:41:24,129 Fine. Honey, don't tire yourself out too much. 756 00:41:47,542 --> 00:41:53,153 (The secret scandal between an arrogant CEO and his little assistant.) 757 00:41:54,320 --> 00:41:55,802 (This title is too common.) 758 00:41:57,720 --> 00:42:00,320 (And, the boss is really just showing concern for his assistant.) 759 00:42:07,702 --> 00:42:09,757 (The arrogant CEO is only pretending to be tough) 760 00:42:09,838 --> 00:42:12,300 (because he hasn't won over his assistant yet.) 761 00:42:17,800 --> 00:42:20,480 (His assistant is currently in the kitchen making a special lunch.) 762 00:42:28,560 --> 00:42:29,702 (So what?) 763 00:42:29,783 --> 00:42:33,202 (It only shows that his assistant is still under the tyrant's control.) 764 00:42:33,329 --> 00:42:34,385 (If they're really in love, ) 765 00:42:34,409 --> 00:42:37,080 (they should be cooking together in the kitchen.) 766 00:43:00,480 --> 00:43:01,522 Cheng Yao. 767 00:43:05,831 --> 00:43:06,905 Cheng Yao. 768 00:43:09,729 --> 00:43:11,289 - Boss. - I've had enough! 769 00:43:11,369 --> 00:43:13,524 Let me wipe it for you. Boss, I'm sorry. 770 00:43:13,605 --> 00:43:15,129 It's not coming off. 771 00:43:15,234 --> 00:43:17,042 Then, take it off. I'll wash it for you. 772 00:43:17,210 --> 00:43:18,410 I'm sorry, I had headphones on 773 00:43:18,482 --> 00:43:19,842 and didn't notice you behind me. 774 00:43:25,089 --> 00:43:26,458 I caught you. 58139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.