All language subtitles for [Ching] Luo Xiao Hei Zhanji (BD 1080p x265 10-bit FLAC) [2D138877]_Netflix_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:22,088 --> 00:07:23,088 Are you all right? 2 00:07:26,092 --> 00:07:27,099 Keep quiet now 3 00:07:27,099 --> 00:07:29,049 or we'll be in real trouble. 4 00:07:33,072 --> 00:07:34,059 Don't be afraid. 5 00:07:36,069 --> 00:07:37,079 You're one of us. 6 00:07:53,084 --> 00:07:54,094 My name's Stormend. 7 00:07:55,064 --> 00:07:56,035 And what's yours? 8 00:08:15,093 --> 00:08:16,093 Come on, Hei. 9 00:08:17,080 --> 00:08:18,060 Through here. 10 00:09:03,054 --> 00:09:04,018 Come on down. 11 00:10:13,098 --> 00:10:16,049 The humans, they abandoned this place. 12 00:10:24,096 --> 00:10:25,089 That's Void, 13 00:10:27,086 --> 00:10:29,080 he's charging his spiritual energy. 14 00:10:31,093 --> 00:10:33,090 Hey, you're back! 15 00:10:34,064 --> 00:10:36,003 Well someone's home early. 16 00:10:39,098 --> 00:10:40,061 Hm? 17 00:10:41,034 --> 00:10:43,008 A kitten? 18 00:10:45,088 --> 00:10:47,058 Meet Skytiger and Bamboo. 19 00:10:49,015 --> 00:10:51,009 What are you doing bringing a cat back here? 20 00:10:53,096 --> 00:10:54,082 Hmm? 21 00:10:59,063 --> 00:11:01,083 I'm not a cat, I'm a spirit. 22 00:11:02,097 --> 00:11:04,090 Hmm. Mm-hm. 23 00:11:04,090 --> 00:11:06,091 - Ah! - What's with the ears? 24 00:11:06,091 --> 00:11:07,087 Huh? 25 00:11:07,087 --> 00:11:09,004 This form's not perfect yet. 26 00:11:09,004 --> 00:11:10,034 Aw, aren't you cute? 27 00:11:12,001 --> 00:11:13,058 Skytiger, give the kid a friendly welcome. 28 00:11:14,001 --> 00:11:15,003 Meat. 29 00:12:25,098 --> 00:12:27,098 Master Infinity, I found him. 30 00:12:27,098 --> 00:12:29,025 I found Stormend. 31 00:12:32,035 --> 00:12:34,072 To our new friend, Hei, cheers. 32 00:12:41,023 --> 00:12:42,016 - Hei? - Hm? 33 00:12:43,090 --> 00:12:45,013 I can tell you're on edge. 34 00:12:45,070 --> 00:12:46,084 Let me show you something. 35 00:12:47,086 --> 00:12:49,000 Huh? 36 00:12:49,000 --> 00:12:50,036 Hm? 37 00:12:52,034 --> 00:12:52,094 Ah! 38 00:12:55,024 --> 00:12:55,099 Oh? 39 00:12:57,004 --> 00:12:59,015 Ah! 40 00:13:03,095 --> 00:13:05,039 You're pretty good with kids. 41 00:13:05,095 --> 00:13:07,029 Wanna help make snowflakes? 42 00:13:07,092 --> 00:13:08,090 No. 43 00:13:12,033 --> 00:13:13,083 - Oh? - Meat. 44 00:13:20,087 --> 00:13:22,011 Mmm! 45 00:13:22,011 --> 00:13:23,094 The meat stole your show. 46 00:13:23,094 --> 00:13:24,086 Ah... 47 00:13:25,084 --> 00:13:28,038 Hei, you know you can stay with us. 48 00:13:29,034 --> 00:13:33,028 I wha...? Uh, stay? 49 00:13:33,088 --> 00:13:34,088 - That a no? - Uh... 50 00:13:35,011 --> 00:13:36,022 I'd love to! 51 00:13:37,042 --> 00:13:39,092 From now on, this is your home. 52 00:13:43,076 --> 00:13:44,053 Yeah! 53 00:13:47,096 --> 00:13:48,053 - Booze? - Hm? 54 00:13:48,053 --> 00:13:49,070 Not for him. 55 00:13:54,044 --> 00:13:55,027 Come. 56 00:14:00,044 --> 00:14:01,038 What do you think? 57 00:14:02,084 --> 00:14:03,095 - Go on. - Ah? 58 00:14:03,095 --> 00:14:04,091 This room's all yours. 59 00:14:14,016 --> 00:14:16,026 I'll leave you to it, get some sleep. 60 00:15:38,094 --> 00:15:40,007 Hei? 61 00:15:42,081 --> 00:15:45,015 Infinity, you're a human. 62 00:15:45,015 --> 00:15:47,018 Why are you helping the Guild? 63 00:15:47,018 --> 00:15:49,006 Not here to explain myself. 64 00:15:49,006 --> 00:15:49,099 I'm taking you back. 65 00:15:50,052 --> 00:15:51,022 Run! 66 00:16:17,035 --> 00:16:18,007 Ah! 67 00:16:18,058 --> 00:16:20,035 Hei, come back here! 68 00:16:41,017 --> 00:16:42,020 - Get moving! - What? 69 00:16:42,020 --> 00:16:43,000 Go! 70 00:16:45,001 --> 00:16:45,049 Now! 71 00:17:38,099 --> 00:17:39,082 Where is this? 72 00:17:47,003 --> 00:17:48,097 - You okay? - I'm fine. 73 00:17:49,060 --> 00:17:52,037 We lost Hei and we lost the portal. 74 00:17:55,018 --> 00:17:57,001 How could one human send us packing? 75 00:17:57,038 --> 00:18:00,022 It's Infinity, their best Enforcer. 76 00:18:01,032 --> 00:18:02,068 He's no ordinary human. 77 00:18:02,068 --> 00:18:04,019 So we're gonna let him take Hei? 78 00:18:04,059 --> 00:18:05,052 Of course not. 79 00:18:06,009 --> 00:18:06,089 Can you track him? 80 00:18:06,089 --> 00:18:09,036 Mm-hm, got a mark on Hei already. 81 00:18:09,036 --> 00:18:10,028 That's a start. 82 00:18:11,013 --> 00:18:12,059 Infinity's gonna take him to the Guild. 83 00:18:13,019 --> 00:18:14,020 We can stop him. 84 00:18:14,076 --> 00:18:16,013 We're no match for him. 85 00:18:16,056 --> 00:18:17,030 Just find him. 86 00:18:18,020 --> 00:18:19,053 I'll take care of Infinity. 87 00:18:20,040 --> 00:18:21,027 You mean...? 88 00:18:23,080 --> 00:18:25,011 I'm tired of waiting. 89 00:18:30,078 --> 00:18:31,051 I see. 90 00:18:32,011 --> 00:18:33,024 Leave finding Hei to us. 91 00:18:34,015 --> 00:18:35,099 Thanks, I'm counting on you. 92 00:18:38,079 --> 00:18:40,019 Where are we anyway? 93 00:18:40,082 --> 00:18:42,052 I set this escape route up last time 94 00:18:43,006 --> 00:18:44,053 just in case we got ambushed again. 95 00:18:45,024 --> 00:18:47,073 My seeds can detect anything within a 500-yard radius. 96 00:18:48,036 --> 00:18:49,066 I'll know when they leave the island. 97 00:18:50,033 --> 00:18:52,024 How do you know where they're going to leave from? 98 00:18:52,024 --> 00:18:53,060 Well to be honest, I don't. 99 00:18:53,060 --> 00:18:55,024 We'll have to spread these along the coastline. 100 00:18:55,080 --> 00:18:56,047 Got it. 101 00:18:57,027 --> 00:18:59,058 Tiger, we're gonna need some help. 102 00:18:59,058 --> 00:19:00,044 Get your friends. 103 00:19:30,077 --> 00:19:32,004 Stormend! 104 00:19:37,028 --> 00:19:38,028 Stormend! 105 00:19:39,045 --> 00:19:44,015 Stormend, Bamboo, Skytiger! 106 00:19:45,066 --> 00:19:50,056 Stormend, Bamboo, Stormend! 107 00:20:16,035 --> 00:20:18,012 So you don't know how to leave either? 108 00:20:20,059 --> 00:20:23,056 Your friends ran. I'm taking you to the Guild. 109 00:20:30,056 --> 00:20:32,033 Be good, you hear me? 110 00:20:48,092 --> 00:20:49,089 Stormend? 111 00:20:53,082 --> 00:20:55,032 Stormend? 112 00:20:58,089 --> 00:21:00,043 Stormend? 113 00:21:01,083 --> 00:21:03,047 Stormend? 114 00:21:16,078 --> 00:21:17,096 You saved me the trouble of looking for you. 115 00:21:17,096 --> 00:21:19,046 We're about to set off. 116 00:21:19,046 --> 00:21:19,091 Hm? 117 00:21:31,086 --> 00:21:32,086 Behave yourself. 118 00:21:33,026 --> 00:21:34,033 Just sit and wait. 119 00:21:35,000 --> 00:21:37,073 Do you... hear me? 120 00:22:10,093 --> 00:22:13,037 {\i1}From now on, this is your home.{\i0} 121 00:23:52,037 --> 00:23:54,094 - Mr. Min. - Huh? Stormend. 122 00:23:55,097 --> 00:23:57,004 It's been so long. 123 00:23:57,004 --> 00:23:59,003 You looking to share some tea? 124 00:23:59,057 --> 00:24:00,099 I have a favor to ask. 125 00:24:01,048 --> 00:24:03,066 If the Guild permits it, I'm happy to help. 126 00:24:03,066 --> 00:24:04,035 What'd you need? 127 00:24:11,082 --> 00:24:14,092 Stormend, there is no shame in moving on. 128 00:24:14,092 --> 00:24:17,007 Sometimes we must let go. 129 00:24:17,089 --> 00:24:18,063 I know. 130 00:24:19,099 --> 00:24:22,040 Now, may I borrow something, Mr. Min? 131 00:24:42,058 --> 00:24:44,099 Do you prefer being tied up? 132 00:24:48,082 --> 00:24:49,076 And the coconuts? 133 00:25:07,088 --> 00:25:10,088 Master! 134 00:25:12,021 --> 00:25:13,072 Good morning, Master. 135 00:25:14,005 --> 00:25:15,090 - Maomao. - Yes? 136 00:25:15,090 --> 00:25:17,091 - Help me up please. - Sure. 137 00:25:19,065 --> 00:25:21,082 You broke my purple clay teapot. 138 00:25:21,082 --> 00:25:23,086 My apologies, Master. 139 00:26:08,090 --> 00:26:09,050 Hm? 140 00:26:11,067 --> 00:26:12,097 What awful weather. 141 00:26:23,022 --> 00:26:23,082 Hm. 142 00:26:25,082 --> 00:26:26,066 A dragon. 143 00:26:29,012 --> 00:26:30,012 Well, that's rare. 144 00:27:10,026 --> 00:27:11,050 Is this... 145 00:27:13,094 --> 00:27:14,087 The Zone? 146 00:28:13,073 --> 00:28:14,056 What's your name? 147 00:28:15,036 --> 00:28:16,063 It's Hei. 148 00:28:18,003 --> 00:28:20,017 Hei, huh? 149 00:28:23,090 --> 00:28:25,067 Try to use your power again. 150 00:28:27,017 --> 00:28:28,018 What power? 151 00:29:09,092 --> 00:29:10,095 Wha... ah! 152 00:29:16,046 --> 00:29:17,096 - Get in. - Uh! 153 00:29:18,032 --> 00:29:19,069 Just try and make me! 154 00:29:24,017 --> 00:29:26,003 Mm? Hm? 155 00:29:28,097 --> 00:29:32,037 Whoa, what is this place? 156 00:29:34,041 --> 00:29:36,065 This is my Spiritual Space. 157 00:29:37,001 --> 00:29:37,065 What? 158 00:29:38,058 --> 00:29:40,095 Every living thing has a Spiritual Space 159 00:29:40,095 --> 00:29:41,095 to call their own, 160 00:29:42,075 --> 00:29:43,092 a place to sow our spirit. 161 00:29:45,002 --> 00:29:48,006 These places are the source of all life and power. 162 00:29:48,049 --> 00:29:50,079 Do I have a Spiritual Space too? 163 00:29:50,079 --> 00:29:51,026 Of course. 164 00:29:52,016 --> 00:29:54,018 And does it have a house in it? 165 00:29:54,018 --> 00:29:55,096 No, yours is empty. 166 00:29:57,033 --> 00:29:59,020 This is my childhood home. 167 00:29:59,080 --> 00:30:01,014 I've been keeping it here. 168 00:30:01,014 --> 00:30:02,037 Got any food in there? 169 00:30:02,094 --> 00:30:03,037 No. 170 00:30:04,037 --> 00:30:05,084 Give me your hand. 171 00:30:05,084 --> 00:30:06,094 Mm? What for? 172 00:30:07,077 --> 00:30:08,018 Hm? 173 00:30:23,026 --> 00:30:24,039 Maybe I was wrong. 174 00:30:25,041 --> 00:30:27,033 What the heck is this crazy place? Huh? 175 00:30:32,047 --> 00:30:33,037 - Hei. - Huh? 176 00:30:34,033 --> 00:30:35,090 You want to learn how to control metal? 177 00:30:37,080 --> 00:30:38,031 Huh? 178 00:30:39,001 --> 00:30:40,031 I checked out your magic system. 179 00:30:40,099 --> 00:30:42,004 You're Metal-type, 180 00:30:42,004 --> 00:30:42,088 just like me. 181 00:30:44,008 --> 00:30:45,001 But why teach me? 182 00:30:48,018 --> 00:30:49,022 Call it payback. 183 00:30:50,002 --> 00:30:50,038 Huh? 184 00:30:51,092 --> 00:30:52,092 Because you're gifted. 185 00:30:53,039 --> 00:30:54,012 What? 186 00:30:56,099 --> 00:30:58,006 Let's start by understanding 187 00:30:58,006 --> 00:30:59,026 the properties of metal. 188 00:31:02,096 --> 00:31:03,086 It's salty. 189 00:31:03,086 --> 00:31:05,037 That might just be my sweat. 190 00:31:07,030 --> 00:31:08,041 I don't want your training! 191 00:31:09,007 --> 00:31:10,000 It's up to you. 192 00:31:11,087 --> 00:31:27,009 I won't force you. 193 00:31:27,009 --> 00:31:28,099 {\i1}It couldn't hurt to try, right?{\i0} 194 00:31:29,049 --> 00:31:32,039 {\i1}Once I've mastered the power, I can use it to escape.{\i0} 195 00:31:37,033 --> 00:31:38,090 Forcing it won't work. 196 00:31:41,037 --> 00:31:42,084 Then what should I do? 197 00:31:44,000 --> 00:31:44,084 Come here. 198 00:31:46,097 --> 00:31:47,048 Hm. 199 00:33:06,045 --> 00:33:07,008 Yeah! 200 00:33:26,087 --> 00:33:29,008 He really is gifted. 201 00:33:54,097 --> 00:33:56,004 Excuse me. 202 00:33:57,050 --> 00:33:58,094 We're closed for the night. 203 00:34:00,041 --> 00:34:01,091 Are you Brush Tiger? 204 00:34:04,031 --> 00:34:05,098 And you are? 205 00:34:10,098 --> 00:34:13,022 Well, young man, if there's anything that interests you 206 00:34:13,022 --> 00:34:16,012 in my humble shop, please do let me know. 207 00:34:40,005 --> 00:34:40,087 Call them off. 208 00:34:49,037 --> 00:34:51,002 Come on out or I'll tear this place down. 209 00:35:02,007 --> 00:35:03,034 So that's your true form? 210 00:35:05,081 --> 00:35:07,044 What do you want? 211 00:36:06,073 --> 00:36:07,077 Your name's Infinity, right? 212 00:36:09,050 --> 00:36:10,010 Yes. 213 00:36:11,034 --> 00:36:12,081 I thought you could fly. 214 00:36:12,081 --> 00:36:14,031 Why don't we just fly back? 215 00:36:14,081 --> 00:36:16,028 I can't fly that far. 216 00:36:16,028 --> 00:36:17,065 Useless. 217 00:36:20,031 --> 00:36:21,075 Why were you chasing Stormend? 218 00:36:27,086 --> 00:36:29,032 Hey, you listening? 219 00:36:32,053 --> 00:36:33,016 Hm. 220 00:36:41,070 --> 00:36:44,046 Once we've landed, can you let me go? 221 00:36:48,014 --> 00:36:48,074 Sure. 222 00:36:49,031 --> 00:36:50,061 Hm? Really? 223 00:36:53,035 --> 00:36:54,018 Do you mean it? 224 00:36:55,045 --> 00:36:56,058 Say something! 225 00:36:57,025 --> 00:37:01,039 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 226 00:37:01,039 --> 00:37:02,056 Pipe down. 227 00:37:07,090 --> 00:37:08,083 Found him! 228 00:37:10,046 --> 00:37:11,065 Here's the mainland, 229 00:37:11,065 --> 00:37:13,030 here's the island and here's us. 230 00:37:13,083 --> 00:37:15,066 They deviated about a thousand miles south. 231 00:37:16,067 --> 00:37:18,004 He has no sense of direction. 232 00:37:18,051 --> 00:37:19,074 The fairy fish can't keep up. 233 00:37:20,024 --> 00:37:21,064 They'll lose them before long. 234 00:37:21,064 --> 00:37:23,054 What Guild is nearest to their landing? 235 00:37:23,075 --> 00:37:24,065 Longyou. 236 00:37:24,065 --> 00:37:26,058 Then that's where we're going. 237 00:37:26,058 --> 00:37:27,071 But that's Guild turf. 238 00:37:28,028 --> 00:37:30,028 So we stop them before they arrive. 239 00:37:30,085 --> 00:37:31,045 Mm. 240 00:37:39,033 --> 00:37:39,086 Longyou. 241 00:37:58,098 --> 00:37:59,086 We made it. 242 00:37:59,086 --> 00:38:01,038 Huh? 243 00:38:05,042 --> 00:38:06,079 - Land ho! - Hm? 244 00:38:09,052 --> 00:38:10,082 Dry land at last! 245 00:38:10,082 --> 00:38:11,082 - Woo-hoo! - Hey! 246 00:38:11,082 --> 00:38:12,059 Hm? 247 00:38:13,029 --> 00:38:14,008 What are you doing here? 248 00:38:14,066 --> 00:38:16,066 Hello. What is this place? 249 00:38:16,090 --> 00:38:18,047 Uh, Xiaoxiang Island. 250 00:38:18,080 --> 00:38:20,097 Or rather which province? 251 00:38:20,097 --> 00:38:22,050 Mm. 252 00:38:23,060 --> 00:38:24,077 You're stowaways, ain't you? 253 00:38:25,071 --> 00:38:27,027 No, just lost. 254 00:38:27,027 --> 00:38:28,094 And you're just wandered into another province? 255 00:38:29,071 --> 00:38:30,031 Let me explain. 256 00:38:30,081 --> 00:38:31,088 Explain, my foot! 257 00:38:31,088 --> 00:38:32,088 Hey, call the cops. 258 00:38:33,051 --> 00:38:34,038 Hm? 259 00:38:35,082 --> 00:38:36,085 I am a stowaway. 260 00:38:37,082 --> 00:38:39,089 So please, tell me which province is this? 261 00:38:39,089 --> 00:38:40,089 Fulan province. 262 00:38:51,060 --> 00:38:52,077 Well, I'll see you around. 263 00:38:53,090 --> 00:38:55,027 - Let me buy you a meal. - Hm? 264 00:38:57,047 --> 00:38:59,004 I'll take this one and that one. 265 00:38:59,004 --> 00:39:00,081 Oh, this too, this one, one of those, this one, 266 00:39:00,081 --> 00:39:01,081 and definitely this! 267 00:39:03,088 --> 00:39:05,085 Our food's all made with local ingredients 268 00:39:05,085 --> 00:39:07,068 but we specialize in seafood. 269 00:39:07,068 --> 00:39:08,078 Can I interest you in... 270 00:39:08,078 --> 00:39:09,045 Nope. 271 00:39:10,078 --> 00:39:11,058 Okay. 272 00:39:19,056 --> 00:39:20,096 If there's one thing that the humans 273 00:39:20,096 --> 00:39:22,096 are good at, it's cooking! 274 00:39:33,081 --> 00:39:35,034 We accept mobile pay. 275 00:39:47,092 --> 00:39:49,072 This pendant's my greatest treasure. 276 00:39:50,036 --> 00:39:52,059 It should be more than enough to pay for this meal. 277 00:39:57,006 --> 00:39:57,083 Mm? 278 00:39:59,073 --> 00:40:01,044 Stop those dine and dashers! 279 00:40:06,057 --> 00:40:07,048 Dine and dash? 280 00:40:08,061 --> 00:40:09,074 I could have done that when I was alone and homeless. 281 00:40:11,078 --> 00:40:12,088 That was an accident. 282 00:40:15,088 --> 00:40:16,082 Anyway, later. 283 00:40:17,092 --> 00:40:18,089 Where are you going? 284 00:40:20,035 --> 00:40:21,042 To find Stormend. 285 00:40:25,059 --> 00:40:27,033 Hey, come with me. 286 00:40:27,089 --> 00:40:30,060 - Huh? - To the Guild. 287 00:40:37,021 --> 00:40:39,051 Get these off of me! 288 00:40:39,051 --> 00:40:41,088 You told me you were gonna let me go, dang it! 289 00:40:41,088 --> 00:40:43,041 I lied. 290 00:40:43,041 --> 00:40:44,001 I'm sorry. 291 00:40:44,001 --> 00:40:44,091 I can't let you go. 292 00:40:45,081 --> 00:40:47,011 All you want is a place to stay, right? 293 00:40:47,011 --> 00:40:48,092 Not if I gotta stay with you humans! 294 00:40:48,092 --> 00:40:49,068 Mm. 295 00:40:51,052 --> 00:40:52,079 It's called the Spirit Guild 296 00:40:53,015 --> 00:40:55,046 because it was formed by your kind. 297 00:40:55,069 --> 00:40:56,076 But aren't you a human? 298 00:40:57,089 --> 00:41:00,086 Right now I'm more spirit than human. 299 00:41:01,096 --> 00:41:02,096 It's not like I live there. 300 00:41:04,000 --> 00:41:04,096 I'm just an Enforcer. 301 00:41:05,050 --> 00:41:06,073 What's an Enforcer? 302 00:41:07,013 --> 00:41:08,071 Like a law Enforcer. 303 00:41:08,071 --> 00:41:09,050 Huh? 304 00:41:12,084 --> 00:41:14,044 I'm like a helper to the spirits. 305 00:41:14,094 --> 00:41:16,075 Are there other humans in the Guild? 306 00:41:16,075 --> 00:41:18,001 - Some. - I'm not going. 307 00:41:18,091 --> 00:41:20,071 You can either come along with me nicely 308 00:41:21,018 --> 00:41:22,058 - or I can hogtie you. - Hm! 309 00:41:23,068 --> 00:41:24,052 You're a jerk! 310 00:41:32,083 --> 00:41:34,080 Let me go! 311 00:41:34,080 --> 00:41:36,016 I'll punish you if you try to run again. 312 00:41:36,016 --> 00:41:39,037 I won't so just put me down! 313 00:41:40,057 --> 00:41:41,097 You need to hide your tail too. 314 00:41:41,097 --> 00:41:43,000 Let me go! 315 00:41:44,064 --> 00:41:47,004 Your two-hour punishment begins now. 316 00:41:47,004 --> 00:41:49,044 Let me go! 317 00:42:09,083 --> 00:42:11,017 Hm? Ah? 318 00:42:13,010 --> 00:42:14,090 Huh? 319 00:42:19,096 --> 00:42:20,094 Ah. 320 00:42:35,022 --> 00:42:35,082 Hm! 321 00:42:37,062 --> 00:42:38,093 Why are you always so mad at me? 322 00:42:39,053 --> 00:42:40,073 'Cause you're a bad guy. 323 00:42:41,063 --> 00:42:42,090 So is Stormend. 324 00:42:42,090 --> 00:42:43,096 No, he isn't! 325 00:42:44,073 --> 00:42:45,090 You didn't know him for that long. 326 00:42:45,090 --> 00:42:48,044 He gave me food and he gave me a home. 327 00:42:48,084 --> 00:42:50,070 - I gave you food too. - Uh... 328 00:42:52,084 --> 00:42:53,044 Hm. 329 00:42:59,017 --> 00:43:00,068 It's not the food's fault. 330 00:43:08,089 --> 00:43:09,082 What was this bird? 331 00:43:11,096 --> 00:43:13,019 Don't think the bird's the problem. 332 00:43:31,001 --> 00:43:32,085 Why don't you fly over? 333 00:43:32,085 --> 00:43:34,051 Flying without permission is forbidden. 334 00:43:35,015 --> 00:43:35,098 Lame. 335 00:44:02,091 --> 00:44:03,071 Ah! 336 00:44:15,099 --> 00:44:17,002 - No more drain pipes. - Hm? 337 00:44:19,026 --> 00:44:20,096 Oh. 338 00:44:25,076 --> 00:44:26,027 Mm? 339 00:44:30,096 --> 00:44:31,080 Mm-mm! 340 00:44:48,029 --> 00:44:50,006 You want revenge on humanity? 341 00:44:50,006 --> 00:44:50,082 Of course. 342 00:44:51,052 --> 00:44:53,066 So what, you'll kill them all? 343 00:44:55,063 --> 00:44:56,023 Not sure yet. 344 00:44:58,020 --> 00:45:00,010 I just want to go back to the forest. 345 00:45:01,010 --> 00:45:01,090 Hm. 346 00:45:03,004 --> 00:45:04,014 Quit it! 347 00:45:05,037 --> 00:45:06,021 - They're done. - Hm? 348 00:45:07,091 --> 00:45:08,074 These should be good. 349 00:45:11,071 --> 00:45:12,050 I guess not. 350 00:45:19,089 --> 00:45:21,000 How do we look? 351 00:45:21,000 --> 00:45:21,029 Pretty good. 352 00:45:21,086 --> 00:45:22,076 They're not here yet. 353 00:45:23,099 --> 00:45:25,094 Then let's start our search by fanning out from here. 354 00:45:25,094 --> 00:45:26,096 Let no one see you 355 00:45:26,096 --> 00:45:29,013 and use extra caution near the landing point. 356 00:45:29,073 --> 00:45:30,050 What about Stormend? 357 00:45:32,030 --> 00:45:34,083 We hold them until Stormend arrives. 358 00:45:43,068 --> 00:45:45,038 Have you heard of The Zone? 359 00:45:47,041 --> 00:45:48,001 No. 360 00:45:48,098 --> 00:45:50,099 It's another power you possess. 361 00:45:50,099 --> 00:45:51,085 The Zone? 362 00:45:53,012 --> 00:45:54,005 Is it cool? 363 00:45:54,099 --> 00:45:57,039 It's like my Devour, a Space-type power, 364 00:45:58,009 --> 00:46:00,086 from the idiosyncrasies of your Spiritual Space. 365 00:46:01,039 --> 00:46:03,020 My Spiritual Space, huh? 366 00:46:04,033 --> 00:46:06,000 Question, can't we just sleep 367 00:46:06,000 --> 00:46:08,001 in that little cabin you have in yours? 368 00:46:08,001 --> 00:46:10,017 I can, you can't. 369 00:46:11,024 --> 00:46:12,091 Thanks a lot. 370 00:46:13,094 --> 00:46:16,028 Entering a Spiritual Space can't be taken lightly. 371 00:46:17,018 --> 00:46:17,098 Why? 372 00:46:18,094 --> 00:46:21,098 The owner of a space is essentially it's God, 373 00:46:22,078 --> 00:46:24,096 go in rashly, and they'll trample you. 374 00:46:25,035 --> 00:46:27,092 Already feels like you're trampling me out here. 375 00:46:28,076 --> 00:46:29,032 Hardly. 376 00:46:30,006 --> 00:46:31,094 Remember when we were in there? 377 00:46:31,094 --> 00:46:33,049 How I teleported and moved you? 378 00:46:33,049 --> 00:46:34,009 Mm. 379 00:46:35,003 --> 00:46:35,086 You can't out here? 380 00:46:36,096 --> 00:46:37,043 Right. 381 00:46:38,043 --> 00:46:40,073 I only have those powers in my Spiritual Space. 382 00:46:41,084 --> 00:46:44,000 I could basically turn you into a puppet in there. 383 00:46:44,000 --> 00:46:45,030 Mm. 384 00:46:45,030 --> 00:46:46,017 Just forget it. 385 00:46:48,031 --> 00:46:49,041 Now you don't wanna go in? 386 00:46:49,084 --> 00:46:50,021 Hm! 387 00:47:03,052 --> 00:47:05,043 All right. 388 00:47:05,043 --> 00:47:06,086 - That's enough. - Huh? 389 00:47:07,026 --> 00:47:08,063 The boy was trying to sleep. 390 00:47:15,087 --> 00:47:18,004 Infinity, I missed you so much. 391 00:47:18,004 --> 00:47:19,051 Hey! What's going on? 392 00:47:19,051 --> 00:47:21,001 Relax, they're friends. 393 00:47:22,004 --> 00:47:23,088 Did you take on an apprentice? 394 00:47:23,088 --> 00:47:25,021 I'm not his apprentice. 395 00:47:25,021 --> 00:47:26,095 No. 396 00:47:26,095 --> 00:47:28,028 Hm... 397 00:47:30,048 --> 00:47:32,095 Liar, he's a Metal and Space hybrid like you. 398 00:47:33,089 --> 00:47:35,029 Hm? Are you spirits? 399 00:47:36,002 --> 00:47:36,082 Mm-hm. 400 00:47:37,096 --> 00:47:39,046 They're all Enforcers for the Guild. 401 00:47:40,046 --> 00:47:42,038 Even spirits run errands for 'em. 402 00:47:42,038 --> 00:47:44,050 Huh? What do you mean, errands? 403 00:47:44,050 --> 00:47:46,077 Enforcer is a sacred title! 404 00:47:51,004 --> 00:47:52,001 He's not wrong. 405 00:47:52,001 --> 00:47:52,079 - What? - What? 406 00:47:53,031 --> 00:47:55,007 Anyway, I'm going to bed. 407 00:48:02,098 --> 00:48:04,045 Weren't you sent to capture Stormend? 408 00:48:05,012 --> 00:48:06,013 Yeah, he got away. 409 00:48:06,095 --> 00:48:07,059 Then why haven't you told the Guild? 410 00:48:07,059 --> 00:48:09,005 You're dragging your feet. 411 00:48:09,005 --> 00:48:09,082 What are you after? 412 00:48:11,002 --> 00:48:12,038 I wanted to show him around. 413 00:48:12,099 --> 00:48:14,093 Hm, I can see why you're tempted, 414 00:48:14,093 --> 00:48:17,003 it's rare to find such a perfect type match. 415 00:48:17,003 --> 00:48:18,097 Been a century since your last apprentice. 416 00:48:19,036 --> 00:48:20,088 Don't overthink it. 417 00:48:21,050 --> 00:48:22,092 {\i1}I just don't want him to go astray.{\i0} 418 00:48:26,031 --> 00:48:27,031 You out on a mission? 419 00:48:28,007 --> 00:48:30,004 Yes, but Flow sensed your presence 420 00:48:30,004 --> 00:48:31,094 and insisted we pay you a visit. 421 00:48:31,094 --> 00:48:33,038 She dragged us all the way up here 422 00:48:33,038 --> 00:48:34,051 in the vain hope that she... 423 00:48:34,051 --> 00:48:36,008 You have something you want to say, old man? 424 00:48:36,008 --> 00:48:38,004 I wouldn't dare, sweetie. 425 00:48:38,004 --> 00:48:39,005 Hm! 426 00:48:43,019 --> 00:48:46,099 Oh, by the way, do you plan on taking Hei to the Guild? 427 00:48:47,063 --> 00:48:49,003 Mm-hm. 428 00:48:51,063 --> 00:48:54,003 I'll be long gone by the time he even gets to the place. 429 00:48:54,050 --> 00:48:55,097 Hm? 430 00:48:56,040 --> 00:48:57,087 It seems we have a split vote. 431 00:49:01,041 --> 00:49:04,004 I bet he hasn't told you a thing about the Guild. 432 00:49:04,004 --> 00:49:05,042 Don't mind that sad sack. 433 00:49:05,042 --> 00:49:07,030 The Guild's a spectacular place. 434 00:49:07,045 --> 00:49:10,012 They offer guidance for little spirits, like you, 435 00:49:10,045 --> 00:49:11,095 but they also help us old fogies 436 00:49:11,095 --> 00:49:13,029 adapt to the modern world. 437 00:49:14,035 --> 00:49:16,012 Then why are they after Stormend? 438 00:49:16,052 --> 00:49:17,036 Stormend? 439 00:49:24,093 --> 00:49:26,000 Stormend. 440 00:49:27,010 --> 00:49:28,067 I don't bear him any ill will. 441 00:49:28,067 --> 00:49:30,007 It's his hatred of humanity. 442 00:49:30,054 --> 00:49:32,057 He can't keep himself from crossing the line. 443 00:49:33,011 --> 00:49:35,042 We have attempted to talk to him time and time again, 444 00:49:35,042 --> 00:49:37,028 but he just keeps shutting us out. 445 00:49:37,061 --> 00:49:38,095 But the humans are evil. 446 00:49:42,061 --> 00:49:44,012 Humans are like spirits. 447 00:49:44,012 --> 00:49:45,015 They're not all bad or good. 448 00:49:46,015 --> 00:49:47,055 And sometimes it's hard to distinguish the two, 449 00:49:47,055 --> 00:49:48,062 complex as we are. 450 00:49:49,036 --> 00:49:51,012 The human-spirit relationship 451 00:49:51,012 --> 00:49:53,013 has finally reached a delicate balance, 452 00:49:53,013 --> 00:49:55,006 a balance we have to work to protect. 453 00:49:55,096 --> 00:49:58,003 Why do we have to get along with humans? 454 00:49:58,003 --> 00:49:59,013 Do you actually like them? 455 00:49:59,046 --> 00:50:00,050 Sure do! 456 00:50:00,050 --> 00:50:01,017 Not really. 457 00:50:01,084 --> 00:50:02,074 Many spirits prefer to stay 458 00:50:02,074 --> 00:50:04,087 as far from human society as they can, 459 00:50:05,024 --> 00:50:06,067 but even living in their cities, 460 00:50:06,067 --> 00:50:07,047 doesn't mean we have to love them. 461 00:50:08,027 --> 00:50:10,004 Look at those two, they even hate Infinity. 462 00:50:10,004 --> 00:50:12,008 I just mad I haven't kicked his ass yet. 463 00:50:12,008 --> 00:50:14,042 - You said it! - You two are so shameless. 464 00:50:14,042 --> 00:50:17,008 Hey cat, you want to come hang with some real spirits? 465 00:50:17,008 --> 00:50:18,052 Nah, you guys are wimps. 466 00:50:25,042 --> 00:50:27,049 I don't much like being around humans myself. 467 00:50:27,096 --> 00:50:29,033 I use to have a cave house. 468 00:50:29,033 --> 00:50:30,040 There was nothing like it. 469 00:50:31,063 --> 00:50:33,017 Then humans turned it into a tourist attraction 470 00:50:33,017 --> 00:50:34,030 about 10 years ago. 471 00:50:34,030 --> 00:50:35,037 Can't go home without a ticket. 472 00:50:36,003 --> 00:50:36,090 It was deep in the wilderness. 473 00:50:36,090 --> 00:50:38,074 I lived there for hundreds of years. 474 00:50:38,074 --> 00:50:40,054 Finding a place out of humanity's reach 475 00:50:40,054 --> 00:50:41,068 nowadays is impossible. 476 00:50:42,067 --> 00:50:44,048 I honestly love humans. 477 00:50:45,011 --> 00:50:46,055 - Uh. - They're so creative. 478 00:50:46,055 --> 00:50:48,038 It's like they invent new gadgets every day. 479 00:50:49,072 --> 00:50:52,022 Like this, it's a sound transmission device. 480 00:50:52,022 --> 00:50:52,098 And take a look, 481 00:50:52,098 --> 00:50:54,042 it does so much more than that. 482 00:50:55,042 --> 00:50:57,016 A lot of spirits at the Guild are obsessed with them. 483 00:50:57,016 --> 00:50:58,026 Hm? 484 00:50:58,026 --> 00:51:00,013 Humans are so interesting. 485 00:51:00,036 --> 00:51:02,006 And none more than our Infinity. 486 00:51:02,006 --> 00:51:04,003 You can say that again. 487 00:51:06,067 --> 00:51:09,023 Listen Hei, Infinity's done so much for us spirits. 488 00:51:09,023 --> 00:51:10,097 Please don't hold anything against him. 489 00:51:12,037 --> 00:51:13,092 Go check out the Guild. 490 00:51:14,012 --> 00:51:15,007 If you don't like it 491 00:51:15,091 --> 00:51:16,038 no one will stop you from leaving 492 00:51:17,004 --> 00:51:18,025 because we've got your back. 493 00:51:20,035 --> 00:51:22,008 Okay, raise your cups, everyone. 494 00:51:22,008 --> 00:51:23,008 Oh, one sec. 495 00:51:24,012 --> 00:51:25,028 You too, Infinity. 496 00:51:25,075 --> 00:51:26,050 Hm. 497 00:51:28,015 --> 00:51:30,032 You guys too, get over here. 498 00:51:32,013 --> 00:51:33,079 Well, I won't turn down a drink. 499 00:51:33,079 --> 00:51:36,006 Too true! 500 00:51:36,006 --> 00:51:36,092 Cheers! 501 00:51:46,034 --> 00:51:48,007 We should probably be on our way. 502 00:51:49,007 --> 00:51:50,011 Bye, Hei. 503 00:51:50,011 --> 00:51:51,028 I'll see you again at the Guild. 504 00:51:53,078 --> 00:51:54,071 Hold on. 505 00:51:57,022 --> 00:51:58,002 I need cash. 506 00:52:02,046 --> 00:52:03,072 Money is the best. 507 00:52:04,082 --> 00:52:06,033 Our riches have changed you. 508 00:52:08,043 --> 00:52:10,000 ...ride that? 509 00:52:13,000 --> 00:52:14,030 We could even buy our own. 510 00:52:23,081 --> 00:52:24,078 Hey gorgeous! 511 00:52:29,058 --> 00:52:31,012 Why didn't we get one of those? 512 00:52:31,078 --> 00:52:32,062 I can't drive. 513 00:52:33,085 --> 00:52:35,009 You moron. 514 00:52:46,070 --> 00:52:47,070 Listen up in there! 515 00:52:48,053 --> 00:52:50,017 We've got you surrounded! 516 00:52:50,017 --> 00:52:50,074 Hm? 517 00:52:51,044 --> 00:52:52,011 You have to surrender now! 518 00:52:53,074 --> 00:52:54,085 You wanna bet? 519 00:52:54,085 --> 00:52:55,074 Hm? 520 00:52:57,098 --> 00:53:00,005 Don't shoot, don't shoot. 521 00:53:01,085 --> 00:53:03,051 I, uh, surrender? 522 00:53:06,059 --> 00:53:08,049 - You full? - Mm-hm. 523 00:53:10,076 --> 00:53:12,036 You said I'm a Space type 524 00:53:12,036 --> 00:53:14,033 so why can't I use those powers? 525 00:53:14,069 --> 00:53:15,053 Give it time. 526 00:53:17,086 --> 00:53:19,077 You think I can master Devour like you? 527 00:53:20,090 --> 00:53:22,057 You only get one Space power. 528 00:53:22,057 --> 00:53:23,027 So no. 529 00:53:24,034 --> 00:53:27,026 Then is The Zone more powerful than your Devour? 530 00:53:27,071 --> 00:53:28,084 Depends on who's using them. 531 00:53:28,084 --> 00:53:29,091 That's a yes. 532 00:53:29,091 --> 00:53:31,074 You still have a lot to learn. 533 00:53:32,061 --> 00:53:33,058 You're jealous. 534 00:53:33,058 --> 00:53:34,042 Mind your manners. 535 00:53:36,075 --> 00:53:39,069 You're a human, why are you so powerful? 536 00:53:39,069 --> 00:53:40,085 Wanna be my apprentice? 537 00:53:54,027 --> 00:53:56,087 Mm. Oh. 538 00:53:56,087 --> 00:53:57,070 Mm? 539 00:53:58,024 --> 00:54:00,027 Ah! Mm. 540 00:54:12,092 --> 00:54:14,089 Mm? 541 00:54:24,043 --> 00:54:24,083 Hei? 542 00:54:27,053 --> 00:54:30,051 If you end up hating the Guild, I'll let you go. 543 00:54:31,097 --> 00:54:33,057 I've heard that one before. 544 00:54:35,024 --> 00:54:38,078 You really are talented and you will grow up to be strong. 545 00:54:40,045 --> 00:54:41,078 But if you do choose to leave, 546 00:54:42,082 --> 00:54:44,075 I hope you use your powers for good. 547 00:54:44,075 --> 00:54:46,029 I never do anything bad. 548 00:54:47,082 --> 00:54:48,082 Can you tell the difference? 549 00:54:49,072 --> 00:54:50,046 Of course. 550 00:54:52,032 --> 00:54:54,053 Yeah, I believe you. 551 00:54:58,060 --> 00:55:00,057 Stormend isn't a bad person. 552 00:55:03,067 --> 00:55:04,064 Neither are you. 553 00:55:06,087 --> 00:55:07,091 But you're not great either. 554 00:55:18,032 --> 00:55:18,078 Hm? 555 00:55:21,069 --> 00:55:23,036 Now this is a fine mess. 556 00:55:24,039 --> 00:55:25,059 You'd never seen him before? 557 00:55:25,059 --> 00:55:26,039 Mm-mm. 558 00:55:26,086 --> 00:55:28,049 Oh, I got it. 559 00:55:29,023 --> 00:55:30,086 Hold this and think of his face. 560 00:55:36,030 --> 00:55:38,046 - Hm? - Okay, let me see. 561 00:55:40,051 --> 00:55:40,091 Huh? 562 00:55:42,044 --> 00:55:43,034 Was this him? 563 00:55:43,034 --> 00:55:44,081 Yeah, a Wood-type spirit. 564 00:55:45,088 --> 00:55:46,085 It was Stormend. 565 00:55:46,085 --> 00:55:47,085 Stormend? 566 00:55:48,085 --> 00:55:51,065 He's never raised a hand against a spirit before. 567 00:55:51,065 --> 00:55:53,063 He even stole my power. 568 00:55:53,080 --> 00:55:56,059 What? Does he have that ability? 569 00:55:56,059 --> 00:55:58,006 Hm, not to my knowledge. 570 00:55:58,006 --> 00:55:59,066 An impostor maybe. 571 00:56:00,046 --> 00:56:02,046 Or he's hidden this from us. 572 00:56:03,093 --> 00:56:05,090 Stealing powers is strictly forbidden. 573 00:56:05,090 --> 00:56:07,094 But are we jumping to conclusions? 574 00:56:07,094 --> 00:56:09,061 We'll know the truth soon enough. 575 00:56:09,061 --> 00:56:11,084 Flow, we're the fastest, let's go on ahead. 576 00:56:12,030 --> 00:56:12,087 Right. 577 00:56:13,076 --> 00:56:14,084 Mr. Brush Tiger, allow Bless to escort you 578 00:56:14,084 --> 00:56:15,091 to the Spirit Guild. 579 00:56:16,071 --> 00:56:17,048 Okay. 580 00:56:18,031 --> 00:56:18,081 Let's go. 581 00:56:22,088 --> 00:56:24,042 How much farther? 582 00:56:25,092 --> 00:56:27,055 We'll see it once we're through the tunnel. 583 00:56:41,010 --> 00:56:41,077 Come on out. 584 00:56:42,080 --> 00:56:43,060 Is this it? 585 00:56:44,037 --> 00:56:45,044 We're out of gas. 586 00:56:47,001 --> 00:56:48,051 We'll take the subway. 587 00:56:49,081 --> 00:56:50,068 The what? 588 00:56:51,058 --> 00:56:52,078 It's like a really long car. 589 00:56:53,065 --> 00:56:54,068 Why, you scared? 590 00:56:54,068 --> 00:56:55,055 No. 591 00:56:59,062 --> 00:57:00,005 Hop on. 592 00:57:02,055 --> 00:57:04,056 Only 'cause I hate walking on the street. 593 00:57:04,056 --> 00:57:05,032 Sure. 594 00:57:08,039 --> 00:57:10,000 So this is definitely a human city, right? 595 00:57:10,000 --> 00:57:10,080 Correct. 596 00:57:11,073 --> 00:57:13,090 Most of the Guild branches are in cities. 597 00:57:14,087 --> 00:57:16,044 This city is called Longyou. 598 00:57:16,080 --> 00:57:20,001 It's home to 10 million people and 500 spirits. 599 00:57:20,001 --> 00:57:20,074 That many? 600 00:57:22,038 --> 00:57:23,091 {\i1}Plenty of spirits love cities{\i0} 601 00:57:23,091 --> 00:57:25,095 {\i1}and the variety of lifestyles they provide.{\i0} 602 00:57:26,061 --> 00:57:27,098 {\i1}They can live in whatever form they want{\i0} 603 00:57:28,091 --> 00:57:30,095 {\i1}provided they follow one key rule,{\i0} 604 00:57:31,080 --> 00:57:32,092 keep a low profile. 605 00:57:33,069 --> 00:57:34,085 Master Infinity! 606 00:57:36,042 --> 00:57:37,086 I sensed you from miles away. 607 00:57:38,039 --> 00:57:38,089 What are you up to? 608 00:57:39,053 --> 00:57:40,076 Flower delivery. 609 00:57:42,043 --> 00:57:43,043 Hm? 610 00:57:43,067 --> 00:57:44,097 Adorable! 611 00:57:44,097 --> 00:57:46,043 Where did you adopt him? 612 00:57:46,043 --> 00:57:48,040 - I'm not a pet, I'm a hostage. - Hm? 613 00:57:49,040 --> 00:57:50,084 Ah, so you're one of us. 614 00:57:51,080 --> 00:57:54,084 My bad, didn't realize, no hard feelings. 615 00:57:56,007 --> 00:57:57,051 You're an Enforcer too? 616 00:57:58,058 --> 00:58:00,018 Hm? 617 00:58:00,018 --> 00:58:01,055 No, nothing like that. 618 00:58:01,088 --> 00:58:03,058 I'm just a junior flower spirit. 619 00:58:03,095 --> 00:58:05,078 Master Infinity adopted me too. 620 00:58:07,095 --> 00:58:09,005 Are you heading to the Guild? 621 00:58:09,092 --> 00:58:11,047 Yes, I'm taking Hei there. 622 00:58:11,062 --> 00:58:13,059 It'll be nice to have you around for a while. 623 00:58:13,093 --> 00:58:15,080 Oh, right, my deliveries. 624 00:58:16,063 --> 00:58:17,096 I better go Master Infinity. 625 00:58:18,060 --> 00:58:19,083 I'll see you at the Guild, Hei! 626 00:58:21,053 --> 00:58:23,097 Oh yeah, and welcome to the big city. 627 00:58:24,067 --> 00:58:25,084 You're gonna love it here. 628 00:58:26,074 --> 00:58:27,091 Bye-bye! 629 00:58:30,058 --> 00:58:32,091 Are there are a lot of spirits in human cities? 630 00:58:33,085 --> 00:58:34,076 Tons. 631 00:58:35,098 --> 00:58:36,092 Shall we? 632 00:58:36,092 --> 00:58:37,072 We're almost there. 633 00:58:39,008 --> 00:58:41,055 Uh, cats aren't allowed on the subway. 634 00:58:43,009 --> 00:58:44,001 Oh. 635 00:58:45,006 --> 00:58:45,092 What's this? 636 00:58:47,063 --> 00:58:48,009 Uh! 637 00:58:59,061 --> 00:59:01,038 Are we really under the ground right now? 638 00:59:02,091 --> 00:59:03,071 We got him. 639 00:59:04,071 --> 00:59:06,067 Oh? 640 00:59:14,099 --> 00:59:17,086 There really is a car and it's so long. 641 00:59:19,049 --> 00:59:20,043 Wrong way. 642 00:59:21,063 --> 00:59:22,073 It's there. 643 00:59:22,073 --> 00:59:24,066 That one goes in a different direction. 644 00:59:24,066 --> 00:59:27,003 Come get in line, don't wander off. 645 00:59:38,091 --> 00:59:39,085 Don't hurt them. 646 00:59:40,075 --> 00:59:41,018 They're being controlled. 647 00:59:42,085 --> 00:59:44,063 But for what? Hm? 648 00:59:44,082 --> 00:59:45,075 What's happening? 649 00:59:45,075 --> 00:59:47,026 Teleportation! 650 00:59:47,062 --> 00:59:48,023 Hm? 651 00:59:48,023 --> 00:59:49,009 Night-night. 652 00:59:57,030 --> 00:59:58,086 He knows where we are. 653 00:59:58,086 --> 01:00:00,097 My bad, could only warp him so far. 654 01:00:01,067 --> 01:00:03,010 They'll stop the train if we make a scene. 655 01:00:03,070 --> 01:00:05,000 I'll control the engineer. 656 01:00:05,000 --> 01:00:05,080 You do your thing. 657 01:00:12,084 --> 01:00:13,098 Sure, Roger that. 658 01:00:14,061 --> 01:00:16,075 Hm? 659 01:00:20,089 --> 01:00:21,062 Hey, mister. 660 01:00:23,069 --> 01:00:25,079 That kid can't be comfy like that. 661 01:00:31,030 --> 01:00:33,093 Sorry, sir, but are you that boy's guardian? 662 01:00:35,077 --> 01:00:37,077 Hey, is that your kid or not? 663 01:00:40,071 --> 01:00:42,098 Sir, please answer the question. 664 01:00:42,098 --> 01:00:44,008 Hey, say something. 665 01:00:45,021 --> 01:00:46,081 Probably human traffickers. 666 01:00:46,081 --> 01:00:47,068 What kind of person would treat his own son 667 01:00:47,068 --> 01:00:49,008 - like that? - Put the kid down. 668 01:00:49,008 --> 01:00:50,068 - That can't be his Dad. - Put him down already. 669 01:00:53,022 --> 01:00:54,092 What'd you do? 670 01:00:57,079 --> 01:00:58,059 That'll stop him. 671 01:01:13,037 --> 01:01:14,034 Stop him. 672 01:01:26,005 --> 01:01:26,069 Hei. 673 01:01:28,072 --> 01:01:29,012 Mm! 674 01:01:32,079 --> 01:01:35,093 Papa, Papa, Papa, wake up, wake up! 675 01:01:36,016 --> 01:01:37,003 Is he okay? 676 01:01:40,007 --> 01:01:41,083 - Look after the passengers. - Huh? 677 01:01:48,071 --> 01:01:49,051 He's stubborn. 678 01:01:55,068 --> 01:01:57,009 - Nicely done. - Hm? 679 01:01:57,009 --> 01:01:58,038 We'll work on your strength. 680 01:02:06,088 --> 01:02:08,026 Save yourself the public... 681 01:02:09,086 --> 01:02:10,097 embarrassment. 682 01:02:12,016 --> 01:02:13,077 Who are these people? 683 01:02:16,027 --> 01:02:17,077 Hm? 684 01:02:30,068 --> 01:02:31,035 Spirits. 685 01:02:39,046 --> 01:02:40,076 What about that kid? 686 01:02:41,097 --> 01:02:42,086 - He's not gonna eat us, is he? - Sh! 687 01:02:46,001 --> 01:02:46,093 Are you hurt? 688 01:02:46,093 --> 01:02:48,000 Not even a scratch. 689 01:02:48,070 --> 01:02:49,027 Then let's go. 690 01:02:51,087 --> 01:02:53,031 - Hey, hero boy! - Hm? 691 01:02:55,001 --> 01:02:55,094 Thank you. 692 01:03:01,081 --> 01:03:02,038 No prob. 693 01:03:04,022 --> 01:03:05,042 You are quite the charmer. 694 01:03:06,019 --> 01:03:06,095 Hm. 695 01:03:07,089 --> 01:03:09,022 Guild members are already on their way. 696 01:03:09,076 --> 01:03:10,084 Let's wait up here. 697 01:03:11,062 --> 01:03:13,039 Why were they trying to kidnap me? 698 01:03:13,039 --> 01:03:14,033 No idea. 699 01:03:14,033 --> 01:03:15,070 We'll ask when they wake up. 700 01:03:16,006 --> 01:03:17,036 Why are we on the roof? 701 01:03:17,036 --> 01:03:18,096 The fewer people who see us 702 01:03:18,096 --> 01:03:20,094 the easier it'll be for the Guild. 703 01:03:20,094 --> 01:03:22,084 If the driver doesn't wake up though, 704 01:03:22,084 --> 01:03:24,074 I might need to stop the train myself. 705 01:03:25,094 --> 01:03:27,087 You told me to keep those humans safe. 706 01:03:28,047 --> 01:03:29,068 And you did quite well. 707 01:03:30,098 --> 01:03:31,084 Hm? 708 01:03:35,081 --> 01:03:36,021 Hm? 709 01:03:40,025 --> 01:03:41,080 Hei, I'm taking you home. 710 01:03:41,080 --> 01:03:42,079 Stormend! 711 01:03:42,079 --> 01:03:45,009 Hei, he's with those guys. 712 01:03:45,084 --> 01:03:46,097 Hm? 713 01:03:46,097 --> 01:03:47,089 Keep Hei safe. 714 01:03:57,097 --> 01:03:59,014 Stop fighting! 715 01:03:59,014 --> 01:04:00,094 - You've improved. - Damn right! 716 01:04:09,001 --> 01:04:09,098 Mr. Min's Sonic Wave! 717 01:04:12,078 --> 01:04:13,015 Damn it. 718 01:04:13,072 --> 01:04:15,035 Hei, I'll come find you! 719 01:04:30,010 --> 01:04:31,050 - Infinity. - Go help them. 720 01:04:32,087 --> 01:04:34,037 - Was it Stormend? - Mm-hm. 721 01:04:34,097 --> 01:04:36,018 We recently discovered 722 01:04:37,001 --> 01:04:38,059 that he's capable of stealing powers. 723 01:04:38,094 --> 01:04:39,041 He is? 724 01:04:39,098 --> 01:04:41,025 I hadn't heard of this. 725 01:04:42,011 --> 01:04:44,008 He has kept it a secret all this time. 726 01:04:48,099 --> 01:04:52,013 Then he only wanted Hei for his power. 727 01:04:53,005 --> 01:04:55,096 Is that the little spirit Mr. Turtledove told me about? 728 01:04:55,096 --> 01:04:56,043 Correct. 729 01:04:57,013 --> 01:04:58,013 Hei has The Zone. 730 01:04:59,000 --> 01:05:00,080 - Are you certain of that? - Yes. 731 01:05:01,033 --> 01:05:02,077 Then Hei is in danger. 732 01:05:03,060 --> 01:05:05,020 If that power is taken away from him... 733 01:05:06,004 --> 01:05:07,084 I never saw him as a threat. 734 01:05:08,054 --> 01:05:09,098 That was a mistake. 735 01:05:10,061 --> 01:05:11,091 We need to find him fast. 736 01:05:12,098 --> 01:05:14,085 I've arranged for Longyou's borders to be closed. 737 01:05:15,041 --> 01:05:16,028 He won't escape. 738 01:05:16,028 --> 01:05:18,098 Good, let me know what you turn up. 739 01:05:19,048 --> 01:05:20,084 You're not taking command? 740 01:05:21,000 --> 01:05:24,051 We have you, Hei only has me. 741 01:05:28,043 --> 01:05:30,053 Guild Master, we've attended to the crash. 742 01:05:30,053 --> 01:05:31,090 No fatalities. 743 01:05:31,090 --> 01:05:32,090 Erase their memories. 744 01:05:33,036 --> 01:05:35,000 Let the humans do the rest. 745 01:05:35,033 --> 01:05:37,044 Send all of our Sentients after Stormend 746 01:05:37,044 --> 01:05:39,044 and evacuate all civilians from the city. 747 01:05:39,097 --> 01:05:43,009 Mobilize everyone, we'll need backup from HQ. 748 01:05:43,009 --> 01:05:45,001 That's serious? It'll cause a panic. 749 01:05:45,098 --> 01:05:48,001 I'll ask the mayor to cooperate. 750 01:05:48,001 --> 01:05:49,045 We need to prepare for the worst. 751 01:05:49,045 --> 01:05:52,015 The Zone is something even the High Lord can't dispel. 752 01:05:52,015 --> 01:05:53,095 - We can't take it lightly. - Got it. 753 01:05:58,002 --> 01:06:00,029 You said that the boy's powers could be taken away. 754 01:06:00,063 --> 01:06:02,023 What would happen to him? 755 01:06:02,023 --> 01:06:05,006 A normal power would be lost temporarily, 756 01:06:05,093 --> 01:06:07,020 restored with practice. 757 01:06:08,007 --> 01:06:09,037 But a Space-type power 758 01:06:10,000 --> 01:06:11,060 draws on one's Spiritual Space 759 01:06:12,040 --> 01:06:13,091 any spirit robbed of that... 760 01:06:15,047 --> 01:06:16,041 dies. 761 01:06:20,068 --> 01:06:21,095 So it begins. 762 01:06:24,062 --> 01:06:25,095 You're not hurt, are you? 763 01:06:25,095 --> 01:06:27,009 Not one bit. 764 01:06:28,012 --> 01:06:29,012 Did you miss me at all? 765 01:06:30,049 --> 01:06:31,016 Mm-hm. 766 01:06:38,030 --> 01:06:39,020 Stormend? 767 01:06:41,007 --> 01:06:42,087 - Hm? - Are you okay? 768 01:06:43,053 --> 01:06:45,051 I'm good. 769 01:06:45,051 --> 01:06:47,034 Mm, uh... 770 01:06:49,004 --> 01:06:51,011 Do you hate the spirits of the Guild? 771 01:06:53,001 --> 01:06:53,088 What'd they say to you? 772 01:06:54,085 --> 01:06:57,008 They said the Guild is a home to all spirits 773 01:06:57,008 --> 01:06:58,038 and asked me to stay. 774 01:07:06,016 --> 01:07:07,009 Stay here? 775 01:07:18,054 --> 01:07:21,080 Of course, this is my hometown, after all. 776 01:07:22,001 --> 01:07:23,014 Huh? 777 01:07:26,041 --> 01:07:28,098 This cold, concrete city used to be 778 01:07:28,098 --> 01:07:30,052 a place of extraordinary power. 779 01:07:31,028 --> 01:07:32,099 {\i1}Lots of spirits were born here{\i0} 780 01:07:33,032 --> 01:07:34,099 {\i1}and their presence made the forest{\i0} 781 01:07:34,099 --> 01:07:35,085 {\i1}grow lush and strong.{\i0} 782 01:07:36,046 --> 01:07:37,099 {\i1}It was a paradise.{\i0} 783 01:07:40,099 --> 01:07:43,023 And then came humans. 784 01:07:44,023 --> 01:07:47,001 {\i1}They cut down trees to build houses and feed their fires.{\i0} 785 01:07:47,077 --> 01:07:50,037 {\i1}In time, they became part of the forest.{\i0} 786 01:07:51,030 --> 01:07:52,030 {\i1}I didn't hate them then.{\i0} 787 01:07:53,024 --> 01:07:54,021 {\i1}They were fun in their own way.{\i0} 788 01:07:55,014 --> 01:07:56,064 {\i1}Humans are frail and emotional.{\i0} 789 01:07:57,021 --> 01:07:58,094 {\i1}They revered and respected us.{\i0} 790 01:08:00,075 --> 01:08:02,068 At least they did in the good old days. 791 01:08:06,052 --> 01:08:08,069 {\i1}But then their evolution accelerated.{\i0} 792 01:08:09,072 --> 01:08:11,060 {\i1}A lot of our fellow spirits chose to leave{\i0} 793 01:08:12,042 --> 01:08:14,026 {\i1}but if anyone was getting forced out{\i0} 794 01:08:14,026 --> 01:08:15,043 {\i1}I thought it should be them.{\i0} 795 01:08:24,007 --> 01:08:25,060 That's when the Guild stepped in. 796 01:08:26,030 --> 01:08:27,097 They disagreed with our values. 797 01:08:30,091 --> 01:08:33,061 We were defeated, we had to leave our home. 798 01:08:35,031 --> 01:08:37,022 Why have we been reduced to this? 799 01:08:38,018 --> 01:08:42,015 If it keeps going this way, humans will dominate the spirits 800 01:08:42,049 --> 01:08:44,076 and the Guild maintains this unfair balance. 801 01:08:46,097 --> 01:08:49,009 But we can fix it together. 802 01:08:52,053 --> 01:08:53,097 You might not have realized, 803 01:08:54,017 --> 01:08:57,084 but your power, The Zone, can expand your Spiritual Space. 804 01:08:57,084 --> 01:08:59,077 Wherever you use it becomes your domain. 805 01:09:00,081 --> 01:09:04,039 And in that domain, you're the God. 806 01:09:04,071 --> 01:09:07,068 I... haven't mastered it. 807 01:09:08,008 --> 01:09:08,078 Well, I'll help you. 808 01:09:09,081 --> 01:09:11,042 We'll drive out all the humans 809 01:09:11,042 --> 01:09:12,072 and make this our home. 810 01:09:14,052 --> 01:09:15,035 Oh. 811 01:09:18,036 --> 01:09:20,053 Is this why you were so nice to me? 812 01:09:20,076 --> 01:09:21,069 Mm? 813 01:09:31,057 --> 01:09:34,067 Please Hei, don't forget, 814 01:09:35,014 --> 01:09:36,089 the humans drove us out first. 815 01:09:37,031 --> 01:09:39,078 Uh, I won't forget, 816 01:09:41,015 --> 01:09:43,030 but even so this isn't right. 817 01:09:45,085 --> 01:09:47,032 You still don't get it. 818 01:09:49,025 --> 01:09:51,022 All they do is take and destroy. 819 01:09:53,086 --> 01:09:55,019 Even the ones you trust. 820 01:09:56,016 --> 01:09:58,036 Stormend, if you hate humans that much 821 01:09:58,076 --> 01:10:00,087 we can live somewhere far away from them. 822 01:10:00,087 --> 01:10:02,030 Let's leave this place together 823 01:10:02,070 --> 01:10:04,047 and find another home like the island. 824 01:10:04,087 --> 01:10:06,077 That was a nice place too, wasn't it? 825 01:10:06,077 --> 01:10:08,044 We'll let them have the city 826 01:10:08,044 --> 01:10:10,047 and start a new life somewhere else. 827 01:10:14,078 --> 01:10:16,078 Stormend, don't do this! 828 01:10:17,058 --> 01:10:20,059 Stormend, let me talk to him, please! 829 01:10:20,059 --> 01:10:22,055 - I don't mind moving. - Stormend! 830 01:10:22,055 --> 01:10:24,056 - But it won't be long... - Come on! Wait! 831 01:10:24,056 --> 01:10:25,079 ...till there's nowhere left for us. 832 01:10:27,049 --> 01:10:28,079 Please Hei, forgive me. 833 01:10:30,050 --> 01:10:32,047 I have to take your power. 834 01:10:32,047 --> 01:10:33,043 Stormend. 835 01:10:41,094 --> 01:10:45,044 Stormend, stop! Stormend! 836 01:10:46,041 --> 01:10:50,092 Don't do this, I'm begging you, Stormend! 837 01:11:00,093 --> 01:11:03,060 The Zone, at last. 838 01:11:09,090 --> 01:11:11,060 {\i1}We got word from HQ,{\i0} 839 01:11:11,060 --> 01:11:14,044 {\i1}they've given Stormend's power the name Snatch.{\i0} 840 01:11:14,097 --> 01:11:16,088 {\i1}It's the most aggressive power of its kind.{\i0} 841 01:11:17,047 --> 01:11:19,091 {\i1}It can rob a spirit of their chi and power alike.{\i0} 842 01:11:21,031 --> 01:11:24,088 {\i1}He's taken Sonic Wave, Magical Brush and Time Bomb{\i0} 843 01:11:24,088 --> 01:11:25,078 {\i1}to use against you.{\i0} 844 01:11:26,089 --> 01:11:29,019 {\i1}These stolen powers won't last forever{\i0} 845 01:11:29,062 --> 01:11:32,026 {\i1}but if his real target is The Zone,{\i0} 846 01:11:33,063 --> 01:11:34,086 {\i1}then once that's called into being,{\i0} 847 01:11:35,046 --> 01:11:36,096 {\i1}there can be no dispelling it.{\i0} 848 01:11:36,096 --> 01:11:39,083 {\i1}So it is with all Space-type powers.{\i0} 849 01:11:39,083 --> 01:11:40,073 That bastard. 850 01:11:41,056 --> 01:11:42,017 {\i1}Master Infinity.{\i0} 851 01:11:42,097 --> 01:11:43,000 - Huh? - {\i1}I've detected{\i0} 852 01:11:44,000 --> 01:11:44,077 {\i1}Stormend's spiritual wave.{\i0} 853 01:11:46,057 --> 01:11:48,071 The Sentients must've noticed the power I used. 854 01:11:49,044 --> 01:11:50,048 We need to split up. 855 01:11:51,068 --> 01:11:54,051 Once you've seen The Zone come into being, come find us. 856 01:11:55,025 --> 01:11:56,010 Got it. 857 01:11:57,043 --> 01:11:57,092 Go. 858 01:12:02,093 --> 01:12:03,086 Void. 859 01:12:29,055 --> 01:12:31,078 Hei, Hei. 860 01:12:34,085 --> 01:12:36,092 It's me, it's me, Hei. 861 01:12:38,002 --> 01:12:40,083 It's Infinity, I'm here. 862 01:12:54,057 --> 01:12:55,054 Will he be okay? 863 01:12:56,041 --> 01:12:58,048 His Spiritual Spaces is fading rapidly. 864 01:12:58,081 --> 01:13:00,001 I'll take him to the High Lord. 865 01:13:00,068 --> 01:13:01,078 If the High Lord could help 866 01:13:02,035 --> 01:13:03,088 we wouldn't need to use the Fire Rock. 867 01:13:04,048 --> 01:13:05,068 How do I save him? 868 01:13:05,068 --> 01:13:07,075 Take back Hei's stolen Spiritual Space. 869 01:13:08,039 --> 01:13:10,076 Give me Stormend's possible locations. 870 01:13:14,056 --> 01:13:16,003 I'm leaving Hei to you. 871 01:13:16,003 --> 01:13:16,083 Don't worry. 872 01:13:20,093 --> 01:13:22,057 Scratch location one, it's Void. 873 01:13:23,093 --> 01:13:25,030 Requesting backup. 874 01:13:25,090 --> 01:13:27,081 He's not at location seven. 875 01:13:27,081 --> 01:13:29,044 Just Brush Tiger's paint monster. 876 01:13:29,084 --> 01:13:31,061 They've put Stormend's scent on all of them. 877 01:13:33,098 --> 01:13:36,065 Location three empty, where's the next one? 878 01:14:21,089 --> 01:14:22,097 Infinity! 879 01:14:24,093 --> 01:14:26,077 Give Hei's Spiritual Space back. 880 01:14:27,077 --> 01:14:29,043 It's already been stabilized. 881 01:14:29,077 --> 01:14:31,010 The process can't be reversed. 882 01:14:32,017 --> 01:14:33,068 You're a step behind. 883 01:14:33,094 --> 01:14:36,061 Why did you take that step? 884 01:14:37,031 --> 01:14:39,051 How can you claim you're helping spirit-kind 885 01:14:39,051 --> 01:14:41,001 if you're killing Hei to do it? 886 01:14:41,001 --> 01:14:43,077 I... owe you nothing. 887 01:15:19,085 --> 01:15:20,062 Listen... 888 01:15:21,077 --> 01:15:23,059 give up before it's too late. 889 01:15:24,009 --> 01:15:26,009 I still haven't figured out 890 01:15:26,009 --> 01:15:28,003 how a human could get so strong. 891 01:15:28,093 --> 01:15:32,046 Still, I'm not gonna surrender to one. 892 01:15:34,077 --> 01:15:36,090 Not when I owe my brothers so much. 893 01:16:14,014 --> 01:16:15,087 Stormend! 894 01:16:16,074 --> 01:16:17,027 Infinity. 895 01:16:27,075 --> 01:16:28,092 Everybody run! 896 01:16:30,062 --> 01:16:33,019 Move out and cut all signal, commence cleanup. 897 01:16:33,019 --> 01:16:33,096 On it. 898 01:16:35,009 --> 01:16:37,000 All Enforcers be advised, all Enforcers be advised, 899 01:16:37,000 --> 01:16:39,083 The Zone is being created in the center of downtown. 900 01:16:39,083 --> 01:16:42,072 {\i1}Move to a surrounding area and prioritize evacuation.{\i0} 901 01:16:45,054 --> 01:16:46,047 Mommy... 902 01:16:49,021 --> 01:16:50,054 {\i1}...with a special report.{\i0} 903 01:16:50,088 --> 01:16:52,018 {\i1}Strange shadows all over Longyou...{\i0} 904 01:16:54,001 --> 01:16:55,015 All the cars are stopped. 905 01:16:55,091 --> 01:16:56,065 Move it! 906 01:16:59,068 --> 01:17:01,023 No, we're not gonna make it. 907 01:17:01,099 --> 01:17:04,056 Biggie, do it, you got it. 908 01:17:04,056 --> 01:17:07,093 Master, how do we contain a mess this large? 909 01:17:07,093 --> 01:17:09,023 One problem at a time. 910 01:17:17,027 --> 01:17:18,024 Can't open the door. 911 01:17:19,097 --> 01:17:21,071 - Out of the car! - Tiger! 912 01:17:21,071 --> 01:17:22,057 Hm! Huh? 913 01:17:23,094 --> 01:17:24,084 Oh come on! 914 01:17:30,005 --> 01:17:30,092 Huh? 915 01:17:32,088 --> 01:17:35,006 Sending you the location of every remaining civilian. 916 01:17:35,075 --> 01:17:36,065 Received. 917 01:18:48,096 --> 01:18:51,018 Infinity, you followed me in? 918 01:18:53,006 --> 01:18:57,017 You well know the danger of entering someone else's space. 919 01:18:57,017 --> 01:18:59,090 I do, but I can't let you do this! 920 01:19:09,028 --> 01:19:10,098 This space is mine. 921 01:19:11,042 --> 01:19:12,092 And that means you're nothing. 922 01:19:52,059 --> 01:19:53,063 {\i1}...reporting live from Longyou City,{\i0} 923 01:19:53,063 --> 01:19:56,016 {\i1}where a massive, shadowy orb of sorts{\i0} 924 01:19:56,016 --> 01:19:58,016 {\i1}seems to be consuming the downtown district{\i0} 925 01:19:58,016 --> 01:19:59,030 {\i1}and growing larger.{\i0} 926 01:20:40,044 --> 01:20:41,095 You guys serious? 927 01:20:41,095 --> 01:20:43,085 These are the chumps giving you trouble? 928 01:20:44,027 --> 01:20:46,008 - Master Nezha. - Guild Master. 929 01:20:46,008 --> 01:20:47,035 Infinity's gone into The Zone. 930 01:20:48,001 --> 01:20:49,025 That doesn't sound like him. 931 01:20:49,078 --> 01:20:50,042 Why'd he do that? 932 01:20:51,065 --> 01:20:54,005 So reckless, he doesn't stand a chance on his own in there 933 01:20:54,005 --> 01:20:56,002 so I'm going in to help clean all this up. 934 01:20:58,039 --> 01:21:02,006 Hmm, did anyone mention that the space was closed? 935 01:21:05,053 --> 01:21:06,016 Hm? 936 01:21:06,056 --> 01:21:07,035 What's going on? 937 01:21:10,089 --> 01:21:12,017 Oh, you wanna play? 938 01:21:13,084 --> 01:21:14,087 Uh? What the heck? 939 01:21:15,091 --> 01:21:19,001 Space-type powers are such a pain in the ass! 940 01:21:24,042 --> 01:21:27,022 So did HQ send anyone else or? 941 01:21:27,082 --> 01:21:29,045 It's nothing I can't take care of. 942 01:21:30,022 --> 01:21:31,092 Uh, good luck then. 943 01:21:32,086 --> 01:21:34,083 Lousy stupid Space-type powers. 944 01:21:38,013 --> 01:21:38,077 How'd it go? 945 01:21:39,030 --> 01:21:40,094 Most civilians are safe. 946 01:21:41,030 --> 01:21:42,027 What about Hei? 947 01:21:43,007 --> 01:21:43,094 Still unconscious. 948 01:21:44,084 --> 01:21:46,047 The expansion of The Zone has slowed, 949 01:21:46,047 --> 01:21:48,035 Infinity must've located Stormend. 950 01:21:52,008 --> 01:21:54,028 We can only hope Hei will hold out until he returns. 951 01:21:59,005 --> 01:22:02,002 Hei, you know you can stay with us. 952 01:22:02,052 --> 01:22:03,031 I wha...? 953 01:22:03,099 --> 01:22:06,035 From now on this is your home. 954 01:22:06,035 --> 01:22:08,064 Yeah! 955 01:22:13,013 --> 01:22:15,037 Stormend, don't do this! 956 01:22:15,037 --> 01:22:16,040 I don't mind moving, 957 01:22:17,057 --> 01:22:20,051 but it won't be long till there's nowhere left for us. 958 01:22:21,004 --> 01:22:21,057 Stormend. 959 01:22:22,021 --> 01:22:23,094 I have to take your power. 960 01:22:54,010 --> 01:22:54,084 Hm? 961 01:23:04,095 --> 01:23:06,032 Does this mean that I'm dead? 962 01:23:29,097 --> 01:23:31,094 Huh? 963 01:23:38,095 --> 01:23:40,095 {\i1}Stormend!{\i0} 964 01:23:41,042 --> 01:23:42,048 Infinity? 965 01:24:10,048 --> 01:24:12,044 Infinity, stop fighting it. 966 01:24:12,068 --> 01:24:15,002 You know you can't win in my space. 967 01:24:15,002 --> 01:24:16,006 You hurt other spirits. 968 01:24:16,006 --> 01:24:19,036 Disgraced your people, and for what, this empty city? 969 01:24:20,009 --> 01:24:21,016 I wouldn't say empty. 970 01:24:21,016 --> 01:24:22,063 This city is colossal. 971 01:24:22,063 --> 01:24:24,070 There are still plenty of humans trapped in here. 972 01:24:26,003 --> 01:24:26,093 What do you think? 973 01:24:27,077 --> 01:24:29,023 Will the Guild want to trade hostages? 974 01:25:15,055 --> 01:25:16,048 Don't move! 975 01:25:25,019 --> 01:25:28,069 You know, there's no going back for me now. 976 01:25:30,040 --> 01:25:32,040 Not after all I've done. 977 01:25:33,013 --> 01:25:34,057 If Hei had never met you, 978 01:25:35,080 --> 01:25:38,040 we'd be creating The Zone together right now, 979 01:25:38,077 --> 01:25:40,074 building a home for spirit-kind. 980 01:25:41,077 --> 01:25:45,048 {\i1}Reclaiming this land would've made him happy too.{\i0} 981 01:25:46,081 --> 01:25:50,075 But what a shame, that time has passed. 982 01:25:53,077 --> 01:25:54,059 What the...? 983 01:26:03,063 --> 01:26:04,073 Hei! 984 01:26:05,016 --> 01:26:06,063 Who says I'd be happy? 985 01:26:11,077 --> 01:26:13,037 This is some kind of trick! 986 01:26:33,076 --> 01:26:34,056 Huh? 987 01:26:37,039 --> 01:26:38,010 You all right? 988 01:26:39,030 --> 01:26:39,083 I don't know. 989 01:26:40,056 --> 01:26:41,077 It felt like I was taking a nap 990 01:26:42,090 --> 01:26:44,037 and in my dream I heard you getting your butt kicked. 991 01:26:56,091 --> 01:26:58,035 In order for us to get out of here, 992 01:26:59,042 --> 01:27:02,010 we gotta beat Stormend, and Hei, I can't do it alone. 993 01:27:02,027 --> 01:27:03,009 Huh? 994 01:27:04,027 --> 01:27:05,046 But I don't even know how I did that earlier. 995 01:27:05,046 --> 01:27:07,023 - I can't even... - You can. 996 01:27:08,016 --> 01:27:10,009 This is your Spiritual Space. 997 01:27:11,036 --> 01:27:15,067 In here, all things big or small are under your control. 998 01:27:17,030 --> 01:27:19,060 Besides, I'm with you. 999 01:27:20,030 --> 01:27:20,098 Mm-hm. 1000 01:27:21,034 --> 01:27:24,034 - Oh, and sorry. - Oh? 1001 01:27:27,081 --> 01:27:29,023 Go. 1002 01:28:32,084 --> 01:28:34,038 How dare you! 1003 01:28:42,092 --> 01:28:43,082 Hei! 1004 01:28:51,096 --> 01:28:54,073 Just remember, this is your Spiritual Space. 1005 01:28:55,073 --> 01:28:57,094 This space is mine! 1006 01:29:02,091 --> 01:29:04,078 - Die! - Hei! 1007 01:29:27,083 --> 01:29:31,094 Uh Hei, did you do this? 1008 01:29:33,054 --> 01:29:34,034 Uh... 1009 01:29:35,081 --> 01:29:36,087 Whoa. 1010 01:29:46,002 --> 01:29:47,032 This can't be. 1011 01:29:48,002 --> 01:29:49,092 This can't be happening! 1012 01:30:26,006 --> 01:30:26,089 I'll kill... 1013 01:30:27,089 --> 01:30:28,098 Now's the time. 1014 01:30:29,039 --> 01:30:30,040 Tear down the space. 1015 01:30:31,076 --> 01:30:34,090 Hei, with The Zone you are God, 1016 01:30:35,037 --> 01:30:37,000 do you want to throw that away? 1017 01:30:37,000 --> 01:30:40,008 If you tear it down, you can never get that back. 1018 01:30:40,008 --> 01:30:41,023 Neither can you. 1019 01:30:41,023 --> 01:30:41,094 Hei! 1020 01:30:42,051 --> 01:30:43,034 Don't do it! 1021 01:30:43,094 --> 01:30:45,008 Hei! 1022 01:30:46,014 --> 01:30:48,038 Hei, stop. 1023 01:30:49,055 --> 01:30:52,048 {\i1}Don't take this... from me.{\i0} 1024 01:31:10,097 --> 01:31:11,077 Hm? 1025 01:31:12,090 --> 01:31:13,084 It's done. 1026 01:31:17,047 --> 01:31:19,064 Infinity. 1027 01:31:20,007 --> 01:31:21,088 Search for the ones who are trapped inside. 1028 01:31:22,071 --> 01:31:23,011 Got it. 1029 01:31:24,005 --> 01:31:25,078 We have much work ahead of us. 1030 01:31:26,085 --> 01:31:28,092 Our long-maintained balance is broken. 1031 01:31:29,062 --> 01:31:32,086 Tearing down trust is easier than building it back up. 1032 01:31:44,087 --> 01:31:46,010 Stormend. 1033 01:31:55,095 --> 01:31:59,098 Humans and spirits have to find a way to coexist. 1034 01:32:00,058 --> 01:32:02,045 There's no point in fighting each other. 1035 01:32:04,019 --> 01:32:08,096 Coexist, hm, you want us to assimilate? 1036 01:32:09,089 --> 01:32:12,066 You still think you're right, after all that. 1037 01:32:14,086 --> 01:32:16,067 Well I encourage you to think on it 1038 01:32:17,007 --> 01:32:18,077 while you're in Guild custody. 1039 01:32:21,017 --> 01:32:22,044 I've thought enough. 1040 01:32:23,087 --> 01:32:24,054 This time... 1041 01:32:26,024 --> 01:32:27,088 I'm not leaving my home. 1042 01:32:28,052 --> 01:32:29,015 Hm. 1043 01:32:37,099 --> 01:32:40,086 Hei, I'm sorry. 1044 01:32:59,008 --> 01:33:01,011 What's the point? 1045 01:33:01,088 --> 01:33:03,021 We're just gonna cut the thing down. 1046 01:33:04,045 --> 01:33:07,052 Perhaps they will turn it into a park and charge admission. 1047 01:33:10,022 --> 01:33:13,056 {\i1}I think we all have a ways to go.{\i0} 1048 01:33:19,023 --> 01:33:21,080 Was he... was Stormend bad? 1049 01:33:22,087 --> 01:33:26,097 That's a question you'll have to answer for yourself. 1050 01:33:29,057 --> 01:33:30,081 {\i1}Infinity!{\i0} 1051 01:33:32,018 --> 01:33:35,061 {\i1}Huh? Hei!{\i0} 1052 01:33:46,092 --> 01:33:48,073 Double Spiritual Spaces. 1053 01:33:50,009 --> 01:33:51,060 That is how he came back. 1054 01:33:52,000 --> 01:33:53,096 A person with two spaces is rare messages. 1055 01:33:53,096 --> 01:33:56,077 Master Mysteria is the only other one I know of. 1056 01:33:57,020 --> 01:34:00,067 Hm, it is historically a rare occurrence. 1057 01:34:01,031 --> 01:34:03,098 But a Double-space-type is all the more so. 1058 01:34:04,057 --> 01:34:05,078 Truly a shame. 1059 01:34:09,091 --> 01:34:12,018 Infinity, where are Bamboo and Void? 1060 01:34:13,095 --> 01:34:15,015 In custody. 1061 01:34:15,015 --> 01:34:16,086 Well, what happens next? 1062 01:34:17,022 --> 01:34:19,022 They'll be locked up for a long while. 1063 01:34:26,036 --> 01:34:26,096 Hm? 1064 01:34:28,093 --> 01:34:29,097 What's up? 1065 01:34:29,097 --> 01:34:30,090 You want an autograph? 1066 01:34:30,090 --> 01:34:32,010 You're a guy, right? 1067 01:34:32,070 --> 01:34:33,017 Yep. 1068 01:34:33,087 --> 01:34:35,087 Your hair's a little too cute. 1069 01:34:35,087 --> 01:34:38,002 I'd change it if it weren't so iconic. 1070 01:34:38,002 --> 01:34:39,011 What do you mean? 1071 01:34:39,011 --> 01:34:40,086 Hm, who are you? 1072 01:34:41,001 --> 01:34:43,015 - See? - Who are you though? 1073 01:34:43,061 --> 01:34:45,095 - I'm kind of a big deal. - Oh. 1074 01:34:56,099 --> 01:34:58,076 - We're finally here. - Hm? 1075 01:35:06,074 --> 01:35:08,090 Master Infinity, Master Infinity! 1076 01:35:08,090 --> 01:35:10,048 Hey, Guild Master! 1077 01:35:24,092 --> 01:35:26,059 Hm? 1078 01:35:39,074 --> 01:35:40,014 Hm? 1079 01:35:42,037 --> 01:35:44,074 Come on, I'll show you around the place. 1080 01:36:28,022 --> 01:36:29,023 - Huh? - Hm? 1081 01:36:32,049 --> 01:36:33,019 Hei? 1082 01:36:36,033 --> 01:36:38,003 I think it's time we said goodbye. 1083 01:36:43,043 --> 01:36:44,097 Mm-hm. 1084 01:36:47,097 --> 01:36:48,087 What do you mean? 1085 01:36:49,021 --> 01:36:50,077 Aren't you gonna stay? 1086 01:36:50,077 --> 01:36:54,001 Can't, I'm not very popular around here. 1087 01:36:54,001 --> 01:36:55,091 Mostly because he's too powerful. 1088 01:36:55,091 --> 01:36:58,012 Some of the locals feel a bit uneasy when he's around. 1089 01:36:59,098 --> 01:37:01,035 You're going to love it here. 1090 01:37:02,045 --> 01:37:03,085 I'll come check on you when I can. 1091 01:37:58,038 --> 01:38:00,061 Master! 1092 01:38:05,098 --> 01:38:07,089 Ohh. 1093 01:38:12,052 --> 01:38:13,032 Let... 1094 01:38:14,099 --> 01:38:17,096 Let me come with you, Infinity! 1095 01:38:28,057 --> 01:38:29,041 Of course. 1096 01:38:38,011 --> 01:38:39,042 So they're just stopping by? 1097 01:38:39,042 --> 01:38:40,055 Could have told us that. 1098 01:38:41,059 --> 01:38:42,099 Oh, what do you know? 1099 01:38:42,099 --> 01:38:44,025 Yes, sir. 1100 01:38:44,025 --> 01:38:45,089 - Hm? - Totally right. 1101 01:38:45,089 --> 01:38:47,096 I'm coming with you too, Master! 1102 01:38:51,036 --> 01:38:53,006 You sure you want to wander the world? 1103 01:38:54,090 --> 01:38:56,040 I thought you wanted to find a home. 1104 01:38:56,040 --> 01:38:57,037 Mm-mm. 1105 01:38:59,044 --> 01:39:01,040 I just wanna be with you. 1106 01:39:06,014 --> 01:39:06,098 Yeah. 1107 01:39:41,024 --> 01:39:46,019 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1036.67,384)\p1\c&HDFDADB&}m -23 -38 l -59 -26 -73 2 -66 23 -39 27 37 26 58 26 65 11 54 -10 37 -26 1108 01:39:41,024 --> 01:39:46,019 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1390.67,364)\p1\c&HDFDADB&}m 6 -40 l -16 -37 -51 1 -51 27 -42 34 -16 41 19 43 46 36 56 16 54 -5 33 -30 1109 01:39:46,019 --> 01:39:53,099 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(406.05,306.92)\p1\c&HEEF4ED&}m -41 -28 l -45 0 -27 31 29 33 40 3 32 -30 1110 01:39:46,019 --> 01:39:53,099 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(601.59,263.37)\p1\c&HEEF4ED&}m -23 -39 l -47 -16 -47 26 -20 44 22 44 45 26 39 -16 19 -36 1111 01:39:53,099 --> 01:40:01,040 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1413.33,470.67)\p1\c&HBEC1A3&}m -9 -42 l -45 -23 -48 27 -19 51 19 47 43 28 47 -11 35 -35 1112 01:40:01,041 --> 01:40:08,024 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(458.67,532)\p1\c&H98DBA3&}m -0 -35 l -39 -28 -53 -9 -44 16 -26 22 6 28 26 25 44 5 44 -19 27 -31 1113 01:40:01,041 --> 01:40:08,024 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(790.67,497.33)\p1\c&H98DBA3&}m 4 -25 l -29 -18 -37 2 -25 21 8 21 28 13 26 -19 1114 01:40:08,024 --> 01:40:16,078 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(950.86,592.57)\p1\c&HC8DDDB&}m 0 -38 l -37 -37 -55 -7 -56 24 -42 37 22 45 45 31 48 -2 38 -34 1115 01:40:08,024 --> 01:40:16,078 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1412.8,508)\p1\c&HC8DDDB&}m -9 -28 l -41 -8 -30 16 17 20 38 5 28 -17 1116 01:40:16,078 --> 01:40:22,032 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(992.71,551.57)\p1\c&HDDDABD&}m -8 -40 l -53 -20 -58 9 -45 23 19 27 53 19 59 4 45 -25 27 -36 1117 01:40:16,078 --> 01:40:22,032 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1597.71,413.14)\p1\c&HDDDABD&}m -9 -26 l -45 -10 -45 18 23 28 54 18 49 -12 1118 01:40:22,032 --> 01:40:27,032 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1132.19,473.71)\p1\c&HCED1C3&}m 16 -21 l -51 -11 -69 3 -69 11 -59 22 20 26 56 21 61 -3 1119 01:40:22,032 --> 01:40:27,032 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1469.33,494.67)\p1\c&HCFD1C3&}m 6 -24 l -37 -14 -42 6 -33 13 27 13 43 -0 1120 01:40:32,036 --> 01:40:37,053 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1205.63,479.66)\p1\c&HDCE8C7&}m -7 -33 l -46 -21 -58 3 -47 30 9 30 41 32 52 14 57 -10 39 -26 1121 01:40:37,053 --> 01:40:42,065 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1209,350.67)\p1\c&HD8D1CD&}m -8 -49 l -44 -38 -50 -7 -50 25 -27 45 25 41 39 35 50 27 53 -12 43 -36 1122 01:40:37,053 --> 01:40:42,065 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1611.9,519.33)\p1\c&HD4CECA&}m -9 -25 l -51 -24 -63 1 -56 30 11 29 47 33 58 12 41 -25 1123 01:40:42,065 --> 01:40:47,049 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(263.05,302.82)\p1\c&H8EA7CA&}m -2 -52 l -69 -47 -112 -33 -117 -7 -113 24 -100 41 -70 49 -6 50 58 47 84 49 105 38 106 13 115 -11 114 -27 94 -43 1124 01:40:42,065 --> 01:40:47,049 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(824.53,391.47)\p1\c&H8EA7CA&}m 5 -30 l -25 -15 -36 8 -27 20 -7 31 19 22 31 9 33 -11 18 -26 1125 01:40:47,049 --> 01:40:52,032 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1000.09,439.82)\p1\c&H9FCDC9&}m -5 -33 l -26 -28 -43 5 -34 22 -3 28 26 25 40 15 41 -1 23 -25 1126 01:40:47,049 --> 01:40:52,032 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1579.68,343.04)\p1\c&H9FCDC9&}m 4 -34 l -31 -30 -54 6 -45 25 -13 34 29 23 42 28 51 15 43 -9 26 -22 1127 01:40:57,041 --> 01:41:02,036 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1223.14,420.71)\p1\c&HAEA03D&}m 8 -32 l -24 -34 -47 -12 -51 6 -43 23 10 30 44 24 50 1 29 -24 1128 01:40:57,041 --> 01:41:02,036 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(1398.86,421.14)\p1\c&HAEA03D&}m 3 -17 l -18 -12 -23 2 -10 13 9 13 17 -3 1129 01:41:02,036 --> 01:41:12,078 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(530.29,321.71)\p1\c&HBCB7A5&}m -5 -28 l -43 -21 -46 5 -31 29 19 32 39 17 46 -10 28 -23 1130 01:41:02,036 --> 01:41:12,078 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(630.86,376.57)\p1\c&HBCB7A5&}m -9 -24 l -41 -13 -38 12 -3 15 35 10 31 -13 1131 01:41:02,036 --> 01:41:12,078 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(485.71,448.57)\p1\c&HBCB7A5&}m 10 -38 l -33 -38 -54 -24 -58 -1 -58 18 -45 35 -6 38 31 38 51 26 57 5 54 -18 35 -34 1132 01:41:02,036 --> 01:41:12,078 {\an7\blur1\bord0\shad0\fscx100\fscy100\pos(661.95,493.04)\p1\c&HBCB7A5&}m 7 -30 l -23 -28 -43 -17 -56 3 -49 23 -8 28 32 26 48 23 58 5 42 -25 1133 01:39:41,024 --> 01:39:46,019 {\pos(1036.67,384)\fs20\c&HB59CBA&\blur0.4}You've grown up. Please miss me... 1134 01:39:41,024 --> 01:39:46,019 {\pos(1390.67,364)\c&HB59CBA&\blur0.4}Mom, I'll be home after school 1135 01:39:46,019 --> 01:39:53,099 {\blur0.4\pos(406.05,306.92)}You don't practice? 1136 01:39:46,019 --> 01:39:53,099 {\blur0.4\pos(601.59,263.37)}I'm tired, need some rest. 1137 01:39:53,099 --> 01:40:01,040 {\fs18\pos(1413.33,470.67)\c&H8B9163&\blur0.4}Xiaobai attended primary school today! 1138 01:40:01,041 --> 01:40:08,024 {\pos(458.67,532)\c&H50A357&\blur0.4}I'm Qiguo, and you? 1139 01:40:01,041 --> 01:40:08,024 {\pos(790.67,497.33)\c&H50A357&\blur0.4}Fenmo. 1140 01:40:08,024 --> 01:40:16,078 {\pos(950.86,592.57)\c&H3489AF&\blur0.4}Like I said, we can sit together. 1141 01:40:08,024 --> 01:40:16,078 {\pos(1412.8,508)\c&H3489AF&\blur0.4}You sure did! 1142 01:40:16,078 --> 01:40:22,032 {\fs18\pos(992.71,551.57)\c&HAB8E1F&\blur0.4}Even evacuating the injured can hurt you... 1143 01:40:16,078 --> 01:40:22,032 {\pos(1597.71,413.14)\c&HAB8E1F&\blur0.4}You got a problem?! 1144 01:40:22,032 --> 01:40:27,032 {\pos(1132.19,473.71)\c&H706D66&\blur0.4}Ah! Here comes lunch! 1145 01:40:22,032 --> 01:40:27,032 {\pos(1469.33,494.67)\c&H706D66&\blur0.4}Go get it. 1146 01:40:32,036 --> 01:40:37,053 {\fs18\pos(1205.63,479.66)\c&H92B159&\blur0.4}That building can be seen at home. 1147 01:40:37,053 --> 01:40:42,065 {\pos(1209,350.67)\fs20\c&H8F6784&\blur0.4}The planning of the Gate of All Life is finished 1148 01:40:37,053 --> 01:40:42,065 {\fs20\pos(1611.9,519.33)\c&H8F6784&\blur0.4}Right, proceed into the next stage. 1149 01:40:42,065 --> 01:40:47,049 {\fs18\pos(263.05,302.82)\c&H374C9C&\blur0.4}The most devastated neighborhoods, and the collapsed entrance of the house in town, are all Xiaohei and Wuxian's work. 1150 01:40:42,065 --> 01:40:47,049 {\pos(824.53,391.47)\c&H374C9C&\blur0.4}What?! 1151 01:40:47,049 --> 01:40:52,032 {\fs18\pos(1000.09,439.82)\c&H65AFB3&\blur0.4}Do you drink tea, master? 1152 01:40:47,049 --> 01:40:52,032 {\pos(1579.68,343.04)\c&H65AFB3&\blur0.4}Nope, you take your time. 1153 01:40:57,041 --> 01:41:02,036 {\pos(1223.14,420.71)\c&H8C7A09&\blur0.4}You are toasted. 1154 01:40:57,041 --> 01:41:02,036 {\fs20\pos(1398.86,421.14)\c&H8C7A09&\blur0.4}Okay. 1155 01:41:02,036 --> 01:41:12,078 {\pos(530.29,321.71)\c&H604A3A&\blur0.4}Do you like cats? 1156 01:41:02,036 --> 01:41:12,078 {\fs20\pos(630.86,376.57)\c&H604A3A&\blur0.4}Sure I do. 1157 01:41:02,036 --> 01:41:12,078 {\pos(485.71,448.57)\c&H604A3A&\blur0.4}I definitely will find your destined cat. 1158 01:41:02,036 --> 01:41:12,078 {\fs18\pos(661.95,493.04)\c&H604A3A&\blur0.4}Haha, what are you talking about? 74133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.