Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:12,620
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Тетрадка у этой следовательницы.
2
00:00:13,460 --> 00:00:14,140
Ее муж – опер.
3
00:00:15,340 --> 00:00:17,040
А эта телка, походу, с ним какую-то
4
00:00:17,040 --> 00:00:17,940
мокруху мутила.
5
00:00:19,240 --> 00:00:20,120
Чисто удача.
6
00:00:21,140 --> 00:00:23,200
Подумал, что кончить-то мы и всегда успеем.
7
00:00:23,740 --> 00:00:25,100
Ну, и кто они, эти уроды?
8
00:00:26,660 --> 00:00:27,180
Очередные?
9
00:00:28,440 --> 00:00:29,160
Страшно, Рит?
10
00:00:29,960 --> 00:00:30,480
Страшно.
11
00:00:31,140 --> 00:00:32,240
Да всегда страшно.
12
00:00:33,140 --> 00:00:35,820
Только страх вообще не гарантирует, что надо бояться.
13
00:00:37,140 --> 00:00:41,380
Мы с тобой сейчас поговорим спокойно.
14
00:00:44,340 --> 00:00:48,040
Мне от тебя нужна только информация.
15
00:00:49,640 --> 00:00:52,640
Мне нет смысла тебе вредить, Рит, понимаешь?
16
00:00:54,260 --> 00:00:57,340
Но врать нельзя.
17
00:01:07,300 --> 00:01:09,700
Давай с простого начнем.
18
00:01:11,020 --> 00:01:12,340
Кто ты?
19
00:01:12,980 --> 00:01:13,740
Что ты за человек?
20
00:01:13,760 --> 00:01:14,140
Что сделала?
21
00:01:33,210 --> 00:01:33,570
Все?
22
00:01:45,710 --> 00:01:47,230
Прикольная ты девчонка, Рит.
23
00:01:51,890 --> 00:01:53,410
Я в твою честь рыбку назову.
24
00:02:10,280 --> 00:02:15,240
Рита, Рита, ты можешь хотя бы сейчас не
25
00:02:15,240 --> 00:02:15,960
думать о сексе?
26
00:02:16,840 --> 00:02:18,660
Ты можешь хотя бы умереть достойно?
27
00:02:19,700 --> 00:02:21,740
Хотя, как это вообще может быть достойно?
28
00:02:23,840 --> 00:02:24,440
Здорово.
29
00:02:27,120 --> 00:02:29,120
А что, Юркин у себя?
30
00:02:29,940 --> 00:02:30,300
Да.
31
00:02:30,780 --> 00:02:31,340
Ага.
32
00:02:31,740 --> 00:02:32,460
Ну, что, пойдем?
33
00:02:35,630 --> 00:02:36,730
Как это ушла?
34
00:02:36,990 --> 00:02:38,610
Вот так, взяла ксиву и ушла.
35
00:02:38,710 --> 00:02:39,850
Прям перед тобой выскочила.
36
00:02:40,670 --> 00:02:41,830
Ты говорил часа два.
37
00:02:42,390 --> 00:02:43,230
А сколько прошло?
38
00:02:44,710 --> 00:02:45,850
Ты ничего не мутишь?
39
00:02:46,750 --> 00:02:48,170
Мужик, ты же меня знаешь.
40
00:02:48,390 --> 00:02:49,330
Ну в этом-то и проблема.
41
00:02:50,630 --> 00:02:51,650
Что началось-то?
42
00:02:56,120 --> 00:02:57,580
Егор, ну мы же друзья.
43
00:03:01,160 --> 00:03:01,940
Алло, привет.
44
00:03:02,520 --> 00:03:04,640
Нужен отчет о вчерашнем задержании.
45
00:03:04,640 --> 00:03:07,900
Я же тебе сказал, все было мимо, мы
46
00:03:07,900 --> 00:03:09,220
всех отпустили.
47
00:03:09,960 --> 00:03:11,800
Ну очень хорошо, но отчет нужен все равно.
48
00:03:12,380 --> 00:03:12,780
Сегодня.
49
00:03:12,920 --> 00:03:13,700
Не затягивай с этим.
50
00:03:13,860 --> 00:03:14,200
Все, пока.
51
00:03:33,480 --> 00:03:34,680
Привет, Григорий Ильич.
52
00:03:35,460 --> 00:03:37,120
Я тебе там открытку отправил.
53
00:03:38,440 --> 00:03:40,140
Решили мы твой вопрос, нет ее больше.
54
00:03:43,200 --> 00:03:44,240
Угу, совсем нет.
55
00:03:46,720 --> 00:03:48,120
Да без проблем, всегда рад.
56
00:04:21,510 --> 00:04:23,130
С днем твоей смерти, рыбка.
57
00:04:32,820 --> 00:04:34,960
Как бы мне хотелось, чтобы ты тоже осталась
58
00:04:34,960 --> 00:04:35,340
жива.
59
00:04:37,980 --> 00:04:40,040
Может быть тогда этого всего вообще бы не
60
00:04:40,040 --> 00:04:40,300
было.
61
00:05:05,670 --> 00:05:06,780
Это огромный утрата.
62
00:05:08,110 --> 00:05:08,930
Что?
63
00:05:11,220 --> 00:05:12,970
Ваша мама работала на мне.
64
00:05:13,750 --> 00:05:14,680
Очень вам соболезную.
65
00:05:17,990 --> 00:05:24,690
Рита, позвольте сказать, ваша мама была не просто
66
00:05:24,690 --> 00:05:27,750
подчиненной, не рядовым сотрудником.
67
00:05:29,930 --> 00:05:33,190
Она была талантливым, гениальным химиком.
68
00:05:36,210 --> 00:05:39,870
Ее просто не кем заменить.
69
00:05:45,240 --> 00:05:47,880
Простите, Рита, я просто хотел, чтобы вы знали,
70
00:05:48,020 --> 00:05:51,100
что я скорблю так же глубоко, как и
71
00:05:51,100 --> 00:05:51,240
вы.
72
00:05:52,660 --> 00:05:54,120
Все вам самому доброго, Рита.
73
00:06:08,860 --> 00:06:12,040
Рита, мои соболезнования.
74
00:06:14,280 --> 00:06:18,340
Что это за проект, над которым вы с
75
00:06:18,340 --> 00:06:19,000
мамой работали?
76
00:06:20,700 --> 00:06:22,460
Я, к сожалению, не могу сказать.
77
00:06:23,880 --> 00:06:25,300
Он был под статусом секретного.
78
00:06:27,360 --> 00:06:28,700
Как фамилия?
79
00:06:30,600 --> 00:06:31,400
Шершавин?
80
00:06:32,660 --> 00:06:36,040
Да, Шершавин.
81
00:07:01,230 --> 00:07:02,090
Он был?
82
00:07:03,430 --> 00:07:04,290
Да, он.
83
00:07:04,610 --> 00:07:05,370
Не да, он.
84
00:07:05,710 --> 00:07:06,310
Аскуратов.
85
00:07:06,370 --> 00:07:07,630
И будешь называть их по фамилиям?
86
00:07:07,870 --> 00:07:08,790
Шустров, Аскуратов.
87
00:07:10,450 --> 00:07:12,350
Я думала, Егор меня сдал.
88
00:07:17,010 --> 00:07:17,610
Алло.
89
00:07:19,210 --> 00:07:20,430
Тима, братишка, привет.
90
00:07:21,690 --> 00:07:22,170
Да, могу.
91
00:07:26,010 --> 00:07:27,410
Сто двадцать пять на семь.
92
00:07:27,470 --> 00:07:27,790
Отлично.
93
00:07:29,410 --> 00:07:30,470
Давай столбик.
94
00:07:31,730 --> 00:07:33,250
Не в калькулятор, а в столбик.
95
00:07:33,410 --> 00:07:35,250
Да давай мы уже репетитора наймем, а?
96
00:07:36,790 --> 00:07:38,350
Там пример один контрольный завтра.
97
00:07:39,390 --> 00:07:40,750
Давай, двенадцать на семь.
98
00:07:42,790 --> 00:07:45,410
Слушай, простые парни, такие, как мы с тобой,
99
00:07:45,570 --> 00:07:47,270
должны уметь делать в жизни две вещи.
100
00:07:47,390 --> 00:07:48,970
Быстро бегать и хорошо считать.
101
00:07:49,350 --> 00:07:51,050
То, что быстро бегать ты умеешь, это я
102
00:07:51,050 --> 00:07:51,330
знаю.
103
00:07:51,450 --> 00:07:52,870
Осталось только научиться хорошо считать.
104
00:07:52,950 --> 00:07:55,430
Так что, Бог глазки закрыл и сразу все
105
00:07:55,430 --> 00:07:56,270
ответы перед глазами.
106
00:07:56,350 --> 00:07:56,590
Понял?
107
00:07:56,910 --> 00:07:58,050
Тогда у тебя все получится.
108
00:07:58,790 --> 00:07:59,590
Давай, что у тебя там?
109
00:08:02,390 --> 00:08:03,310
Восемьсот семьдесят пять.
110
00:08:03,410 --> 00:08:03,970
Все, бывай.
111
00:08:07,970 --> 00:08:09,330
На, бухгалтером не быть.
112
00:08:11,630 --> 00:08:13,830
Все, что нам рассказывал, сейчас на камеру.
113
00:08:20,480 --> 00:08:20,960
Давай.
114
00:08:22,300 --> 00:08:28,640
Была в коридоре вместе с Шустровым и…
115
00:08:28,640 --> 00:08:29,500
Че ты мямлишь, блядь?
116
00:08:29,520 --> 00:08:31,159
Сядь, расслабься, нормально рассказывай.
117
00:08:31,880 --> 00:08:32,820
Че тебя куда-то заставили?
118
00:08:32,900 --> 00:08:33,500
Говори спокойно.
119
00:08:41,380 --> 00:08:44,180
Я вместе с Шустровым была в коридоре.
120
00:08:44,460 --> 00:08:49,420
А Скуратов, вместе с этим, которого задержали, были
121
00:08:49,420 --> 00:08:50,080
в кабинете.
122
00:08:51,200 --> 00:08:54,260
Я потом услышала выстрел и…
123
00:08:54,260 --> 00:08:55,340
Я видела труп.
124
00:08:56,600 --> 00:08:58,160
Я все там помогла убрать.
125
00:08:58,280 --> 00:08:59,600
Кровь в кабинете.
126
00:08:59,820 --> 00:09:01,260
Все, что там остальное было.
127
00:09:02,820 --> 00:09:05,120
И труп они куда-то увезли, я не
128
00:09:05,120 --> 00:09:05,820
знаю, куда.
129
00:09:07,420 --> 00:09:08,220
Реально хорошая история.
130
00:09:08,220 --> 00:09:08,920
Хорошо отмыло, а?
131
00:09:11,600 --> 00:09:12,160
Сука.
132
00:09:14,540 --> 00:09:15,640
Зато убедительно.
133
00:09:17,440 --> 00:09:19,860
Да какая вообще разница, че она тут наболтала?
134
00:09:20,660 --> 00:09:21,420
Кто ей поверит?
135
00:09:22,960 --> 00:09:25,160
Она в розыске вообще, наркоманка или кто она?
136
00:09:27,880 --> 00:09:29,080
Может, и не поверят.
137
00:09:30,060 --> 00:09:31,240
А может, поверят.
138
00:09:32,280 --> 00:09:33,740
А может, мы тело найдем.
139
00:09:36,640 --> 00:09:37,620
Если тогда тебя примут.
140
00:09:38,280 --> 00:09:40,640
А когда тебя примут, ты первым расколешься.
141
00:09:43,060 --> 00:09:44,540
Футболка у тебя интересная.
142
00:09:46,560 --> 00:09:47,520
Славянская тема, да?
143
00:09:49,440 --> 00:09:50,400
Как называется?
144
00:09:54,080 --> 00:09:55,560
Он детей насиловал.
145
00:09:56,620 --> 00:09:57,100
Считается?
146
00:09:58,160 --> 00:10:01,480
Минус два, остальные тринадцать на красной зоне отсидишь.
147
00:10:03,120 --> 00:10:05,020
Ты же у КРФ лучше меня знаешь.
148
00:10:07,620 --> 00:10:08,400
Угу.
149
00:10:10,220 --> 00:10:11,160
Знаю.
150
00:10:13,610 --> 00:10:15,280
И чего вы хотите?
151
00:10:16,440 --> 00:10:17,240
Ничего.
152
00:10:20,570 --> 00:10:22,200
Просто приехал, увидел тебя, подожди.
153
00:10:23,660 --> 00:10:26,260
Посмотри, где работаешь, чем дышишь.
154
00:10:27,960 --> 00:10:29,160
На какой тачке ездишь.
155
00:10:32,800 --> 00:10:33,980
Жалко, холостой.
156
00:10:37,770 --> 00:10:39,200
Ну, парень твой женатый.
157
00:10:41,650 --> 00:10:43,430
А у жены тетрадка есть.
158
00:10:43,890 --> 00:10:44,790
Наша тетрадка.
159
00:10:45,470 --> 00:10:46,510
У нас ее на обыске отобрали.
160
00:10:48,390 --> 00:10:49,050
Достанешь нам?
161
00:10:50,550 --> 00:10:51,350
Какую тетрадку?
162
00:10:51,990 --> 00:10:52,350
Угу.
163
00:10:53,310 --> 00:10:53,990
Но не бесплатно.
164
00:10:59,530 --> 00:11:00,650
Здесь пятера.
165
00:11:02,250 --> 00:11:03,730
Тетрадку принесешь, еще десять получишь.
166
00:11:04,110 --> 00:11:04,650
Не принесешь?
167
00:11:06,310 --> 00:11:07,890
Ну, мы видео в прокуратуру отправим.
168
00:11:09,910 --> 00:11:11,770
И так, и так, пятнашка получается.
169
00:11:13,790 --> 00:11:14,350
Выбирай.
170
00:11:22,650 --> 00:11:23,530
Ну, супер.
171
00:11:25,470 --> 00:11:26,030
Смотри.
172
00:11:27,510 --> 00:11:28,350
Здесь мой номер.
173
00:11:29,510 --> 00:11:31,350
Звони в любое время, не стесняйся.
174
00:11:33,090 --> 00:11:33,810
Я заберу, да?
175
00:11:34,450 --> 00:11:35,170
Больше не будешь смотреть?
176
00:11:36,390 --> 00:11:36,950
Все, давай.
177
00:11:37,330 --> 00:11:38,190
А, самое главное.
178
00:11:39,010 --> 00:11:42,930
Футболку не снимай, пока тетрадь не принесешь, понял?
179
00:11:42,930 --> 00:11:44,890
Личная просьба.
180
00:12:49,530 --> 00:12:50,790
Руки назад!
181
00:12:56,740 --> 00:12:58,520
Ой, шурукожопый, а.
182
00:12:59,780 --> 00:13:00,620
Бывает.
183
00:13:08,000 --> 00:13:09,580
Алло, солнышко, привет.
184
00:13:09,720 --> 00:13:11,560
Я тебе утром сегодня файлик скидывал.
185
00:13:12,300 --> 00:13:15,100
Устроил анонимную утечку под мой доблестно-нахлобучий и
186
00:13:15,100 --> 00:13:16,640
злостного обнальщика в Альтере.
187
00:13:16,640 --> 00:13:19,800
Да, я спешил, ты там по тексту пробегись,
188
00:13:19,880 --> 00:13:21,280
чтобы побольше жуки нагнать, ладно?
189
00:13:21,360 --> 00:13:22,200
Ну, как ты умеешь.
190
00:13:23,880 --> 00:13:24,920
Спасибо, пока.
191
00:13:30,560 --> 00:13:31,460
Что у тебя?
192
00:13:34,040 --> 00:13:36,040
Вот наша старая ориентировка.
193
00:13:37,800 --> 00:13:41,400
А вот полицейская из Светлогорска по убийству сотрудников.
194
00:13:42,640 --> 00:13:43,300
Охренеть.
195
00:13:44,440 --> 00:13:45,760
Почему мы только сейчас об этом узнаем?
196
00:13:48,540 --> 00:13:50,220
Ладно, неважно, надо туда рвать.
197
00:13:50,720 --> 00:13:52,460
На месте уже все решать.
198
00:13:53,080 --> 00:13:53,980
Готовить к нему дело?
199
00:13:55,400 --> 00:13:56,540
Нет, сам сгоняй.
200
00:13:56,980 --> 00:13:57,540
Развеюсь?
201
00:15:06,460 --> 00:15:07,020
Да.
202
00:15:08,020 --> 00:15:09,380
Так и что в итоге с девчонкой делать?
203
00:15:10,060 --> 00:15:12,980
Тут с логопедом нехорошо и сами можем подставиться
204
00:15:12,980 --> 00:15:14,720
если файс-адрес пронюхают.
205
00:15:15,500 --> 00:15:17,280
Пускай полежит, пока она прикольная.
206
00:15:18,600 --> 00:15:20,200
Да и неизвестно, что там с ментами будет.
207
00:15:20,200 --> 00:15:21,280
Понял.
208
00:15:30,920 --> 00:15:31,620
Когда?
209
00:15:40,640 --> 00:15:42,000
Завтра было, вчера.
210
00:15:52,740 --> 00:16:03,470
Инфу из
211
00:16:03,470 --> 00:16:04,670
наших переводчиков нахватили.
212
00:16:07,150 --> 00:16:07,890
Сколько?
213
00:16:08,410 --> 00:16:08,730
Много.
214
00:16:09,910 --> 00:16:10,750
Сколько?
215
00:16:11,390 --> 00:16:11,950
Пятьдесят партий.
216
00:16:13,250 --> 00:16:14,170
Сколько?
217
00:16:16,770 --> 00:16:17,370
Снегирдов.
218
00:16:20,210 --> 00:16:21,290
Ебаный рот!
219
00:16:21,850 --> 00:16:22,870
Этого казино!
220
00:16:23,310 --> 00:16:23,910
Блять!
221
00:16:24,710 --> 00:16:25,610
Че, дядя Вальтерчик?
222
00:16:25,830 --> 00:16:26,950
Казахская игра заиграла?
223
00:16:28,790 --> 00:16:30,110
Все, поехали, решил.
224
00:16:30,330 --> 00:16:31,570
Не отвлекайся, а то сейчас на ноль тебя
225
00:16:31,570 --> 00:16:32,010
раскуять.
226
00:16:32,270 --> 00:16:33,590
Слышь, не матерись.
227
00:16:34,890 --> 00:16:36,050
До старшего будешь, на связи.
228
00:16:50,360 --> 00:16:51,900
Че делать умеешь?
229
00:16:53,060 --> 00:16:53,940
Полы могу поставить.
230
00:16:53,940 --> 00:16:54,280
А что помыть?
231
00:16:55,180 --> 00:16:55,760
Смешно.
232
00:16:57,340 --> 00:16:58,040
Я про химию.
233
00:16:58,920 --> 00:16:59,980
Тебя же за наркоту ищут.
234
00:17:00,060 --> 00:17:00,520
Че варила?
235
00:17:01,060 --> 00:17:02,100
Вообще-то я по лекарствам.
236
00:17:04,720 --> 00:17:08,640
Ну так, в принципе, я все могу.
237
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
Тебе что больше нравится?
238
00:17:13,260 --> 00:17:14,359
Мне ничего не нравится.
239
00:17:17,900 --> 00:17:18,480
Качаешься.
240
00:17:22,480 --> 00:17:24,650
Может, тебе надо что-то для выносливости или
241
00:17:24,650 --> 00:17:25,829
для восстановления.
242
00:17:27,010 --> 00:17:29,030
Я хорошую смесь могу замешать, чистую.
243
00:17:29,670 --> 00:17:31,050
Не то дерьмо, от которого у тебя сердце
244
00:17:31,050 --> 00:17:32,150
через полгода остановится.
245
00:17:33,570 --> 00:17:34,850
Я серьезно.
246
00:17:35,330 --> 00:17:38,610
Но мне нужны препараты, и мне нужна лаборатория,
247
00:17:38,950 --> 00:17:39,510
оборудование.
248
00:17:39,830 --> 00:17:40,210
Хорошо.
249
00:17:40,990 --> 00:17:41,710
Сама съездишь.
250
00:17:48,600 --> 00:17:49,300
Пиши.
251
00:17:51,700 --> 00:17:52,400
Пиши.
252
00:17:53,240 --> 00:17:55,300
Препараты привезу, остальное сама тут придумаешь.
253
00:18:01,940 --> 00:18:05,380
Так, знаешь, по-хорошему, надо, чтоб ты анализы
254
00:18:05,380 --> 00:18:05,600
сдал.
255
00:18:05,920 --> 00:18:07,560
Мамуль, пиши.
256
00:18:08,220 --> 00:18:09,000
Все привезу.
257
00:18:23,690 --> 00:18:24,530
Сушку верни.
258
00:18:32,950 --> 00:18:35,370
Я сказала ему, что работала над лекарствами.
259
00:18:36,130 --> 00:18:36,590
Так и было.
260
00:18:37,430 --> 00:18:38,450
Мамин секретный проект.
261
00:18:39,450 --> 00:18:41,150
Но только у меня тоже был свой секретный
262
00:18:41,150 --> 00:18:41,490
проект.
263
00:18:42,490 --> 00:18:44,630
Ну так, я же не рассказала, с чего
264
00:18:44,630 --> 00:18:45,210
все началось.
265
00:18:57,010 --> 00:18:58,050
Здравствуйте.
266
00:18:58,990 --> 00:18:59,810
Нет, здравствуйте.
267
00:19:00,330 --> 00:19:02,590
Вы меня заинтриговали своим звонком.
268
00:19:04,610 --> 00:19:05,650
Прошу.
269
00:19:06,950 --> 00:19:08,890
Могу что-то предложить?
270
00:19:09,330 --> 00:19:10,110
Воды, пожалуйста.
271
00:19:17,250 --> 00:19:18,370
Какие у вас судьбы?
272
00:19:19,110 --> 00:19:20,150
Я не знаю.
273
00:19:20,150 --> 00:19:21,030
Целенаправленно.
274
00:19:21,410 --> 00:19:21,830
К вам.
275
00:19:30,630 --> 00:19:32,150
Я готова работать на вас.
276
00:19:32,570 --> 00:19:33,190
Вместо мамы.
277
00:19:34,990 --> 00:19:35,750
Ух ты.
278
00:19:40,190 --> 00:19:43,270
Вы знаете, Эрик, это несколько неожиданно.
279
00:19:44,310 --> 00:19:47,250
Я уверен, вы талантливый химик.
280
00:19:48,910 --> 00:19:51,370
Мама многое у меня научила, и мы с
281
00:19:51,370 --> 00:19:53,670
ней можем искать одинаковые мысли в одном направлении.
282
00:19:54,730 --> 00:19:56,370
Я могу завершить ее работу.
283
00:20:01,200 --> 00:20:02,400
Я не просто химик.
284
00:20:03,200 --> 00:20:04,080
Я волшебница.
285
00:20:05,500 --> 00:20:06,380
Дайте мне вашу руку.
286
00:20:11,040 --> 00:20:13,040
Еще я мастер двух компонентных составов.
287
00:20:14,720 --> 00:20:15,800
Ну и когда ты успела?
288
00:20:16,500 --> 00:20:17,680
Почему со мной не посоветовалась?
289
00:20:18,160 --> 00:20:19,360
Я не понимаю, в чем проблема.
290
00:20:19,740 --> 00:20:21,340
Шесть лет назад вот здесь мы стояли.
291
00:20:21,440 --> 00:20:23,620
Ты мне сказал, приходи к нам работать.
292
00:20:23,720 --> 00:20:24,380
Что-то изменилось?
293
00:20:24,480 --> 00:20:25,240
Все изменилось.
294
00:20:25,560 --> 00:20:27,120
Твоя мама не хотела, чтобы ты этим занималась.
295
00:20:27,440 --> 00:20:28,420
Нечего тебе тут делать.
296
00:20:28,740 --> 00:20:29,780
Тут нет никаких перспектив.
297
00:20:29,780 --> 00:20:34,180
Этот проект, над которым мы работали, мы так
298
00:20:34,180 --> 00:20:34,940
ничего не открыли.
299
00:20:35,660 --> 00:20:36,240
Да неужели?
300
00:20:37,700 --> 00:20:38,620
Ну я попробую.
301
00:20:39,160 --> 00:20:40,120
Вдруг что-нибудь открою.
302
00:21:03,160 --> 00:21:04,380
Эрик, Лешу не видела?
303
00:21:04,500 --> 00:21:05,080
Это у нас обед.
304
00:21:05,620 --> 00:21:08,020
Как же я люблю твои компонентные составы.
305
00:21:08,160 --> 00:21:08,820
Леша, ну ты где?
306
00:21:08,820 --> 00:21:11,220
Я тебе звоню, звоню, ты трубку не снимаешь.
307
00:21:12,380 --> 00:21:13,660
А я телефон с тебя здесь занял.
308
00:21:17,500 --> 00:21:23,110
Эй, Рус!
309
00:21:23,930 --> 00:21:24,530
Здорово.
310
00:21:26,690 --> 00:21:27,570
Здорово, брат.
311
00:21:28,530 --> 00:21:29,150
Как сам?
312
00:21:30,430 --> 00:21:30,730
Норм.
313
00:21:31,550 --> 00:21:32,150
И что так?
314
00:21:32,750 --> 00:21:33,610
Да все по-старому.
315
00:21:34,250 --> 00:21:36,550
Пацаны твои нокауты на каждой тренировке вспоминают.
316
00:21:37,910 --> 00:21:40,850
Правда тренер первые полгода на тебя злился, а
317
00:21:40,850 --> 00:21:43,850
потом понял, что такого, как ты, нет.
318
00:21:46,290 --> 00:21:47,670
Что, собираешься вернуться?
319
00:21:48,810 --> 00:21:50,130
Да ну нахуй, пустая история.
320
00:21:52,030 --> 00:21:52,550
Да нереально.
321
00:21:54,210 --> 00:21:55,390
Письмо на анализе не было.
322
00:21:58,690 --> 00:21:59,290
Давай?
323
00:21:59,970 --> 00:22:00,550
Давай, брат.
324
00:22:01,490 --> 00:22:02,010
Увидимся.
325
00:23:06,930 --> 00:23:07,650
Ну что?
326
00:23:07,930 --> 00:23:08,710
Руками не трогай.
327
00:23:11,770 --> 00:23:13,330
Ты же не знаешь, что там может быть.
328
00:23:17,870 --> 00:23:18,470
Готово.
329
00:23:20,370 --> 00:23:21,370
По себе коли.
330
00:23:21,990 --> 00:23:22,590
Чего?
331
00:23:23,830 --> 00:23:25,150
Ты что, думаешь, я дурак?
332
00:23:26,230 --> 00:23:26,910
Коли давай.
333
00:23:47,340 --> 00:23:49,900
Если сегодня пробовать не будешь, в холодильник положи.
334
00:23:53,610 --> 00:23:54,430
Утром попробую.
335
00:23:55,170 --> 00:23:55,990
Если не сдохнешь.
336
00:23:59,720 --> 00:24:05,590
Руслан, пожалуйста, можно я свет выключу на ночь?
337
00:24:06,210 --> 00:24:07,430
Очень сложно засыпать.
338
00:24:07,470 --> 00:24:07,670
Можно.
339
00:26:03,430 --> 00:26:04,070
Блин.
340
00:26:05,070 --> 00:26:06,630
Руслан, какого хрена?
341
00:26:08,930 --> 00:26:10,310
Все, все классно.
342
00:26:10,950 --> 00:26:11,910
Я не обижалась, все.
343
00:26:12,490 --> 00:26:13,810
У меня бы ничего не вышло вообще.
344
00:26:16,790 --> 00:26:18,010
Что ты делаешь?
345
00:26:22,120 --> 00:26:23,200
Я же не обманула.
346
00:26:24,120 --> 00:26:26,720
Я тебе все классно смешала и смотри, я
347
00:26:26,720 --> 00:26:27,680
в полном порядке.
348
00:26:27,800 --> 00:26:28,660
Вообще все окей.
349
00:26:30,980 --> 00:26:32,960
Я, ты же знаешь, все, что я делаю,
350
00:26:32,960 --> 00:26:33,920
что угодно могу сделать.
351
00:26:34,040 --> 00:26:34,360
Реально.
352
00:26:34,960 --> 00:26:36,760
Хочешь, я тебе вечную молодость подарю?
353
00:26:37,820 --> 00:26:39,500
Пожалуйста, миленький, блядь.
354
00:26:39,520 --> 00:26:40,360
Блядь, пожалуйста.
355
00:26:40,780 --> 00:26:42,000
Ты знаешь, кто я?
356
00:26:42,380 --> 00:26:43,200
Знаешь, что я сделала?
357
00:26:43,220 --> 00:26:44,660
Я Маргариту сделала, я!
358
00:26:45,920 --> 00:26:47,180
Прикинь, я тоже не раз.
359
00:26:47,720 --> 00:26:49,160
Текила, лайм, соль по кругу.
360
00:26:49,420 --> 00:26:53,260
Послушай, послушай, пожалуйста.
361
00:26:54,460 --> 00:26:57,840
У мозга, у него есть два варианта конечного
362
00:26:57,840 --> 00:26:58,360
развития.
363
00:26:59,000 --> 00:27:01,180
Это Альцгеймер, если ты очень ленивый.
364
00:27:01,180 --> 00:27:04,000
И это Паркинсон, если ты пиздец какой умный,
365
00:27:04,040 --> 00:27:05,700
если ты всю жизнь учил стихи.
366
00:27:06,540 --> 00:27:09,520
И медицина сейчас дошла просто до невероятных высот.
367
00:27:09,600 --> 00:27:12,260
Можно на 3D принтере органы печатать, можно приостановить
368
00:27:12,260 --> 00:27:14,400
процесс окисления, ну просто тупо старение.
369
00:27:14,860 --> 00:27:16,560
Но мозг, он все равно умрет.
370
00:27:17,080 --> 00:27:18,560
Этот процесс необратим, был.
371
00:27:18,920 --> 00:27:21,560
До того момента, как моя мама начала работать
372
00:27:21,560 --> 00:27:23,460
над одним рикажицем, она не закончила, но я
373
00:27:23,460 --> 00:27:23,940
продолжила.
374
00:27:24,180 --> 00:27:25,100
Я сделала.
375
00:27:25,940 --> 00:27:26,780
Ты врубаешься?
376
00:27:27,060 --> 00:27:27,920
Что я сделала?
377
00:27:28,200 --> 00:27:29,260
Что я могу сделать?
378
00:27:29,260 --> 00:27:31,080
Вечная жизнь.
379
00:27:31,600 --> 00:27:32,530
До бессмертия.
380
00:27:36,940 --> 00:27:43,230
Я думал, ты это и без ножек сделаешь.
381
00:27:45,830 --> 00:27:46,470
Врубаешься?
382
00:27:48,430 --> 00:27:49,450
Врубаешься?
383
00:28:03,260 --> 00:28:03,770
Да.
384
00:28:04,930 --> 00:28:05,470
Сдалась.
385
00:28:06,610 --> 00:28:09,970
Любой нормальный человек пойдет на все, чтобы сохранить
386
00:28:09,970 --> 00:28:13,990
себя, свое лицо, свою жизнь.
387
00:28:16,110 --> 00:28:16,970
Ну, что там?
388
00:28:17,110 --> 00:28:18,750
Да порожняк, не было никакой кражи.
389
00:28:19,250 --> 00:28:19,710
Ты че, куда?
390
00:28:20,030 --> 00:28:22,190
Я к Юльке, объяснить мне писать про вчера.
391
00:28:22,590 --> 00:28:24,670
Да ладно, ладно, не парься, напишу, что все
392
00:28:24,670 --> 00:28:25,170
ошиблись.
393
00:28:25,810 --> 00:28:28,750
Давай я с тобой, оба же принимали, быстрее
394
00:28:28,750 --> 00:28:29,270
разделаемся.
395
00:28:29,570 --> 00:28:31,110
Мало тебя вчера от меня достало, да?
396
00:28:31,690 --> 00:28:32,630
Еще хочешь, да?
397
00:28:32,690 --> 00:28:33,270
Егор, хорош.
398
00:28:33,810 --> 00:28:34,190
Поехали.
399
00:28:42,210 --> 00:28:43,870
Показалось ли, у тебя там царапина в зале?
400
00:28:44,230 --> 00:28:45,050
Какая царапина?
401
00:28:45,410 --> 00:28:45,910
Ну, глянь.
402
00:29:01,250 --> 00:29:01,990
Ну, че?
403
00:29:02,410 --> 00:29:03,330
Да это грязь.
404
00:29:08,210 --> 00:29:09,030
Здорово, Валер.
405
00:29:09,210 --> 00:29:09,690
Здорово.
406
00:29:11,010 --> 00:29:13,610
Прибор для измерения количества оборотов, восемь букв.
407
00:29:13,610 --> 00:29:15,070
Тахометр.
408
00:29:20,550 --> 00:29:21,530
Привет, Юль.
409
00:29:22,150 --> 00:29:22,790
Приветчик.
410
00:29:25,370 --> 00:29:27,350
Ты позвонить не мог?
411
00:29:30,570 --> 00:29:31,750
Время обеда, вообще-то.
412
00:29:35,430 --> 00:29:37,330
Зачем вы оба приехали?
413
00:29:38,450 --> 00:29:41,970
Так этих же оба принимали, или как?
414
00:29:42,270 --> 00:29:42,650
Ну, да.
415
00:29:45,930 --> 00:29:47,130
Но это так не вовремя, да?
416
00:29:47,750 --> 00:29:48,190
Юль.
417
00:29:48,190 --> 00:29:54,030
Пойду покурю, пока вы тут разбираетесь.
32064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.