All language subtitles for The.haunted.hathaways.S02E02.TVVersion.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.MY-SUBS.com 2 00:00:03,376 --> 00:00:06,745 Hey, Penelope, how'd you like the gift I left you in your locker? 3 00:00:06,747 --> 00:00:08,514 1,000 crickets, not bad, eh? 4 00:00:08,516 --> 00:00:11,383 Didn't even notice. 5 00:00:14,288 --> 00:00:19,258 Anyway, the better question is do you own an umbrella? 6 00:00:19,260 --> 00:00:24,163 Why would I need an umbrella? 7 00:00:27,734 --> 00:00:29,368 Birdseed? 8 00:00:29,370 --> 00:00:30,202 That all you got? 9 00:00:30,204 --> 00:00:34,373 I expected more from my arch-Nemesis. 10 00:00:34,375 --> 00:00:36,909 Wordham, begin phase two. 11 00:00:36,911 --> 00:00:37,476 Oh, no. 12 00:00:37,478 --> 00:00:43,315 I hope an adorable little blue Jay doesn't fly in and sit on my shoulder. 13 00:00:45,419 --> 00:00:49,188 That doesn't sound like a blue Jay. 14 00:00:55,929 --> 00:00:59,932 Fly, my pretty. Fly! 15 00:01:06,840 --> 00:01:11,343 In all my years as principal, I have never witnessed such carnage. 16 00:01:11,345 --> 00:01:15,314 This is child's play compared to the wrath that I'm going to bring upon you. 17 00:01:15,316 --> 00:01:18,350 She's not possessed by the devil, we had her tested. 18 00:01:18,352 --> 00:01:22,154 Tomorrow night is the school's international festival, 19 00:01:22,156 --> 00:01:24,823 and I will tolerate no trouble. 20 00:01:24,825 --> 00:01:31,830 It's the only time I can wear lederhosen and clogs and still be taken seriously. 21 00:01:31,832 --> 00:01:35,200 Revenge will be mine. 22 00:01:35,202 --> 00:01:40,005 Frankie, are you even listening or just thinking of ways to get even? 23 00:01:40,007 --> 00:01:41,340 When did you get here? 24 00:01:41,342 --> 00:01:44,643 That's it... this feud with Penelope is over. 25 00:01:44,645 --> 00:01:45,711 If you do anything more to her, 26 00:01:45,713 --> 00:01:48,347 I will ground you for a month and take away big gert. 27 00:01:48,349 --> 00:01:50,282 You wouldn't. 28 00:01:50,284 --> 00:01:52,351 Big Gert is her favorite mannequin head. 29 00:01:52,353 --> 00:01:57,956 It sounds weird, but it's like her Teddy bear, only it's a severed head, so it's... 30 00:01:57,958 --> 00:01:59,825 I'm a good mother. 31 00:01:59,827 --> 00:02:04,296 Putting that aside, I trust this matter has been resolved. 32 00:02:04,298 --> 00:02:08,467 - Ms. Hathaway. - Butler. 33 00:02:08,469 --> 00:02:10,869 Wordham, since my feud with Francesca is over 34 00:02:10,871 --> 00:02:15,207 and I got in the last prank, that must mean I won. 35 00:02:16,844 --> 00:02:18,277 Congrats, milady. 36 00:02:18,279 --> 00:02:21,747 Permission to sneer while exiting. 37 00:02:21,749 --> 00:02:23,849 Granted. 38 00:02:23,851 --> 00:02:26,318 This isn't over. 39 00:02:26,320 --> 00:02:29,021 Frankie will rise again! 40 00:02:34,694 --> 00:02:37,663 Well played. 41 00:03:15,902 --> 00:03:18,770 In class today, someone hid our teacher's glasses. 42 00:03:18,772 --> 00:03:19,471 That's funny. 43 00:03:19,473 --> 00:03:22,774 In ghost school, someone hid our teacher's arm. 44 00:03:22,776 --> 00:03:26,144 Up top, Miles. 45 00:03:26,146 --> 00:03:27,779 - Nice arm, Louie. - Thank you. 46 00:03:27,781 --> 00:03:29,214 Oh. 47 00:03:29,216 --> 00:03:31,016 There's my little sugar lump. 48 00:03:31,018 --> 00:03:35,854 Ooh, and, Miles, ain't you just as cute as a bug's ear! 49 00:03:37,124 --> 00:03:39,024 Did you fall in the shower again? 50 00:03:39,026 --> 00:03:41,193 No, I'm taking a Louisiana lingo class, 51 00:03:41,195 --> 00:03:44,329 so I can converse better with some of our local customers. 52 00:03:44,331 --> 00:03:45,297 Are you sure? 53 00:03:45,299 --> 00:03:48,033 The locals might think you're making fun of them. 54 00:03:48,035 --> 00:03:52,137 Oh, hornswoggle, craw daddy, why would they ever think that? 55 00:03:52,139 --> 00:03:53,205 No reason. 56 00:03:53,207 --> 00:03:55,340 So, Taylor, while I'm taking these classes, 57 00:03:55,342 --> 00:03:57,676 I'd like you to close the bakery for me. 58 00:03:57,678 --> 00:03:59,344 Me? By myself? 59 00:03:59,346 --> 00:04:01,113 You're ready for more responsibility. 60 00:04:01,115 --> 00:04:04,716 And if you do a good job, we can talk about bumping up that curfew. 61 00:04:04,718 --> 00:04:06,385 Really? My curfew? 62 00:04:06,387 --> 00:04:07,719 If all goes well. 63 00:04:07,721 --> 00:04:08,987 Now remember, no fooling around. 64 00:04:08,989 --> 00:04:10,722 I need to know I can trust you. 65 00:04:10,724 --> 00:04:12,024 Starting now. 66 00:04:12,026 --> 00:04:12,958 Ooh, today? 67 00:04:12,960 --> 00:04:16,028 I sort of had plans with my friends. 68 00:04:16,030 --> 00:04:17,796 You know what? No worries. 69 00:04:17,798 --> 00:04:19,331 I'll make it work. 70 00:04:19,333 --> 00:04:21,400 Our little girl's growing up. 71 00:04:21,402 --> 00:04:26,038 Okay, well, Taylor, you are a fine young tadpole 72 00:04:26,040 --> 00:04:28,307 gone and made a mama frog real proud. 73 00:04:28,309 --> 00:04:30,876 You know what I'm saying? 74 00:04:30,878 --> 00:04:34,646 I do not. 75 00:04:35,248 --> 00:04:36,515 It's great your mom trusts you. 76 00:04:36,517 --> 00:04:39,851 Come on, Miles. I'm totally responsible. 77 00:04:39,853 --> 00:04:41,720 Why wouldn't she trust me? 78 00:04:45,960 --> 00:04:51,630 Who knew the bakery could be so fun? 79 00:04:53,266 --> 00:04:56,301 What is going on here? 80 00:04:56,303 --> 00:04:58,103 Taylor, a word please. 81 00:04:58,105 --> 00:05:02,107 No, thank you. 82 00:05:04,444 --> 00:05:06,111 Nice moves. 83 00:05:06,113 --> 00:05:10,148 Okay, what are you doing? Michelle said no fooling around. 84 00:05:10,150 --> 00:05:12,384 Miles, everything's fine. 85 00:05:12,386 --> 00:05:15,420 The register's balanced, and I can clean up after they're gone. 86 00:05:15,422 --> 00:05:16,488 Come on. Loosen up. 87 00:05:16,490 --> 00:05:18,790 Let's see some of those moves. 88 00:05:18,792 --> 00:05:21,793 No, this is completely... 89 00:05:21,795 --> 00:05:23,095 Okay, one move. 90 00:05:24,999 --> 00:05:25,631 Wait, no. 91 00:05:25,633 --> 00:05:30,202 Taylor, you're in charge. Do you know what that means? 92 00:05:30,204 --> 00:05:32,070 I do. 93 00:05:32,072 --> 00:05:35,374 I can hang out with my friends here every day. 94 00:05:35,376 --> 00:05:37,309 Sophie, Susan, same time tomorrow? 95 00:05:37,311 --> 00:05:39,378 Awesome. Can we bring a few people? 96 00:05:39,380 --> 00:05:42,147 I don't see why not. 97 00:05:42,149 --> 00:05:43,982 How? How don't you see? 98 00:05:43,984 --> 00:05:47,285 Relax, I can handle this. 99 00:05:47,287 --> 00:05:49,287 I can clean. 100 00:05:49,289 --> 00:05:52,057 I can dance. 101 00:05:52,059 --> 00:05:56,828 I can clean while I dance. 102 00:06:00,433 --> 00:06:05,737 That'll buff right out. 103 00:06:10,443 --> 00:06:13,478 Ha ha, that's it, Louie! Five goo balls in a row. 104 00:06:13,480 --> 00:06:16,181 You were right, I just needed to practice. 105 00:06:16,183 --> 00:06:19,985 I'm glad you didn't let me quit after the first hundred tries. 106 00:06:19,987 --> 00:06:22,754 Me too, son. 107 00:06:22,756 --> 00:06:25,691 Phew. 108 00:06:25,693 --> 00:06:26,458 I like what I see, though. 109 00:06:26,460 --> 00:06:31,697 You are definitely going to ace that level two ghost test tomorrow night. 110 00:06:31,699 --> 00:06:32,731 Oh, finally. 111 00:06:32,733 --> 00:06:33,999 Finally. 112 00:06:34,001 --> 00:06:36,735 Well, I'm heading out to poker night. 113 00:06:36,737 --> 00:06:39,838 Or should I call it brag-about-my-son night? 114 00:06:39,840 --> 00:06:41,707 Level two. 115 00:06:51,385 --> 00:06:54,286 Louie, Louie... 116 00:06:56,189 --> 00:06:59,758 Don't worry, I'm too depressed to make fun of you. 117 00:06:59,760 --> 00:07:01,426 Wow, what's going on? 118 00:07:01,428 --> 00:07:03,895 Penelope pranked me, and mom says she'll ground me 119 00:07:03,897 --> 00:07:06,164 and take big gert away if I try to get back at her. 120 00:07:06,166 --> 00:07:10,702 But how do I exist in a world where Penelope got me last? 121 00:07:10,704 --> 00:07:12,471 I might have an idea... 122 00:07:12,473 --> 00:07:15,006 That'll never work. 123 00:07:15,008 --> 00:07:17,676 Wait, I should let you get it out first. 124 00:07:17,678 --> 00:07:22,180 While your hands are tied, nobody said I couldn't get back at Penelope. 125 00:07:22,182 --> 00:07:24,015 Hmm, that's true. 126 00:07:24,017 --> 00:07:26,351 You can get her while I stand far away. 127 00:07:26,353 --> 00:07:27,986 No one can blame me. 128 00:07:27,988 --> 00:07:28,720 Okay, so... 129 00:07:28,722 --> 00:07:32,824 Tomorrow at 4:00, everyone will be in the cafeteria setting up 130 00:07:32,826 --> 00:07:35,060 for the international festival. 131 00:07:35,062 --> 00:07:36,461 Perfect time and place. 132 00:07:36,463 --> 00:07:40,632 Penelope's bringing in a pot of moose stew for her Canadian booth. 133 00:07:40,634 --> 00:07:42,434 You bring in a matching pot. 134 00:07:42,436 --> 00:07:45,837 Then, while I create a diversion, you... 135 00:07:45,839 --> 00:07:49,241 Oversalt her stew. Brilliant! 136 00:07:49,243 --> 00:07:53,245 No, you pop in and switch my pot with Penelope's. 137 00:07:53,247 --> 00:07:56,148 So when she goes to open it, it will... 138 00:07:56,150 --> 00:07:59,217 Be oversalted. 139 00:07:59,219 --> 00:08:00,352 No. 140 00:08:00,354 --> 00:08:03,922 Explode in a huge, disgusting mess. 141 00:08:03,924 --> 00:08:04,790 It's perfect. 142 00:08:04,792 --> 00:08:08,059 And it's actually within your narrow skill level. 143 00:08:08,061 --> 00:08:12,330 That it is. 144 00:08:14,934 --> 00:08:16,201 Rise and shine! 145 00:08:17,371 --> 00:08:19,137 Oh, good, you're up. 146 00:08:19,139 --> 00:08:22,774 I need you in the zone today if we're taking down Penelope. 147 00:08:22,776 --> 00:08:23,842 I live in the zone. 148 00:08:23,844 --> 00:08:26,912 Nothing can keep me from that library at 3:00. 149 00:08:26,914 --> 00:08:28,246 The cafeteria at 4:00? 150 00:08:28,248 --> 00:08:32,217 Exactly, I'll be there. I promise. 151 00:08:32,219 --> 00:08:34,019 Hey, Frankie. 152 00:08:34,021 --> 00:08:35,520 Have a great day at school. 153 00:08:35,522 --> 00:08:39,124 Oh, it's going to be the greatest day ever. 154 00:08:40,460 --> 00:08:43,228 Why does it sound bad when she says it? 155 00:08:43,230 --> 00:08:46,364 Hey, Louie, you know what's the most important part 156 00:08:46,366 --> 00:08:48,366 of becoming a level two ghost? 157 00:08:48,368 --> 00:08:52,938 The perfect suit. We're going shopping! 158 00:08:52,940 --> 00:08:53,772 Awesome! 159 00:08:53,774 --> 00:08:55,440 Yep, it's a time-honored tradition for a young ghost 160 00:08:55,442 --> 00:08:58,743 to look sharp on the night he's moving up a level. 161 00:08:58,745 --> 00:08:59,411 You ready? 162 00:08:59,413 --> 00:09:01,346 I'm always ready to look good. 163 00:09:01,348 --> 00:09:04,983 Or should I say "gooder"? 164 00:09:06,086 --> 00:09:10,589 No, you shouldn't. 165 00:09:11,824 --> 00:09:14,492 It looks great in here. 166 00:09:14,494 --> 00:09:18,897 That's an odd place for a gigantic clock. 167 00:09:18,899 --> 00:09:21,867 Nope, not gonna interfere. Trust you. 168 00:09:21,869 --> 00:09:24,169 Of course you do. We're good people. 169 00:09:24,171 --> 00:09:26,271 I'll see you tonight after Frankie's festival. 170 00:09:26,273 --> 00:09:29,808 You got it, Miles and I will take care of everything. 171 00:09:29,810 --> 00:09:31,810 Yeah, just us. Only us. 172 00:09:31,812 --> 00:09:35,480 You know what, you just need to calm down with all the questions. 173 00:09:35,482 --> 00:09:40,952 Anyway, as they say in the bayou, etouffee beignet lagasse. 174 00:09:42,088 --> 00:09:46,791 Now you're lucky I can stay so cool under pressure. 175 00:09:46,793 --> 00:09:49,527 You were a rock. 176 00:09:49,529 --> 00:09:54,199 Don't worry, it's just a few girls coming over for gossip and snacks. 177 00:09:54,201 --> 00:09:56,768 It's all good. 178 00:09:56,770 --> 00:09:58,270 Hey, Taylor, we're here. 179 00:09:58,272 --> 00:09:59,304 Wow, that's a lot of pizza. 180 00:09:59,306 --> 00:10:01,539 What did you do, invite the whole school? 181 00:10:01,541 --> 00:10:04,276 - Hope that's okay. - Okay? 182 00:10:04,278 --> 00:10:07,445 She said okay! 183 00:10:10,517 --> 00:10:12,350 My floor! 184 00:10:12,352 --> 00:10:17,122 Taylor, you've gotta stop this before it gets out of control. 185 00:10:17,124 --> 00:10:18,123 You're overreacting. 186 00:10:18,125 --> 00:10:20,392 Nothing's going to get out of control. 187 00:10:20,394 --> 00:10:23,862 Hey, bro! Go deep! 188 00:10:28,301 --> 00:10:33,171 Faster, wordham, this thing starts in three hours. 189 00:10:33,173 --> 00:10:35,941 Hey, everyone, look at my real maple tree from Canada. 190 00:10:35,943 --> 00:10:41,279 Father had it ripped from the earth and flown in for me. 191 00:10:41,281 --> 00:10:45,116 4:00, okay, Louie, do your thing, buddy. 192 00:10:45,118 --> 00:10:46,451 Hey, everybody. 193 00:10:46,453 --> 00:10:50,388 The kid with the India booth has a real tiger outside. 194 00:10:50,390 --> 00:10:54,926 Check it out. 195 00:10:57,863 --> 00:11:03,468 Louie, I'm gonna need some sunglasses, 'cause your star is shining too bright. 196 00:11:03,470 --> 00:11:05,170 Ow! 197 00:11:05,172 --> 00:11:08,306 Oh, wait, I totally forgot! 198 00:11:08,308 --> 00:11:14,079 I look really good in a top hat. 199 00:11:16,382 --> 00:11:19,784 Boom, boom. 200 00:11:22,088 --> 00:11:23,989 Sorry, no tiger. 201 00:11:23,991 --> 00:11:27,292 Just a hairy man in a striped shirt. 202 00:11:27,294 --> 00:11:31,496 Hey, principal Nelson, how about a time-stamped selfie of the two of us? 203 00:11:31,498 --> 00:11:35,800 Highly unusual, but... 204 00:11:37,738 --> 00:11:39,371 Send me a copy. 205 00:11:39,373 --> 00:11:41,373 Hey, Penelope, take the lid off that pot 206 00:11:41,375 --> 00:11:45,977 and give everyone a whiff of that amazing stew. 207 00:11:49,181 --> 00:11:52,150 Why didn't that work? 208 00:11:59,859 --> 00:12:02,093 Louie! 209 00:12:02,461 --> 00:12:06,297 That's one fine-looking, soon-to-be level two ghost. 210 00:12:08,668 --> 00:12:12,370 Hello, Louie. 211 00:12:12,372 --> 00:12:14,939 Uh-oh. 212 00:12:22,281 --> 00:12:27,118 If it makes you feel any better, I got a new suit. 213 00:12:27,120 --> 00:12:27,952 It does not. 214 00:12:27,954 --> 00:12:30,555 How I feel is, the one person I thought I could count on 215 00:12:30,557 --> 00:12:33,158 wasn't there for me when I need him most. 216 00:12:33,160 --> 00:12:37,429 In my defense, I haven't shown you my new hat. 217 00:12:37,431 --> 00:12:40,965 Do you know how many times I've had your back? 218 00:12:40,967 --> 00:12:42,033 862. 219 00:12:42,035 --> 00:12:46,404 I counted on my wet, gushy walk home. 220 00:12:46,406 --> 00:12:48,206 Maybe we could get back at her now. 221 00:12:48,208 --> 00:12:50,508 There is no "we." You let me down. 222 00:12:50,510 --> 00:12:53,812 And since I can't count on you, I have to get Penelope myself, 223 00:12:53,814 --> 00:12:58,650 which means losing the only real friend I have... big Gert. 224 00:13:02,388 --> 00:13:08,293 How can a man who looks so good feel so bad? 225 00:13:16,069 --> 00:13:18,303 I'm sorry, this is madness. 226 00:13:18,305 --> 00:13:21,840 When did Graham crackers and a quiet board game go out of style? 227 00:13:21,842 --> 00:13:25,677 Tay, this party is gonna be the talk of school tomorrow. 228 00:13:25,679 --> 00:13:28,947 I know, this is so great. 229 00:13:28,949 --> 00:13:32,016 This is so awful. My mom's gonna freak. 230 00:13:32,018 --> 00:13:35,386 Forget a later curfew, I'm never leaving the house again. 231 00:13:35,388 --> 00:13:37,422 You have to put an end to this. 232 00:13:37,424 --> 00:13:37,989 I know, but how? 233 00:13:37,991 --> 00:13:40,258 If I shut this down, I'll be labeled the school buzzkill. 234 00:13:40,260 --> 00:13:44,796 Okay, I think you're being a tad overdramatic. 235 00:13:44,798 --> 00:13:47,365 Hey, I got it. You could be the bad guy. 236 00:13:47,367 --> 00:13:48,299 You're a ghost. 237 00:13:48,301 --> 00:13:49,968 Hmm, I don't care for labels. 238 00:13:49,970 --> 00:13:50,902 Will you focus? 239 00:13:50,904 --> 00:13:53,571 What I'm saying is you could scare them out of here. 240 00:13:53,573 --> 00:13:57,442 Mm, normally I wouldn't scare anyone, but I've had it. 241 00:13:57,444 --> 00:14:00,612 That floor did not wax itself. 242 00:14:04,583 --> 00:14:07,886 Strobe lights? Awesome. 243 00:14:08,922 --> 00:14:12,590 Got anything scarier? 244 00:14:12,592 --> 00:14:13,124 Scarier? 245 00:14:13,126 --> 00:14:15,093 I was already haunting outside my comfort zone. 246 00:14:15,095 --> 00:14:20,698 Well, I guess I just have to go out there and tell them the party's over. 247 00:14:20,700 --> 00:14:22,867 I have a pen pal in Guam. 248 00:14:22,869 --> 00:14:25,737 She'll still talk to me. 249 00:14:25,739 --> 00:14:27,272 Listen up, everybody! 250 00:14:27,274 --> 00:14:28,206 I have an announcement. 251 00:14:28,208 --> 00:14:33,711 Taylor! Taylor! Taylor! Taylor! Taylor! Taylor! 252 00:14:33,713 --> 00:14:35,813 Guys, I'm serious. 253 00:14:35,815 --> 00:14:40,018 I just wanted to say... 254 00:14:40,020 --> 00:14:42,253 Crank up the music! 255 00:14:46,425 --> 00:14:47,425 All right, this is it. 256 00:14:47,427 --> 00:14:50,728 You are going to ace that level two exam. 257 00:14:51,298 --> 00:14:52,430 Why are you so distracted? 258 00:14:52,432 --> 00:14:54,399 I'm just thinking about Frankie. 259 00:14:54,401 --> 00:14:58,303 Mm, no one would be more proud of you than Frankie. 260 00:14:58,305 --> 00:15:01,439 She's your best bud, so stop worrying. 261 00:15:01,441 --> 00:15:02,507 You studied hard. 262 00:15:02,509 --> 00:15:04,409 You know what to do. 263 00:15:04,411 --> 00:15:05,843 You're right, Dad. 264 00:15:05,845 --> 00:15:07,278 I do know what to do. 265 00:15:09,416 --> 00:15:10,481 Louie! 266 00:15:10,483 --> 00:15:16,721 Sorry, pops, but I've gotta go help a friend. 267 00:15:19,959 --> 00:15:21,960 Okay, new plan. 268 00:15:21,962 --> 00:15:23,027 I don't stop the party. 269 00:15:23,029 --> 00:15:26,197 Everyone still thinks I'm awesome. 270 00:15:26,199 --> 00:15:27,265 And that's all I got. 271 00:15:27,267 --> 00:15:31,369 So we're just gonna wait until your mom comes home and goes nuts? 272 00:15:31,371 --> 00:15:32,604 Or what if we don't wait? 273 00:15:32,606 --> 00:15:37,275 What if you make yourself into an illusion of my mom and yell at everyone to go home? 274 00:15:37,277 --> 00:15:38,142 More lies? 275 00:15:38,144 --> 00:15:41,479 I will not take part in any more deception. 276 00:15:42,415 --> 00:15:46,317 Someone just dropped an entire pizza on your floor. 277 00:15:46,319 --> 00:15:49,120 This ends now. 278 00:15:50,256 --> 00:15:52,223 But the fact that peer pressure 279 00:15:52,225 --> 00:15:55,293 kept you from kicking those kids out yourself, 280 00:15:55,295 --> 00:15:59,397 well, I am very disappointed. 281 00:15:59,399 --> 00:16:04,669 Wow, you're already my mom, and you haven't even changed yet. 282 00:16:05,204 --> 00:16:06,904 Watch your tone, young lady. 283 00:16:06,906 --> 00:16:09,941 Is this outfit too matchy-matchy? 284 00:16:09,943 --> 00:16:13,444 You know what? Never mind. Ugh. 285 00:16:13,446 --> 00:16:15,947 Pipe down, you reckless hooligans! 286 00:16:15,949 --> 00:16:20,084 A mature woman is here, and you're gonna listen to me. 287 00:16:22,355 --> 00:16:24,822 Yes. 288 00:16:28,094 --> 00:16:32,430 Mrs. H! Mrs. H! Mrs. H! 289 00:16:32,432 --> 00:16:36,434 Free pies and drinks for everyone! 290 00:16:38,438 --> 00:16:41,205 I didn't know your mom was so cool. 291 00:16:41,207 --> 00:16:43,908 Nobody did. 292 00:16:43,910 --> 00:16:47,245 Can I have a word with you, mother? 293 00:16:47,247 --> 00:16:50,748 Let me just give Zoe my number, so we can facechat later. 294 00:16:50,750 --> 00:16:53,951 Now. 295 00:16:53,953 --> 00:16:54,585 What was that? 296 00:16:54,587 --> 00:16:56,354 Now I understand the pressure. 297 00:16:56,356 --> 00:16:58,556 Hearing "Mrs. H" chanted by all those kids 298 00:16:58,558 --> 00:17:02,560 made me feel like the coolest dude in the room. 299 00:17:02,562 --> 00:17:04,796 It's fine. It's my mess. 300 00:17:04,798 --> 00:17:09,300 I have to end this party no matter what they think of me. 301 00:17:11,403 --> 00:17:14,872 Okay, listen up. This party is over. 302 00:17:19,145 --> 00:17:20,845 Really? 303 00:17:20,847 --> 00:17:24,015 You guys came over and took advantage of my family's bakery. 304 00:17:24,017 --> 00:17:25,950 Look at this place. 305 00:17:25,952 --> 00:17:28,386 There's a sneaker in the iced tea. 306 00:17:28,388 --> 00:17:30,922 What is that about? 307 00:17:30,924 --> 00:17:34,025 It's time for everyone to go. 308 00:17:34,027 --> 00:17:36,894 I know, I'm a big party pooper. 309 00:17:36,896 --> 00:17:39,364 No, you were right. We took advantage of you. 310 00:17:39,366 --> 00:17:40,365 We feel terrible. 311 00:17:40,367 --> 00:17:42,233 Sorry about the sneaker. 312 00:17:42,235 --> 00:17:46,804 I was working on my jump shot. 313 00:17:46,806 --> 00:17:48,840 Hey, sorry for such a mess. 314 00:17:48,842 --> 00:17:51,976 Maybe you can let us come back, you know, during business hours sometime. 315 00:17:51,978 --> 00:17:53,111 Yes, of course. 316 00:17:53,113 --> 00:17:58,516 Thanks, everyone, for understanding. 317 00:17:58,518 --> 00:18:00,251 I'm proud of you, Taylor. 318 00:18:00,253 --> 00:18:02,320 You did the right thing. 319 00:18:02,322 --> 00:18:02,954 Thanks. 320 00:18:02,956 --> 00:18:05,757 You know, I could really use a hand cleaning up. 321 00:18:05,759 --> 00:18:12,330 Ooh, I'd love to, but Zoe and I have plans to make b.F.F. Mugs at the pottery shop. 322 00:18:15,968 --> 00:18:22,774 Welcome, one and all, to our international festival. 323 00:18:23,942 --> 00:18:28,279 It's been almost 30 hours, and you haven't done anything horrific to Penelope. 324 00:18:28,281 --> 00:18:29,313 Couldn't be more proud. 325 00:18:29,315 --> 00:18:32,150 Hold on to that feeling. 326 00:18:32,152 --> 00:18:34,485 The Italian booth has garlic knots. 327 00:18:34,487 --> 00:18:37,922 I'll be right back. 328 00:18:42,895 --> 00:18:46,431 Now remember, if it all goes wrong, we meet up at the safe house. 329 00:18:48,768 --> 00:18:50,334 Frankie, wait. 330 00:18:50,336 --> 00:18:52,203 Louie, what are you doing here? 331 00:18:52,205 --> 00:18:54,172 You're supposed to be at your big ghost test. 332 00:18:54,174 --> 00:18:57,508 No, I'm supposed to be here with my friend. 333 00:18:57,510 --> 00:19:02,313 Now step aside. I got this. 334 00:19:06,552 --> 00:19:11,189 Louie, stop! What are you doing? 335 00:19:11,191 --> 00:19:16,727 Trust me. 336 00:19:27,072 --> 00:19:28,039 Look at Francesca. 337 00:19:28,041 --> 00:19:32,076 She must be representing the Republic of Dorkistan. 338 00:19:33,146 --> 00:19:36,314 What did I say about continuing this feud? 339 00:19:36,316 --> 00:19:42,253 You have ruined this respectable event and interrupted my clog dance. 340 00:19:42,255 --> 00:19:44,222 Way to go, Louie. 341 00:19:44,224 --> 00:19:45,223 Wait for it. 342 00:19:45,225 --> 00:19:49,894 You are in big trouble, miss Pritchard. 343 00:19:49,896 --> 00:19:50,495 What? 344 00:19:50,497 --> 00:19:54,165 Your syrup, your laughing... You are obviously behind this. 345 00:19:54,167 --> 00:19:56,667 You mean you did all that on purpose? 346 00:19:56,669 --> 00:19:59,003 - Pretty smart, huh? - Genius. 347 00:19:59,005 --> 00:20:02,206 I thought Penelope and I had a truce. 348 00:20:02,208 --> 00:20:03,307 I was blindsided. 349 00:20:03,309 --> 00:20:06,410 Woe is me. I may never trust again. 350 00:20:06,412 --> 00:20:10,448 Oh, my poor baby. 351 00:20:10,450 --> 00:20:12,884 I demand justice. 352 00:20:12,886 --> 00:20:14,452 And some dipping sauce. 353 00:20:14,454 --> 00:20:19,290 Miss Pritchard, you have represented the country of Canada very poorly. 354 00:20:19,292 --> 00:20:22,460 You will be cleaning this cafeteria for a month. 355 00:20:22,462 --> 00:20:23,327 Whatever. 356 00:20:23,329 --> 00:20:26,531 With no help from servants. 357 00:20:26,533 --> 00:20:27,999 No! 358 00:20:28,001 --> 00:20:30,935 Jackpot! 359 00:20:32,604 --> 00:20:34,906 Can you believe what that monster did to me? 360 00:20:34,908 --> 00:20:39,343 Oh, save it, sister. I can see Louie, remember? 361 00:20:39,345 --> 00:20:40,978 - Oh, right. - Mm-hmm. 362 00:20:40,980 --> 00:20:44,415 And you're grounded for a month, during which time you'll have to sleep 363 00:20:44,417 --> 00:20:46,217 without your mannequin head. 364 00:20:46,219 --> 00:20:50,388 I'm actually being a great parent. 365 00:20:51,256 --> 00:20:53,824 I can't believe you missed your test to help me. 366 00:20:53,826 --> 00:20:57,061 I wanted you to know that you can count on me when you need to. 367 00:20:57,063 --> 00:21:02,266 You may still be a level one ghost, but you're a level ten friend. 368 00:21:02,268 --> 00:21:06,871 I think I left something in ghost world. 369 00:21:11,410 --> 00:21:15,846 Hey, Mrs. H. Coolest mom ever right here. 370 00:21:15,848 --> 00:21:21,452 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. 371 00:21:21,454 --> 00:21:23,220 What have I been telling you? 372 00:21:23,222 --> 00:21:24,188 You are pretty cool. 373 00:21:24,190 --> 00:21:27,992 Mm, not only cool, observant too. 374 00:21:27,994 --> 00:21:30,127 You're fixing that hole behind the clock. 375 00:21:30,129 --> 00:21:32,129 You don't miss a thing, do you? 376 00:21:32,131 --> 00:21:34,966 No, I don't. 377 00:21:37,936 --> 00:21:40,037 You missed your test, young man. 378 00:21:40,039 --> 00:21:42,006 But Frankie told me why. 379 00:21:42,008 --> 00:21:45,009 I have to say, choosing loyalty to a friend 380 00:21:45,011 --> 00:21:48,212 over your standing as a ghost is very honorable. 381 00:21:48,214 --> 00:21:50,314 Thanks, dad. The only thing that could have 382 00:21:50,316 --> 00:21:54,919 made it better is if I was wearing my top hat. 383 00:21:58,090 --> 00:22:02,159 I'm wearing a pickle, aren't I? 28185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.