Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,535 --> 00:01:40,242
THE PRICE OF LIFE
2
00:01:41,445 --> 00:01:44,367
Here’s information about you, Anton,
over all those 6 years.
3
00:01:44,750 --> 00:01:47,797
Papers, cut outs,
pictures, everything’s here.
4
00:01:54,711 --> 00:01:56,672
Why do I need it?
5
00:01:57,047 --> 00:01:59,625
You can do whatever you
want. Throw it away, burn it.
6
00:02:00,922 --> 00:02:03,508
I don’t want to have my revenge on anybody.
7
00:02:08,813 --> 00:02:10,853
I know a lot about you.
8
00:02:12,438 --> 00:02:14,203
But I think we need to stop.
9
00:02:17,850 --> 00:02:19,552
What do you want?
10
00:02:19,578 --> 00:02:21,914
I need my daughter. I need
11
00:02:23,102 --> 00:02:26,461
them to restore my parental rights.
You have connections. Will you help?
12
00:02:29,359 --> 00:02:30,906
I see.
13
00:02:32,102 --> 00:02:33,671
Fine
14
00:02:34,500 --> 00:02:36,195
I’ll try.
15
00:02:39,047 --> 00:02:40,750
I’ll try.
16
00:03:08,422 --> 00:03:10,335
Are you crazy?
17
00:03:10,445 --> 00:03:12,093
You woke up my daughter.
18
00:03:12,133 --> 00:03:14,742
I told you I don't want to see you anymore.
19
00:03:15,500 --> 00:03:17,000
Sorry.
20
00:03:18,188 --> 00:03:21,000
It is important.
21
00:03:28,500 --> 00:03:30,133
What's it?
22
00:03:31,250 --> 00:03:34,789
This is a dossier
23
00:03:36,203 --> 00:03:37,739
on me and
24
00:03:37,765 --> 00:03:39,346
your husband
25
00:03:39,438 --> 00:03:42,109
that Shagin has been
collecting for six years
26
00:03:42,703 --> 00:03:44,805
to deal with us.
27
00:03:46,258 --> 00:03:49,906
You have to know the truth.
28
00:03:50,008 --> 00:03:53,508
Sorry to bother you.
29
00:04:16,198 --> 00:04:17,922
Yes?
30
00:04:20,209 --> 00:04:21,977
Good afternoon, Anna Vasilyevna.
31
00:04:22,023 --> 00:04:23,627
Hello.
32
00:04:27,689 --> 00:04:29,258
My last name is Antipin.
33
00:04:30,093 --> 00:04:31,614
How can I help you?
34
00:04:31,859 --> 00:04:35,742
I'm... I'm here about Yegor Kolokoltsev.
35
00:04:35,805 --> 00:04:38,594
All the necessary documents are here
36
00:04:38,813 --> 00:04:41,102
I know the state of his
health, I am a doctor.
37
00:04:41,148 --> 00:04:43,258
I would like to adopt a boy.
38
00:04:43,570 --> 00:04:46,328
The thing is that
Egor has already found a family.
39
00:04:48,445 --> 00:04:50,072
How?
40
00:04:50,609 --> 00:04:53,797
About three months ago. A
young couple with no children.
41
00:04:53,828 --> 00:04:56,453
Very nice people, by the way.
42
00:05:06,679 --> 00:05:08,369
Wait.
43
00:05:10,305 --> 00:05:12,969
Do they know he's going
to have heart surgery?
44
00:05:13,391 --> 00:05:16,772
The surgery is no longer
needed. Well, it was carried
45
00:05:16,797 --> 00:05:19,852
out and it went great,
the boy feels well.
46
00:05:21,258 --> 00:05:22,961
When was the last time you saw him?
47
00:05:26,164 --> 00:05:28,430
And do you want to see the database?
48
00:05:28,461 --> 00:05:30,813
Meet other kids?
49
00:05:35,195 --> 00:05:37,875
No, thank you very much.
Have a nice day.
50
00:06:10,854 --> 00:06:13,734
Is the rent going up again?
From when?
51
00:06:13,883 --> 00:06:16,078
- From the first of August.
- How much did it go up?
52
00:06:16,430 --> 00:06:19,016
Almost four thousand, without fifty rubles.
53
00:06:20,828 --> 00:06:22,419
3970
54
00:06:24,820 --> 00:06:26,750
Well, I talked to the doctors.
55
00:06:27,083 --> 00:06:28,773
So?
56
00:06:28,820 --> 00:06:30,375
So. They took the bullet out
57
00:06:31,383 --> 00:06:33,047
and don't know where it went, Shagin.
58
00:06:33,320 --> 00:06:36,570
Maybe they’ve accidentally lost it.
59
00:06:36,867 --> 00:06:38,554
Lost it…they have no right.
60
00:06:38,938 --> 00:06:40,508
They didn't, but it happens.
61
00:06:41,516 --> 00:06:43,195
Have you come to take
a statement from me?
62
00:06:43,227 --> 00:06:45,438
I can't tell you anything.
63
00:06:46,781 --> 00:06:49,945
It was dark, they were shooting
from behind the trees. That's it.
64
00:06:50,195 --> 00:06:52,695
We found the shooter.
It was Valentina Vergizaeva.
65
00:06:53,008 --> 00:06:55,438
No, no. It was a tall man.
66
00:06:56,359 --> 00:06:57,945
I didn't see the face.
67
00:06:58,187 --> 00:06:59,906
You said you didn't see anything.
68
00:07:01,273 --> 00:07:03,953
Or are you covering for a criminal?
69
00:07:04,117 --> 00:07:06,633
Well, she wanted to kill you, Ilyush.
70
00:07:07,055 --> 00:07:08,737
No one wanted to kill me.
71
00:07:09,195 --> 00:07:11,984
She tried to vent her
anger and that was it.
72
00:07:12,156 --> 00:07:13,938
So, you admit that she shot you?
73
00:07:14,773 --> 00:07:17,961
I admit it, but I suggest
considering other options.
74
00:07:17,987 --> 00:07:19,552
- Other options?
- Yes.
75
00:07:19,591 --> 00:07:23,029
She was detained by a patrol when she was
walking on the side of the road, getting
76
00:07:23,054 --> 00:07:26,406
in the way of cars. She was stopped.
She confessed that she had killed a man.
77
00:07:26,734 --> 00:07:28,732
All right. Did she have the weapon?
78
00:07:28,758 --> 00:07:30,266
- Why do you ask?
- Yes or no?
79
00:07:30,758 --> 00:07:33,469
No. Why does it matter? She
confessed that she had killed a man!
80
00:07:33,664 --> 00:07:35,322
She didn't know what she was doing.
81
00:07:35,859 --> 00:07:37,392
Take me to her.
82
00:07:37,703 --> 00:07:39,362
No way.
83
00:07:40,419 --> 00:07:43,185
- All right, I'll go myself.
- Wait, wait, it's too early for you.
84
00:07:43,211 --> 00:07:48,171
Don't you realize that she's in the
same position as I was six years ago?
85
00:07:48,197 --> 00:07:50,766
- But you didn't shoot a man.
- Well yes.
86
00:07:51,539 --> 00:07:53,430
Maybe I should have?
87
00:08:00,328 --> 00:08:02,438
Will you watch me put on my pants?
88
00:08:04,039 --> 00:08:05,689
No, I won’t.
89
00:08:29,078 --> 00:08:32,227
Valya, why did you do that?
90
00:08:34,992 --> 00:08:36,883
Why did you do that?
91
00:08:37,750 --> 00:08:39,486
Why did you kill Anton?
92
00:08:40,870 --> 00:08:42,560
I didn't kill him.
93
00:08:42,586 --> 00:08:44,156
I saw the box.
94
00:08:45,352 --> 00:08:46,994
What box?
95
00:08:47,336 --> 00:08:50,359
The box with the documents
that you collected about Anton.
96
00:08:51,820 --> 00:08:55,080
I'll explain everything to you now. This…
97
00:08:55,106 --> 00:08:58,217
No need to explain anything. And
you don't have to come here either.
98
00:08:58,243 --> 00:09:02,898
- Wait, Val. Wait, wait, listen to me!
- That's it, I've said it all!
99
00:09:31,645 --> 00:09:34,188
Who is this? Do you know them, or what?
100
00:09:34,219 --> 00:09:37,719
I wouldn’t be recording if I did.
101
00:09:38,366 --> 00:09:40,313
Have they been following
you for a long time?
102
00:09:41,266 --> 00:09:44,766
I went to the address you gave me.
103
00:09:44,789 --> 00:09:48,289
Nastya's foster parents are not there.
They moved. I asked the neighbors.
104
00:09:49,342 --> 00:09:50,992
The neighbors don't know anything.
105
00:09:52,109 --> 00:09:54,471
And the next day
106
00:09:54,796 --> 00:09:56,803
there was the tail.
107
00:09:58,559 --> 00:10:02,383
Could the Suslovs have
moved? They're in the program.
108
00:10:02,406 --> 00:10:04,541
The police had no reason to detain them.
109
00:10:05,930 --> 00:10:09,430
Nastya's foster father
gave them enough evidence
110
00:10:09,453 --> 00:10:12,953
to let them off. Well,
now they're on us.
111
00:10:12,977 --> 00:10:15,549
- Did you show photos to Glebov?
- I did.
112
00:10:15,995 --> 00:10:20,000
- What did he say?
- It can hardly be called photographs
113
00:10:20,023 --> 00:10:22,164
I can't get a clear picture of the faces
114
00:10:23,278 --> 00:10:25,690
Well, he ran
115
00:10:25,742 --> 00:10:29,242
the plates and said
116
00:10:29,266 --> 00:10:30,831
he didn't find anything special.
117
00:10:37,141 --> 00:10:39,977
Placental insufficiency
118
00:10:42,085 --> 00:10:43,729
is a
119
00:10:44,883 --> 00:10:46,422
clinical syndrome
120
00:10:49,344 --> 00:10:51,104
caused by
121
00:10:52,156 --> 00:10:55,063
morphological changes
122
00:10:56,729 --> 00:10:58,408
in the placenta.
123
00:11:03,359 --> 00:11:05,789
If we keep looking for Nastya right now…
124
00:11:06,648 --> 00:11:08,213
Then what?
125
00:11:08,719 --> 00:11:12,313
Well? What do you suggest? Let my daughter
live in someone else's family, right?
126
00:11:13,377 --> 00:11:14,953
Come on, come on, tell me already.
127
00:11:16,056 --> 00:11:17,625
Fine, we’ll look.
128
00:11:17,703 --> 00:11:21,859
And now we will analyze all
this on the example.
129
00:11:22,680 --> 00:11:24,285
Natasha, please.
130
00:11:35,180 --> 00:11:36,880
Break for ten minutes.
131
00:12:01,383 --> 00:12:02,896
Listen, Ilya.
132
00:12:02,922 --> 00:12:05,727
Let's try to be calm.
133
00:12:06,602 --> 00:12:09,419
I am very sorry that
everything happened like this. Sorry.
134
00:12:09,445 --> 00:12:12,750
I didn't know that Valya
would take the gun!
135
00:12:13,125 --> 00:12:14,716
What did you expect?
136
00:12:14,742 --> 00:12:16,644
What did you expect
when you gave her the box?
137
00:12:16,669 --> 00:12:18,570
That she would rush to
hug me, kiss me, what?!
138
00:12:18,695 --> 00:12:21,781
I repeat, I am very sorry.
139
00:12:22,086 --> 00:12:25,727
Don't you find that you
repeat these words very often!!!
140
00:12:25,753 --> 00:12:27,302
Valya misunderstood everything!
141
00:12:27,328 --> 00:12:30,828
What a nice position! It turns
out you were misunderstood!
142
00:12:30,854 --> 00:12:32,451
You didn't do anything.
143
00:12:32,477 --> 00:12:35,820
You didn't ask anyone to put
in jail or shoot, kill someone!
144
00:12:36,234 --> 00:12:37,883
Everything just somehow happened!
145
00:12:38,625 --> 00:12:41,432
And you didn't think that
Valentina has a small child, did you?
146
00:12:41,906 --> 00:12:44,031
I didn’t.
147
00:12:44,711 --> 00:12:47,133
So think about it.
148
00:12:54,594 --> 00:12:57,766
All right.
You asked me for something.
149
00:12:58,813 --> 00:13:01,156
Who is it?
150
00:13:01,398 --> 00:13:04,953
This is the person who will help
you regain your parental rights.
151
00:13:05,859 --> 00:13:07,813
He's aware of your problem.
152
00:13:08,695 --> 00:13:10,906
He said it would take a week, two at most.
153
00:13:23,492 --> 00:13:26,992
I only ask you for one thing:
154
00:13:27,016 --> 00:13:28,776
get Valentina out.
155
00:13:45,369 --> 00:13:47,516
Wow, what's going on here?
156
00:13:47,711 --> 00:13:50,836
Dima decided to reconstruct the Colosseum.
157
00:13:51,047 --> 00:13:53,133
We're going to show
movies here. You will have
158
00:13:53,158 --> 00:13:55,570
a place to work, and he
will have a new business.
159
00:13:55,734 --> 00:13:58,102
So you decided to stay here?
160
00:13:58,266 --> 00:14:01,945
Yes, I persuaded him. I explained
to him that here, you also can…
161
00:14:02,188 --> 00:14:06,758
- Did you forget what the doctors said? Hi.
- Hi.
162
00:14:06,813 --> 00:14:08,458
Here you go.
163
00:14:08,484 --> 00:14:11,164
So, did you manage to do it, guys?
164
00:14:11,219 --> 00:14:13,914
Yes. But we wanted to
keep it a secret for a while.
165
00:14:14,000 --> 00:14:15,656
Congratulations, Dmitry.
166
00:14:16,141 --> 00:14:19,016
Thanks.
You know, the building isn't that hopeless.
167
00:14:19,258 --> 00:14:21,672
We will put slot machines
on the ground floor…
168
00:14:21,698 --> 00:14:23,591
- Yes?
- May I have you for a moment?
169
00:14:23,617 --> 00:14:25,336
I’m coming. Sorry.
170
00:14:26,703 --> 00:14:29,430
Vera, why are you upset?
171
00:14:29,812 --> 00:14:32,185
We didn't want to tell you
because it’s an early pregnancy
172
00:14:32,211 --> 00:14:33,734
but thank you very much.
173
00:14:34,227 --> 00:14:36,450
Antipin handed me over to
a good doctor, and now they
174
00:14:36,475 --> 00:14:38,487
even let me go everywhere
without waiting in line.
175
00:14:38,512 --> 00:14:41,953
- That’s great.
- Yes.
176
00:14:42,070 --> 00:14:47,305
Ah, so that's why Dmitry arranged a
reconstruction here to thank me. I see.
177
00:14:47,469 --> 00:14:49,950
No. No, not just because of
that. It's just that the nearest
178
00:14:49,975 --> 00:14:52,750
movie theater is two kilometers
away. It can be very profitable.
179
00:14:53,203 --> 00:14:55,236
- Yes?
- Let's see where you can make an office.
180
00:14:55,641 --> 00:14:59,187
Ver, I don't care where. The
main thing is that there should be
181
00:14:59,212 --> 00:15:02,758
an official place of work so
that I can restore parental rights.
182
00:15:04,078 --> 00:15:06,875
Okay, I won't bother
you. That's it, bye-bye.
183
00:15:07,180 --> 00:15:08,776
Yes.
184
00:15:10,188 --> 00:15:11,784
Take care.
185
00:15:11,870 --> 00:15:13,458
Ok.
186
00:15:25,281 --> 00:15:27,344
- Yes. Hello.
- Hello.
187
00:15:28,039 --> 00:15:32,086
I'm Ilya Shagin. We talked to you
on the phone about your daughter.
188
00:15:32,305 --> 00:15:34,023
Please come in.
189
00:15:43,836 --> 00:15:46,063
Valya couldn't shoot at you.
190
00:15:48,445 --> 00:15:50,892
Did you have anyone from the
prosecutor's office come to you?
191
00:15:51,906 --> 00:15:55,406
- If you need money…
- I don't need money.
192
00:15:55,430 --> 00:15:58,438
I came to help.
Tell me, whose gun was it?
193
00:15:59,555 --> 00:16:01,305
There are no weapons in our house.
194
00:16:03,750 --> 00:16:06,813
You see, Alla Pavlovna, I saw
a bullet, it's a very rare caliber.
195
00:16:08,148 --> 00:16:12,211
If the police find out that your family
has a gun which caliber matches,
196
00:16:13,820 --> 00:16:17,273
they can use it against
Valentina. Do you understand?
197
00:16:20,719 --> 00:16:22,609
It was my father's gun.
198
00:16:24,477 --> 00:16:26,385
Award trophy.
199
00:16:26,546 --> 00:16:28,310
Didn't register it, no?
200
00:16:28,336 --> 00:16:30,177
- No.
- Where is it now?
201
00:16:30,203 --> 00:16:32,375
I searched the whole house,
I didn't find him anywhere.
202
00:16:34,938 --> 00:16:37,578
This is bad. Are there
any bullets left for the gun?
203
00:16:42,445 --> 00:16:44,883
Alla Pavlovna, you don't
have to tell me the truth.
204
00:16:46,641 --> 00:16:48,385
I have no right
205
00:16:48,953 --> 00:16:52,250
to advise you to get rid
of the evidence, but if you
206
00:16:53,063 --> 00:16:54,893
do it,
207
00:16:55,195 --> 00:16:58,820
you will seriously complicate the work
of the investigation. Do you understand?
208
00:17:00,148 --> 00:17:02,891
I do.
I understand.
209
00:17:06,891 --> 00:17:10,375
- All right. Goodbye.
- Goodbye.
210
00:17:26,320 --> 00:17:30,430
Hello. My name is Elsa Rubashkina,
I am Vergizayeva's lawyer.
211
00:17:30,461 --> 00:17:33,570
I am instructed to inform you that
she will not communicate with you.
212
00:17:34,938 --> 00:17:36,703
Well, then I will communicate with her.
213
00:17:37,422 --> 00:17:38,979
I said you can’t.
214
00:17:39,005 --> 00:17:41,421
Actually, I wasn't going
to ask your permission.
215
00:17:41,447 --> 00:17:45,797
You'll have to. Otherwise, you
can’t visit Valentina. I'm her lawyer.
216
00:17:50,148 --> 00:17:52,555
Elsa, tell me honestly, is
this your first criminal case?
217
00:17:53,539 --> 00:17:55,641
When did you graduate?
218
00:17:56,352 --> 00:17:59,727
Two years ago? What, really, this year?
219
00:18:00,141 --> 00:18:02,820
Well, at least you've had
some practice in court, huh?
220
00:18:02,859 --> 00:18:04,477
Listen,
221
00:18:05,445 --> 00:18:07,164
Vergizayeva is my client.
222
00:18:07,281 --> 00:18:10,410
If you plan to meet her,
you should, whether you
223
00:18:10,435 --> 00:18:13,563
like it or not, arrange
it with me in advance.
224
00:18:14,086 --> 00:18:17,609
I don't want my client's emotional
state to deteriorate after your visits.
225
00:18:17,984 --> 00:18:21,484
If you are worried about
the emotional state,
226
00:18:21,508 --> 00:18:23,330
you should have found
out that I am the lesser
227
00:18:23,356 --> 00:18:25,117
of the evils that
threatens Valentina. Well
228
00:18:27,563 --> 00:18:30,539
Well, what kind of defense
tactics do you have, huh?
229
00:18:31,734 --> 00:18:33,326
She's innocent.
230
00:18:33,352 --> 00:18:37,297
Well, she confessed. By
the way, there are witnesses.
231
00:18:37,648 --> 00:18:40,965
She confessed under pressure.
No weapon was found on her, the
232
00:18:40,990 --> 00:18:44,305
investigation has the testimony
of the patrolmen who stopped her
233
00:18:44,719 --> 00:18:49,305
and one witness who saw her near the crime
scene. I'm going to talk to him right now.
234
00:18:49,492 --> 00:18:51,391
Then I'm coming with you.
235
00:18:51,664 --> 00:18:55,039
I don't need permission to do that, right?
236
00:19:04,258 --> 00:19:05,898
Gal, let's clarify once again.
237
00:19:07,250 --> 00:19:09,029
Did you see how I was shot?
238
00:19:09,055 --> 00:19:11,172
No, I saw you fall.
239
00:19:11,453 --> 00:19:13,609
There were a lot of people on the street,
240
00:19:14,383 --> 00:19:16,580
but for some reason
you claim that Valentina
241
00:19:16,605 --> 00:19:18,492
shot. Did you see
a gun in her hand?
242
00:19:18,518 --> 00:19:20,060
No.
243
00:19:21,086 --> 00:19:25,609
But, nevertheless, you pointed
at her to the investigator. Why?
244
00:19:25,945 --> 00:19:29,439
She stood at the place where the shots were
fired from, then she quickly walked away.
245
00:19:30,617 --> 00:19:32,672
Did you see Valentina shoot?
246
00:19:32,698 --> 00:19:34,431
I heard.
247
00:19:34,484 --> 00:19:37,992
The sound came from behind the bushes, then
a flash and for a second her face appeared.
248
00:19:41,109 --> 00:19:42,740
Thank you, Galya. You are free to go.
249
00:19:42,766 --> 00:19:44,435
No.
250
00:19:44,461 --> 00:19:46,930
I have a few questions.
251
00:19:47,016 --> 00:19:49,438
Galina, what time did you get to the dorm?
252
00:19:49,464 --> 00:19:51,049
12.30 I think.
253
00:19:51,742 --> 00:19:55,047
It was dark, you heard the
shot and went right there, right?
254
00:19:55,211 --> 00:19:56,729
Yes
255
00:19:57,477 --> 00:20:01,417
Why weren't you even scared? Didn't
you think that you might get shot too?
256
00:20:01,443 --> 00:20:03,680
I wanted to help. What
if somebody was injured.
257
00:20:04,367 --> 00:20:07,203
- Do you know how to provide first aid?
- Yes.
258
00:20:07,734 --> 00:20:11,656
Then why didn't you fix the victim's
arm? He had a broken collarbone.
259
00:20:12,164 --> 00:20:14,781
I didn't have time, but
I called an ambulance.
260
00:20:15,711 --> 00:20:17,929
Yes, I saw the report.
You dialed the number
261
00:20:17,954 --> 00:20:20,016
and handed the phone to another person.
262
00:20:21,093 --> 00:20:22,729
Why did you do that?
263
00:20:22,755 --> 00:20:24,518
I don't remember very well.
264
00:20:24,766 --> 00:20:26,570
I was holding the wound
so it wouldn't bleed.
265
00:20:27,211 --> 00:20:29,648
And where were you coming from?
266
00:20:29,680 --> 00:20:31,258
From my friend’s.
267
00:20:31,977 --> 00:20:34,891
And do you often come
back at such a late time?
268
00:20:34,953 --> 00:20:38,719
No. I usually come back earlier,
but it was Mila's birthday.
269
00:20:40,875 --> 00:20:44,563
And how much did you drink to it?
270
00:20:44,922 --> 00:20:47,164
No, a little bit.
271
00:20:47,219 --> 00:20:50,496
I'm asking because, according
to my information, the next
272
00:20:50,521 --> 00:20:53,797
day you missed the first
class at the university. Yes?
273
00:20:54,016 --> 00:20:55,588
Yes.
274
00:20:55,688 --> 00:20:58,180
Ah no, no, I'm sorry.
275
00:20:59,039 --> 00:21:01,867
You didn't show up for classes
at all, saying you didn’t feel well.
276
00:21:05,023 --> 00:21:09,352
Were you warned about responsibility
before giving the testimony?
277
00:21:10,820 --> 00:21:12,484
Yes.
278
00:21:13,250 --> 00:21:16,492
Well, as you can see, I know how
to collect the necessary information.
279
00:21:17,242 --> 00:21:21,352
Yes, I see-I see. You
got rid of the witness,
280
00:21:21,383 --> 00:21:22,906
but we still have the patrolmen.
281
00:21:24,195 --> 00:21:26,025
They are the interested party. Valentina
282
00:21:26,664 --> 00:21:29,601
Valentina interfered with traffic
on the road. Why not just give her a
283
00:21:29,626 --> 00:21:32,786
fine? Why was it necessary to
detain her, send her to the department?
284
00:21:33,125 --> 00:21:35,320
It’s clearly an abuse
of official authority.
285
00:21:36,352 --> 00:21:38,313
Ok. What about me?
286
00:21:40,758 --> 00:21:45,164
What?
Do you have any complaints about my client?
287
00:21:45,438 --> 00:21:48,938
Do you need moral or material compensation?
288
00:21:48,961 --> 00:21:52,273
Come on, I don't need anything.
289
00:21:52,500 --> 00:21:55,297
Well, the judicial machine has
started working. Can you stop it?
290
00:21:55,844 --> 00:21:58,391
Well, if you don't stand in my way,
291
00:21:59,421 --> 00:22:01,247
then I can do anything.
292
00:22:15,158 --> 00:22:16,853
Hey.
293
00:22:17,250 --> 00:22:19,188
Well, what did the examination show?
294
00:22:19,219 --> 00:22:22,703
Well, there are no
fingerprints on the bullet shell.
295
00:22:22,859 --> 00:22:25,250
Well, then why not let Vergizaeva go?
296
00:22:26,070 --> 00:22:29,828
She does not plead guilty, and you
also have no evidence to the contrary.
297
00:22:30,672 --> 00:22:32,844
We have motives and two patrolmen.
298
00:22:33,108 --> 00:22:36,211
The one who arrested her because
she crossed the road in the wrong place?
299
00:22:36,242 --> 00:22:39,000
No. She confessed
that she had killed a man.
300
00:22:39,164 --> 00:22:42,391
Or maybe they thought they heard it.
You know, there were so many cars there.
301
00:22:46,719 --> 00:22:49,916
You want to make the patrolmen look
like fools too, don't you? It won't work.
302
00:22:50,023 --> 00:22:52,609
It doesn't matter what anyone said.
303
00:22:53,469 --> 00:22:57,086
If I say that I want to
strangle you right now,
304
00:22:57,112 --> 00:22:59,330
will you put me in jail too?
305
00:22:59,355 --> 00:23:00,975
No, I'll send you to a mad house.
306
00:23:01,000 --> 00:23:04,047
Glebov, you have no right
to detain me. Is that clear?
307
00:23:04,101 --> 00:23:05,869
Now listen to me.
308
00:23:06,211 --> 00:23:07,984
We found the opened box of bullets
309
00:23:08,016 --> 00:23:10,914
in the trash can at the
entrance of Vergizayeva's house.
310
00:23:11,398 --> 00:23:14,250
We didn't even need a
warrant to search, Mom admitted
311
00:23:14,275 --> 00:23:17,125
everything herself that
they had a gun in their house.
312
00:23:18,328 --> 00:23:21,277
And I haven't asked her yet
who told her to throw away
313
00:23:21,302 --> 00:23:24,586
the cartridges. Do you
think it's worth asking? I'll ask.
314
00:23:31,961 --> 00:23:34,430
Valentina, study this, please.
315
00:23:36,195 --> 00:23:38,813
We need to talk.
316
00:23:42,328 --> 00:23:44,164
Valya, you are in danger
317
00:23:44,906 --> 00:23:47,539
of a serious sentence
I want to help you.
318
00:23:49,227 --> 00:23:51,523
When you were collecting dirt on Anton,
319
00:23:51,734 --> 00:23:53,727
did you want to take revenge?
320
00:23:53,898 --> 00:23:55,484
I did, but I changed my mind.
321
00:23:56,070 --> 00:23:58,797
Why didn’t you destroy the box then?
322
00:24:00,242 --> 00:24:03,820
I brought it to Antipin
so he could get rid of it.
323
00:24:05,242 --> 00:24:07,570
Believe me, Valya, after Anton's death,
324
00:24:08,734 --> 00:24:10,961
I decided to stop all this madness.
325
00:24:13,211 --> 00:24:14,924
I don’t believe you.
326
00:24:19,344 --> 00:24:21,156
Listen to me,
327
00:24:22,266 --> 00:24:25,539
you mustn’t plead guilty.
Your son may be taken
328
00:24:25,564 --> 00:24:28,766
away from you! I don't
want that to happen!
329
00:24:30,047 --> 00:24:33,313
I know how it goes.
330
00:24:52,813 --> 00:24:57,813
Great news. I've collected all the
necessary papers to register your business,
331
00:24:57,839 --> 00:24:59,641
but I can't start it without you.
332
00:25:00,406 --> 00:25:02,867
I need your application and signature.
333
00:25:03,266 --> 00:25:05,401
Let's go the tax office,
it’s far from here.
334
00:25:11,180 --> 00:25:12,924
Shagin, why’d you freeze?
335
00:25:13,234 --> 00:25:16,180
In order to regain your parental
rights, you need an official job.
336
00:25:16,241 --> 00:25:19,149
I already got the place in the queue.
I won’t do it for the second time.
337
00:25:19,758 --> 00:25:21,820
Polin, I need you to go somewhere else.
338
00:25:22,671 --> 00:25:24,458
Where?
339
00:25:24,484 --> 00:25:27,997
Verrgizayeva shot at me near
the dorm, and the inspectors
340
00:25:28,022 --> 00:25:32,164
detained her on the highway,
about two kilometers from the dorm.
341
00:25:32,711 --> 00:25:34,307
Do you want me
342
00:25:35,069 --> 00:25:36,672
to go find her gun?
343
00:25:36,719 --> 00:25:40,219
It's good that you
understand me right off the bat.
344
00:25:40,688 --> 00:25:42,937
The police were looking
for a gun along the highway
345
00:25:42,962 --> 00:25:45,211
by the road. Could they
possibly find anything there?
346
00:25:47,320 --> 00:25:51,764
There are a lot of shops working there, and
they probably noticed a woman with a gun.
347
00:25:51,789 --> 00:25:55,039
That’s right. So Vergizayeva
threw the gun away earlier.
348
00:25:57,734 --> 00:25:59,914
- In the park.
- Maybe.
349
00:26:16,250 --> 00:26:18,346
Hi, Polina.
350
00:26:19,642 --> 00:26:21,453
What are you doing here?
351
00:26:21,479 --> 00:26:23,076
I’m just taking a walk.
352
00:26:24,305 --> 00:26:26,266
Were you following me?
353
00:26:26,398 --> 00:26:28,070
Watched.
354
00:26:32,320 --> 00:26:34,617
Getting rid of the weapon?
355
00:26:34,742 --> 00:26:37,242
Do you want to go to jail?
356
00:26:37,547 --> 00:26:39,229
Would you give me away?
357
00:26:41,563 --> 00:26:43,805
What is Shagin getting you into?
358
00:26:45,320 --> 00:26:47,656
Shagin wants to save the person.
359
00:26:47,682 --> 00:26:49,313
By setting you up?
360
00:26:49,339 --> 00:26:51,227
I came here voluntarily.
361
00:26:51,297 --> 00:26:53,703
Yeah, well, I see.
362
00:26:55,016 --> 00:26:57,656
Stop.
363
00:26:57,992 --> 00:26:59,758
You need to change your boss.
364
00:27:00,359 --> 00:27:02,531
Do you know that
Shagin deals with thugs?
365
00:27:03,742 --> 00:27:06,305
Do you know who protected
him in prison? Januaryov.
366
00:27:06,664 --> 00:27:10,820
I do not know what happened to Shagin in
prison, but I know well who he is out here.
367
00:27:29,078 --> 00:27:32,813
Hello. Please meet my
colleague, lawyer Shagin.
368
00:27:32,844 --> 00:27:34,625
Have you examined Vergizaeva?
369
00:27:36,055 --> 00:27:39,010
Yes, I did. And I can tell
you with full confidence
370
00:27:39,035 --> 00:27:41,930
that there are all signs
of a state of passion.
371
00:27:42,766 --> 00:27:45,717
Before Valentina took
the gun, she experienced
372
00:27:45,742 --> 00:27:48,692
frustration associated
with the feelings of her
373
00:27:48,717 --> 00:27:51,987
loneliness. Then she grew
became extremely tense,
374
00:27:52,012 --> 00:27:55,281
as she considered the
verdict of the court unfair.
375
00:27:55,758 --> 00:28:01,320
And all this led to a strong
state of crisis and aggression.
376
00:28:01,469 --> 00:28:03,392
Do I understand it right that she didn't
377
00:28:03,417 --> 00:28:05,885
realize what she was
doing, where she was going?
378
00:28:07,164 --> 00:28:10,044
Naturally, having
committed a crime, she could
379
00:28:10,069 --> 00:28:13,398
not realize where she was
going, for what purpose.
380
00:28:16,375 --> 00:28:19,359
Maya Leonidovna, can we
count on your testimony in court?
381
00:28:20,641 --> 00:28:22,227
Yes, of course.
382
00:28:22,383 --> 00:28:29,648
Well, I’ll tell you one thing. It is
very difficult to hope for an acquittal.
383
00:28:29,695 --> 00:28:33,195
It has happened in my
practice that such people…
384
00:28:33,219 --> 00:28:34,930
Such people received a suspended sentence.
385
00:28:35,208 --> 00:28:36,885
And then what?
386
00:28:36,992 --> 00:28:38,971
I'm sorry, I didn't
understand your question.
387
00:28:39,391 --> 00:28:43,688
What happened to your lucky
ones when they were released?
388
00:28:44,797 --> 00:28:47,625
Well, I have never
specifically studied the issue.
389
00:28:47,719 --> 00:28:49,445
What exactly do you want to ask?
390
00:28:49,477 --> 00:28:54,707
Well, imagine that the court believed
in the affective disorder
391
00:28:54,732 --> 00:28:59,961
and more or less understood the
rest of your words. What happens after?
392
00:29:00,430 --> 00:29:07,641
Our client was in a state of
passion at the time of the crime, yes?
393
00:29:07,667 --> 00:29:10,242
- Yes.
- What do they to people like her?
394
00:29:10,789 --> 00:29:14,016
There are a lot of conservative methods.
395
00:29:14,047 --> 00:29:16,648
Vergizaeva will be sent for treatment
396
00:29:17,328 --> 00:29:19,843
or deprived of parental rights, right?
397
00:29:19,869 --> 00:29:21,773
Or is it all together at the same time?
398
00:29:22,094 --> 00:29:25,031
You’re describing a
very pessimistic outcome.
399
00:29:25,063 --> 00:29:26,776
Oh, you’re the one doing it.
400
00:29:26,914 --> 00:29:29,477
I'm telling you what
we will face in reality.
401
00:29:30,931 --> 00:29:32,474
I'll wait.
402
00:29:32,500 --> 00:29:36,516
- Thanks.
- You’re welcome. All the best.
403
00:29:38,065 --> 00:29:39,811
Admit it: you didn't
like the idea with the
404
00:29:39,836 --> 00:29:42,054
emotional state because
I came up with it, right?
405
00:29:46,047 --> 00:29:49,797
This idea is bad because
there was no affect.
406
00:29:51,086 --> 00:29:53,219
Vergizaeva thought
everything out perfectly: where
407
00:29:53,244 --> 00:29:55,289
to meet me, she stood
there for several hours.
408
00:29:56,180 --> 00:30:00,703
And during this time, anyone would
realize what they are about to do.
409
00:30:01,656 --> 00:30:03,779
And any psychiatrist
invited as an expert by
410
00:30:03,804 --> 00:30:06,273
the prosecutor's office
will easily notice this.
411
00:30:07,234 --> 00:30:09,805
And if he is not stupid,
like the one you hired,
412
00:30:10,250 --> 00:30:12,844
he will be able to prove in a
language understandable to most.
413
00:30:14,008 --> 00:30:15,609
What if there will be no second expert?
414
00:30:16,523 --> 00:30:18,211
- Don't rely on "if".
- Why?
415
00:30:18,828 --> 00:30:21,273
Yes, because even if
you are lucky, I emphasize,
416
00:30:21,298 --> 00:30:23,742
you, then Vergizayeva
will lose because of this.
417
00:30:23,913 --> 00:30:25,759
Her child may be taken away.
418
00:30:25,813 --> 00:30:27,328
But it can be protested.
419
00:30:27,359 --> 00:30:30,613
Well, of course, of course,
it is possible, but all this
420
00:30:30,638 --> 00:30:33,891
time the child will be far
away, and his mother will have
421
00:30:34,227 --> 00:30:37,476
to visit all possible instances,
collect all sorts of certificates, papers,
422
00:30:37,502 --> 00:30:40,844
and soon she will be left alone,
because you will get bored quickly,
423
00:30:41,492 --> 00:30:43,617
as all lawyers
424
00:30:43,727 --> 00:30:45,627
who prefer fast and big cases.
425
00:30:45,653 --> 00:30:47,484
I'm listening. Hello.
426
00:30:54,867 --> 00:30:56,453
I see.
427
00:31:04,492 --> 00:31:07,156
Glebov found the gun with fingerprints.
428
00:31:07,430 --> 00:31:09,445
Have they found out
whose fingerprints they are?
429
00:31:09,523 --> 00:31:11,922
- Not yet.
- So there is a hope.
430
00:31:13,602 --> 00:31:15,758
Listen, why are you so stubborn, huh?
431
00:31:16,211 --> 00:31:19,574
Valentina confessed everything
on the first day. Why was
432
00:31:19,599 --> 00:31:22,961
it necessary to persuade
her to refuse this confession?
433
00:31:24,710 --> 00:31:26,709
Do you not understand
that with your advice and
434
00:31:26,734 --> 00:31:29,062
consultations you are only
aggravating her situation?
435
00:31:30,242 --> 00:31:32,789
Is this game, or what?!
A contest?!
436
00:31:33,101 --> 00:31:35,109
And Valentina will go to
jail! Do you understand?
437
00:31:35,134 --> 00:31:37,087
She’ll get sent to the
prison for a long time.
438
00:31:41,352 --> 00:31:43,547
I wanted the best.
439
00:31:45,281 --> 00:31:47,031
This is my first case.
440
00:31:48,016 --> 00:31:50,828
In court, I was told to choose
441
00:31:50,938 --> 00:31:52,672
between defending Vergizayeva or vandals.
442
00:31:53,047 --> 00:31:54,828
You should have picked the second case.
443
00:31:55,813 --> 00:31:58,466
It just seemed to me that Vergizayeva's
case was more complicated.
444
00:31:58,552 --> 00:32:01,102
Ah, we also love difficulties. That's it…
445
00:32:06,063 --> 00:32:09,320
I have to talk to Valentina.
Can you organize that?
446
00:32:10,484 --> 00:32:12,617
Sure.
447
00:32:12,664 --> 00:32:16,961
Give me a ride, if you don’t mind.
448
00:32:17,055 --> 00:32:19,047
Just buckle up, please.
449
00:32:26,836 --> 00:32:31,086
Valya, please listen to Shagin.
450
00:32:31,234 --> 00:32:33,367
We need a different tactic.
451
00:32:33,406 --> 00:32:36,906
The investigation has enough evidence
against you, it's pointless to deny it.
452
00:32:36,930 --> 00:32:39,898
But I don’t want to talk to him.
453
00:32:42,117 --> 00:32:48,594
Valya, the court will take into
account your sincere confession
454
00:32:49,406 --> 00:32:51,173
if you say that
455
00:32:51,984 --> 00:32:56,266
you had no intention of killing me.
Do you understand?
456
00:32:56,344 --> 00:32:58,313
Do you suggest I lie?
457
00:33:06,141 --> 00:33:09,641
This is the conclusion of
the guardianship committee.
458
00:33:09,664 --> 00:33:12,289
I was promised to
regain my parental rights.
459
00:33:12,461 --> 00:33:14,305
Congratulations.
460
00:33:14,336 --> 00:33:17,083
These papers, generally
speaking, they are
461
00:33:17,108 --> 00:33:20,258
my entire life and if
it weren't for Antipin,
462
00:33:20,328 --> 00:33:22,938
I would never have collected them.
463
00:33:24,196 --> 00:33:26,128
Did you manage to persuade him too?
464
00:33:30,875 --> 00:33:32,586
We all make mistakes.
465
00:33:33,688 --> 00:33:37,027
Antipin admitted it, and so did
your husband, and so did I. If
466
00:33:37,052 --> 00:33:40,391
you think I'm trying to trick you,
you can tear up these papers.
467
00:33:40,508 --> 00:33:43,195
I couldn’t imagine a
worse punishment for me.
468
00:33:44,313 --> 00:33:49,633
He tricked you, too. I understand:
you want to simplify your job.
469
00:33:49,659 --> 00:33:54,859
I will take the fall and
Shagin will be a winner again?
470
00:33:54,883 --> 00:33:58,383
- No, no, listen. You misunderstood it.
- Don't touch me.
471
00:33:59,594 --> 00:34:03,797
I don't need your services
anymore. I need another lawyer.
472
00:34:03,930 --> 00:34:05,930
Valya, think about your son. N
473
00:34:18,859 --> 00:34:21,609
The documents are all good.
474
00:34:23,148 --> 00:34:28,242
But in order to return your parental
rights, a court hearing must take place.
475
00:34:28,742 --> 00:34:30,648
I know this, that's why I came to you.
476
00:34:30,843 --> 00:34:32,599
On your own?
477
00:34:32,625 --> 00:34:36,609
What do you mean, on your own? Do you
want to see Nastya's mother? My wife died.
478
00:34:37,172 --> 00:34:39,992
I want to see your
daughter's foster parents.
479
00:34:41,227 --> 00:34:42,867
Before returning your rights to you,
480
00:34:43,734 --> 00:34:46,070
we must deprive the
Suslov family of these rights.
481
00:34:46,789 --> 00:34:50,477
And the meeting can only take
place in the presence of both parties.
482
00:34:50,781 --> 00:34:54,375
I have no idea where to look for
them, the Suslovs. They’ve vanished.
483
00:34:54,852 --> 00:34:56,922
Then there's nothing I can do to help you.
484
00:34:58,383 --> 00:34:59,944
Listen,
485
00:35:00,852 --> 00:35:04,607
I have a job, a salary, a
room, not so spacious, of
486
00:35:04,632 --> 00:35:08,914
course, but I can rent a
good one That's not the point!
487
00:35:09,031 --> 00:35:10,820
I want to see my daughter, do you hear?
488
00:35:11,523 --> 00:35:15,805
I haven't seen her in six years!
And you say that nothing can be done!
489
00:35:16,156 --> 00:35:18,549
Just because these new parents are hiding!
490
00:35:18,574 --> 00:35:20,185
Don’t yell, sir.
491
00:35:20,211 --> 00:35:22,375
Then do something, ma’am.
492
00:35:25,164 --> 00:35:26,922
I've told you everything.
493
00:35:27,195 --> 00:35:31,046
Bring the Suslovs, we
will consider your request.
494
00:35:31,072 --> 00:35:32,813
Tell me, where do I find them?
495
00:35:34,109 --> 00:35:36,898
- I don’t know, it’s not my problem.
- No, yours!
496
00:35:37,086 --> 00:35:39,094
I brought everything
that was required of me! I
497
00:35:40,016 --> 00:35:42,442
Why on earth should I look
for the Suslovs? Look for
498
00:35:42,467 --> 00:35:45,180
them yourself, I need my
daughter! Is it clear to you?!
499
00:35:45,836 --> 00:35:47,538
- What?
- Calm down, let’s go to the exit.
500
00:35:47,569 --> 00:35:49,453
Let’s go, sir.
501
00:36:05,633 --> 00:36:07,211
Can I sit next to you?
502
00:36:09,429 --> 00:36:10,943
Have you come to ruin my appetite?
503
00:36:10,969 --> 00:36:13,867
No, I came to apologize.
504
00:36:15,602 --> 00:36:17,357
I was rude.
505
00:36:17,383 --> 00:36:21,148
It's just that lately I rarely
talk to normal people.
506
00:36:21,869 --> 00:36:24,359
I guess I’ve become too tough.
507
00:36:25,069 --> 00:36:26,713
It shows.
508
00:36:29,070 --> 00:36:31,344
So I don't even know how to fix it.
509
00:36:31,375 --> 00:36:32,875
I do.
510
00:36:33,789 --> 00:36:35,560
And how do I do it?
511
00:36:36,641 --> 00:36:38,383
It's my birthday tomorrow.
512
00:36:38,601 --> 00:36:40,302
Congratulations.
513
00:36:40,328 --> 00:36:44,240
You’ll have the chance to say it.
514
00:36:44,266 --> 00:36:47,492
18 Nesterova st. At 20.00. Come.
515
00:36:47,586 --> 00:36:49,336
I'll love to.
516
00:36:49,688 --> 00:36:52,820
I think I'll look wild in your company.
517
00:36:56,258 --> 00:36:58,070
You know what, Ilya?
518
00:36:59,742 --> 00:37:03,773
If you think so, leave right now.
519
00:37:06,359 --> 00:37:08,922
Okay, I'm leaving now.
520
00:37:09,906 --> 00:37:11,529
I'll see you tomorrow.
521
00:37:11,820 --> 00:37:13,744
Enjoy your meal.
522
00:37:36,789 --> 00:37:40,898
- Ilya Petrovich, hello.
- I see you're in a good mood.
523
00:37:40,924 --> 00:37:43,547
Well, to be honest, I don't
see any reason to panic.
524
00:37:43,727 --> 00:37:46,238
Well, Valya was not herself, and then,
525
00:37:46,263 --> 00:37:49,523
fortunately for you,
she is a horrible shooter.
526
00:37:50,820 --> 00:37:53,703
I have a suggestion.
Let's resolve this issue
527
00:37:53,969 --> 00:37:56,523
peacefully and
we will give you compensation
528
00:37:57,258 --> 00:37:58,963
before the trial begins.
529
00:37:59,273 --> 00:38:01,958
Do you want to center your
tactic around her emotional state?
530
00:38:02,281 --> 00:38:07,453
I believe that emotional
state can work well in her case.
531
00:38:07,594 --> 00:38:11,359
But in this case, Valentine may have
her parental rights taken from here?
532
00:38:12,109 --> 00:38:15,195
They can, of course,
there is a risk. But, firstly,
533
00:38:15,438 --> 00:38:18,476
this requires a court
decision, and secondly, I
534
00:38:18,501 --> 00:38:21,539
have excellent lawyers
who have a huge experience
535
00:38:21,703 --> 00:38:23,330
with that type of cases.
536
00:38:24,852 --> 00:38:26,938
Well, how much?
537
00:38:29,203 --> 00:38:32,313
Val, remember about your son.
538
00:38:51,297 --> 00:38:52,969
Everyone up.
539
00:38:58,089 --> 00:38:59,948
Please sit down.
540
00:39:00,102 --> 00:39:02,281
We continue the court session.
541
00:39:02,680 --> 00:39:04,930
Mrs. Vergizayeva, stand up.
542
00:39:07,563 --> 00:39:11,734
Do you plead guilty to an
attempt on Mr. Shagin’s life?
543
00:39:15,703 --> 00:39:17,279
I do.
544
00:39:17,305 --> 00:39:18,945
Your Honor,
545
00:39:19,836 --> 00:39:21,711
apparently, my client
546
00:39:22,750 --> 00:39:25,078
- did not understand the question...
- I did.
547
00:39:25,555 --> 00:39:27,416
I plead guilty.
548
00:39:28,523 --> 00:39:30,306
I thought we had an agreement.
549
00:39:31,976 --> 00:39:34,070
Your Honor, let me.
550
00:39:35,453 --> 00:39:37,271
But you are the victim.
551
00:39:37,297 --> 00:39:39,898
Yes, and I want to defend Vergizaeva.
552
00:39:40,430 --> 00:39:42,078
- Are you sure?
- Absolutely.
553
00:39:43,044 --> 00:39:44,854
All right then.
554
00:39:49,633 --> 00:39:51,490
Dear Court,
555
00:39:51,516 --> 00:39:54,781
this incident is also my fault.
556
00:39:55,883 --> 00:39:58,922
I involuntarily forced Valentina
to believe that I was involved in
557
00:39:58,947 --> 00:40:01,984
the death of her husband, and did
nothing to convince her otherwise.
558
00:40:02,906 --> 00:40:05,586
Spent all my strength
to convince the court of
559
00:40:05,611 --> 00:40:08,648
my innocence, forgetting
that there are relatives
560
00:40:09,797 --> 00:40:13,859
who also need our
repentance and who want
561
00:40:14,852 --> 00:40:18,539
want these words to be said not
before the threat of imprisonment,
562
00:40:18,969 --> 00:40:20,635
but sincerely.
563
00:40:20,781 --> 00:40:22,533
I did not have time to do this, and
564
00:40:23,961 --> 00:40:27,133
I apologize now that nothing threatens me.
565
00:40:30,203 --> 00:40:35,773
I ask the court to commute
the sentence. I don't feel
566
00:40:35,799 --> 00:40:37,773
myself as a victim. The wound is light,
567
00:40:37,820 --> 00:40:41,218
the shoulder has healed, and
I have no complaints against
568
00:40:41,243 --> 00:40:44,641
Vergizayeva. I ask the
court to take this into account
569
00:40:45,617 --> 00:40:47,836
when passing sentence. Thanks.
570
00:40:51,656 --> 00:40:56,188
The court retires to the deliberation
room to decide the verdict.
571
00:41:03,922 --> 00:41:06,453
Well, what have you achieved, huh?
572
00:41:06,500 --> 00:41:08,758
Did you believe Shagin?
573
00:41:08,883 --> 00:41:11,398
So, when they put you away,
574
00:41:11,430 --> 00:41:15,375
and they put you away,
I will have to give you up.
575
00:41:15,859 --> 00:41:18,813
I don't work with people
who don't trust me.
576
00:41:23,945 --> 00:41:26,719
Everybody up.
577
00:41:35,234 --> 00:41:37,047
In the name of the Russian Federation,
578
00:41:37,906 --> 00:41:41,242
having studied all the
case materials and listened
579
00:41:41,267 --> 00:41:44,601
to the testimony of the
victim, the court found the
580
00:41:44,626 --> 00:41:48,030
defendant Vergizaeva
guilty under article thirtieth
581
00:41:48,055 --> 00:41:51,320
of the Criminal Code of
the Russian Federation.
582
00:41:51,531 --> 00:41:56,457
However, the reconciliation of the parties
taking place, as well as the absence
583
00:41:56,482 --> 00:42:01,408
of serious bodily injuries of the victim,
the defendant's sincere repentance,
584
00:42:01,433 --> 00:42:06,329
and the absence of intent in her actions,
allow the court to sentence citizen
585
00:42:06,354 --> 00:42:11,055
Vergizaeva Valentina Anatolyevna to
two years of suspended imprisonment.
586
00:42:12,195 --> 00:42:14,945
- Do you understand the verdict?
- Yes.
587
00:42:14,992 --> 00:42:17,086
You’re free, Mrs. Vergizaeva.
588
00:42:17,148 --> 00:42:20,648
The court session is declared closed.
589
00:42:45,336 --> 00:42:48,833
Guys. I'm going, you stay here to dance.
590
00:42:50,274 --> 00:42:52,359
Hi.
591
00:42:52,383 --> 00:42:53,926
I didn't expect
it. Well, that is, of
592
00:42:53,951 --> 00:42:55,883
course, I've been
waiting and I'm very glad.
593
00:42:55,906 --> 00:42:59,406
- Congratulations, yes, I'm sorry that I…
- Thanks, let's go there.
594
00:42:59,430 --> 00:43:01,594
- I’m late.
- It’s ok.
595
00:43:01,620 --> 00:43:03,192
It is?
596
00:43:04,864 --> 00:43:09,977
His is where I accept wishes and gifts.
597
00:43:10,000 --> 00:43:13,500
- Happy birthday.
- What’s in there?
598
00:43:19,580 --> 00:43:21,265
It’s fun here.
599
00:43:21,390 --> 00:43:24,070
"The great lawyer of Russia". Thanks.
600
00:43:24,094 --> 00:43:27,594
Thanks. Really, thank you very much!
That’s exactly the gift I was dreaming of.
601
00:43:27,617 --> 00:43:31,117
Well, I want to say few words.
602
00:43:32,120 --> 00:43:34,641
Stop. Shagin, this is my
favorite song. Let's go dance.
603
00:43:34,664 --> 00:43:38,164
- No, no, I’ll pass.
- What? Wait. Please.
604
00:43:38,188 --> 00:43:41,688
It's my birthday, and now
I want to dance. Let's go.
605
00:43:52,281 --> 00:43:55,781
And it turns out you're a good dancer.
606
00:43:55,805 --> 00:43:57,581
I'm really glad you came.
607
00:43:59,328 --> 00:44:02,828
Is it ok? Am I stepping on your feet?
608
00:44:20,336 --> 00:44:23,836
- Who are these guys?
- This is Dima and Dima.
609
00:44:23,859 --> 00:44:27,359
We were in the same class with them.
610
00:44:27,383 --> 00:44:29,026
Your classmates?
611
00:44:30,909 --> 00:44:33,216
Yes, I saw they got jealous.
612
00:44:33,591 --> 00:44:37,702
Come on, they just had a drink. By the way,
613
00:44:37,953 --> 00:44:41,453
why are you sober? Come on, I'll fix it.
614
00:44:43,221 --> 00:44:44,977
You can try.
615
00:44:46,627 --> 00:44:48,500
I want to hear a toast.
616
00:44:48,523 --> 00:44:50,383
I have one.
617
00:44:52,047 --> 00:44:55,547
Dear colleague, you are at the beginning
618
00:44:55,570 --> 00:44:59,070
of your journey and you
have… You have one great
619
00:44:59,094 --> 00:45:03,805
advantage over all the lawyers, lawyers
all over the world.
620
00:45:04,070 --> 00:45:07,570
- You're beautiful.
- Guys, have you got lost?
621
00:45:07,594 --> 00:45:11,094
Ah, I want to suggest you go upstairs, ah.
622
00:45:11,117 --> 00:45:14,617
- Have a smoke.
- Ilya does not smoke.
623
00:45:14,641 --> 00:45:18,141
Maybe Ilya can speak for himself?
624
00:45:18,164 --> 00:45:21,664
Guys, Elsa's right and
don't want to harm the nature.
625
00:45:23,659 --> 00:45:26,771
Don’t you want to get to know us better?
626
00:45:26,796 --> 00:45:32,234
Guys, let's not ruin our
wonderful Elsa's birthday.
627
00:45:32,258 --> 00:45:35,758
Dimochka, or maybe you will
go relax, drink, dance, okay?
628
00:45:35,781 --> 00:45:40,023
Yes, of course, I agree,
yes. Sorry to interrupt.
629
00:45:40,049 --> 00:45:41,723
- It’s ok.
- Sorry…
630
00:45:42,828 --> 00:45:45,984
Have fun!
631
00:45:51,078 --> 00:45:53,705
- I'm really glad you came.
- To you.
632
00:45:58,125 --> 00:46:01,625
Yes? I can see that you aren’t that drunk.
633
00:46:01,648 --> 00:46:05,148
I'm... I'm holding on, of course.
634
00:46:05,172 --> 00:46:09,520
- I hope you'll take me home.
- Why ask? Of course.
635
00:46:09,546 --> 00:46:12,909
I can see you did go
out for a smoke after all.
636
00:46:12,935 --> 00:46:16,679
I thought we agreed not to ruin Elsa’s day.
637
00:46:16,704 --> 00:46:19,240
The day is over. It’s 1 a.m.
638
00:46:19,266 --> 00:46:22,766
Guys, quit the child’s
play. It’s not funny anymore.
639
00:46:22,789 --> 00:46:26,289
- Fine, guys. Let’s go.
- Where are you going?
640
00:46:26,313 --> 00:46:29,813
- Let’s go Ilya.
- Go, help him.
641
00:46:29,836 --> 00:46:32,922
It's ok guys, I'm fine.
642
00:46:55,279 --> 00:46:56,977
Wait.
643
00:47:02,102 --> 00:47:07,281
Well, thank you for this evening
and for this wonderful night.
644
00:47:07,484 --> 00:47:10,188
Please forgive me for my classmates.
645
00:47:10,359 --> 00:47:13,523
They are very good guys,
they just drank too much.
646
00:47:14,531 --> 00:47:16,984
Yes, wonderful guys…
647
00:47:19,383 --> 00:47:22,336
You know, I've never felt like this.
648
00:47:22,398 --> 00:47:24,258
How?
649
00:47:24,313 --> 00:47:26,469
Like this...
650
00:47:28,828 --> 00:47:33,531
I don't know, what ideas you have in
your head but maybe you'll think again?
651
00:47:33,555 --> 00:47:35,260
I don’t want to.
48598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.