All language subtitles for The.Flash.2014.S06E19.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,372 --> 00:00:05,417 - Mother is better now, Mayor. 2 00:00:05,461 --> 00:00:07,028 And thanks again. 3 00:00:07,071 --> 00:00:09,073 I know family emergencies are never convenient. 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,555 But after some personal reflection, 5 00:00:12,598 --> 00:00:14,209 I realized I have to be with her. 6 00:00:15,906 --> 00:00:19,040 Everything I am started with her. 7 00:00:20,302 --> 00:00:21,564 - You sure you weren't followed? 8 00:00:21,607 --> 00:00:24,871 - Yes. - Good. 9 00:00:24,915 --> 00:00:26,221 - You've changed your appearance. 10 00:00:26,264 --> 00:00:27,918 - The suit is necessary. 11 00:00:27,961 --> 00:00:30,051 The properties inside of it help me continue 12 00:00:30,094 --> 00:00:31,530 my acclimation process 13 00:00:31,574 --> 00:00:34,533 when I'm outside the reflection modulation chamber. 14 00:00:34,577 --> 00:00:36,187 Now... 15 00:00:36,231 --> 00:00:38,711 It's time to get rid of my husband. 16 00:00:38,755 --> 00:00:42,585 We begin by dismantling everything that protects him. 17 00:00:43,760 --> 00:00:45,805 You know where to start. 18 00:00:45,849 --> 00:00:47,720 - Success is assured. 19 00:01:10,003 --> 00:01:11,744 - Guys, shouldn't it be all hands on desk 20 00:01:11,788 --> 00:01:14,573 with Iris, Kamilla, and Singh stuck in the Mirrorverse? 21 00:01:14,617 --> 00:01:16,009 - Hey, you're just as important. 22 00:01:16,053 --> 00:01:18,403 - Uh, Ms. Caitlin? Or Frost? 23 00:01:18,447 --> 00:01:21,319 - Uh, they're going to the Arctic, not Ozz-fest. 24 00:01:21,363 --> 00:01:23,147 How are you so bad at everything? 25 00:01:23,191 --> 00:01:25,149 - Caity keeps our heavy coats in the back closet. 26 00:01:25,193 --> 00:01:26,455 - I'll check on it. 27 00:01:26,498 --> 00:01:28,413 - Right. That makes more sense. 28 00:01:28,457 --> 00:01:29,806 You're so good at this kind of stuff-- 29 00:01:29,849 --> 00:01:30,850 so mad at me. 30 00:01:30,894 --> 00:01:32,591 - Little bit. Mm. 31 00:01:32,635 --> 00:01:34,245 - Nash, Allegra will come around eventually. 32 00:01:34,289 --> 00:01:36,029 You just have to be there when she does. 33 00:01:36,073 --> 00:01:38,162 Trust the process. 34 00:01:38,206 --> 00:01:39,772 - Pretty wise for a popsicle. 35 00:01:39,816 --> 00:01:42,340 - Thanks. Got a Dib-ploma to prove it. 36 00:01:42,384 --> 00:01:45,256 - Ba-dum-bum. 37 00:01:45,300 --> 00:01:47,867 - Uh...cool. 38 00:01:47,911 --> 00:01:49,652 Can I borrow this? - Sure. 39 00:01:50,870 --> 00:01:53,046 - I'm really gonna miss you. 40 00:01:53,090 --> 00:01:54,526 - Me too. - Hmm? 41 00:01:58,095 --> 00:02:00,837 - I mean, all--we all are. 42 00:02:00,880 --> 00:02:04,275 - Aww. There's hope for you yet. 43 00:02:04,319 --> 00:02:06,712 - Enough. Okay. 44 00:02:06,756 --> 00:02:08,627 You stay frosty. 45 00:02:13,850 --> 00:02:14,981 - I'm fine. 46 00:02:15,025 --> 00:02:16,809 - No, you're not. 47 00:02:16,853 --> 00:02:19,638 And honey, it's okay. 48 00:02:19,682 --> 00:02:22,337 I promise you you can handle anything. 49 00:02:22,380 --> 00:02:24,991 You just gotta remember. She's your mom too. 50 00:02:25,035 --> 00:02:26,471 - Of course I am. 51 00:02:29,344 --> 00:02:31,694 Hi, Killer Frost. 52 00:02:31,737 --> 00:02:33,565 - Uh... 53 00:02:33,609 --> 00:02:35,741 it's just Frost now. 54 00:02:35,785 --> 00:02:37,003 Hi. 55 00:02:37,047 --> 00:02:39,484 - Okay, um. 56 00:02:39,528 --> 00:02:41,878 We're gonna leave you two alone. 57 00:02:43,619 --> 00:02:45,882 Give us a call when you get settled in the north. 58 00:02:53,150 --> 00:02:55,065 - Give 'em hell. 59 00:02:59,417 --> 00:03:02,551 So... 60 00:03:02,594 --> 00:03:06,250 I, um, I think I should run a few tests before we leave. 61 00:03:06,294 --> 00:03:10,211 Check your baseline for any ribonucleic anomalies. 62 00:03:11,951 --> 00:03:13,953 - Great. 63 00:03:16,913 --> 00:03:19,611 - Eva's been missing for over 24 hours. 64 00:03:19,655 --> 00:03:21,396 Where are we with facial recognition? 65 00:03:21,439 --> 00:03:23,702 - Satellites have turned up zilch. 66 00:03:23,746 --> 00:03:25,356 - The Artificial Speed Force isn't finished yet, 67 00:03:25,400 --> 00:03:27,967 so I still can't do my usual sweeps of the city. 68 00:03:28,011 --> 00:03:29,578 - Right. Uh, why are we meeting here? 69 00:03:29,621 --> 00:03:31,362 - I have a backlog of cases. 70 00:03:31,406 --> 00:03:34,931 I can't lose my CSI job along with everything else. 71 00:03:37,281 --> 00:03:38,239 A job... 72 00:03:40,502 --> 00:03:43,069 Eva said that she had unfinished business. 73 00:03:43,113 --> 00:03:46,377 Is there any way that she meant that literally? 74 00:03:46,421 --> 00:03:48,379 - Oh, if she wants to get McCulloch back, 75 00:03:48,423 --> 00:03:50,381 she does have to deal with Black Hole. 76 00:03:50,425 --> 00:03:53,297 - So find Black Hole, find Eva. 77 00:03:53,341 --> 00:03:55,560 - Mm-hmm. - Any idea where to start? 78 00:03:55,604 --> 00:03:57,258 - Actually, no. 79 00:03:57,301 --> 00:03:58,389 - Maybe. 80 00:03:58,433 --> 00:04:00,086 - Ralph. - Ralph. 81 00:04:00,130 --> 00:04:01,566 - Where'd you get that? - Where'd you get that? 82 00:04:01,610 --> 00:04:03,176 - Sue gave it to me. - She gave you that? 83 00:04:03,220 --> 00:04:05,744 - She gave that to you? - She gave that to me. 84 00:04:05,788 --> 00:04:08,007 And it turns out that Black Hole's logo 85 00:04:08,051 --> 00:04:09,835 is embedded inside. 86 00:04:09,879 --> 00:04:12,751 - Dude, there's serious UV energy coming off that thing. 87 00:04:12,795 --> 00:04:16,102 Can I? 88 00:04:16,146 --> 00:04:19,192 Huh. 89 00:04:21,891 --> 00:04:23,284 - Oh, yeah. 90 00:04:23,327 --> 00:04:26,156 This is a Triangulation Cartograph. 91 00:04:27,679 --> 00:04:30,595 It's a treasure map. 92 00:04:30,639 --> 00:04:33,729 - Allegra. Aim it over this. 93 00:04:39,996 --> 00:04:41,998 The center's at 42nd and Darby. 94 00:04:42,041 --> 00:04:44,305 - Hang on. 95 00:04:44,348 --> 00:04:46,045 42nd and Darby... 96 00:04:46,089 --> 00:04:47,786 Holy heck. - What? 97 00:04:47,830 --> 00:04:50,311 - Well, it turns out that is a ginormous warehouse 98 00:04:50,354 --> 00:04:52,791 with five subterranean levels. 99 00:04:52,835 --> 00:04:53,792 - Ralph and I will check it out. 100 00:04:53,836 --> 00:04:55,054 You two take comms. 101 00:04:55,098 --> 00:04:57,709 - N-- 102 00:04:57,753 --> 00:04:59,972 - Let me just--excuse me. 103 00:05:06,370 --> 00:05:07,545 Could be a long night. 104 00:05:07,589 --> 00:05:08,807 I made us a couple of coffees. 105 00:05:08,851 --> 00:05:11,332 - I hate coffee. - No coffee. 106 00:05:11,375 --> 00:05:12,681 - Guys, we're in. 107 00:05:12,724 --> 00:05:14,378 - All right. Be careful. 108 00:05:14,422 --> 00:05:15,466 Place like that could have a guard or two. 109 00:05:15,510 --> 00:05:17,990 - More like five. 110 00:05:18,034 --> 00:05:19,818 - They were all stabbed. 111 00:05:19,862 --> 00:05:22,473 - By a mirror-bayonet, I'm guessing. 112 00:05:23,909 --> 00:05:27,043 That is a lot of bad-guy stuff. 113 00:05:27,086 --> 00:05:29,350 - It's Black Hole's depository. 114 00:05:36,226 --> 00:05:40,012 - Sue said that Carver was blackmailing her parents. 115 00:05:40,056 --> 00:05:41,579 This is bank statements, 116 00:05:41,623 --> 00:05:43,494 investment records. 117 00:05:43,538 --> 00:05:45,757 This must be everything that Carver has on them. 118 00:05:47,106 --> 00:05:48,673 I'm taking this. - All right. 119 00:05:50,719 --> 00:05:53,112 It smells like gasoline in here. 120 00:05:56,986 --> 00:05:58,944 Singh. 121 00:05:58,988 --> 00:06:02,034 - I don't wanna hurt anyone else. 122 00:06:02,078 --> 00:06:03,862 - Tell that to those guards you killed. 123 00:06:03,906 --> 00:06:06,082 - They left me no choice. 124 00:06:06,125 --> 00:06:08,084 I have to assure Eva's success. 125 00:06:08,127 --> 00:06:09,433 - Just put down the flare gun. 126 00:06:09,477 --> 00:06:11,392 Help us bring Carver to justice. 127 00:06:13,089 --> 00:06:15,613 Mother's not interested in your brand of justice. 128 00:06:15,657 --> 00:06:18,268 - Singh. Singh! 129 00:06:18,311 --> 00:06:19,878 This isn't you. 130 00:06:19,922 --> 00:06:21,445 - You still don't get it, do you? 131 00:06:22,751 --> 00:06:25,449 Carver was there that night. 132 00:06:28,278 --> 00:06:30,236 He let the mirror keep her. 133 00:06:30,280 --> 00:06:32,151 He never tried to rescue her. 134 00:06:32,195 --> 00:06:35,459 Instead, he sold her tech to the highest bidder. 135 00:06:35,503 --> 00:06:39,420 For weapons, blackmail, or worse. 136 00:06:39,463 --> 00:06:42,248 And that is why Carver 137 00:06:42,292 --> 00:06:44,294 is a dead man. 138 00:06:54,173 --> 00:06:55,958 - Uh, not working. 139 00:07:02,486 --> 00:07:04,967 - Guys? 140 00:07:05,010 --> 00:07:07,317 - Allen, Dibny, are you guys there? 141 00:07:07,360 --> 00:07:09,928 - Barely. 142 00:07:09,972 --> 00:07:11,582 What do we do now? 143 00:07:11,626 --> 00:07:14,324 - The only thing we can. 144 00:07:14,367 --> 00:07:16,021 Protect Carver. 145 00:07:22,680 --> 00:07:24,116 - And our guy knows to destroy anything 146 00:07:24,160 --> 00:07:25,509 that could tie me to the warehouse? 147 00:07:25,553 --> 00:07:28,120 - Yes, but there's nothing left to destroy. 148 00:07:28,164 --> 00:07:30,122 Everything we had was incinerated. 149 00:07:30,166 --> 00:07:31,602 - Replace the items. 150 00:07:31,646 --> 00:07:32,690 Quickly and quietly. 151 00:07:32,734 --> 00:07:34,126 Don't use The Three. 152 00:07:34,170 --> 00:07:35,519 They can't know they're off leash. 153 00:07:35,563 --> 00:07:36,607 If someone is coming after me, 154 00:07:36,651 --> 00:07:38,174 I'll need their protection. 155 00:07:39,654 --> 00:07:41,873 Hello. Officer Allen. 156 00:07:46,661 --> 00:07:48,097 Please. 157 00:07:49,664 --> 00:07:50,708 You're not here to slap me, are you? 158 00:07:52,101 --> 00:07:53,537 Captain West went for the left side. 159 00:07:53,581 --> 00:07:55,496 How is he, by the way? 160 00:07:55,539 --> 00:07:58,194 - Look, there's no easy way to say this, so... 161 00:07:59,587 --> 00:08:01,806 Your wife wants to kill you. 162 00:08:01,850 --> 00:08:04,635 But CCPD can't keep you safe. 163 00:08:04,679 --> 00:08:07,159 - My wife is dead. 164 00:08:07,203 --> 00:08:08,857 - Eva's been trapped in another dimension 165 00:08:08,900 --> 00:08:10,075 for the last six years. 166 00:08:10,119 --> 00:08:13,078 Place called the Mirrorverse. 167 00:08:13,122 --> 00:08:14,689 But you already knew that. 168 00:08:17,909 --> 00:08:21,043 - If Eva did escape that wretched place, I'd know. 169 00:08:22,044 --> 00:08:24,002 This is about your wife, isn't it? 170 00:08:25,221 --> 00:08:27,179 I came across this footage 171 00:08:27,223 --> 00:08:29,878 from my wife's office a couple of weeks ago. 172 00:08:36,972 --> 00:08:38,930 - You knew Iris was abducted? 173 00:08:38,974 --> 00:08:41,367 - Your wife was a problem. 174 00:08:41,411 --> 00:08:44,588 Her disappearance was fortuitous. 175 00:08:44,632 --> 00:08:45,894 - What happened to my wife? 176 00:08:45,937 --> 00:08:48,374 - The same thing that happened to my Eva. 177 00:08:48,418 --> 00:08:50,289 She's gone. They both are. 178 00:08:50,333 --> 00:08:51,856 - No. 179 00:08:51,900 --> 00:08:53,423 There has to be a way to get her back. 180 00:08:53,466 --> 00:08:55,773 - I used to think that too. 181 00:08:55,817 --> 00:08:59,037 But if Iris is still alive in there, 182 00:08:59,081 --> 00:09:01,387 there's probably nothing left of her to save. 183 00:09:01,431 --> 00:09:05,087 I had the most brilliant minds in the world study that... 184 00:09:06,349 --> 00:09:07,916 Mirrorverse. 185 00:09:07,959 --> 00:09:09,918 You know what they found? 186 00:09:09,961 --> 00:09:13,269 It's incompatible with the human brain. 187 00:09:13,312 --> 00:09:15,097 That place warps the mind 188 00:09:15,140 --> 00:09:18,622 until the person is no longer recognizable. 189 00:09:18,666 --> 00:09:20,276 Your Iris 190 00:09:20,319 --> 00:09:23,105 is long gone. 191 00:09:23,148 --> 00:09:25,498 I suggest you accept that 192 00:09:25,542 --> 00:09:26,761 and move on. 193 00:09:29,285 --> 00:09:32,723 Oh, so one more thing. 194 00:09:32,767 --> 00:09:34,769 How do you know Eva's coming after me? 195 00:09:34,812 --> 00:09:37,946 - Who else would've burnt down your warehouse? 196 00:09:37,989 --> 00:09:40,078 42nd and Darby, right? 197 00:09:40,122 --> 00:09:43,647 - I'd never buy on that side of town. 198 00:09:43,691 --> 00:09:45,344 And I don't need protecting. 199 00:09:45,388 --> 00:09:47,608 - Mm. 200 00:09:47,651 --> 00:09:49,610 - You give Captain West my best. 201 00:09:56,791 --> 00:09:58,096 - Without the satellites, 202 00:09:58,140 --> 00:10:00,272 finding Chief Singh feels impossible. 203 00:10:00,316 --> 00:10:01,534 - I know. 204 00:10:01,578 --> 00:10:03,014 - We'll have to go find him ourselves. 205 00:10:05,147 --> 00:10:06,844 Every time I interact with this place, 206 00:10:06,888 --> 00:10:09,325 the neural dissonance gets worse. 207 00:10:11,153 --> 00:10:13,677 And what if Eva comes back? 208 00:10:13,721 --> 00:10:14,983 Then what? 209 00:10:15,026 --> 00:10:16,375 Look. 210 00:10:16,419 --> 00:10:17,855 Things in this place may be backwards, 211 00:10:17,899 --> 00:10:19,378 but everything works. 212 00:10:19,422 --> 00:10:21,859 We just--we just have to figure out how. 213 00:10:30,346 --> 00:10:32,000 Did you see the map of the city? 214 00:10:32,043 --> 00:10:34,132 - You just said looking at those was too dangerous. 215 00:10:34,176 --> 00:10:35,786 - No, I didn't mean to, but I was thinking 216 00:10:35,830 --> 00:10:37,135 about finding David, 217 00:10:37,179 --> 00:10:39,703 and the map came into view. 218 00:10:39,747 --> 00:10:43,228 There--there was thermal energy coming from a specific place. 219 00:10:43,272 --> 00:10:45,709 I'm not sure where, but that has to be David. 220 00:10:45,753 --> 00:10:48,973 There was like a--a radius, almost like a beacon. 221 00:10:49,017 --> 00:10:50,496 I--I feel like if I could just focus, 222 00:10:50,540 --> 00:10:51,846 I could--I can find his location. 223 00:10:51,889 --> 00:10:53,717 - No, Iris. Come on, look at you! 224 00:10:53,761 --> 00:10:55,501 - No, I'm acclimating to this place, Kamilla. 225 00:10:55,545 --> 00:10:58,722 That's why I can see the map and you can't. 226 00:10:58,766 --> 00:11:00,681 I can find David. 227 00:11:05,729 --> 00:11:07,731 - Mrs. Dearbon. - Hi. 228 00:11:07,775 --> 00:11:10,168 - Mr. Dearbon, so great to see you again. 229 00:11:10,212 --> 00:11:11,822 I have fantastic news. 230 00:11:11,866 --> 00:11:14,390 So it turns out that s-- - Oh. 231 00:11:14,433 --> 00:11:16,348 So you are the person 232 00:11:16,392 --> 00:11:19,395 that my parents employed to find me. 233 00:11:19,438 --> 00:11:21,614 It's so good to meet you. 234 00:11:21,658 --> 00:11:23,225 Hi. 235 00:11:23,268 --> 00:11:25,706 - And please forgive me. 236 00:11:25,749 --> 00:11:27,751 I--I never meant to cause a stir. 237 00:11:27,795 --> 00:11:29,622 I read "Eat, Pray, Love," 238 00:11:29,666 --> 00:11:32,756 and I took the pray part just a little bit too seriously. 239 00:11:34,802 --> 00:11:38,240 - Our Susie joined a mindfulness retreat in India. 240 00:11:38,283 --> 00:11:39,763 - I meant to stay for a month 241 00:11:39,807 --> 00:11:42,853 and then lost track of the weeks, months. 242 00:11:42,897 --> 00:11:44,289 Oh, well. 243 00:11:44,333 --> 00:11:45,726 Happens, right? 244 00:11:45,769 --> 00:11:47,640 - Mr. Dibny, while we're delighted 245 00:11:47,684 --> 00:11:49,120 to have our Susie back, 246 00:11:49,164 --> 00:11:52,645 we realize how much trouble you went to. 247 00:11:52,689 --> 00:11:54,038 Do you have a pen? 248 00:11:54,082 --> 00:11:55,344 - Uh... 249 00:11:58,129 --> 00:11:59,304 Oh, heck. Wouldn't you know? 250 00:11:59,348 --> 00:12:00,741 I'm fresh out. 251 00:12:00,784 --> 00:12:02,307 Let me just check that hallway closet. 252 00:12:02,351 --> 00:12:04,309 Ms. Dearbon, could you help me look for a pen? 253 00:12:04,353 --> 00:12:06,747 - Of course. - We'll be right back. 254 00:12:06,790 --> 00:12:10,663 You need a legal pad or anything? 255 00:12:10,707 --> 00:12:12,448 - Why would you call my parents? 256 00:12:12,491 --> 00:12:14,102 - So that diamond that you gave me, it turns out 257 00:12:14,145 --> 00:12:16,147 that it has a map for Black Hole's stash house. 258 00:12:16,191 --> 00:12:17,148 I did some recon. 259 00:12:17,192 --> 00:12:18,410 - Ohh! 260 00:12:18,454 --> 00:12:19,803 I thought breaking and entering 261 00:12:19,847 --> 00:12:21,892 was a line Elongated Man didn't cross. 262 00:12:21,936 --> 00:12:24,329 - Will you-- inside voices please. 263 00:12:24,373 --> 00:12:25,983 - Oh, I'm sorry. - Look. 264 00:12:26,027 --> 00:12:27,637 Carver had files with your parents names on them. 265 00:12:27,680 --> 00:12:28,986 Those files contain the evidence 266 00:12:29,030 --> 00:12:30,248 he was using to extort them. 267 00:12:30,292 --> 00:12:31,293 - What do you mean "had"? 268 00:12:31,336 --> 00:12:32,598 - Well-- 269 00:12:32,642 --> 00:12:34,122 Things got toasty, 270 00:12:34,165 --> 00:12:36,602 and Carver's blackmail arsenal got cooked. 271 00:12:36,646 --> 00:12:38,082 - You torched the place? 272 00:12:38,126 --> 00:12:40,693 - No. I--no. 273 00:12:40,737 --> 00:12:42,913 Okay. How do I say this? 274 00:12:42,957 --> 00:12:44,915 There's a Mirrorverse dimension. 275 00:12:44,959 --> 00:12:46,482 There's these pod people running around. 276 00:12:46,525 --> 00:12:48,136 They're claiming innocent lives. 277 00:12:48,179 --> 00:12:49,528 It's very "Invasion of the Bodies." 278 00:12:49,572 --> 00:12:50,834 You know what? 279 00:12:50,878 --> 00:12:52,140 Why don't we just forget about that part? 280 00:12:52,183 --> 00:12:54,272 The point is your parents are safe. 281 00:12:54,316 --> 00:12:55,839 - Yeah. I already knew that. 282 00:12:55,883 --> 00:12:56,971 - Well, you're welcome. It was really no-- 283 00:12:57,014 --> 00:12:58,320 Wait. What? 284 00:12:58,363 --> 00:12:59,843 - Yeah, Carver called last week. 285 00:12:59,887 --> 00:13:01,453 Said he had a change of heart. 286 00:13:01,497 --> 00:13:04,282 - Guys like Carver don't have hearts to change. 287 00:13:04,326 --> 00:13:06,502 - Agreed. 288 00:13:06,545 --> 00:13:08,939 But my parents are safe, 289 00:13:08,983 --> 00:13:11,855 and I can finally go home. 290 00:13:11,899 --> 00:13:13,814 - I don't understand. If we agreed-- 291 00:13:13,857 --> 00:13:16,164 - Enough, slick. 292 00:13:16,207 --> 00:13:18,949 You really wanna help me? 293 00:13:18,993 --> 00:13:21,343 Leave us in peace. 294 00:13:34,225 --> 00:13:37,011 - Did he say who wants his head on a pike now? 295 00:14:08,825 --> 00:14:10,696 - Who's there? 296 00:14:10,740 --> 00:14:12,220 - Hello, Kimiyo. 297 00:14:12,263 --> 00:14:15,005 Shall we do this the easy way... 298 00:14:15,049 --> 00:14:16,006 Or the hard way? 299 00:14:32,457 --> 00:14:34,068 - Sunshine? 300 00:14:45,644 --> 00:14:48,691 Hoshi? 301 00:14:51,085 --> 00:14:53,000 Ultraviolet? 302 00:15:19,983 --> 00:15:21,419 - I'm glad Carver turned you down. 303 00:15:21,463 --> 00:15:23,987 After what he did to my cousin, Joe, Iris, 304 00:15:24,031 --> 00:15:25,075 he deserves what he gets. 305 00:15:25,119 --> 00:15:27,295 - He doesn't deserve to die. 306 00:15:27,338 --> 00:15:28,687 What if he's telling the truth 307 00:15:28,731 --> 00:15:29,993 about the Mirrorverse affecting minds? 308 00:15:30,037 --> 00:15:31,690 - Or he's lying. 309 00:15:31,734 --> 00:15:33,431 He's not exactly the paragon of truth. 310 00:15:33,475 --> 00:15:34,955 - I don't think he's lying. 311 00:15:34,998 --> 00:15:38,088 I think it could be neural dissonance. 312 00:15:38,132 --> 00:15:39,960 I came across this Earth on my travels 313 00:15:40,003 --> 00:15:42,092 where any visitor to that Earth immediately suffers 314 00:15:42,136 --> 00:15:43,702 a traumatic psychological state. 315 00:15:43,746 --> 00:15:45,791 Neural dissonance. 316 00:15:45,835 --> 00:15:47,097 This could be that. 317 00:15:47,141 --> 00:15:50,622 - I'm glad someone believes me. 318 00:15:50,666 --> 00:15:52,624 I need your help after all, Allen. 319 00:15:52,668 --> 00:15:53,799 Federal Protection. 320 00:15:53,843 --> 00:15:55,279 The full Joe West treatment. 321 00:15:55,323 --> 00:15:57,499 - What happened to your killer minions? 322 00:15:59,196 --> 00:16:00,850 - Eva got to them first, didn't she? 323 00:16:00,893 --> 00:16:02,025 - You gonna help me or not? 324 00:16:03,896 --> 00:16:05,855 - Look, get me into protection, 325 00:16:05,898 --> 00:16:07,378 and Joe can get out of it. 326 00:16:07,422 --> 00:16:08,858 One call from me 327 00:16:08,901 --> 00:16:10,294 and he's sleeping in his own bed tonight. 328 00:16:11,904 --> 00:16:13,384 You're a real piece of work. You know that? 329 00:16:13,428 --> 00:16:15,517 - That sounded like a yes to me. 330 00:16:19,260 --> 00:16:21,697 - Huh, that's interesting. 331 00:16:21,740 --> 00:16:24,221 The stoichiometric ratio is manifesting 332 00:16:24,265 --> 00:16:25,701 in a way that's abnormal. 333 00:16:28,182 --> 00:16:29,487 It'd be so much easier 334 00:16:29,531 --> 00:16:32,490 if Caitlin were here to help analyze. 335 00:16:32,534 --> 00:16:33,535 - I could help. 336 00:16:35,058 --> 00:16:36,494 - Oh, I'm--I'm sorry. 337 00:16:36,538 --> 00:16:38,235 I just--I just meant that I could use 338 00:16:38,279 --> 00:16:40,455 an expert in meta-DNA. 339 00:16:42,718 --> 00:16:44,937 I forgot. 340 00:16:44,981 --> 00:16:47,853 - I figured. 341 00:16:47,897 --> 00:16:49,507 Probably because every time you look at me, 342 00:16:49,551 --> 00:16:51,205 you just see Thomas 343 00:16:51,248 --> 00:16:53,250 and the monster he became. 344 00:16:55,905 --> 00:16:57,863 - You're not a monster. 345 00:17:02,433 --> 00:17:05,741 You protected Caitlin from her father and then some, 346 00:17:05,784 --> 00:17:08,744 which is a hell of a lot more than I ever did. 347 00:17:11,616 --> 00:17:13,531 - You know, to be honest, 348 00:17:13,575 --> 00:17:16,447 I always kind of felt like a third wheel. 349 00:17:17,666 --> 00:17:20,190 - I'm sorry you felt that way. 350 00:17:20,234 --> 00:17:23,541 No. No. 351 00:17:23,585 --> 00:17:25,674 It must have been horrible. 352 00:17:27,154 --> 00:17:29,591 Then again, I've... 353 00:17:29,634 --> 00:17:31,549 made so many mistakes in my life. 354 00:17:31,593 --> 00:17:35,553 Maybe--maybe I'm the one who needs fixing. 355 00:17:35,597 --> 00:17:37,381 - You're a brilliant scientist 356 00:17:37,425 --> 00:17:40,384 who runs the most successful lab on the planet. 357 00:17:40,428 --> 00:17:42,430 I don't think you need fixing. 358 00:17:42,473 --> 00:17:44,562 'Cause from where I'm standing, 359 00:17:44,606 --> 00:17:47,565 you're a pretty awesome human being. 360 00:17:47,609 --> 00:17:51,047 One I'd like to get to know a lot better. 361 00:17:52,701 --> 00:17:54,746 - I'd like that too. 362 00:17:59,055 --> 00:18:01,405 - What is taking so long? 363 00:18:01,449 --> 00:18:03,755 - Uh, federal agents will be here any minute 364 00:18:03,799 --> 00:18:04,800 to take you into custody. 365 00:18:08,151 --> 00:18:10,806 - Officer. Mr. Carver. 366 00:18:10,849 --> 00:18:13,113 When your paperwork came across my desk, 367 00:18:13,156 --> 00:18:14,853 I thought a VIP such as yourself 368 00:18:14,897 --> 00:18:17,856 shouldn't have to ride in a two-bit government van. 369 00:18:17,900 --> 00:18:21,773 So I'm here to escort you personally into custody. 370 00:18:21,817 --> 00:18:23,949 Allen, a word? 371 00:18:31,653 --> 00:18:33,829 Let me walk out of here with Carver, 372 00:18:33,872 --> 00:18:35,700 and Mother will give you Iris. 373 00:18:37,528 --> 00:18:39,530 - Eva is not interesting in a fight with you 374 00:18:39,574 --> 00:18:41,619 or with your friends. 375 00:18:41,663 --> 00:18:43,055 - You knew we were in that warehouse 376 00:18:43,099 --> 00:18:44,970 when you set it on fire. 377 00:18:45,014 --> 00:18:46,276 That feels like a fight to me. 378 00:18:46,320 --> 00:18:49,279 - Let me have him, Barry. 379 00:18:49,323 --> 00:18:51,325 He's a bad man. 380 00:18:51,368 --> 00:18:53,979 Bring Iris home. 381 00:18:54,023 --> 00:18:56,547 Get your life back. 382 00:18:56,591 --> 00:18:58,201 - Are we doing this or what? 383 00:19:02,336 --> 00:19:03,337 - On my six! 384 00:19:03,380 --> 00:19:05,034 - What the hell? 385 00:19:11,214 --> 00:19:13,651 - Will someone please tell me what the hell is going on? 386 00:19:13,695 --> 00:19:16,306 - I saved you. That's what's going on. 387 00:19:16,350 --> 00:19:18,003 - Nash. - What? 388 00:19:20,136 --> 00:19:22,182 - The Barry Allen I know 389 00:19:22,225 --> 00:19:25,750 would never, never have considered that deal. 390 00:19:46,554 --> 00:19:48,033 - I knew Eva was ambitious, 391 00:19:48,077 --> 00:19:50,210 but Mirror Duplicates. 392 00:19:50,253 --> 00:19:52,037 - Eva's more powerful than you thought. 393 00:19:52,081 --> 00:19:53,517 - I don't get it. 394 00:19:53,561 --> 00:19:55,040 Why doesn't she just come after you herself? 395 00:19:55,084 --> 00:19:56,694 - Well, Eva's still technically missing, 396 00:19:56,738 --> 00:19:58,130 so she can't be seen in public. 397 00:19:58,174 --> 00:19:59,915 - That's why she took Singh. 398 00:19:59,958 --> 00:20:01,873 The chief of police could get close to you. 399 00:20:03,440 --> 00:20:06,791 Fortunately, Mr. Wells teleported us to safety. 400 00:20:06,835 --> 00:20:09,272 - You're welcome. 401 00:20:09,316 --> 00:20:11,231 - What is that device? 402 00:20:11,274 --> 00:20:13,058 And how much do you want for it? 403 00:20:13,102 --> 00:20:14,277 - It's not for sale, dirtbag. 404 00:20:14,321 --> 00:20:16,366 Oh, please. 405 00:20:16,410 --> 00:20:17,933 Everyone has a price. 406 00:20:17,976 --> 00:20:19,543 - Hey, listen. We just saved your keister. 407 00:20:19,587 --> 00:20:21,153 So why don't you put a sock in it 408 00:20:21,197 --> 00:20:22,459 till we can figure out what to do with you? 409 00:20:25,332 --> 00:20:27,899 - So guess we're stuck with our new guest for a while. 410 00:20:27,943 --> 00:20:30,293 - It's only a matter of time before Eva shows up here. 411 00:20:30,337 --> 00:20:31,773 - Right. 412 00:20:31,816 --> 00:20:32,991 Any mirrored surface inside S.T.A.R. labs 413 00:20:33,035 --> 00:20:34,558 is a door for her to walk through. 414 00:20:34,602 --> 00:20:36,473 - McCulloch security system can protect us. 415 00:20:36,517 --> 00:20:38,301 I have a panic room Eva doesn't know about. 416 00:20:38,345 --> 00:20:40,782 - No offense, but extra guards and a locked den 417 00:20:40,825 --> 00:20:42,914 aren't gonna help us out here. 418 00:20:42,958 --> 00:20:45,308 - I have a biogenic ionization field 419 00:20:45,352 --> 00:20:48,006 that can be activated around the entire facility. 420 00:20:48,050 --> 00:20:51,793 Anything breaking in would be atomized in a second. 421 00:20:51,836 --> 00:20:54,012 We just have to get there. 422 00:20:54,056 --> 00:20:56,101 - We could take the sewer system. 423 00:20:56,145 --> 00:20:59,583 Pop over underneath R and D? 424 00:20:59,627 --> 00:21:01,281 I break into things. 425 00:21:01,324 --> 00:21:02,934 - Mm. 426 00:21:02,978 --> 00:21:06,111 No time like the present? 427 00:21:13,510 --> 00:21:14,555 - Allen. 428 00:21:17,166 --> 00:21:19,777 I wanna ask you a question. 429 00:21:19,821 --> 00:21:22,650 You knew that Carver was in mortal danger, right, 430 00:21:22,693 --> 00:21:25,783 as soon as Mirror-Singh stepped off that elevator. 431 00:21:25,827 --> 00:21:28,351 Why didn't you get him out of there? 432 00:21:28,395 --> 00:21:30,788 - I couldn't exactly run him out of there as Barry Allen. 433 00:21:30,832 --> 00:21:33,965 - Or he offered you a deal. 434 00:21:34,009 --> 00:21:35,619 That's the other thing. 435 00:21:35,663 --> 00:21:37,708 I have all these Wells in my head, and they all-- 436 00:21:37,752 --> 00:21:39,623 they're all screaming the same thing, 437 00:21:39,667 --> 00:21:43,061 that the Barry Allen they knew would never have hesitated. 438 00:21:43,105 --> 00:21:45,803 You did. 439 00:21:45,847 --> 00:21:49,633 You were considering the deal. 440 00:21:49,677 --> 00:21:51,983 You were considering trading Carver's life to save Iris. 441 00:21:52,027 --> 00:21:53,333 - It's more complicated than that. 442 00:21:53,376 --> 00:21:54,812 - It's more complicated... - Yeah. 443 00:21:54,856 --> 00:21:56,336 - Is it complicated like in the way you almost 444 00:21:56,379 --> 00:21:57,815 killed Eobard Thawne and me along with him? 445 00:21:57,859 --> 00:21:59,077 - No. That was different. - How is that different? 446 00:21:59,121 --> 00:22:00,340 - Iris is my wife. 447 00:22:00,383 --> 00:22:02,167 I have to save her. 448 00:22:02,211 --> 00:22:03,647 How do you not understand that? 449 00:22:03,691 --> 00:22:04,779 - I do. 450 00:22:07,085 --> 00:22:11,002 But what do you think Iris will say 451 00:22:11,046 --> 00:22:12,395 when you tell her 452 00:22:12,439 --> 00:22:14,571 you traded another person's life to save hers? 453 00:22:32,067 --> 00:22:34,678 - A.R.G.U.S. will be here in an hour to take you into custody. 454 00:22:36,898 --> 00:22:39,509 Wait, this isn't safe. - Relax. 455 00:22:39,553 --> 00:22:40,902 After I saw what happened to your wife, 456 00:22:40,945 --> 00:22:43,078 I had it coated with protective nanites. 457 00:22:43,121 --> 00:22:45,733 - I thought Palmer Tech and McCulloch were rivals. 458 00:22:47,735 --> 00:22:50,085 Let's just say what Palmer Tech doesn't know won't hurt them. 459 00:22:53,567 --> 00:22:55,917 And this is my panic room. 460 00:22:55,960 --> 00:22:59,224 Concrete walls and not a mirror in sight. 461 00:22:59,268 --> 00:23:02,271 Even if my outer field fails, Eva can't get in here. 462 00:23:05,187 --> 00:23:06,536 - Well, once the building's clear, 463 00:23:06,580 --> 00:23:08,233 you can engage your ion field. 464 00:23:09,974 --> 00:23:12,455 - Then tell your people to speed up the evacuation. 465 00:23:16,764 --> 00:23:19,027 - You don't have to go home, but you can't stay here. 466 00:23:22,117 --> 00:23:24,772 - Allegra, here. Take this. 467 00:23:24,815 --> 00:23:26,251 Just in case. All right? 468 00:23:26,295 --> 00:23:27,470 Any trouble, you should blast it 469 00:23:27,514 --> 00:23:29,124 with one of your UV Rays. 470 00:23:29,167 --> 00:23:31,605 All right? Provide a welcome distraction. 471 00:23:31,648 --> 00:23:34,782 - When are you gonna stop trying? 472 00:23:34,825 --> 00:23:36,827 - Never. 473 00:23:46,881 --> 00:23:48,796 - What the hell? 474 00:23:56,891 --> 00:23:59,589 I knew you were lying. 475 00:23:59,633 --> 00:24:02,113 - You really can't take a hint. 476 00:24:02,157 --> 00:24:04,507 - You're not here to rob the place. 477 00:24:04,551 --> 00:24:06,596 And Carver didn't have a change of heart on your parents. 478 00:24:06,640 --> 00:24:09,686 You--you offered to take their place in Black Hole. 479 00:24:09,730 --> 00:24:11,819 - Carver agrees. 480 00:24:11,862 --> 00:24:14,822 I'm more valuable than my parents. 481 00:24:14,865 --> 00:24:18,173 Sue, you-- 482 00:24:18,216 --> 00:24:19,479 you don't have to do this. 483 00:24:19,522 --> 00:24:20,610 - Yes, I do. 484 00:24:20,654 --> 00:24:22,003 I've been trying to collect 485 00:24:22,046 --> 00:24:23,787 leverage on Carver for over a year. 486 00:24:23,831 --> 00:24:25,180 He's untouchable. 487 00:24:27,008 --> 00:24:29,358 - Untouchable unless you have one of those 488 00:24:29,401 --> 00:24:32,492 handy-dandy Black Hole pins. 489 00:24:32,535 --> 00:24:35,190 You joined Black Hole to get close to Carver. 490 00:24:36,757 --> 00:24:39,411 Because you're gonna kill him. 491 00:24:39,455 --> 00:24:40,978 That's why you're here, isn't it? 492 00:24:41,022 --> 00:24:43,024 - Carver's never gonna let my parents go. 493 00:24:43,067 --> 00:24:44,808 - Sue, damn it-- 494 00:24:44,852 --> 00:24:46,375 - It's the only way it ends. - You gotta listen to me. 495 00:24:46,418 --> 00:24:48,856 There--there is always another way. 496 00:24:48,899 --> 00:24:51,641 Do you understand what happens if you kill Carver? 497 00:24:51,685 --> 00:24:53,164 Every time you look in the mirror, 498 00:24:53,208 --> 00:24:55,340 you won't recognize the person looking back. 499 00:24:55,384 --> 00:24:57,212 You'll lose yourself. - Why do you care? 500 00:24:57,255 --> 00:24:59,040 - Because I believe in you! 501 00:25:00,694 --> 00:25:03,740 And I know there's still good in you. 502 00:25:03,784 --> 00:25:05,089 I can see it. 503 00:25:08,266 --> 00:25:11,661 - I'm sorry about this, slick. 504 00:25:16,971 --> 00:25:19,669 Oh, come on. 505 00:25:22,237 --> 00:25:23,847 - All clear down here. 506 00:25:23,891 --> 00:25:27,024 Ready for the force field when you are. 507 00:25:33,161 --> 00:25:35,250 - The ion field's up and running. 508 00:25:35,293 --> 00:25:38,296 - Now all that's left to do is sit and wait. 509 00:25:38,340 --> 00:25:39,733 Cheers. 510 00:25:53,616 --> 00:25:55,618 That's not good. 511 00:25:57,098 --> 00:25:59,056 - Guys, the force field isn't working anymore. 512 00:25:59,100 --> 00:26:01,189 Can we find out what happened to the power source? 513 00:26:03,626 --> 00:26:04,932 - We know what happened. 514 00:26:20,034 --> 00:26:22,732 - Carver's angels invited themselves to the party. 515 00:26:29,217 --> 00:26:31,088 - Something Carver never did. 516 00:26:31,132 --> 00:26:32,742 - We're no longer under his thumb. 517 00:26:32,786 --> 00:26:34,352 Neither is Eva. 518 00:26:34,396 --> 00:26:37,094 - Whatever she is paying you, I will double it. 519 00:26:37,138 --> 00:26:38,443 - This isn't about a paycheck. 520 00:26:38,487 --> 00:26:40,184 - It's about payback. 521 00:26:43,666 --> 00:26:45,842 - Eva's coming for you, Carver. 522 00:26:45,886 --> 00:26:49,629 And we're gonna make sure no one gets in her way. 523 00:27:06,515 --> 00:27:07,864 - Nice family reunion! 524 00:27:09,257 --> 00:27:10,693 - Eva's gonna be here any minute. 525 00:27:10,737 --> 00:27:12,129 We have to get your ion field back up. 526 00:27:12,173 --> 00:27:13,653 Is there an alternate power source? 527 00:27:13,696 --> 00:27:15,306 - The sub-basement. 528 00:27:15,350 --> 00:27:17,134 There's remote access to a secondary generator. 529 00:27:17,178 --> 00:27:18,701 - Guys, hold them off as long as you can. 530 00:27:18,745 --> 00:27:20,311 I'm gonna get the power back on. 531 00:27:20,355 --> 00:27:22,487 - You do that. I know how to handle traitors. 532 00:27:33,716 --> 00:27:35,239 - Drop your weapons! 533 00:27:39,026 --> 00:27:41,419 - Singh. 534 00:27:41,463 --> 00:27:42,594 You don't wanna do this. 535 00:27:42,638 --> 00:27:44,684 This isn't your will. 536 00:27:46,207 --> 00:27:48,862 - Eva's will is my will. 537 00:28:08,925 --> 00:28:12,015 - Success is assured. 538 00:28:33,602 --> 00:28:35,212 - I thought Sunshine was solar-powered! 539 00:28:35,256 --> 00:28:37,301 - How the frak is she frying people at night? 540 00:28:37,345 --> 00:28:38,563 - Those bracelets aren't fashion. 541 00:28:38,607 --> 00:28:39,913 They're fuel. 542 00:28:39,956 --> 00:28:41,871 They're solar energy battery packs. 543 00:28:41,915 --> 00:28:43,438 - Well, how do we get them off? 544 00:28:43,481 --> 00:28:45,222 - We just gotta increase the internal temperature, 545 00:28:45,266 --> 00:28:46,876 overload the cells. Allegra, if you-- 546 00:28:46,920 --> 00:28:48,312 - Already on it. - She's good. 547 00:28:48,356 --> 00:28:49,792 - What are you gonna do? 548 00:28:49,836 --> 00:28:50,967 - I don't know. I'm making it up as I go. 549 00:29:35,882 --> 00:29:37,535 - Fine. Do it. 550 00:29:37,579 --> 00:29:39,146 You think you're the only one that feels that way? 551 00:29:39,189 --> 00:29:40,625 The only one that feels alone? 552 00:29:40,669 --> 00:29:42,627 Get in line! 553 00:29:49,199 --> 00:29:50,200 - Okay. 554 00:29:50,244 --> 00:29:51,636 Remember when I told you 555 00:29:51,680 --> 00:29:52,855 if things go sideways, zap the stone? 556 00:29:52,899 --> 00:29:54,814 - Yeah. - I'd zap the stone. 557 00:30:15,008 --> 00:30:16,661 - You came back. 558 00:30:16,705 --> 00:30:18,489 - Couldn't let you have all the fun. 559 00:30:18,533 --> 00:30:20,317 - Fun must mean something entirely different 560 00:30:20,361 --> 00:30:21,318 when you're rich. 561 00:30:49,129 --> 00:30:50,782 - Honey... 562 00:30:50,826 --> 00:30:52,872 I'm home. 563 00:31:03,230 --> 00:31:04,884 - Guess somebody forgot to spike the punch. 564 00:31:17,418 --> 00:31:18,941 - Oh! 565 00:31:22,945 --> 00:31:24,381 Let's talk about this. 566 00:31:27,123 --> 00:31:29,430 About what? 567 00:31:29,473 --> 00:31:32,737 How you weaponized my technology? 568 00:31:32,781 --> 00:31:35,915 Extorted charitable donors? 569 00:31:35,958 --> 00:31:39,309 Kidnapped and blackmailed innocent meta-humans 570 00:31:39,353 --> 00:31:42,051 like Kimiyo, Esperanza, and Millie? 571 00:31:42,095 --> 00:31:44,793 This is me talking. 572 00:31:44,836 --> 00:31:46,708 - I did what I had to do. 573 00:31:57,197 --> 00:32:00,809 Then I'll do what I have to do. 574 00:32:00,852 --> 00:32:02,942 Good-bye, Joseph. 575 00:32:04,813 --> 00:32:06,423 - No, Eva! Wait! 576 00:32:09,861 --> 00:32:11,428 - No! 577 00:32:11,472 --> 00:32:12,952 What don't you understand? 578 00:32:12,995 --> 00:32:14,823 He's not worth saving! 579 00:32:15,824 --> 00:32:18,479 Maybe... 580 00:32:18,522 --> 00:32:22,004 But it's not your decision. 581 00:32:22,048 --> 00:32:24,833 - Oh, yes, it is. 582 00:32:33,885 --> 00:32:36,627 - My husband... 583 00:32:36,671 --> 00:32:39,804 let me rot in that world 584 00:32:39,848 --> 00:32:41,893 for years! 585 00:32:41,937 --> 00:32:43,983 He does not get to live 586 00:32:44,026 --> 00:32:47,377 in this one. 587 00:32:47,421 --> 00:32:50,990 You're not my wife. 588 00:32:52,339 --> 00:32:53,993 My wife died 589 00:32:54,036 --> 00:32:57,300 in the particle accelerator explosion. 590 00:33:01,783 --> 00:33:04,307 - Well... 591 00:33:04,351 --> 00:33:07,310 I've never felt more alive. 592 00:33:07,354 --> 00:33:09,138 - You're not... 593 00:33:09,182 --> 00:33:11,184 even.... 594 00:33:11,227 --> 00:33:13,360 human. 595 00:33:17,755 --> 00:33:20,062 - No. No. 596 00:33:23,413 --> 00:33:25,024 - I'm sorry you had to see that. 597 00:33:27,896 --> 00:33:29,376 Ahh! 598 00:33:29,419 --> 00:33:30,551 God! 599 00:33:37,732 --> 00:33:39,342 - What are you doing here? 600 00:33:39,386 --> 00:33:40,604 - I'm making this up as I go. 601 00:33:40,648 --> 00:33:42,171 - Right. 602 00:33:42,215 --> 00:33:45,261 - Flash. Barry. 603 00:33:45,305 --> 00:33:47,959 You and I are not enemies. 604 00:33:48,003 --> 00:33:50,092 We never have been. 605 00:33:50,136 --> 00:33:52,399 You just killed him in cold blood. 606 00:33:52,442 --> 00:33:54,270 - Your wife 607 00:33:54,314 --> 00:33:57,447 set out to catch a bad man. 608 00:33:57,491 --> 00:34:00,929 She couldn't. 609 00:34:00,972 --> 00:34:03,236 But together, we could. 610 00:34:03,279 --> 00:34:05,716 We're on the same side. - No. 611 00:34:05,760 --> 00:34:07,718 - Just remember that. 612 00:34:07,762 --> 00:34:09,764 - All right, on three, everybody go crazy. 613 00:34:09,807 --> 00:34:10,939 - Got it. 614 00:34:10,982 --> 00:34:12,419 - That seems like bad advice. 615 00:34:12,462 --> 00:34:14,203 - Song title. No, I like it. 616 00:34:14,247 --> 00:34:15,378 It'll be good. All right. 617 00:34:15,422 --> 00:34:18,773 One, two... 618 00:34:18,816 --> 00:34:20,731 - Stand down. 619 00:34:20,775 --> 00:34:22,472 Joseph is dead. 620 00:34:23,430 --> 00:34:25,258 - Well... 621 00:34:25,301 --> 00:34:26,737 I didn't see that coming. 622 00:34:26,781 --> 00:34:28,217 - You're gonna let us go? 623 00:34:28,261 --> 00:34:30,132 - Of course. 624 00:34:31,438 --> 00:34:33,440 I've achieved my goal for today. 625 00:34:35,006 --> 00:34:37,400 - We'll never stop coming after you. 626 00:34:39,794 --> 00:34:41,100 - You'll fail. 627 00:34:42,362 --> 00:34:46,279 This building, this company... 628 00:34:47,497 --> 00:34:49,108 It's all mine. 629 00:34:50,848 --> 00:34:54,417 - And you and your little friends are trespassing, so... 630 00:34:54,461 --> 00:34:57,333 run along now, Barry, 631 00:34:57,377 --> 00:34:59,683 before I have to call the police. 632 00:35:09,650 --> 00:35:11,608 - Mrs. McCulloch, where have you been all this time? 633 00:35:11,652 --> 00:35:15,438 - Well, over the past six years, 634 00:35:15,482 --> 00:35:17,440 I have been held hostage 635 00:35:17,484 --> 00:35:20,617 by an international crime syndicate. 636 00:35:20,661 --> 00:35:22,358 Forced to watch 637 00:35:22,402 --> 00:35:24,317 as they stole my technology 638 00:35:24,360 --> 00:35:26,623 and used it to create deadly weapons. 639 00:35:27,668 --> 00:35:28,712 - How did you escape? 640 00:35:31,193 --> 00:35:33,978 - My husband, Joseph. 641 00:35:34,022 --> 00:35:36,720 He worked tirelessly to try to find me. 642 00:35:36,764 --> 00:35:41,725 And, um, he succeeded... 643 00:35:41,769 --> 00:35:45,294 only to be murdered moments after we were reunited. 644 00:35:48,254 --> 00:35:51,518 Words cannot express my sorrow. 645 00:35:53,259 --> 00:35:55,522 But know that I am working with the CCPD 646 00:35:55,565 --> 00:35:57,828 to try to find my husband's murderer. 647 00:35:57,872 --> 00:36:00,004 And as for McCulloch Technologies, 648 00:36:00,048 --> 00:36:02,920 I will be resuming my position as CEO, 649 00:36:02,964 --> 00:36:06,533 effective immediately. 650 00:36:06,576 --> 00:36:08,796 It's what Joseph would have wanted. 651 00:36:10,276 --> 00:36:11,538 Thank you. 652 00:36:16,282 --> 00:36:17,674 - Going somewhere? 653 00:36:17,718 --> 00:36:19,676 - Carver's dead, 654 00:36:19,720 --> 00:36:23,071 which means my parents are finally free. 655 00:36:23,114 --> 00:36:25,856 And so am I. 656 00:36:25,900 --> 00:36:27,162 I'm going home. 657 00:36:32,254 --> 00:36:34,604 - Sue, I'm not sure you can. 658 00:36:38,565 --> 00:36:40,436 Eva framed you... 659 00:36:46,660 --> 00:36:47,878 For Carver's murder. 660 00:37:05,156 --> 00:37:06,593 - Barry, we've been through stuff like this before. 661 00:37:06,636 --> 00:37:08,072 Don't worry. 662 00:37:08,116 --> 00:37:09,291 You're gonna find a way to stop Eva 663 00:37:09,335 --> 00:37:10,553 and get Iris back. 664 00:37:10,597 --> 00:37:14,383 - I can't even be frustrated without-- 665 00:37:14,427 --> 00:37:17,734 Without losing more of it. 666 00:37:20,302 --> 00:37:23,131 - Maybe instead of focusing on what you've lost, 667 00:37:23,174 --> 00:37:26,743 you should try remembering what you'll never lose. 668 00:37:26,787 --> 00:37:31,444 The reason you've beat Zoom, Godspeed, Thawne? 669 00:37:31,487 --> 00:37:34,273 It's because speed isn't what drives you. 670 00:37:34,316 --> 00:37:35,491 It's love. 671 00:37:36,797 --> 00:37:39,408 That's your true force, 672 00:37:39,452 --> 00:37:43,020 and there is nothing artificial about that. 673 00:37:43,064 --> 00:37:45,109 So as long as you stay true to yourself, 674 00:37:45,153 --> 00:37:48,939 you will always find a way to beat the bad guys. 675 00:37:48,983 --> 00:37:50,767 And gals. 676 00:37:52,378 --> 00:37:54,815 - I'm gonna miss you. 677 00:37:54,858 --> 00:37:56,686 - I'll be back before you know it. 678 00:37:59,559 --> 00:38:00,777 - All set? 679 00:38:00,821 --> 00:38:02,866 Car's downstairs. 680 00:38:02,910 --> 00:38:06,130 I promise I'll get these two back to you and your team 681 00:38:06,174 --> 00:38:08,872 as soon as possible. 682 00:38:08,916 --> 00:38:10,657 - Thanks. - Yeah. 683 00:38:10,700 --> 00:38:12,223 Okay. 684 00:38:12,267 --> 00:38:14,791 - Hey, um... 685 00:38:14,835 --> 00:38:17,968 Frost can hear me, too, right? 686 00:38:18,012 --> 00:38:19,361 - As long as she's awake. 687 00:38:19,405 --> 00:38:20,884 - I'm awake. Really. 688 00:38:20,928 --> 00:38:22,059 - Go ahead. 689 00:38:23,539 --> 00:38:26,542 - Just get better. 690 00:38:26,586 --> 00:38:28,239 And hurry back. 691 00:38:28,283 --> 00:38:30,459 We still have a whitewater rafting trip to take. 692 00:38:30,503 --> 00:38:32,461 - I'm holding you to that. 693 00:38:32,505 --> 00:38:34,550 - She says she can't wait. 694 00:38:48,390 --> 00:38:52,046 Tell the team I miss them already? 695 00:38:52,089 --> 00:38:54,396 - I will. 696 00:39:26,733 --> 00:39:28,909 - Well, well. 697 00:39:28,952 --> 00:39:31,607 This is a little quieter. - Yeah. 698 00:39:31,651 --> 00:39:34,218 - Hey, look. I know that I'm... 699 00:39:34,262 --> 00:39:36,264 not your favorite person, 700 00:39:36,307 --> 00:39:39,746 but if ever you need anything, 701 00:39:39,789 --> 00:39:41,878 if you ever need my coffee. 702 00:39:41,922 --> 00:39:45,099 What--what happened to, "I don't like coffee"? 703 00:39:47,754 --> 00:39:49,886 Okay. 704 00:39:49,930 --> 00:39:51,758 - Thanks. - For what? 705 00:39:53,586 --> 00:39:54,674 - For this. 706 00:39:56,502 --> 00:39:58,155 - Of course. 707 00:39:58,199 --> 00:40:00,593 - What did it do to her? My cousin? 708 00:40:02,116 --> 00:40:04,335 - It made her relive her worst memory. 709 00:40:06,599 --> 00:40:08,992 You know what? 710 00:40:09,036 --> 00:40:10,994 You hang on to it. 711 00:40:11,038 --> 00:40:12,692 Just in case you need it again. 712 00:40:13,823 --> 00:40:15,259 - Hey, guys. 713 00:40:15,303 --> 00:40:17,087 - Hey. - Thanks for coming. 714 00:40:17,131 --> 00:40:18,132 - Yeah. 715 00:40:18,175 --> 00:40:19,438 - Iris and the others, 716 00:40:19,481 --> 00:40:20,482 they're still Eva's prisoners. 717 00:40:20,526 --> 00:40:22,136 - We're gonna get them back. 718 00:40:22,179 --> 00:40:24,965 And remember, we still have one thing that Eva doesn't. 719 00:40:25,008 --> 00:40:26,488 Hope. 720 00:40:26,532 --> 00:40:28,751 - We also have reinforcements. 721 00:40:33,190 --> 00:40:34,496 - Oh. - Joe. 722 00:40:39,980 --> 00:40:41,503 How are you here? 723 00:40:41,547 --> 00:40:43,462 - Well, it turns out that 724 00:40:43,505 --> 00:40:45,812 when the guy that's trying to kill you kicks the bucket, 725 00:40:45,855 --> 00:40:47,161 they lift the protection detail. 726 00:40:47,204 --> 00:40:48,858 - That makes sense. - Nash. 727 00:40:48,902 --> 00:40:51,034 - Hey, man. Yeah. 728 00:40:52,340 --> 00:40:54,777 - Hey. - And just in time. 729 00:40:54,821 --> 00:40:56,475 Team needs you now more than ever. 730 00:40:56,518 --> 00:40:59,478 - Well, let's go save some people we love. 731 00:41:08,356 --> 00:41:09,966 - You have been at this for hours. 732 00:41:10,010 --> 00:41:11,533 - Barry wouldn't give up. 733 00:41:11,577 --> 00:41:14,057 And the woman that he married wouldn't either. 734 00:41:25,591 --> 00:41:27,157 I found him! 735 00:41:27,201 --> 00:41:29,899 David's at Central City Hospital. 736 00:41:29,943 --> 00:41:31,335 I can't believe I just did that. 737 00:41:31,379 --> 00:41:32,641 - Holy frak. 738 00:41:32,685 --> 00:41:33,860 Iris, you can control this place. 739 00:41:38,778 --> 00:41:40,736 Iris? 740 00:41:40,780 --> 00:41:41,911 Iris, stay with me! 741 00:41:44,131 --> 00:41:46,002 - Iris! 742 00:42:16,467 --> 00:42:17,991 - Greg, move your head. 51226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.