All language subtitles for Убить Риту (Оригинал)[s1s2q720]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:14,880 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Бұл айтқа Мен бұл қошу мынам, мама. 2 00:00:15,840 --> 00:00:17,500 Мен бұл қошу қошу қаршу манам. 3 00:00:18,000 --> 00:00:27,760 Қораға жайда 4 00:00:27,760 --> 00:00:28,100 ұшқадыңыз? 5 00:00:29,900 --> 00:00:30,280 Рит! 6 00:00:31,840 --> 00:00:35,340 Лития жаз жаз байлаймын, есе байлаймын ғүн жазаймын 7 00:00:35,340 --> 00:00:36,920 айтап-аған. 8 00:00:37,120 --> 00:00:41,420 Мені қошы балай. 9 00:00:42,440 --> 00:00:46,180 Сіз жағдайсік ба, келі балған жоңа тұрмын, келі 10 00:00:46,180 --> 00:00:49,660 балған жоңа тұрмын, Більші на нём ответсвінасці. 11 00:00:50,220 --> 00:00:54,080 Лёгкамыслі на іспользуванні сваїх навыкаў ўсігда прибудзіць трагэдзію. 12 00:01:08,070 --> 00:01:09,730 Жыланні адбіць ў тябе ісць. 13 00:01:10,610 --> 00:01:11,870 Асталы заняцца знаннямі. 14 00:01:55,690 --> 00:01:57,810 Да, мам, ты мене прадупряждала. 15 00:01:58,030 --> 00:01:58,930 А я, как ўсігда. 16 00:01:59,670 --> 00:02:01,510 Планірывна не мая сільная чарта. 17 00:02:02,750 --> 00:02:04,270 Надзеюся, снова смагу збежаць. 18 00:02:05,850 --> 00:02:07,190 А пака, здрастуй, Пітер. 19 00:02:07,190 --> 00:02:10,190 Не о таком вазращанні я мячтала, но... 20 00:02:10,930 --> 00:02:11,750 Я ж, как ўсігда. 21 00:02:20,290 --> 00:02:21,130 Привіт, дорогой. 22 00:02:22,150 --> 00:02:24,570 Скажи, скільки контейнеров к нам сьогодні прийшло? 23 00:02:28,390 --> 00:02:29,450 Три, точно? 24 00:02:33,410 --> 00:02:34,940 А скільки лет я перевозкі держу? 25 00:02:38,400 --> 00:02:39,060 Правильно. 26 00:02:40,120 --> 00:02:41,380 А тепер я повторяю вапрос. 27 00:02:41,780 --> 00:02:43,520 Сколькі контейнеров к нам сьогодні утром прийшло? 28 00:02:49,410 --> 00:02:49,930 Розуміла? 29 00:03:03,290 --> 00:03:04,410 Міша ў мене варуюць. 30 00:03:04,450 --> 00:03:04,910 Разберіся. 31 00:03:06,710 --> 00:03:08,510 І, знаєш, іскажі йому стішок, мій любівный. 32 00:03:12,150 --> 00:03:13,310 Але давай я сам. 33 00:03:41,570 --> 00:03:42,390 Документы липа. 34 00:03:43,190 --> 00:03:44,430 Обчалась тільки са школьніком. 35 00:03:44,510 --> 00:03:45,390 Братва ёї не знає. 36 00:03:45,950 --> 00:03:46,930 Прошлаго, как нету. 37 00:03:46,990 --> 00:03:49,010 Какая-то оно у тебя развєчиться прямо. 38 00:03:49,690 --> 00:03:50,830 Я думаю, она Пітерская. 39 00:03:52,110 --> 00:03:52,750 Як? 40 00:03:53,790 --> 00:03:55,230 Документы в Пітері выданы. 41 00:03:56,170 --> 00:03:57,890 В школі говорять, що она про Пітер в 42 00:03:57,890 --> 00:03:58,190 темі. 43 00:03:59,170 --> 00:04:02,510 Я художника нашов, який нарисовал їй диплом армавірського 44 00:04:02,510 --> 00:04:03,270 педагогічного. 45 00:04:03,750 --> 00:04:05,530 Так от он сказал, що она хотела іменно 46 00:04:05,530 --> 00:04:06,390 Пітерський диплом. 47 00:04:07,050 --> 00:04:08,290 Але на то время у нього не було 48 00:04:08,290 --> 00:04:09,030 нужных корок. 49 00:04:09,550 --> 00:04:10,390 Ну не просто же. 50 00:04:11,650 --> 00:04:13,610 Ну Пітере тоже хоть штото. 51 00:04:17,500 --> 00:04:18,420 Іди поєш. 52 00:04:41,880 --> 00:04:42,660 Привіт вам. 53 00:04:50,440 --> 00:04:52,280 Прості, я без цвітов. 54 00:05:54,520 --> 00:05:55,700 Вип'єш? 55 00:05:56,900 --> 00:05:57,820 Так. 56 00:05:59,040 --> 00:05:59,900 Присаджуйся. 57 00:06:01,440 --> 00:06:02,160 Спасібо. 58 00:06:18,160 --> 00:06:19,700 Не чёпайся. 59 00:06:30,530 --> 00:06:31,670 Правильно, що водку. 60 00:06:32,170 --> 00:06:32,970 Чистый продукт. 61 00:06:33,030 --> 00:06:33,870 Я водку только пью. 62 00:06:33,870 --> 00:06:35,190 Що ж ще піть то. 63 00:06:35,450 --> 00:06:37,210 За это стоїть ще выпіть. 64 00:06:40,050 --> 00:06:41,070 За водку. 65 00:07:54,330 --> 00:07:55,110 Я кто? 66 00:07:55,290 --> 00:07:55,530 УК. 67 00:07:57,310 --> 00:07:59,150 По какому вопросу? 68 00:08:00,010 --> 00:08:01,010 Горячей воды нет. 69 00:08:01,890 --> 00:08:03,210 У меня есть вода? 70 00:08:04,330 --> 00:08:04,950 Қамын. 71 00:08:04,950 --> 00:08:06,370 Устапыла заявка, мы дожны проверить. 72 00:08:08,150 --> 00:08:08,770 Ладно. 73 00:08:15,490 --> 00:08:16,110 Рита! 74 00:08:17,690 --> 00:08:18,310 Рита! 75 00:08:18,470 --> 00:08:18,910 Здравствуйте. 76 00:08:19,110 --> 00:08:20,210 Куда ж ты пропала? 77 00:08:20,490 --> 00:08:21,250 Я волновался. 78 00:08:22,130 --> 00:08:23,230 Слава Богу, всё в порядке? 79 00:08:23,370 --> 00:08:23,550 Да. 80 00:08:24,330 --> 00:08:25,970 Зачем было про УК говорить? 81 00:08:26,930 --> 00:08:28,610 Я просто пошутить хотела. 82 00:08:28,670 --> 00:08:29,610 Но вас не проведёшь. 83 00:08:32,090 --> 00:08:34,510 Слава Богу, мне очень срочно пришлось уехать, там 84 00:08:34,510 --> 00:08:35,770 даже я телефон поменяла. 85 00:08:36,169 --> 00:08:37,890 Я никому ничего не сказала, никто не приходил 86 00:08:37,890 --> 00:08:38,169 ко мне. 87 00:08:38,309 --> 00:08:38,990 Нет, нет, никто. 88 00:08:39,429 --> 00:08:41,470 Вас только в должниках вешали, но я уже 89 00:08:41,470 --> 00:08:42,990 долги все погасила от греха. 90 00:08:43,330 --> 00:08:44,530 У меня там чеки все... 91 00:08:44,530 --> 00:08:45,110 Спасибо. 92 00:08:45,370 --> 00:08:45,950 Всё на месте. 93 00:08:46,110 --> 00:08:47,870 Ага, ну я занесу там всё тогда. 94 00:08:49,150 --> 00:08:50,670 Риточка, пустяки, потом. 95 00:08:51,650 --> 00:08:52,930 Отдохните, придите в себя. 96 00:08:53,310 --> 00:08:55,670 Мы же с вашей матушкой сорок лет в 97 00:08:55,670 --> 00:08:58,050 одном подъезде, после аспирантуры ещё. 98 00:08:58,050 --> 00:08:59,510 Спасибо большое. 99 00:08:59,590 --> 00:09:00,090 До свидания. 100 00:09:00,190 --> 00:09:01,350 Если что, обращайтесь. 101 00:09:01,570 --> 00:09:02,090 До свидания. 102 00:09:14,470 --> 00:09:17,410 Мама, как же я соскучилась по тебе. 103 00:09:18,650 --> 00:09:20,270 Надеюсь, мы нескоро увидимся. 104 00:09:48,740 --> 00:09:49,700 Ленин там точно. 105 00:10:17,290 --> 00:10:18,670 Пётр Алексеевич, есть новости? 106 00:10:19,490 --> 00:10:19,750 Да. 107 00:10:20,630 --> 00:10:21,530 Она вернулась. 108 00:10:22,050 --> 00:10:22,390 Рита. 109 00:10:22,670 --> 00:10:23,090 Принято. 110 00:10:23,150 --> 00:10:23,470 Спасибо. 111 00:10:25,950 --> 00:10:27,030 Горюнова ко мне, быстро. 112 00:10:27,190 --> 00:10:27,350 Есть. 113 00:10:41,010 --> 00:10:42,170 А что, собственно, происходит? 114 00:10:43,410 --> 00:10:45,390 По какому праву вы отдаёте себе отчёт? 115 00:10:46,570 --> 00:10:48,530 Не портимный момент, счётовод. 116 00:10:48,550 --> 00:10:48,950 Отпусти. 117 00:10:52,950 --> 00:10:54,150 Это произвол. 118 00:11:01,840 --> 00:11:03,160 Девка Лактьёнова вернулась. 119 00:11:03,760 --> 00:11:04,500 Сосед звонил. 120 00:11:07,220 --> 00:11:08,920 Выходим, женщина, выходим. 121 00:11:18,020 --> 00:11:18,500 Дуй туда. 122 00:11:19,860 --> 00:11:21,060 Она меня видела? 123 00:11:22,120 --> 00:11:22,880 Может, не гоняться? 124 00:11:24,160 --> 00:11:26,120 Поняли бы, где она была, что делала. 125 00:11:26,320 --> 00:11:27,300 Ждать ещё полгода. 126 00:11:27,400 --> 00:11:28,000 Давай, выполняй. 127 00:11:29,140 --> 00:11:30,280 Исследователя позови. 128 00:11:30,900 --> 00:11:34,240 Мы как-никак обыск приехали проводить, да? 129 00:11:34,660 --> 00:11:35,980 Рады, что вспомнили об этом. 130 00:11:36,120 --> 00:11:37,040 Следователь не сделал. 131 00:11:40,750 --> 00:11:43,490 Юлия Евгеньевна, здравствуйте. 132 00:11:44,810 --> 00:11:48,170 Наслышаны о вас, наслышаны я вашей сестре. 133 00:11:50,430 --> 00:11:53,670 Это как же надо любить работу, чтобы семью 134 00:11:53,670 --> 00:11:55,110 налоговой сдать? 135 00:11:55,890 --> 00:11:58,690 У вас там дверь задняя открыта, и никто 136 00:11:58,690 --> 00:11:59,470 не контролирует. 137 00:12:01,010 --> 00:12:01,510 Беждог. 138 00:12:05,790 --> 00:12:08,690 А понятых позаботьтесь, я начну с кабинета директора. 139 00:12:14,270 --> 00:12:15,430 Людей можно поднять. 140 00:12:20,300 --> 00:12:22,880 Да, мама, если бы мы когда-нибудь планировали 141 00:12:22,880 --> 00:12:25,200 с тобой уничтожить этот мир, то в принципе 142 00:12:25,200 --> 00:12:27,260 у нас дома было всё необходимое для этого. 143 00:12:28,080 --> 00:12:30,740 Хорошо, что в твоих планах было совершенно другое. 144 00:12:31,940 --> 00:12:32,500 Спасение. 145 00:12:32,500 --> 00:12:33,060 Созидание. 146 00:12:34,000 --> 00:12:36,540 Ну и хорошо, что планирование твоя сильная сторона. 147 00:12:48,340 --> 00:12:49,260 Вы же Рита? 148 00:12:50,740 --> 00:12:51,960 Дочка Елизавета Андреевна. 149 00:12:53,100 --> 00:12:53,660 Лактионов. 150 00:12:54,320 --> 00:12:55,340 Работаю с вашей мамой. 151 00:12:56,680 --> 00:12:58,140 Она много про вас рассказывала. 152 00:12:58,920 --> 00:13:00,560 В принципе, целый день только про вас и 153 00:13:00,560 --> 00:13:00,840 говорит. 154 00:13:01,500 --> 00:13:02,260 Говорит, у вас талант. 155 00:13:03,060 --> 00:13:04,140 Надеюсь, после института к нам? 156 00:13:05,380 --> 00:13:06,880 Я не решила ещё. 157 00:13:07,020 --> 00:13:07,740 Я только поступила. 158 00:13:09,020 --> 00:13:09,960 А вот и ваша мама. 159 00:13:45,590 --> 00:13:47,650 Пришлось сама искать правильного человека. 160 00:13:48,950 --> 00:13:49,590 Ты серьёзно? 161 00:13:51,810 --> 00:13:52,370 Окей. 162 00:13:53,550 --> 00:13:54,950 Чего ты хранишь всё это столько лет? 163 00:13:55,290 --> 00:13:55,950 На всякий случай. 164 00:13:56,510 --> 00:13:58,850 Если бы у тебя обнаружилось заболевание, при котором 165 00:13:58,850 --> 00:14:00,050 он мог понадобиться как донор. 166 00:14:01,410 --> 00:14:02,970 Но к моей чрезвычайной радости. 167 00:14:03,290 --> 00:14:05,550 Ты абсолютно здорова, так что это теперь мне 168 00:14:05,550 --> 00:14:06,150 вряд ли нужно. 169 00:14:06,370 --> 00:14:06,910 Нет, мамуль. 170 00:14:07,970 --> 00:14:09,610 Это теперь наша общая папка. 171 00:14:10,390 --> 00:14:11,370 Я её верну на место. 172 00:14:11,650 --> 00:14:12,370 На всякий случай. 173 00:14:16,000 --> 00:14:17,500 Я очень скучаю, мам. 174 00:15:14,210 --> 00:15:15,530 Так, ну и как её ловить? 175 00:15:25,420 --> 00:15:25,660 Вот. 176 00:15:28,200 --> 00:15:28,880 Чё ты смотришь? 177 00:15:29,020 --> 00:15:29,860 Универсальное средство. 178 00:15:30,560 --> 00:15:31,540 Это ты чё смотришь? 179 00:15:31,560 --> 00:15:32,200 Чё ты мне его даёшь? 180 00:15:32,260 --> 00:15:33,340 Иди сам лови, я не умею. 181 00:15:38,780 --> 00:15:39,440 Прости, Петя. 182 00:15:41,220 --> 00:15:42,060 Валя, прости. 183 00:15:51,820 --> 00:15:52,600 Чтоб мудро жил. 184 00:15:52,600 --> 00:15:55,860 А жизнь прожить, знать надо бы немало. 185 00:15:57,000 --> 00:16:00,720 Две вещи ты запомни для начала. 186 00:16:01,840 --> 00:16:05,940 Ты лучше голодай, чем что попало ешь. 187 00:16:07,220 --> 00:16:11,700 И лучше будь один, чем вместе с кем 188 00:16:11,700 --> 00:16:12,280 попало. 189 00:16:37,560 --> 00:16:38,840 Москва Ну, повыше подними. 190 00:16:48,340 --> 00:16:48,840 Красивая. 191 00:16:53,710 --> 00:16:55,550 О, привет, Григорий Ильич. 192 00:16:56,030 --> 00:16:56,950 Какими судьбами? 193 00:16:57,090 --> 00:16:57,910 100 лет, 100 зим. 194 00:16:58,630 --> 00:17:00,410 Ты уж не в Петербурге лишь случайно, А 195 00:17:00,410 --> 00:17:01,910 то захаживаю, рад буду увидіць. 196 00:17:02,550 --> 00:17:04,730 Альтер, к сажаленію, делу не в проворот. 197 00:17:04,930 --> 00:17:06,069 Порт щас строім новым. 198 00:17:06,650 --> 00:17:07,770 Рыбный флот поднімаю. 199 00:17:08,210 --> 00:17:10,170 По мелочам не разменіваешься, дорогой. 200 00:17:10,250 --> 00:17:11,510 Завидую твайму масштабу. 201 00:17:12,050 --> 00:17:12,930 Не той, што мы здесь. 202 00:17:13,910 --> 00:17:14,450 Ну так і чого? 203 00:17:14,550 --> 00:17:15,210 Чем могу памоць? 204 00:17:17,230 --> 00:17:18,910 В общем, ёсць ў мене к цяўна просьба. 205 00:17:19,890 --> 00:17:21,490 Хачу подпросіць аб адной ўслуги. 206 00:17:22,430 --> 00:17:22,829 Сясіба. 207 00:17:23,690 --> 00:17:25,290 Такой же, што ёй тябе в Сочі аказывал. 208 00:17:25,349 --> 00:17:26,190 Памняш ілі забыл? 209 00:17:26,970 --> 00:17:27,970 Обіжаєш, Григорий Ильич. 210 00:17:28,130 --> 00:17:30,210 Я дабрат вроді не задбувал. 211 00:17:30,350 --> 00:17:32,090 Прости, Альтер, не хатіл тябе абідзіць. 212 00:17:32,150 --> 00:17:33,650 Просто сяс времена такі, знаєш. 213 00:17:34,310 --> 00:17:35,750 Людзі очі забывчі ває стали. 214 00:17:37,390 --> 00:17:39,290 Кароч, дзівачку адну нада найті. 215 00:17:39,570 --> 00:17:41,330 Зі стяму, шта она ваша Пітерска. 216 00:17:41,610 --> 00:17:43,010 Пасажірка трівожная, очі. 217 00:17:44,070 --> 00:17:45,210 І меня абідзіла сільно. 218 00:17:45,990 --> 00:17:47,250 Та і Сашку, маріка, памніш? 219 00:17:49,030 --> 00:17:49,590 Ага. 220 00:17:49,830 --> 00:17:51,250 Вот он тябе сьогодні вылетіт. 221 00:17:53,410 --> 00:17:55,190 І все подробності і заважат. 222 00:17:55,390 --> 00:17:55,890 Дабро. 223 00:17:56,410 --> 00:17:57,330 В третім лучшім виді. 224 00:17:57,790 --> 00:17:58,710 Координати пришли. 225 00:17:58,970 --> 00:17:59,870 Альтер, спасібо. 226 00:18:00,590 --> 00:18:01,710 Я б тябе не ашукся. 227 00:18:04,150 --> 00:18:04,990 Забій, фігне. 228 00:18:06,030 --> 00:18:07,450 Дзвоню Гришеву, габрятний. 229 00:18:08,230 --> 00:18:09,150 Прасоч напомнил. 230 00:18:09,670 --> 00:18:10,710 Хап сумінувался. 231 00:18:11,130 --> 00:18:12,570 Ну да, просьба там у нього к нам 232 00:18:12,570 --> 00:18:12,830 єсть. 233 00:18:13,370 --> 00:18:14,550 Бабу адну нада найті. 234 00:18:15,790 --> 00:18:16,770 Чо за баба? 235 00:18:17,230 --> 00:18:18,370 Та самі знає, чо за баба. 236 00:18:18,710 --> 00:18:20,350 Пралітіт іго чалавячик з третього на майна. 237 00:18:21,010 --> 00:18:24,370 Але найголовніше, ўясніш, што вона ў нім реальна 238 00:18:24,370 --> 00:18:24,910 зділала. 239 00:18:26,210 --> 00:18:27,930 Не кожный дзень жінчану убіць просьці. 240 00:18:43,090 --> 00:18:45,010 Табе мені знайти акваріум. 241 00:18:45,490 --> 00:18:46,950 Такой тільки, штоб красивый. 242 00:18:48,070 --> 00:18:49,870 Красивый і з доміком для рыбки внутри. 243 00:18:50,090 --> 00:18:50,230 Держи. 244 00:18:51,630 --> 00:18:52,770 Лучше, знаєш, даже не в домік, а в 245 00:18:52,770 --> 00:18:53,050 замок. 246 00:18:54,190 --> 00:18:55,290 Да, в замок буде лучше. 247 00:18:56,810 --> 00:18:58,770 Таму гэбі гэбі гэбі шо яўчылі ісі. 248 00:18:59,390 --> 00:19:01,750 У мяне кардиінціонны чыз полчаса. 249 00:19:02,990 --> 00:19:03,930 Та хыла гэнду. 250 00:19:04,570 --> 00:19:05,090 Шіші. 251 00:19:17,030 --> 00:19:19,530 Сьогодні СК выніс одну із маїх фірм. 252 00:19:19,710 --> 00:19:21,890 Взял бугалтера, місці з ним тетрадочку. 253 00:19:22,490 --> 00:19:24,130 Тетрадочку нікто не должен видіць. 254 00:19:24,370 --> 00:19:25,850 Тетрадочку над дастать. 255 00:19:25,850 --> 00:19:26,910 А я... 256 00:19:27,530 --> 00:19:29,330 А я тобі чось сказав, што господь Бог? 257 00:19:31,050 --> 00:19:31,610 Ні. 258 00:19:32,970 --> 00:19:33,990 А знаєш, чому? 259 00:19:35,190 --> 00:19:36,190 Бачу, це не так. 260 00:19:38,630 --> 00:19:41,970 Є прашаў, які я можу рішыць. 261 00:19:42,550 --> 00:19:43,510 А є, які не можу. 262 00:19:45,010 --> 00:19:46,470 Можемо подумаць, можемо. 263 00:19:47,170 --> 00:19:48,190 Але не гарантійно. 264 00:19:49,970 --> 00:19:50,530 Але... 265 00:19:52,710 --> 00:19:53,710 Потребуваўся дополнітні. 266 00:19:53,790 --> 00:19:54,250 Толь! 267 00:19:54,250 --> 00:19:54,530 А? 268 00:19:55,190 --> 00:19:56,850 Ты в этой тетрадочке тоже есть. 269 00:19:59,070 --> 00:20:00,070 Косвенно, но есть. 270 00:20:00,570 --> 00:20:04,710 И там очень четко записано, где, когда, сколько, 271 00:20:04,850 --> 00:20:05,710 в какой валюте. 272 00:20:06,610 --> 00:20:07,930 Так что мы с тобой в одной лодке, 273 00:20:08,010 --> 00:20:08,210 Толя. 274 00:20:09,870 --> 00:20:13,150 И ты за это в том числе свои 275 00:20:13,150 --> 00:20:14,230 дополнительные получаешь. 276 00:20:17,360 --> 00:20:18,700 У тебя координационная, Толь. 277 00:20:23,020 --> 00:20:23,480 Пока. 278 00:20:32,730 --> 00:20:47,720 Пока. 279 00:21:05,690 --> 00:21:07,030 Господа англійські! 280 00:21:07,410 --> 00:21:08,970 Российская служба безопасности. 281 00:21:09,070 --> 00:21:11,010 Прошу открыть дверь, мне не оказывается сопротивление. 282 00:21:12,390 --> 00:21:13,830 Я все равно ее выбью. 283 00:21:15,290 --> 00:21:17,530 Лучше сама открой дверь, англійськая! 284 00:21:20,470 --> 00:21:22,110 Не будь дурой! 285 00:21:24,630 --> 00:21:27,250 Лучше открой дверь, англійськая! 286 00:21:30,390 --> 00:21:31,970 Ну ты достал! 287 00:22:03,800 --> 00:22:14,880 Толь! 288 00:23:06,760 --> 00:23:21,750 Толь! 289 00:23:39,810 --> 00:23:41,190 Я не пьющий. 290 00:23:42,010 --> 00:23:44,370 Я смотрю на других, мне противно просто. 291 00:23:46,130 --> 00:23:48,450 Но я трансформировался. 292 00:23:49,350 --> 00:23:51,330 У меня вот такой вот стояк. 293 00:23:52,130 --> 00:23:54,370 Когда захочу, с утра до вечера. 294 00:23:54,610 --> 00:23:54,890 Почему? 295 00:23:55,450 --> 00:23:57,350 Потому что я могу не пить. 296 00:23:58,690 --> 00:23:59,110 Понял? 297 00:24:03,350 --> 00:24:07,030 Да, братан, без проблем вообще. 298 00:25:13,260 --> 00:25:13,740 Да. 299 00:25:14,740 --> 00:25:14,860 Да. 300 00:25:14,860 --> 00:25:15,340 Ты был прав. 301 00:25:15,680 --> 00:25:16,840 Девчонка не так проста. 302 00:25:17,480 --> 00:25:19,260 Ее должен был Лагопедовский мент убить. 303 00:25:19,460 --> 00:25:20,600 В итоге она его завалила. 304 00:25:20,980 --> 00:25:21,940 А че, с какой стати? 305 00:25:22,240 --> 00:25:23,940 Следы на месте убийства затирала. 306 00:25:24,780 --> 00:25:25,260 Химичка. 307 00:25:26,020 --> 00:25:26,440 Наркота? 308 00:25:27,040 --> 00:25:27,880 Да вроде да. 309 00:25:28,420 --> 00:25:29,780 Но там какая-то особая дурь. 310 00:25:30,340 --> 00:25:31,300 Ну че, тащи ее сюда. 311 00:25:37,500 --> 00:25:39,760 Еще недавно я была главная в этом мире. 312 00:25:40,340 --> 00:25:42,480 Я была здесь счастлива и делала, что хотела. 313 00:25:43,360 --> 00:25:45,660 Но почему, мама, у меня опять ощущение, что 314 00:25:45,660 --> 00:25:46,860 я пришла к тебе на работу? 315 00:25:47,500 --> 00:25:50,540 Потому что я маленькая, а все вокруг взрослые. 316 00:25:51,160 --> 00:25:51,920 Привет, Жанна. 317 00:25:54,520 --> 00:25:56,900 Прости, я бы никогда не обратилась, но просто 318 00:25:56,900 --> 00:25:59,420 такая ситуация, что мне некому и не на 319 00:25:59,420 --> 00:25:59,560 что. 320 00:26:00,740 --> 00:26:01,620 Мне надо переночевать. 321 00:26:08,700 --> 00:26:09,740 А адрес помнишь? 322 00:26:09,740 --> 00:26:11,380 Помню. 323 00:26:14,740 --> 00:26:17,000 Спасибо, Жанна. 324 00:26:18,980 --> 00:26:19,420 Да. 325 00:26:19,800 --> 00:26:21,160 Поговорим вечером. 326 00:27:05,310 --> 00:27:08,810 В ближайшие дни сотрудники экономической службы безопасности ФСБ 327 00:27:08,810 --> 00:27:12,550 обещают нам информацию по еще нескольким аналогичным компаниям. 328 00:27:12,630 --> 00:27:12,830 Хорошо. 329 00:27:14,370 --> 00:27:15,290 Не задерживаю вас. 330 00:27:15,590 --> 00:27:16,330 Держите меня в курсе. 331 00:27:26,850 --> 00:27:30,730 Иван Викторович, я вот сегодня стала акцентировать внимание 332 00:27:30,730 --> 00:27:33,710 на то, что вы обыск из меня начали. 333 00:27:34,830 --> 00:27:36,970 Давайте впредь такое не повторится. 334 00:27:38,770 --> 00:27:39,890 Обещаю не повториться. 335 00:27:42,170 --> 00:27:44,750 Я запомнил, как вы читите букву закона. 336 00:27:46,230 --> 00:27:47,750 И раз уж мы так удачно начали, может 337 00:27:47,750 --> 00:27:50,050 быть, я бы мог извиниться перед вами и 338 00:27:50,050 --> 00:27:50,750 угостить обедом. 339 00:27:50,830 --> 00:27:52,590 Вот здесь есть прекрасное местечко. 340 00:27:53,530 --> 00:27:55,930 Нет, мне еще опись изъятую составлять, а потом 341 00:27:55,930 --> 00:27:57,670 за мной муж приедет. 342 00:27:59,190 --> 00:27:59,790 Муж. 343 00:28:00,570 --> 00:28:01,970 Ну, муж этот. 344 00:28:03,030 --> 00:28:03,550 Света. 345 00:28:05,290 --> 00:28:09,230 Раз уж мы заговорили о вещдоках, красную тетрадочку, 346 00:28:09,390 --> 00:28:11,990 которую вы изъяли, отдайте мне под расписку. 347 00:28:12,430 --> 00:28:14,770 Там может быть важная информация для дальнейшей оперативной 348 00:28:14,770 --> 00:28:15,070 работы. 349 00:28:15,330 --> 00:28:16,370 Верну в целости и сохранности. 350 00:28:17,130 --> 00:28:19,770 Все манипуляции с вещдоками только в моем кабинете. 351 00:28:20,010 --> 00:28:21,530 Только после того, как я осмотрю. 352 00:28:22,130 --> 00:28:23,030 Завтра позвоните? 353 00:28:23,990 --> 00:28:25,010 Завтра так завтра. 354 00:28:25,110 --> 00:28:25,410 Хорошо. 355 00:28:25,850 --> 00:28:26,370 До свидания. 356 00:28:26,370 --> 00:28:28,110 До свидания, Юлия Евгеньевна. 357 00:28:34,580 --> 00:28:34,840 Ну что? 358 00:28:35,980 --> 00:28:37,120 Да, она меня чуть не убила. 359 00:28:39,380 --> 00:28:40,060 Найду ее. 360 00:28:40,360 --> 00:28:41,360 Ты найди сначала. 361 00:28:41,500 --> 00:28:42,800 Полгода в шопу подождали. 362 00:28:43,920 --> 00:28:44,920 Я тоже знал. 363 00:28:45,040 --> 00:28:47,080 Да вот надо было знать тебе, надо было 364 00:28:47,080 --> 00:28:47,560 знать. 365 00:28:48,620 --> 00:28:49,960 Она и в первый раз, когда от тебя 366 00:28:49,960 --> 00:28:51,280 убежала, не слишком растерялась. 367 00:28:51,320 --> 00:28:52,780 В этот раз с ДПС проблем не было? 368 00:28:53,800 --> 00:28:55,180 Да она хуже полиции. 369 00:28:55,900 --> 00:28:57,180 Давайте там шиштите всех. 370 00:28:57,280 --> 00:28:58,960 В первую очередь ее подругу, которая с ней 371 00:28:58,960 --> 00:28:59,940 в лаборатории работала. 372 00:28:59,940 --> 00:29:00,620 Как там ее? 373 00:29:00,680 --> 00:29:01,480 Такая с сиськами. 374 00:29:03,600 --> 00:29:04,060 Жанна. 375 00:29:04,940 --> 00:29:06,260 Вот с нее и начинай. 376 00:29:07,200 --> 00:29:08,560 Да не пойдет она туда, мы ее там 377 00:29:08,560 --> 00:29:09,320 полгода пасли. 378 00:29:10,060 --> 00:29:10,520 Слышишь? 379 00:29:11,260 --> 00:29:14,180 Она домой, к себе пришла, домой. 380 00:29:16,700 --> 00:29:17,580 Понимаешь, о чем я? 381 00:29:18,500 --> 00:29:20,340 Значит, ей реально некуда идти. 382 00:29:20,500 --> 00:29:21,180 Быстро к ней. 383 00:29:21,300 --> 00:29:22,680 Если она не там, то скоро она там 384 00:29:22,680 --> 00:29:22,980 будет. 385 00:29:24,040 --> 00:29:24,400 Есть. 386 00:29:29,940 --> 00:29:30,440 Конечно. 29939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.