All language subtitles for The.Flash.2014.S06E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,892 --> 00:00:05,156 - Previously on "The Flash"... - Dr. Harrison "Nash" Wells. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,810 - I'm searching for an artifact 3 00:00:06,853 --> 00:00:08,290 that just happens to contain Eternium. 4 00:00:08,333 --> 00:00:10,161 - The disappearance of Sue Dearbon. 5 00:00:10,205 --> 00:00:12,511 - I don't think I've ever seen you this devoted to a case. 6 00:00:12,555 --> 00:00:14,383 - HLH isn't just my mother's disease. 7 00:00:14,426 --> 00:00:15,949 Now it's killing me. 8 00:00:15,993 --> 00:00:17,995 You're a dead man, too, aren't you, Barry? 9 00:00:18,039 --> 00:00:20,911 - The only timeline where everyone survives 10 00:00:20,954 --> 00:00:22,086 was the one where I died. 11 00:00:22,130 --> 00:00:23,696 And none of you can try and save me. 12 00:00:23,740 --> 00:00:26,003 - Analysis of Mitch Romero's blood 13 00:00:26,047 --> 00:00:28,005 reveals that this substance appears to heal 14 00:00:28,049 --> 00:00:30,312 any and all weaknesses in the human body, 15 00:00:30,355 --> 00:00:31,182 including HLH. 16 00:00:31,226 --> 00:00:33,402 I need more. 17 00:00:46,589 --> 00:00:47,894 Dr. Rosso. 18 00:00:47,938 --> 00:00:49,157 - Didn't mean to sneak up on you like that. 19 00:00:49,200 --> 00:00:50,419 - Well, it's almost Halloween. 20 00:00:50,462 --> 00:00:52,247 I guess we're all due for a good scare, right? 21 00:00:54,292 --> 00:00:56,164 What brings you here so late? 22 00:00:56,207 --> 00:00:58,862 - I'm meeting up with a colleague. 23 00:00:58,905 --> 00:01:01,212 Yeah, I told him I'd be here half an hour ago, 24 00:01:01,256 --> 00:01:03,214 so...if you'll excuse me. 25 00:01:03,258 --> 00:01:05,347 - Of course. 26 00:01:05,390 --> 00:01:06,522 It's good to see you. 27 00:01:54,483 --> 00:01:57,007 I wish it didn't have to be this way. 28 00:01:58,748 --> 00:02:00,315 - And you're okay with all of this? 29 00:02:00,358 --> 00:02:02,273 - No, but... 30 00:02:04,014 --> 00:02:06,277 I have to accept that there are still others 31 00:02:06,321 --> 00:02:07,713 out there that we can save. 32 00:02:07,757 --> 00:02:10,629 - Yeah, guys, look, six weeks from now, 33 00:02:10,673 --> 00:02:13,110 all of our lives are gonna be on the line, 34 00:02:13,154 --> 00:02:15,199 so we have to be prepared. 35 00:02:15,243 --> 00:02:17,506 - Yes, but what about him? 36 00:02:17,549 --> 00:02:18,942 I'm not just gonna wait around 37 00:02:18,985 --> 00:02:21,292 for him to get vaporized by anti-matter. 38 00:02:21,336 --> 00:02:23,294 We should be doing something to try to save his life. 39 00:02:23,338 --> 00:02:25,122 - You can't. 40 00:02:25,166 --> 00:02:26,515 You can't, Cisco. 41 00:02:26,558 --> 00:02:29,561 That's why I need you to stop worrying about me. 42 00:02:32,564 --> 00:02:33,783 - If Barry had any other option, 43 00:02:33,826 --> 00:02:36,220 we'd be doing it. 44 00:02:36,264 --> 00:02:37,656 I think you gotta get behind this. 45 00:02:41,269 --> 00:02:44,359 - Yeah. I am. 46 00:02:50,408 --> 00:02:52,105 - How do you convince your best friend 47 00:02:52,149 --> 00:02:53,846 not to save your life? 48 00:02:53,890 --> 00:02:56,936 - You're the teacher. You'll find a way. 49 00:02:58,460 --> 00:02:59,330 - Well, he's gonna have to wait. 50 00:02:59,374 --> 00:03:01,376 It's CCPD. 51 00:03:10,167 --> 00:03:11,734 - There he is. 52 00:03:11,777 --> 00:03:13,126 So much for my day off. 53 00:03:13,170 --> 00:03:15,041 - What do we got? - It's a creepy one. 54 00:03:15,085 --> 00:03:17,392 Somebody broke into this facility last night, 55 00:03:17,435 --> 00:03:18,436 and stole 10 liters of blood. 56 00:03:18,480 --> 00:03:20,525 - There's no security footage? 57 00:03:20,569 --> 00:03:22,571 - There's no cameras in this part of the hospital. 58 00:03:22,614 --> 00:03:24,399 - You think this is meta-related? 59 00:03:24,442 --> 00:03:26,139 - I'm asking you. 60 00:03:26,183 --> 00:03:28,098 - I mean... 61 00:03:28,141 --> 00:03:30,361 meta-thieves usually make a way bigger mess. 62 00:03:30,405 --> 00:03:32,450 See this lock? 63 00:03:32,494 --> 00:03:35,888 The way this is sheared, a power saw could've done this. 64 00:03:35,932 --> 00:03:38,326 I don't know. I mean, maybe it was just some 65 00:03:38,369 --> 00:03:40,502 kids pulling a Halloween prank. 66 00:03:40,545 --> 00:03:41,894 - Good. I thought we were dealing 67 00:03:41,938 --> 00:03:44,027 with some kind of meta-vampire. 68 00:03:44,070 --> 00:03:46,464 - Just a normal criminal with a diseased mind. 69 00:03:46,508 --> 00:03:48,118 - Well, since I am captain, 70 00:03:48,161 --> 00:03:50,033 I'm gonna go watch the second half of the game. 71 00:03:50,076 --> 00:03:51,774 I'm gonna leave this to you, all right? 72 00:03:51,817 --> 00:03:53,471 - Mm-hmm. 73 00:03:53,515 --> 00:03:54,864 - You okay? 74 00:03:56,953 --> 00:04:00,565 - Yeah. You know, just this Crisis that's coming. 75 00:04:00,609 --> 00:04:03,220 Cisco's not taking it so great. 76 00:04:03,264 --> 00:04:04,352 - Let me guess which part. 77 00:04:04,395 --> 00:04:06,310 Cisco is a whole lot like you. 78 00:04:06,354 --> 00:04:09,574 It is in his nature to want to save lives. 79 00:04:09,618 --> 00:04:13,056 Especially under these circumstances. 80 00:04:13,099 --> 00:04:14,405 I'll see you later. 81 00:04:14,449 --> 00:04:16,189 - Right. 82 00:04:18,104 --> 00:04:19,541 Thanks, Joe. 83 00:04:19,584 --> 00:04:21,064 - Thanks for what? 84 00:04:21,107 --> 00:04:23,153 - I think I know how to get through to Cisco. 85 00:04:26,461 --> 00:04:27,853 - Tests are conclusive. 86 00:04:27,897 --> 00:04:33,032 The peculiar black blood I absorbed from Mitch Romero 87 00:04:33,076 --> 00:04:37,428 temporarily cured the HLH cancer in my blood, 88 00:04:37,472 --> 00:04:40,475 but it wasn't enough. 89 00:04:40,518 --> 00:04:41,998 I need more blood 90 00:04:42,041 --> 00:04:44,566 in order to create a permanent cure 91 00:04:44,609 --> 00:04:46,872 to save my life. 92 00:04:46,916 --> 00:04:49,919 Adding Romero's cells to this new blood 93 00:04:49,962 --> 00:04:53,444 should be the key to rebuilding my cellular structure. 94 00:05:05,369 --> 00:05:08,198 I only hope I have enough time. 95 00:05:08,241 --> 00:05:10,069 - Why didn't you tell me? It's brilliant. 96 00:05:10,113 --> 00:05:11,114 - You're my son. 97 00:05:11,157 --> 00:05:12,985 You're supposed to be impressed. 98 00:05:13,029 --> 00:05:15,858 You're going to do beautiful things for this world. 99 00:05:15,901 --> 00:05:18,469 - Are you okay? 100 00:05:19,775 --> 00:05:21,516 Mom? 101 00:05:23,692 --> 00:05:26,085 - My condition is terminal. 102 00:05:28,523 --> 00:05:30,916 - I got your text. What is it now? 103 00:05:30,960 --> 00:05:35,660 - I know you're upset about this Crisis. 104 00:05:35,704 --> 00:05:36,661 And I've been thinking about it, 105 00:05:36,705 --> 00:05:38,097 and you're right. 106 00:05:38,141 --> 00:05:41,057 We can do more than prepare for a fight. 107 00:05:42,450 --> 00:05:44,365 You can save a life. 108 00:05:46,323 --> 00:05:48,543 - I knew you'd come around. 109 00:05:48,586 --> 00:05:50,196 - No, Cisco, not... 110 00:05:50,240 --> 00:05:51,676 it's not me. 111 00:05:52,634 --> 00:05:55,724 We're gonna save Ramsey Rosso. 112 00:06:01,469 --> 00:06:02,992 - Here's the thing. 113 00:06:03,035 --> 00:06:05,516 We've done some insane things at S.T.A.R. Labs 114 00:06:05,560 --> 00:06:06,822 over the last few years, 115 00:06:06,865 --> 00:06:08,867 but curing a rare blood cancer, 116 00:06:08,911 --> 00:06:11,783 that is beyond our resources. 117 00:06:11,827 --> 00:06:14,438 - So we just shouldn't try? 118 00:06:14,482 --> 00:06:18,660 - So we try and somehow succeed, 119 00:06:18,703 --> 00:06:21,924 are we supposed to spend the rest of your time here 120 00:06:21,967 --> 00:06:24,666 trying to save everyone who's been diagnosed with cancer? 121 00:06:24,709 --> 00:06:26,319 - We start with one man. 122 00:06:28,060 --> 00:06:30,933 Look, you heard what Caitlin said about Ramsey. 123 00:06:30,976 --> 00:06:34,023 He's one of the most brilliant doctors on the planet. 124 00:06:36,721 --> 00:06:38,201 I need you to back me on this. 125 00:06:39,724 --> 00:06:41,030 You'll understand soon enough. 126 00:06:41,073 --> 00:06:42,771 Look, I... 127 00:06:42,814 --> 00:06:47,384 what would it take to cure HLH? 128 00:06:47,428 --> 00:06:49,473 - Honestly... 129 00:06:49,517 --> 00:06:51,344 an act of God. 130 00:06:51,388 --> 00:06:52,694 - Or... 131 00:06:56,872 --> 00:06:58,221 An act of science. 132 00:06:58,264 --> 00:06:59,527 And I know just where to find one. 133 00:06:59,570 --> 00:07:01,093 - I'm assuming this is the Wells 134 00:07:01,137 --> 00:07:02,399 that you were telling me about. 135 00:07:02,443 --> 00:07:03,705 - Yep. Nash Wells. 136 00:07:03,748 --> 00:07:05,663 Multiversal explorer 137 00:07:05,707 --> 00:07:07,622 and provider of scientific miracles. 138 00:07:07,665 --> 00:07:10,668 You, I'm guessing, 139 00:07:10,712 --> 00:07:13,584 are Barry Allen, the Flash. 140 00:07:13,628 --> 00:07:14,542 - How did he...how did you-- 141 00:07:14,585 --> 00:07:15,630 - Hidden surveillance device. 142 00:07:15,673 --> 00:07:16,935 - You bugged S.T.A.R. Labs? 143 00:07:16,979 --> 00:07:20,504 - No, no, not exactly. I... 144 00:07:20,548 --> 00:07:21,505 I bugged you. 145 00:07:21,549 --> 00:07:22,637 - No, you didn't. 146 00:07:22,680 --> 00:07:24,116 - Yeah, I did. 147 00:07:24,160 --> 00:07:26,249 Fellas, I've been listening to your conversations, 148 00:07:26,292 --> 00:07:27,946 and I have a proposition. 149 00:07:27,990 --> 00:07:29,992 Now I need an anti-vibrational crypto-circuit 150 00:07:30,035 --> 00:07:31,341 to complete my work on this Earth, 151 00:07:31,384 --> 00:07:32,734 You need help with your mission, right? 152 00:07:32,777 --> 00:07:33,778 Well, you build me my circuit, 153 00:07:33,822 --> 00:07:35,127 'cause I know you have the capacity, 154 00:07:35,171 --> 00:07:37,042 and I will lead you to something priceless 155 00:07:37,086 --> 00:07:39,349 that will surely help your mission. 156 00:07:39,392 --> 00:07:40,742 - Your work? 157 00:07:40,785 --> 00:07:44,572 What's your work? - It's thermic excavation. 158 00:07:44,615 --> 00:07:46,269 - You're a cosmic myth-buster 159 00:07:46,312 --> 00:07:49,490 who also happens to be a geologist? 160 00:07:49,533 --> 00:07:50,534 - Sure. 161 00:07:50,578 --> 00:07:51,535 - Sure. 162 00:07:51,579 --> 00:07:52,623 - Sidebar. 163 00:07:54,756 --> 00:07:56,409 Red flag city. 164 00:07:56,453 --> 00:07:58,368 - Yeah. 165 00:07:58,411 --> 00:07:59,978 Then again... 166 00:08:00,022 --> 00:08:02,546 Wells usually shows up for a reason. 167 00:08:02,590 --> 00:08:03,939 - Fellas? - Yeah. 168 00:08:03,982 --> 00:08:05,810 - You're aware he's still bugged, right? 169 00:08:05,854 --> 00:08:07,290 - Where is the bug? I don't see anything. 170 00:08:07,333 --> 00:08:08,552 - Not in your shoe. I can tell you that much. 171 00:08:08,596 --> 00:08:10,554 - Let's just say that we trust you. 172 00:08:10,598 --> 00:08:12,382 - We don't. - Which we obviously don't. 173 00:08:12,425 --> 00:08:13,862 - Understood. 174 00:08:13,905 --> 00:08:15,559 - What are you offering? 175 00:08:15,603 --> 00:08:16,821 - I'm offering you something that will help 176 00:08:16,865 --> 00:08:18,562 save Ramsey Rosso's life. 177 00:08:25,308 --> 00:08:27,615 - Have I got something for you. 178 00:08:27,658 --> 00:08:28,616 - Amazon packages? 179 00:08:28,659 --> 00:08:29,965 - No. 180 00:08:30,008 --> 00:08:31,053 - You know that case that you've been working on 181 00:08:31,096 --> 00:08:32,576 for the last couple months? 182 00:08:32,620 --> 00:08:33,969 The Dearbon woman? 183 00:08:34,012 --> 00:08:35,840 Well, I know it's been cold lately, 184 00:08:35,884 --> 00:08:38,800 so I have a little Halloween treat for you. 185 00:08:38,843 --> 00:08:40,062 A lead. - Yeah? 186 00:08:40,105 --> 00:08:41,411 - Yeah. 187 00:08:41,454 --> 00:08:42,717 I interviewed this accountant in Midway City 188 00:08:42,760 --> 00:08:43,718 that works at the security firm, 189 00:08:43,761 --> 00:08:45,633 and one of their guards 190 00:08:45,676 --> 00:08:47,939 was working a charity event and claims to have seen someone 191 00:08:47,983 --> 00:08:50,246 that sounds like Sue Dearbon, 192 00:08:50,289 --> 00:08:54,685 so Cecile pulled a favor and got an eye witness report. 193 00:08:54,729 --> 00:08:57,470 - Cool. Thanks, Iris. 194 00:09:03,955 --> 00:09:05,261 - Need something else? 195 00:09:07,437 --> 00:09:08,786 - No. 196 00:09:08,830 --> 00:09:11,310 No, that was it. 197 00:09:13,095 --> 00:09:14,357 - Cool. 198 00:09:15,750 --> 00:09:19,144 - All right, yeah. Cool, I will see you later. 199 00:09:26,108 --> 00:09:28,284 - Production of blood serum is complete. 200 00:09:29,677 --> 00:09:31,722 It appears identical to the substance 201 00:09:31,766 --> 00:09:33,681 I absorbed from Mitch Romero. 202 00:09:35,813 --> 00:09:37,467 If this works, 203 00:09:37,510 --> 00:09:40,818 I could hold the cure not just for myself, 204 00:09:40,862 --> 00:09:43,560 but for all those suffering from HLH cancer. 205 00:10:04,929 --> 00:10:07,062 It's not working. 206 00:10:08,716 --> 00:10:10,282 I failed. 207 00:10:10,326 --> 00:10:12,023 I failed. 208 00:10:14,330 --> 00:10:16,245 - It's in there, McCulloch Technologies. 209 00:10:16,288 --> 00:10:17,681 - What is? 210 00:10:17,725 --> 00:10:20,336 - Well, this extremely rare bio-regenerative serum 211 00:10:20,379 --> 00:10:22,686 capable of healing organic tissue, 212 00:10:22,730 --> 00:10:23,861 no matter what the harm. 213 00:10:23,905 --> 00:10:25,733 So for your purposes, what you do, 214 00:10:25,776 --> 00:10:27,648 you simply inject it into your friend's healthy cells, 215 00:10:27,691 --> 00:10:28,997 those healthy cells replicate, 216 00:10:29,040 --> 00:10:30,868 they replace the unhealthy cells. 217 00:10:30,912 --> 00:10:32,914 Presto. Instant miracle. 218 00:10:32,957 --> 00:10:34,916 Although, don't wait till your buddy's too far gone 219 00:10:34,959 --> 00:10:38,136 because then it might not work. 220 00:10:38,180 --> 00:10:39,877 - This sounds way too good to be true. 221 00:10:39,921 --> 00:10:41,357 - Yeah, he's right. 222 00:10:41,400 --> 00:10:42,706 I mean, how did McCulloch Technologies 223 00:10:42,750 --> 00:10:44,577 develop something this advanced? 224 00:10:44,621 --> 00:10:45,927 - They didn't develop it. They stole it. 225 00:10:45,970 --> 00:10:47,015 It's from Swan Moon, the-- 226 00:10:47,058 --> 00:10:48,016 - The Dominator home planet? 227 00:10:48,059 --> 00:10:49,757 - Yeah, that's the one. 228 00:10:49,800 --> 00:10:51,497 Yeah, recovered from some invasion three years ago. 229 00:10:51,541 --> 00:10:52,498 Anyway, blah blah blah. 230 00:10:52,542 --> 00:10:53,804 You guys in, or what? 231 00:10:53,848 --> 00:10:54,936 - Well, how dangerous a weapon could this be 232 00:10:54,979 --> 00:10:56,067 in the wrong hands? 233 00:10:56,111 --> 00:10:58,591 - On a scale of one to ten... 234 00:10:58,635 --> 00:11:00,202 12. 235 00:11:00,245 --> 00:11:02,683 - We gotta get our hands on this thing. 236 00:11:03,466 --> 00:11:06,469 - All right, I'm gonna disable the exterior security cameras. 237 00:11:10,516 --> 00:11:11,953 - He goes right through the door. 238 00:11:11,996 --> 00:11:14,129 Huh. That's cool. 239 00:11:14,172 --> 00:11:16,261 - How'd you know the stuff was here? 240 00:11:16,305 --> 00:11:18,873 - Kid, multiversal explorer. We need to know things. 241 00:11:20,396 --> 00:11:21,876 - And the serum? 242 00:11:21,919 --> 00:11:24,879 Could it protect someone from anti-matter? 243 00:11:25,444 --> 00:11:26,924 - I expect that goes without saying. 244 00:11:29,622 --> 00:11:31,015 Whoo! 245 00:11:31,059 --> 00:11:32,364 - Cameras are down. 246 00:11:33,714 --> 00:11:35,716 - All right, boys. 247 00:11:39,284 --> 00:11:41,983 Here's where the fun begins. 248 00:11:44,333 --> 00:11:45,900 All right. 249 00:11:45,943 --> 00:11:47,205 Speedster, come on. 250 00:11:47,249 --> 00:11:48,990 Speed us to the storage room. 251 00:11:49,033 --> 00:11:50,034 - No, I can't. 252 00:11:50,078 --> 00:11:51,470 - What do you mean you can't? 253 00:11:51,514 --> 00:11:53,081 - There are localized meta-dampeners 254 00:11:53,124 --> 00:11:54,212 all over this building, all right? 255 00:11:54,256 --> 00:11:55,953 My powers are useless in here. 256 00:11:55,997 --> 00:11:57,433 - It means you're useless here. 257 00:11:58,695 --> 00:11:59,870 - We don't have to make your circuit. 258 00:11:59,914 --> 00:12:01,045 - Is that right, tough guy? 259 00:12:01,089 --> 00:12:02,525 Have you thought about what you're gonna do 260 00:12:02,568 --> 00:12:03,831 if you don't make my circuit, and I don't have-- 261 00:12:03,874 --> 00:12:06,007 - Hey, numbskulls, knock it off. 262 00:12:06,050 --> 00:12:08,661 - Freeze! Both of you. 263 00:12:08,705 --> 00:12:10,663 - Both of us? 264 00:12:21,674 --> 00:12:23,067 - So we can explain. 265 00:12:23,111 --> 00:12:26,592 - I don't think they're gonna ask questions first. 266 00:12:37,560 --> 00:12:38,779 - Nash? 267 00:12:39,997 --> 00:12:40,998 - Hey, fellas. 268 00:12:41,042 --> 00:12:41,999 So your auditory nerves-- 269 00:12:42,043 --> 00:12:43,348 - What? 270 00:12:43,392 --> 00:12:46,787 - Your ears will be fine in a couple of minutes. 271 00:12:46,830 --> 00:12:49,050 Unlike these two. Now... 272 00:12:49,093 --> 00:12:50,965 where were we? 273 00:12:52,836 --> 00:12:54,142 - All right, let's hurry up. 274 00:12:54,185 --> 00:12:55,970 There's another life at stake besides our own. 275 00:13:08,896 --> 00:13:09,940 - Hey, Ralph. 276 00:13:09,984 --> 00:13:11,855 Any progress on that Dearbon lead? 277 00:13:11,899 --> 00:13:15,859 You know, I really think that there might be something... 278 00:13:15,903 --> 00:13:17,208 to it. 279 00:13:17,252 --> 00:13:20,168 - No. I decided to give it up. 280 00:13:20,211 --> 00:13:22,083 - What? Why? 281 00:13:22,126 --> 00:13:23,911 - There's no point, Iris. 282 00:13:23,954 --> 00:13:25,564 The whole Sue thing is a lost cause, 283 00:13:25,608 --> 00:13:27,871 so I might as well quit before I waste any more time. 284 00:13:27,915 --> 00:13:29,003 - Ralph, you can't quit. 285 00:13:29,046 --> 00:13:30,047 You're obsessed with finding her. 286 00:13:30,091 --> 00:13:32,223 You have to keep going. 287 00:13:32,267 --> 00:13:34,138 - Iris, despite Team Flash's mantra, 288 00:13:34,182 --> 00:13:37,054 sometimes you do have to give up on things. 289 00:13:37,098 --> 00:13:38,534 You know, if I were you, I would be spending 290 00:13:38,577 --> 00:13:40,884 a lot more time with my husband... 291 00:13:40,928 --> 00:13:42,930 while he's still here. 292 00:13:54,550 --> 00:13:56,030 - All right. 293 00:13:56,073 --> 00:13:58,423 Let the search begin. 294 00:13:58,467 --> 00:13:59,860 - Oh, man. 295 00:13:59,903 --> 00:14:02,123 Without super-speed, this is gonna take a minute. 296 00:14:02,166 --> 00:14:03,689 - We don't have to search every location, 297 00:14:03,733 --> 00:14:04,908 just the cold ones, okay? 298 00:14:04,952 --> 00:14:07,084 Because the serum we're looking for, 299 00:14:07,128 --> 00:14:09,870 it requires an environment of -15 degrees. 300 00:14:09,913 --> 00:14:11,828 - This says -15 degrees. 301 00:14:13,743 --> 00:14:16,050 - Well, there you go. 302 00:14:16,093 --> 00:14:18,226 - Okay. - Convenient. 303 00:14:18,269 --> 00:14:19,923 - Time to steal our golden idol. 304 00:14:19,967 --> 00:14:22,056 Z♪ 305 00:14:24,406 --> 00:14:26,190 Did you guys hear that? 306 00:14:26,234 --> 00:14:27,235 - What? No. 307 00:14:27,278 --> 00:14:29,106 - I didn't hear anything. 308 00:14:31,543 --> 00:14:33,023 - Wait, yeah, I did hear that. Is that an alarm? 309 00:14:33,067 --> 00:14:35,591 - It better not be. I need more time to hack this. 310 00:14:35,634 --> 00:14:37,071 - I'm on it. 311 00:14:37,114 --> 00:14:38,115 - Hey. - Yeah, yeah, I got. 312 00:14:38,159 --> 00:14:40,074 - I'm gonna follow him. 313 00:14:40,117 --> 00:14:43,120 Nash, Nash. Nash. 314 00:14:45,166 --> 00:14:46,776 Okay. 315 00:15:00,007 --> 00:15:02,879 I don't know where he went. 316 00:15:02,923 --> 00:15:03,967 - I got it. - Yeah? 317 00:15:04,011 --> 00:15:06,317 - Yeah. 318 00:15:06,361 --> 00:15:07,840 - No. 319 00:15:07,884 --> 00:15:10,017 - We're too late. - No, this can't be happening. 320 00:15:10,060 --> 00:15:12,149 - McCulloch must've already sold it. 321 00:15:12,193 --> 00:15:14,978 - We needed this to save Ramsey. 322 00:15:15,022 --> 00:15:16,980 - Boys... 323 00:15:17,024 --> 00:15:18,112 we got company. 324 00:15:18,155 --> 00:15:19,896 Always wanted to say that. 325 00:15:19,940 --> 00:15:21,680 Here. Catch. 326 00:15:23,073 --> 00:15:24,031 - What is this? 327 00:15:24,074 --> 00:15:25,162 - This... 328 00:15:25,206 --> 00:15:26,294 this is our way out of here. 329 00:15:26,337 --> 00:15:27,686 - What are you talking about? 330 00:15:27,730 --> 00:15:29,210 What are we supposed to do with this? 331 00:15:29,253 --> 00:15:30,733 - It's easy. You just throw it. 332 00:15:30,776 --> 00:15:32,343 Like, now. 333 00:15:32,387 --> 00:15:34,041 - Whoo! 334 00:15:34,084 --> 00:15:37,479 Well, that was exciting, wasn't it, fellas? 335 00:15:37,522 --> 00:15:39,698 - The Lounge? How did we-- 336 00:15:39,742 --> 00:15:41,222 - Worry less about how we got to the Lounge, 337 00:15:41,265 --> 00:15:45,139 and more about building my crypto-circuit. 338 00:15:45,182 --> 00:15:47,228 - That's not happening anymore. 339 00:15:47,271 --> 00:15:48,229 Let me correct you, Barry Allen. 340 00:15:48,272 --> 00:15:49,230 Yes, it is. 341 00:15:49,273 --> 00:15:50,448 We had a deal, right? 342 00:15:50,492 --> 00:15:52,015 I would lead you to something priceless, 343 00:15:52,059 --> 00:15:54,322 which I did, not my fault the serum was gone. 344 00:15:54,365 --> 00:15:57,194 So now, you two... 345 00:15:57,238 --> 00:15:59,066 are gonna build me a device. 346 00:16:01,111 --> 00:16:02,765 - I don't understand. 347 00:16:02,808 --> 00:16:04,158 Why won't this blood work again? 348 00:16:10,381 --> 00:16:12,514 What am I missing? 349 00:16:13,602 --> 00:16:15,517 I found it, the cure for you. 350 00:16:15,560 --> 00:16:18,737 - The bonding agent in this cure is dark matter. 351 00:16:18,781 --> 00:16:20,043 - So that's it. 352 00:16:20,087 --> 00:16:22,132 You're just deciding to give up and die. 353 00:16:22,176 --> 00:16:24,178 - No one lives forever. 354 00:16:24,221 --> 00:16:25,614 - No. 355 00:16:25,657 --> 00:16:27,746 I won't give up. 356 00:16:27,790 --> 00:16:29,574 That's your choice. 357 00:16:30,575 --> 00:16:32,316 - Ramsey. 358 00:16:32,360 --> 00:16:34,188 I'm not your enemy. 359 00:16:34,231 --> 00:16:36,103 - I know. 360 00:16:36,146 --> 00:16:38,061 The real enemy... 361 00:16:38,105 --> 00:16:39,976 is death. 362 00:16:45,547 --> 00:16:47,201 - You know, Nash isn't going anywhere 363 00:16:47,244 --> 00:16:49,072 until he gets this crypto-circuit. 364 00:16:49,116 --> 00:16:50,117 How's it coming? 365 00:16:50,160 --> 00:16:51,901 - Almost finished. 366 00:16:51,944 --> 00:16:52,989 - All right. 367 00:16:55,165 --> 00:16:56,862 I don't know if you should. 368 00:16:56,906 --> 00:16:58,255 - Okay, what do you mean? 369 00:16:58,299 --> 00:17:01,084 - I mean, doesn't something feel off 370 00:17:01,128 --> 00:17:03,086 about all this? 371 00:17:03,130 --> 00:17:04,305 - Yeah, I know. 372 00:17:04,348 --> 00:17:06,263 The guys shows up needing our tech, 373 00:17:06,307 --> 00:17:07,960 makes a bargain to help us, 374 00:17:08,004 --> 00:17:10,920 and conveniently, the thing we need isn't there. 375 00:17:10,963 --> 00:17:13,227 - Right. 376 00:17:13,270 --> 00:17:15,272 So, I mean... 377 00:17:15,316 --> 00:17:17,535 you think he's lying to us? 378 00:17:17,579 --> 00:17:20,321 - It wouldn't be the first time a Wells had a secret agenda. 379 00:17:20,364 --> 00:17:22,062 Yeah. 380 00:17:27,371 --> 00:17:30,244 Yo, what's in here? 381 00:17:30,287 --> 00:17:33,247 - That's storage for Frost's stuff. 382 00:17:34,161 --> 00:17:36,337 You know how she gets. 383 00:17:41,646 --> 00:17:44,954 - You haven't looked me in the eye since I came in here. 384 00:17:52,004 --> 00:17:53,354 - Wait. 385 00:18:02,276 --> 00:18:04,234 - What the hell am I looking at? 386 00:18:07,629 --> 00:18:08,673 Cisco. 387 00:18:17,508 --> 00:18:19,510 - You know exactly what this is. 388 00:18:19,554 --> 00:18:22,034 I don't care what powers you have. 389 00:18:22,078 --> 00:18:24,385 You want it... 390 00:18:24,428 --> 00:18:27,214 you're gonna have to go through me. 391 00:18:33,307 --> 00:18:35,047 - What are you talking about? 392 00:18:35,091 --> 00:18:37,180 What the hell are you doing? 393 00:18:37,224 --> 00:18:39,356 - I'm saving your life. 394 00:18:39,400 --> 00:18:40,879 'Cause someone has to do it. 395 00:18:40,923 --> 00:18:43,230 - Saving Ramsey... 396 00:18:43,273 --> 00:18:44,231 saving Ramsey's my call. 397 00:18:44,274 --> 00:18:45,362 - And it's a bad call. 398 00:18:45,406 --> 00:18:47,234 - But it's the one I made. 399 00:18:47,277 --> 00:18:49,627 Sometimes, as a leader, you have to make tough calls 400 00:18:49,671 --> 00:18:50,889 in order to serve the greater good. 401 00:18:50,933 --> 00:18:52,978 - You know, I made a tough call. 402 00:18:53,022 --> 00:18:54,197 And I made it for you. 403 00:18:54,241 --> 00:18:55,633 - But I told you. You can't save me. 404 00:18:55,677 --> 00:18:57,157 - I'm not buying that. 405 00:18:57,200 --> 00:18:58,462 - Well, you have to. 406 00:18:58,506 --> 00:19:00,725 Sacrificing myself saves everything and everyone. 407 00:19:00,769 --> 00:19:02,074 I've seen it. 408 00:19:02,118 --> 00:19:05,034 - And what does that give me to look forward to? 409 00:19:05,077 --> 00:19:07,471 Waking up to a world without the Flash? 410 00:19:07,515 --> 00:19:08,864 A life without my best friend? 411 00:19:08,907 --> 00:19:09,952 - You get to live. 412 00:19:11,954 --> 00:19:12,998 You all get to live. 413 00:19:13,042 --> 00:19:15,392 - Don't. 414 00:19:21,442 --> 00:19:24,227 Look, man, I... 415 00:19:24,271 --> 00:19:27,099 I've been dealing with this for weeks. 416 00:19:27,143 --> 00:19:29,406 Wondering what's gonna happen when I'm gone, 417 00:19:29,450 --> 00:19:31,452 how everybody's gonna move on. 418 00:19:31,495 --> 00:19:33,236 That's why I wanted us, you and me together, 419 00:19:33,280 --> 00:19:35,412 to save Ramsey today. 420 00:19:38,459 --> 00:19:40,722 - You wanted us to save a random person 421 00:19:40,765 --> 00:19:42,332 so I'd be okay with you dying? 422 00:19:42,376 --> 00:19:43,812 - No. 423 00:19:43,855 --> 00:19:47,294 I wanted us to save one person's life 424 00:19:47,337 --> 00:19:50,949 so you could understand the tough calls... 425 00:19:50,993 --> 00:19:53,996 the sacrifices that a leader has to make. 426 00:19:56,390 --> 00:19:58,740 Because you're my pick. 427 00:20:00,220 --> 00:20:02,961 You're the person that I want to run S.T.A.R. Labs 428 00:20:03,005 --> 00:20:06,400 and this team when I'm gone. 429 00:20:06,443 --> 00:20:07,662 All day, I've been trying to teach you 430 00:20:07,705 --> 00:20:10,665 how hard those responsibilities can be. 431 00:20:12,406 --> 00:20:14,016 And then you stole something 432 00:20:14,059 --> 00:20:17,367 that was meant to save another person's life. 433 00:20:17,411 --> 00:20:19,543 You justified it, even. 434 00:20:22,154 --> 00:20:23,852 - And I'd do it again. 435 00:20:30,772 --> 00:20:33,035 - Maybe I made the wrong choice. 436 00:21:00,541 --> 00:21:02,282 - The serum's yours. 437 00:21:15,512 --> 00:21:16,470 - Barry. 438 00:21:16,513 --> 00:21:17,819 - Can we talk? 439 00:21:17,862 --> 00:21:19,908 - Um, now's really not a good time. 440 00:21:19,951 --> 00:21:21,866 - It's important. 441 00:21:25,043 --> 00:21:28,351 I have something that I need to give you. 442 00:21:28,395 --> 00:21:31,049 S.T.A.R. Labs has been doing some research 443 00:21:31,093 --> 00:21:35,140 into regenerative formulas, and we've developed a serum. 444 00:21:35,184 --> 00:21:38,492 We think that this could save your life. 445 00:21:40,494 --> 00:21:42,234 If you inject it into your healthy cells, 446 00:21:42,278 --> 00:21:44,149 they'll duplicate and eventually overtake 447 00:21:44,193 --> 00:21:45,542 your cells that are affected by HLH, 448 00:21:45,586 --> 00:21:47,849 but you have to use it quickly. 449 00:21:47,892 --> 00:21:49,459 - Is it... 450 00:21:49,503 --> 00:21:50,634 is it dark-matter-based? 451 00:21:50,678 --> 00:21:53,855 - No, it's experimental, but... 452 00:21:53,898 --> 00:21:55,944 we believe it'll cure you. 453 00:22:01,123 --> 00:22:02,385 - I'd given up hope. 454 00:22:04,561 --> 00:22:06,737 - But why--why do this for me? 455 00:22:08,391 --> 00:22:10,306 - A week ago, you told me you felt like 456 00:22:10,350 --> 00:22:12,569 you were falling off a cliff. 457 00:22:12,613 --> 00:22:13,701 I want you to have a lifeline. 458 00:22:13,744 --> 00:22:15,572 - You're dying, as well. 459 00:22:15,616 --> 00:22:17,444 Don't you want a lifeline for yourself? 460 00:22:17,487 --> 00:22:20,142 - There's only enough of this for one person. 461 00:22:20,185 --> 00:22:22,666 And I've read about you, Ramsey, 462 00:22:22,710 --> 00:22:24,276 and I've talked to Caitlin. 463 00:22:24,320 --> 00:22:26,322 You're a brilliant doctor. 464 00:22:26,366 --> 00:22:27,802 From what she said, if you had enough time, 465 00:22:27,845 --> 00:22:30,761 you could cure HLH. 466 00:22:30,805 --> 00:22:32,633 I'm giving you that time. 467 00:22:32,676 --> 00:22:35,505 The world needs people like you 468 00:22:35,549 --> 00:22:38,552 to save those who can't save themselves. 469 00:22:40,162 --> 00:22:41,598 Test it. 470 00:22:41,642 --> 00:22:44,209 Verify what we believe it'll do, 471 00:22:44,253 --> 00:22:45,994 and then use it quickly. 472 00:22:46,037 --> 00:22:49,127 We're not sure how long the serum will be viable. 473 00:22:49,171 --> 00:22:50,390 - Barry. 474 00:22:53,523 --> 00:22:54,698 Thank you. 475 00:23:04,665 --> 00:23:06,057 - Hey. 476 00:23:07,145 --> 00:23:08,538 You busy? 477 00:23:08,582 --> 00:23:10,279 - For you, Cap? 478 00:23:10,322 --> 00:23:11,498 Never. 479 00:23:13,500 --> 00:23:16,328 - Iris tells me you've been having trouble 480 00:23:16,372 --> 00:23:18,505 with the Dearbon case. 481 00:23:18,548 --> 00:23:20,332 - Joe, I've been working on this Dearbon thing 482 00:23:20,376 --> 00:23:22,247 since last summer. 483 00:23:23,597 --> 00:23:26,034 Then it dawned on me. 484 00:23:26,904 --> 00:23:30,560 Digging into this right now, it doesn't matter. 485 00:23:30,604 --> 00:23:32,693 Why the hell should I try to find her 486 00:23:32,736 --> 00:23:34,825 and try to help her... 487 00:23:36,305 --> 00:23:38,786 If I can't even save... 488 00:23:38,829 --> 00:23:41,484 - Barry. You can say it. 489 00:23:41,528 --> 00:23:42,703 - Barry. 490 00:23:44,400 --> 00:23:46,141 - Ralph. 491 00:23:46,184 --> 00:23:48,926 Do you remember my old partner Chyre? 492 00:23:50,101 --> 00:23:52,190 He taught me an important lesson. 493 00:23:52,234 --> 00:23:57,239 He said, "You can't always save everyone..." 494 00:23:58,719 --> 00:24:02,723 "But you can always save someone." 495 00:24:04,246 --> 00:24:05,769 For you... 496 00:24:05,813 --> 00:24:08,163 that's Sue Dearbon... 497 00:24:08,206 --> 00:24:09,556 not Barry. 498 00:24:17,607 --> 00:24:19,087 - I'm gonna miss him, Joe. 499 00:24:34,450 --> 00:24:35,582 - That's it? 500 00:24:35,625 --> 00:24:37,148 Fully functioning crypto-circuit? 501 00:24:37,192 --> 00:24:39,716 You sure? 'Cause it kind of seems like... 502 00:24:39,760 --> 00:24:41,544 seems kind of shoddy. Shoddy workmanship. 503 00:24:41,588 --> 00:24:43,851 I feel like I've seen better workmanship on, 504 00:24:43,894 --> 00:24:46,418 well, pretty much all the other Earths out there. 505 00:24:46,462 --> 00:24:48,638 This is subpar. 506 00:24:48,682 --> 00:24:49,770 Subpar's being generous. 507 00:24:49,813 --> 00:24:51,119 It--never touch me. 508 00:24:53,208 --> 00:24:55,166 - Just take it. 509 00:24:57,604 --> 00:24:59,649 - Sure, kid. 510 00:24:59,693 --> 00:25:02,347 Thanks. Till our next adventure. 511 00:25:03,566 --> 00:25:04,654 Frosty. 512 00:25:14,229 --> 00:25:15,883 - So... 513 00:25:15,926 --> 00:25:18,015 how'd it go with Professor Speedster? 514 00:25:19,364 --> 00:25:22,759 You all ready for life post-Crisis? 515 00:25:24,326 --> 00:25:26,241 - I think our friendship pretty much exploded. 516 00:25:26,284 --> 00:25:27,721 - Ugh. 517 00:25:27,764 --> 00:25:32,029 - Because it impossible to save him, 518 00:25:32,073 --> 00:25:36,207 and yet, I still don't think I should stop trying. 519 00:25:37,774 --> 00:25:40,124 - You want some free advice? 520 00:25:41,343 --> 00:25:42,692 - Sure. 521 00:25:43,867 --> 00:25:46,827 - You can't save someone who doesn't want to be saved. 522 00:25:46,870 --> 00:25:48,480 And he's already made up his mind. 523 00:25:50,439 --> 00:25:52,746 And if you obsess over it, 524 00:25:52,789 --> 00:25:56,010 it could lead you down a dark path. 525 00:25:56,053 --> 00:25:58,534 You might make a mistake you can't fix. 526 00:25:59,796 --> 00:26:02,320 - Commencing preliminary tests 527 00:26:02,364 --> 00:26:04,366 on S.T.A.R. Lab's proposed cure. 528 00:26:25,213 --> 00:26:26,127 Damn it! 529 00:26:26,170 --> 00:26:28,303 Of course it's another failure. 530 00:26:28,346 --> 00:26:32,307 Why would I expect anything different from the universe? 531 00:26:33,830 --> 00:26:35,876 My fate is sealed. 532 00:26:35,919 --> 00:26:38,530 Death wins again. 533 00:26:41,664 --> 00:26:42,665 Death. 534 00:26:44,014 --> 00:26:45,407 There is one key difference. 535 00:26:45,450 --> 00:26:46,756 - Too late. 536 00:26:46,800 --> 00:26:48,932 - Between the blood I stole, 537 00:26:48,976 --> 00:26:52,022 and the blood from Mitch Romero's body. 538 00:26:52,066 --> 00:26:53,981 Romero was afraid for his life. 539 00:26:54,024 --> 00:26:58,376 His blood cells were flooded with epinephrine. 540 00:26:58,420 --> 00:27:00,683 Adrenaline released during the attack, 541 00:27:00,727 --> 00:27:01,902 it's the bonding agent, 542 00:27:01,945 --> 00:27:04,687 which means... 543 00:27:06,950 --> 00:27:09,779 In order to create the substance I need to live, 544 00:27:09,823 --> 00:27:12,086 I have to kill. 545 00:27:14,566 --> 00:27:16,699 But first... 546 00:27:16,743 --> 00:27:19,702 they have to be afraid. 547 00:27:43,160 --> 00:27:44,858 - Multiple alarms at Central City General. 548 00:27:44,901 --> 00:27:47,121 They're evacuating. - Is it a bomb threat? 549 00:27:47,164 --> 00:27:50,211 - Reports say a madman is attacking patients. 550 00:27:55,695 --> 00:27:57,305 All the staff and patients are accounted for, 551 00:27:57,348 --> 00:27:59,437 except for those on this floor. 552 00:28:00,917 --> 00:28:02,571 Ugh. 553 00:28:02,614 --> 00:28:04,704 That one's fresh. Whoever did this was just here. 554 00:28:04,747 --> 00:28:06,444 - Why would someone do this? 555 00:28:06,488 --> 00:28:08,664 - She's gone. 556 00:28:08,708 --> 00:28:09,926 Maybe I can figure out why. 557 00:28:11,493 --> 00:28:12,581 - Go. 558 00:28:32,383 --> 00:28:34,995 - Ramsey? What the hell are you doing? 559 00:28:35,038 --> 00:28:36,736 - Whatever it takes to stay alive. 560 00:28:38,172 --> 00:28:41,088 - These people. You're the one that's killing. 561 00:28:41,131 --> 00:28:42,654 S.T.A.R. Labs gave you a cure. 562 00:28:42,698 --> 00:28:43,655 Why didn't you take it? 563 00:28:43,699 --> 00:28:44,787 - I did. 564 00:28:44,831 --> 00:28:46,702 But it didn't work. 565 00:28:46,746 --> 00:28:49,226 Turns out the disease in my human blood was too far gone. 566 00:28:49,270 --> 00:28:52,577 But if I was to become something more than human, 567 00:28:52,621 --> 00:28:54,536 that's when I realized I could live forever. 568 00:28:54,579 --> 00:28:55,972 As long as I feed. 569 00:28:56,016 --> 00:28:57,844 - Ramsey, you're a doctor. 570 00:28:57,887 --> 00:29:00,020 You're supposed to save lives, not take them. 571 00:29:00,063 --> 00:29:02,500 - I am saving lives, Flash. Mine. 572 00:29:02,544 --> 00:29:06,853 And right now, you are in my way. 573 00:30:17,924 --> 00:30:20,796 - Ramsey, come on, let him go. Please. 574 00:30:20,840 --> 00:30:22,493 - I can't. 575 00:30:22,537 --> 00:30:24,278 My blood brothers and sisters are much more 576 00:30:24,321 --> 00:30:25,845 than just the help. 577 00:30:25,888 --> 00:30:26,889 They're making me stronger. 578 00:30:26,933 --> 00:30:27,890 - You're using them. 579 00:30:27,934 --> 00:30:28,891 - To survive. 580 00:30:34,941 --> 00:30:36,943 Hello, Cait. 581 00:30:36,986 --> 00:30:37,900 Playing the hero now, are you? 582 00:30:37,944 --> 00:30:40,468 - The bad guy was taken, so yeah. 583 00:30:55,962 --> 00:30:57,354 - Please, help me. 584 00:30:57,398 --> 00:30:58,703 - I know what you're thinking. 585 00:30:58,747 --> 00:31:00,923 You're fast, Flash. 586 00:31:00,967 --> 00:31:02,925 But as a doctor, I know exactly where 587 00:31:02,969 --> 00:31:04,927 this man's carotid artery is. 588 00:31:04,971 --> 00:31:06,276 Even if I can't feed, 589 00:31:06,320 --> 00:31:08,061 you will never save him in time. 590 00:31:08,104 --> 00:31:09,976 - Ramsey, don't do this. 591 00:31:10,019 --> 00:31:11,238 Let us help you. 592 00:31:11,281 --> 00:31:12,892 What you're doing, it's... 593 00:31:12,935 --> 00:31:14,154 inhuman. 594 00:31:14,197 --> 00:31:17,374 - It was my humanity that was holding me back. 595 00:31:17,418 --> 00:31:19,376 Preventing me from becoming the man 596 00:31:19,420 --> 00:31:22,771 Mum always knew I was destined to be. 597 00:31:22,814 --> 00:31:26,122 She always said that I would do beautiful things 598 00:31:26,166 --> 00:31:27,863 for this world. 599 00:31:27,907 --> 00:31:30,561 And she was right. 600 00:31:30,605 --> 00:31:34,478 Because the man I was, that was the disease. 601 00:31:34,522 --> 00:31:38,004 A frail human body with a shelf life. 602 00:31:38,047 --> 00:31:39,875 Rot. 603 00:31:39,919 --> 00:31:42,747 But I found a way to transcend all that. 604 00:31:42,791 --> 00:31:44,662 To defeat death itself. 605 00:31:44,706 --> 00:31:45,968 - Everyone dies, Ramsey. 606 00:31:46,012 --> 00:31:48,231 Maybe the only thing that makes it bearable 607 00:31:48,275 --> 00:31:50,755 is to find some meaning in it. 608 00:31:51,539 --> 00:31:54,194 - Well, that means I'm making the greatest sacrifice of all. 609 00:31:54,237 --> 00:31:55,847 Don't you see? 610 00:31:55,891 --> 00:31:58,024 What I'm becoming, this is the cure. 611 00:31:58,067 --> 00:32:02,985 I am the answer, Flash, to the greatest mystery of all. 612 00:32:03,029 --> 00:32:04,682 Life eternal. 613 00:32:04,726 --> 00:32:05,988 - Please, Dr. Rosso. 614 00:32:06,032 --> 00:32:08,338 - I saved you for last 615 00:32:08,382 --> 00:32:09,513 so you would be the most afraid. 616 00:32:09,557 --> 00:32:11,298 - Ramsey, please don't do this. 617 00:32:11,341 --> 00:32:13,735 - You could've saved Mum, but you didn't. 618 00:32:13,778 --> 00:32:15,998 And that's why I came here for you. 619 00:32:16,042 --> 00:32:17,043 - Ramsey. 620 00:32:27,053 --> 00:32:30,143 - Stay with me, all right? I got you, I got you. 621 00:32:40,109 --> 00:32:41,763 - What the hell are they doing? 622 00:32:41,806 --> 00:32:43,373 - I think they're trying to follow Ramsey. 623 00:32:52,121 --> 00:32:53,166 - Wait. 624 00:32:54,689 --> 00:32:56,299 - We have to help him. - I don't think we can. 625 00:33:20,323 --> 00:33:21,368 - We lost. 626 00:33:23,283 --> 00:33:25,937 Five people aren't going home to their families tonight. 627 00:33:27,330 --> 00:33:28,940 And the sixth, Ramsey. 628 00:33:28,984 --> 00:33:31,726 Lost him, too. 629 00:33:31,769 --> 00:33:33,554 He's out there somewhere. We have to stop him. 630 00:33:33,597 --> 00:33:35,251 I... 631 00:33:35,295 --> 00:33:36,209 I have to stop him. 632 00:33:36,252 --> 00:33:38,472 - Barry. - You tried to save him. 633 00:33:38,515 --> 00:33:41,779 - But he turned himself into a monster. 634 00:33:41,823 --> 00:33:44,304 - That's not on us. That was Ramsey's choice. 635 00:33:44,347 --> 00:33:48,656 - I swear, if it is the last thing I do 636 00:33:48,699 --> 00:33:50,484 on this Earth... 637 00:33:50,527 --> 00:33:52,225 I'm gonna stop him. 638 00:33:52,268 --> 00:33:54,270 - How did Ramsey do this, anyway? 639 00:33:54,314 --> 00:33:57,099 - He's using people as incubators. 640 00:33:57,143 --> 00:33:59,623 Using their bodies to create 641 00:33:59,667 --> 00:34:01,364 what he needs to keep himself a live. 642 00:34:01,408 --> 00:34:04,193 - So he's turning people into human blood banks. 643 00:34:04,237 --> 00:34:06,021 - And as soon as he gets hungry again-- 644 00:34:06,065 --> 00:34:08,328 - He's gonna make a withdrawal. 645 00:34:10,156 --> 00:34:12,245 - Well, happy Halloween, everyone. 646 00:34:14,725 --> 00:34:15,770 Yeah. 647 00:34:26,389 --> 00:34:28,304 - Hey, Ralph. 648 00:34:29,610 --> 00:34:32,134 Look... 649 00:34:32,178 --> 00:34:34,354 I know this Crisis news hasn't been easy on anyone. 650 00:34:34,397 --> 00:34:36,225 - Yeah. 651 00:34:36,269 --> 00:34:37,574 I'll say. 652 00:34:39,228 --> 00:34:41,839 But look, Iris... 653 00:34:41,883 --> 00:34:45,974 that's no excuse for me being a jerk. 654 00:34:46,844 --> 00:34:48,324 I'm sorry. 655 00:34:48,368 --> 00:34:51,762 I know that you were just trying to help me. 656 00:34:51,806 --> 00:34:55,157 So I did want to say that tomorrow I'm call Midway City, 657 00:34:55,201 --> 00:34:56,332 see what I can find. 658 00:34:56,376 --> 00:34:59,030 - That's great, Ralph. 659 00:34:59,074 --> 00:35:00,380 Sue is very lucky to have 660 00:35:00,423 --> 00:35:02,425 a master detective like you searching for her. 661 00:35:02,469 --> 00:35:03,687 - Give me a break. 662 00:35:03,731 --> 00:35:06,125 It's just a missing persons case. 663 00:35:06,168 --> 00:35:08,127 It's not like I'm looking to get married. 664 00:35:11,391 --> 00:35:13,306 - He gonna be okay? 665 00:35:14,263 --> 00:35:16,570 - Yeah, he is. 666 00:35:17,310 --> 00:35:19,181 - Of all the nights for this madness to be happening, 667 00:35:19,225 --> 00:35:20,835 it had to be Halloween. 668 00:35:22,315 --> 00:35:24,665 Babe, we should probably head home. 669 00:35:24,708 --> 00:35:27,363 - Would you mind if I catch up with you in a couple minutes? 670 00:35:30,279 --> 00:35:32,238 - No. 671 00:35:32,281 --> 00:35:33,326 It's fine. 672 00:35:38,069 --> 00:35:39,114 Barry. 673 00:35:48,950 --> 00:35:50,081 - Hey. 674 00:35:57,001 --> 00:35:58,960 - I'm sorry about what happened at McCulloch. 675 00:35:59,003 --> 00:36:02,398 - No, man, no. Look, this... 676 00:36:02,442 --> 00:36:04,313 this is not your fault. 677 00:36:04,357 --> 00:36:06,620 - I should've been focused on saving the right person. 678 00:36:06,663 --> 00:36:09,797 - Well, I mean, even though things didn't... 679 00:36:09,840 --> 00:36:12,582 work out with Ramsey, at least we tried... 680 00:36:12,626 --> 00:36:14,758 to do the right thing. 681 00:36:16,369 --> 00:36:19,459 - I still don't know how you do that, man. 682 00:36:19,502 --> 00:36:22,418 -Picking yourself up, pushing forward. 683 00:36:22,462 --> 00:36:25,987 - I'm just trying to... 684 00:36:26,030 --> 00:36:29,077 teach you what it's taken me years to learn. 685 00:36:30,513 --> 00:36:32,428 - I know you're doing it for all of us. 686 00:36:36,650 --> 00:36:38,739 That's what it means to be a hero. 687 00:36:41,350 --> 00:36:43,613 - I knew I picked the right guy. 688 00:36:46,181 --> 00:36:47,182 I'm gonna... 689 00:36:47,226 --> 00:36:49,271 - Yeah, yeah, I'm good. 690 00:36:58,193 --> 00:36:59,238 - Hey, Joe. 691 00:37:01,283 --> 00:37:03,111 You all right? - Mm. 692 00:37:03,154 --> 00:37:04,330 I was just... 693 00:37:04,373 --> 00:37:08,595 just wondering where Ramsey was and... 694 00:37:08,638 --> 00:37:12,294 just hoping to God that we find him before... 695 00:37:12,338 --> 00:37:13,643 this gets worse. 696 00:37:13,687 --> 00:37:16,516 - Well, his description has been circulated 697 00:37:16,559 --> 00:37:18,039 to every precinct from here to Gotham, 698 00:37:18,082 --> 00:37:21,347 so we should find him. 699 00:37:21,390 --> 00:37:23,349 - Then what? 700 00:37:23,392 --> 00:37:25,742 More people are gonna get hurt. 701 00:37:25,786 --> 00:37:28,005 Or worse. 702 00:37:28,049 --> 00:37:29,093 - I know. 703 00:37:30,530 --> 00:37:32,009 I tried to save him. 704 00:37:33,402 --> 00:37:35,665 Tried to do some good before I... 705 00:37:37,580 --> 00:37:40,322 - Don't you dare start talking like that. 706 00:37:40,366 --> 00:37:43,499 You've done plenty of good. 707 00:37:43,543 --> 00:37:45,632 Ever since you became the Flash, 708 00:37:45,675 --> 00:37:50,724 you've saved more people than CCPD altogether. 709 00:37:51,768 --> 00:37:53,857 Without you, I would've... 710 00:37:55,294 --> 00:37:58,297 I would've lost our family a long time ago. 711 00:37:59,994 --> 00:38:02,213 And this is what you get for saving the world 712 00:38:02,257 --> 00:38:04,433 over and over again? 713 00:38:04,477 --> 00:38:06,043 How... 714 00:38:06,087 --> 00:38:07,958 how is that right? 715 00:38:09,133 --> 00:38:10,483 - You know it doesn't work like that. 716 00:38:10,526 --> 00:38:12,267 - Doesn't it? 717 00:38:12,311 --> 00:38:13,442 I mean, I'm a cop. 718 00:38:13,486 --> 00:38:15,792 If I risk my life every day for 30 years, 719 00:38:15,836 --> 00:38:17,141 I get to retire, Barr. 720 00:38:17,185 --> 00:38:18,926 I get to go home to the woman I love. 721 00:38:18,969 --> 00:38:21,624 I get to proudly watch my baby girl 722 00:38:21,668 --> 00:38:23,452 grow up each and every day. 723 00:38:23,496 --> 00:38:25,498 I get a life, Barr. 724 00:38:25,541 --> 00:38:28,327 You're a hero. What do you get? 725 00:38:28,370 --> 00:38:30,503 Nothing? 726 00:38:34,507 --> 00:38:36,509 It's just... 727 00:38:36,552 --> 00:38:38,641 Damn it. It's not right. 728 00:38:40,513 --> 00:38:43,429 We--the world... 729 00:38:43,472 --> 00:38:45,431 the world owes you. 730 00:38:45,474 --> 00:38:47,563 You deserve better than this. 731 00:38:48,608 --> 00:38:50,523 - No, I don't. 732 00:38:52,742 --> 00:38:56,790 I'm grateful for everything that I have. 733 00:38:58,705 --> 00:39:01,664 All the blessings in my life. 734 00:39:01,708 --> 00:39:04,537 For Iris, the team. 735 00:39:06,016 --> 00:39:08,105 I mean, hell... 736 00:39:08,149 --> 00:39:10,238 I'm the Flash. 737 00:39:11,370 --> 00:39:13,110 I'm grateful for that. 738 00:39:18,551 --> 00:39:20,466 But you... 739 00:39:23,686 --> 00:39:26,907 You're what I'm most grateful for. 740 00:39:28,822 --> 00:39:31,520 If it weren't for you... 741 00:39:31,564 --> 00:39:34,305 your patience, your courage... 742 00:39:35,481 --> 00:39:38,484 The will just to keep going. 743 00:39:39,615 --> 00:39:41,748 I learned all that from you. 744 00:39:43,532 --> 00:39:45,447 More than anyone else, before the team, 745 00:39:45,491 --> 00:39:48,015 before Iris... 746 00:39:48,058 --> 00:39:51,235 you were the one that showed me 747 00:39:51,279 --> 00:39:53,499 what it takes just to... 748 00:39:53,542 --> 00:39:55,849 be a good person. 749 00:39:57,764 --> 00:39:59,156 You're one of the biggest reasons 750 00:39:59,200 --> 00:40:02,595 I was even able to become the Flash. 751 00:40:02,638 --> 00:40:04,292 For that, I'll always be grateful. 752 00:40:10,690 --> 00:40:13,344 Barr, I'm not ready. 753 00:40:13,388 --> 00:40:16,347 I'm not ready for this. 754 00:40:16,391 --> 00:40:17,697 It's not... 755 00:40:17,740 --> 00:40:19,525 - It's okay, man. It's all right. 756 00:40:19,568 --> 00:40:22,745 - No. I know you... 757 00:40:22,789 --> 00:40:25,835 I know you say it has to happen, but... 758 00:40:27,576 --> 00:40:30,013 - It's all right. 759 00:40:30,057 --> 00:40:32,015 It's okay. 760 00:40:35,628 --> 00:40:38,369 I'm never gonna leave you. 761 00:40:38,413 --> 00:40:40,371 Even when I'm gone. 762 00:41:00,566 --> 00:41:01,958 Let's try this. 763 00:41:29,246 --> 00:41:31,684 So this is where you've been hiding. 764 00:41:51,965 --> 00:41:53,401 Time to pay a house call. 765 00:42:19,732 --> 00:42:21,342 - Greg, move your head. 52421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.