All language subtitles for The Lady In Question 1999-En
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,834 --> 00:01:08,001
Nazi youth groups
prowling the Jewish quarters,
2
00:01:08,068 --> 00:01:12,101
breaking glass in houses and shops,
3
00:01:12,168 --> 00:01:16,068
the climate of fear is becoming increasingly heated
in Hitler's Reich.
4
00:01:16,134 --> 00:01:18,567
Jews are being arrested all over Germany
5
00:01:19,634 --> 00:01:24,101
and sent to concentration camps.
6
00:03:01,101 --> 00:03:03,234
Good evening, Hauptmann Gruber.
7
00:03:03,301 --> 00:03:05,068
To the airport.
8
00:03:05,134 --> 00:03:06,701
Leisurely,
9
00:03:06,767 --> 00:03:08,068
we have time.
10
00:03:08,134 --> 00:03:09,801
That's right, Hauptmann Gruber.
11
00:03:14,168 --> 00:03:16,001
Heil Hitler.
12
00:03:24,867 --> 00:03:26,434
Ladies and gentlemen,
13
00:03:26,500 --> 00:03:28,500
boarding flight 223
14
00:03:28,567 --> 00:03:30,367
to New York.
15
00:04:09,034 --> 00:04:13,234
You've completely stopped loving me, haven't you?
16
00:04:13,301 --> 00:04:14,467
What did I do?
17
00:04:14,534 --> 00:04:16,767
Just say,
What do you want from me...
18
00:04:16,834 --> 00:04:18,334
Emma, ​​I want you to rest.
19
00:04:18,400 --> 00:04:20,934
You're having trouble breathing again
20
00:04:21,001 --> 00:04:24,101
and I don't want that at all
there was another blow.
21
00:04:24,168 --> 00:04:27,467
You've changed so much
in these three weeks.
22
00:04:30,301 --> 00:04:31,734
Here you go, Mrs. Sachs,
23
00:04:31,800 --> 00:04:34,034
I'm really sorry,
that you don't feel well.
24
00:04:34,101 --> 00:04:35,568
Do you want a blanket?
25
00:04:35,634 --> 00:04:38,134
I brought it to you
just in case.
26
00:04:38,201 --> 00:04:40,234
Yes, thanks, it will be useful.
27
00:04:40,301 --> 00:04:43,601
Believe me,
It's getting a little colder here.
28
00:04:43,667 --> 00:04:46,501
But it will keep you warm
until we cook dinner.
29
00:04:46,568 --> 00:04:48,734
Sure,
you'll be pleased to know.
30
00:04:48,800 --> 00:04:52,034
The captain told us
how warm and pleasant it was
31
00:04:52,101 --> 00:04:53,434
this morning in Connecticut.
32
00:04:53,501 --> 00:04:54,767
Especially in Rowayton.
33
00:04:54,834 --> 00:04:57,034
So do you know about Rowayton?
It's such a small place.
34
00:04:57,101 --> 00:04:59,934
We're neighbors, Mrs. Sachs.
35
00:05:00,001 --> 00:05:01,134
I'm from Stamford.
36
00:05:01,201 --> 00:05:02,967
I often passed by
cycling past your house,
37
00:05:03,034 --> 00:05:04,434
when I was at school.
38
00:05:04,501 --> 00:05:06,900
I think you know my fiance
Larry Carter?
39
00:05:06,967 --> 00:05:08,967
Larry Carter?
40
00:05:09,034 --> 00:05:11,667
Well of course I was in
the supervisory board of his theater.
41
00:05:11,741 --> 00:05:12,901
I'm so happy for him.
42
00:05:13,067 --> 00:05:15,634
He's been so lonely ever since
how his wife was killed.
43
00:05:15,745 --> 00:05:17,002
What is your name?
44
00:05:17,039 --> 00:05:18,335
Mimi. Mimi Barnes.
45
00:05:19,501 --> 00:05:20,801
Like this. Comfortable?
46
00:05:20,868 --> 00:05:22,001
You are a good doctor, Mimi.
47
00:05:22,168 --> 00:05:25,199
I don't know for sure, but I think
that you will feel much better,
48
00:05:26,200 --> 00:05:28,200
as soon as you return
into your own bed.
49
00:05:28,234 --> 00:05:29,667
I know it from myself.
50
00:05:29,734 --> 00:05:32,834
Mrs. Sachs, may I please
Anything else to help?
51
00:05:32,900 --> 00:05:35,634
Bring a glass of water
when you can.
52
00:05:35,700 --> 00:05:36,834
Certainly.
53
00:05:37,334 --> 00:05:38,567
Hi beauty.
54
00:05:38,634 --> 00:05:41,634
And where is this from?
do you have a radiant smile?
55
00:05:41,701 --> 00:05:43,667
Oh my God,
what a lovely phrase.
56
00:05:43,734 --> 00:05:46,467
Only, in vain
you're wasting your time, you know.
57
00:05:46,534 --> 00:05:48,334
Can I ask you, Mister...?
58
00:05:48,400 --> 00:05:49,934
Wheeler, John Wheeler.
59
00:05:50,001 --> 00:05:53,234
How many times have you already
have you used this phrase?
60
00:05:53,300 --> 00:05:54,601
Well, to be honest.
61
00:05:54,667 --> 00:05:55,934
Seventeen.
62
00:05:56,001 --> 00:05:58,101
But now for the first time
63
00:05:58,167 --> 00:05:59,167
I meant it. Honestly.
64
00:05:59,234 --> 00:06:01,434
Baby, you are smart.
65
00:06:01,501 --> 00:06:03,101
I'm a former dancer.
66
00:06:03,167 --> 00:06:04,267
No doubt.
67
00:06:04,334 --> 00:06:06,334
By your leave, Mr. Wheeler.
68
00:06:06,400 --> 00:06:07,534
I accidentally overheard
69
00:06:07,601 --> 00:06:09,167
that you're from Connecticut.
70
00:06:09,234 --> 00:06:10,300
Have you been there?
71
00:06:10,367 --> 00:06:12,101
No, but that's where I'm heading.
72
00:06:12,167 --> 00:06:14,594
I have business in Hartford.
Is it far from Stamford?
73
00:06:14,567 --> 00:06:15,667
Not very far.
74
00:06:15,734 --> 00:06:17,667
About three hours by train.
75
00:06:17,674 --> 00:06:19,901
What about
to have lunch together
76
00:06:19,968 --> 00:06:21,367
When will I be returning to New York?
77
00:06:21,434 --> 00:06:22,767
You know, this is a great idea.
78
00:06:22,834 --> 00:06:25,667
My fiance will join us,
if you do not mind.
79
00:06:25,734 --> 00:06:28,367
It's clear.
80
00:06:28,434 --> 00:06:31,434
But, hmm, maybe by then
how do we land
81
00:06:31,501 --> 00:06:34,434
you won't need it anymore
this one is cute
82
00:06:34,501 --> 00:06:36,134
imaginary groom
for your protection.
83
00:06:36,200 --> 00:06:38,234
I'll pass,
that you think he's cute.
84
00:06:43,501 --> 00:06:46,934
Larry, you love me, right?
85
00:06:47,001 --> 00:06:49,667
I know, but say it.
86
00:06:51,234 --> 00:06:53,534
My favorite girl.
87
00:06:53,601 --> 00:06:55,868
If only I could not touch you.
88
00:06:55,974 --> 00:07:01,181
Larry don't talk to me like
with the little village fool,
dishonored by the city whip.
89
00:07:01,234 --> 00:07:03,233
I knew what I was doing.
And I'm proud of it.
90
00:07:03,799 --> 00:07:05,701
You don't know anything about me at all.
91
00:07:05,867 --> 00:07:08,434
Only what I read in the newspapers.
92
00:07:08,501 --> 00:07:10,034
You know
I'm only a month old.
93
00:07:10,051 --> 00:07:11,201
How are you...?
94
00:07:11,267 --> 00:07:12,601
Yes, it was a wonderful month
95
00:07:12,608 --> 00:07:14,134
but you don't really know me.
96
00:07:14,141 --> 00:07:15,141
You know even less about me
97
00:07:15,178 --> 00:07:16,701
that waiter
that he recently left his room.
98
00:07:16,718 --> 00:07:18,201
But we were always together.
99
00:07:18,757 --> 00:07:20,200
Yes, like lovers.
100
00:07:20,967 --> 00:07:25,968
But we hardly crossed
and a couple of meaningful phrases.
101
00:07:26,034 --> 00:07:28,200
You know,
that I don't like pink
102
00:07:28,267 --> 00:07:30,768
and that I eat oysters
no sauce.
103
00:07:30,834 --> 00:07:32,434
That's all for a whole month.
104
00:07:32,501 --> 00:07:33,601
But that's not me.
105
00:07:39,571 --> 00:07:45,216
Tell me more
that you killed someone in Alaska.
106
00:07:52,251 --> 00:07:55,535
Können zi mir foyer goeben?
107
00:07:55,967 --> 00:07:58,001
Sorry,
but I don't speak German.
108
00:07:58,067 --> 00:07:59,201
Oh, I'm sorry.
109
00:07:59,267 --> 00:08:01,134
I thought you were German.
110
00:08:01,201 --> 00:08:03,034
Could you light my cigarette?
111
00:08:03,101 --> 00:08:04,267
Oh, of course.
112
00:08:05,767 --> 00:08:07,267
Afraid,
113
00:08:07,334 --> 00:08:09,834
all I know in German
114
00:08:09,900 --> 00:08:13,234
"Wiener schnitzel mit much car-tuffen."
115
00:08:13,301 --> 00:08:14,934
Thank you.
116
00:08:15,001 --> 00:08:16,434
Please.
117
00:08:16,484 --> 00:08:19,484
I don't believe it.
118
00:08:19,650 --> 00:08:21,284
Oh, for God's sake.
119
00:08:21,351 --> 00:08:23,718
Listen to him
what am I telling you.
120
00:08:23,784 --> 00:08:26,117
You are so young and fresh.
And I'm devastated.
121
00:08:26,184 --> 00:08:27,784
You haven't even grown up yet.
122
00:08:27,851 --> 00:08:29,084
You are a 29-year-old child.
123
00:08:29,150 --> 00:08:30,084
And I...
124
00:08:30,150 --> 00:08:31,451
And I'm almost fifty.
125
00:08:31,517 --> 00:08:32,984
It's not important for me.
126
00:08:33,818 --> 00:08:35,184
You never knew anything but
127
00:08:35,250 --> 00:08:37,551
Park Avenue with servants and
trendy restaurants...
128
00:08:37,617 --> 00:08:38,718
It is not true.
129
00:08:38,784 --> 00:08:40,718
I have a job.
And I work every day.
130
00:08:40,784 --> 00:08:41,851
Yeah, it's so fashionable
131
00:08:41,918 --> 00:08:43,317
- work in your company.
132
00:08:43,384 --> 00:08:44,517
Listen to me.
133
00:08:44,584 --> 00:08:46,851
If we got married
134
00:08:46,918 --> 00:08:48,217
it wouldn't last even a week.
135
00:08:48,284 --> 00:08:50,784
You do not even know,
what are difficulties?
136
00:08:50,851 --> 00:08:52,851
Fight every second
137
00:08:52,918 --> 00:08:55,384
make your way step by step...
138
00:09:01,234 --> 00:09:02,667
A phrase.
139
00:09:04,000 --> 00:09:05,901
What, Mr. Carter?
140
00:09:05,967 --> 00:09:08,200
For God's sake, can I hear this phrase?
141
00:09:08,567 --> 00:09:11,291
Can you just tell me
tell this damn...!
142
00:09:11,358 --> 00:09:13,900
"Step by step,
but they are already waiting there with...
143
00:09:13,987 --> 00:09:15,634
No, no, I know the rest!
144
00:09:16,801 --> 00:09:19,668
Step by step...
145
00:09:19,734 --> 00:09:21,900
You don't know what it is
146
00:09:21,967 --> 00:09:23,467
difficulties
147
00:09:23,534 --> 00:09:26,067
fight them every second,
148
00:09:26,134 --> 00:09:27,234
making his way
149
00:09:27,400 --> 00:09:29,734
step by step...
150
00:09:29,801 --> 00:09:31,701
and they are already waiting there with...
151
00:09:34,800 --> 00:09:37,634
Oh gods... how the hell
Could I have gotten myself into this mess?
152
00:09:37,700 --> 00:09:39,601
And why did Alex catch pneumonia?
153
00:09:39,667 --> 00:09:41,067
a week before the premiere?
154
00:09:41,134 --> 00:09:42,201
Cash, go ahead.
155
00:09:42,268 --> 00:09:43,801
I'm a director, not an actor.
156
00:09:43,867 --> 00:09:45,168
I don't want to play anything anymore.
157
00:09:45,234 --> 00:09:47,267
How can you not understand this?
158
00:09:47,274 --> 00:09:49,901
I will never again
I don't want to do this!
159
00:09:57,834 --> 00:09:59,334
I'm sorry.
160
00:10:00,634 --> 00:10:02,867
I'm sorry.
161
00:10:02,934 --> 00:10:05,767
I am sorry
162
00:10:05,834 --> 00:10:07,867
everyone in this theater.
163
00:10:07,934 --> 00:10:09,334
Excuse me.
164
00:10:09,400 --> 00:10:12,367
I'm behaving...
165
00:10:12,434 --> 00:10:15,101
as an actor.
166
00:10:15,168 --> 00:10:17,168
Let's continue.
167
00:10:17,534 --> 00:10:20,634
Please be kind
from Mr. Renault's words
168
00:10:20,700 --> 00:10:24,067
"It's so fashionable -
work in your company"
169
00:10:24,134 --> 00:10:27,001
Why not.
170
00:10:28,401 --> 00:10:31,601
It's so fashionable -
work in your company.
171
00:10:33,267 --> 00:10:36,034
Here you go, Mrs. Sachs.
172
00:10:37,701 --> 00:10:39,367
Thank you.
173
00:10:41,267 --> 00:10:42,967
Emma, ​​you'd better wait.
174
00:10:43,034 --> 00:10:46,301
You took the dose
before leaving the hotel.
175
00:10:46,367 --> 00:10:47,568
Give it to me.
176
00:10:47,634 --> 00:10:49,668
I understand angina
better than any doctor.
177
00:10:49,734 --> 00:10:50,800
I need now.
178
00:10:50,867 --> 00:10:52,634
I promise it won't hurt
no harm to me.
179
00:10:52,701 --> 00:10:55,568
Well, at least you can
wait a little longer?
180
00:10:55,634 --> 00:10:57,367
Give it to me please.
181
00:10:57,434 --> 00:10:58,434
It's still a long time to fly
182
00:10:58,501 --> 00:11:00,167
and we only have one dose left.
183
00:11:00,234 --> 00:11:01,434
Please give it to me.
184
00:11:01,501 --> 00:11:02,834
Let me take your glass.
185
00:11:02,900 --> 00:11:04,668
I don't want you to spill.
186
00:11:06,967 --> 00:11:09,800
Will you be so kind
give it to me.
187
00:11:09,867 --> 00:11:11,900
Emma, ​​don't spill it!
188
00:11:11,967 --> 00:11:14,601
Damn you!
189
00:11:14,667 --> 00:11:16,568
I did everything
190
00:11:16,634 --> 00:11:19,034
no matter what you ask me
on this terrible journey.
191
00:11:19,101 --> 00:11:21,568
Five hours of interrogation
192
00:11:21,634 --> 00:11:23,067
in an icy room that stinks of urine,
193
00:11:23,134 --> 00:11:26,401
in order to help you
secretly deliver money to your people.
194
00:11:28,767 --> 00:11:30,267
And now you're hinting
195
00:11:30,334 --> 00:11:33,134
that I deliberately spilled your medicine.
196
00:11:33,201 --> 00:11:35,834
Emma, ​​I won't let you
behave like this with me.
197
00:11:38,234 --> 00:11:39,967
I hope I won't disturb you.
198
00:11:40,034 --> 00:11:42,167
My name is John Wheeler.
199
00:11:42,234 --> 00:11:43,967
What do you want Mr. Wheeler?
200
00:11:44,034 --> 00:11:46,800
I just wanted to know
am I highly honored
201
00:11:46,867 --> 00:11:48,401
meet Emma Sachs?
202
00:11:48,468 --> 00:11:50,734
Yes, you have this great honor.
203
00:11:50,800 --> 00:11:53,134
Your husband was a hero to me.
204
00:11:53,201 --> 00:11:54,134
I'm from Chicago.
205
00:11:54,201 --> 00:11:55,401
I read about him
206
00:11:55,468 --> 00:11:57,267
in every newspaper available to me.
207
00:11:57,334 --> 00:12:00,234
I just wanted you to know
how much I admire you
208
00:12:00,301 --> 00:12:01,800
for continuing his work.
209
00:12:01,867 --> 00:12:04,234
Today to rescue from Germany
at least one Jew
210
00:12:04,301 --> 00:12:06,201
by itself
a huge achievement.
211
00:12:06,267 --> 00:12:07,834
I am very proud to meet you.
212
00:12:07,900 --> 00:12:10,001
Although I'm not Jewish.
213
00:12:10,067 --> 00:12:13,001
So do I, Mr. Wheeler.
214
00:12:13,067 --> 00:12:15,101
Yes, I know.
215
00:12:15,167 --> 00:12:17,167
Oh, will you allow me?
216
00:12:26,034 --> 00:12:28,001
Thank you.
217
00:12:29,700 --> 00:12:31,967
This is my companion
Rachel Singer, Mr...
218
00:12:32,034 --> 00:12:33,867
Will you say your name again?
219
00:12:33,934 --> 00:12:35,601
Wheeler, John Wheeler.
220
00:12:35,667 --> 00:12:37,134
Please have a seat, Mr. Wheeler.
221
00:12:37,201 --> 00:12:38,634
My neck already hurts
look from bottom to top.
222
00:12:38,700 --> 00:12:39,667
Oh, I'm sorry.
223
00:12:41,367 --> 00:12:42,800
May I serve you, lady?
224
00:12:42,867 --> 00:12:44,167
Yes please.
225
00:12:45,767 --> 00:12:47,401
Where do you live in Chicago?
226
00:12:47,468 --> 00:12:48,900
My mother was born there.
227
00:12:48,967 --> 00:12:52,667
And to be honest, I myself
not from the center.
228
00:12:52,734 --> 00:12:54,734
I live in a small suburb.
229
00:12:54,800 --> 00:12:58,334
But my office is out
right on Michigan Blvd.
230
00:13:00,700 --> 00:13:06,534
Mmm... Mrs. Sachs, aren't you scared?
was to live in Germany after
what did they do to your husband?
231
00:13:06,601 --> 00:13:08,001
Otto Sachs and his wife
232
00:13:08,067 --> 00:13:10,334
both died in Germany
five years apart.
233
00:13:10,401 --> 00:13:12,767
It would be too bad advertising
is not it?
234
00:13:12,834 --> 00:13:14,034
Even for the Nazis.
235
00:13:14,101 --> 00:13:16,201
If they really want
236
00:13:16,267 --> 00:13:17,734
killing me would be stupid
237
00:13:17,800 --> 00:13:20,301
do it in Germany,
do you disagree?
238
00:13:20,368 --> 00:13:22,434
I never thought about it.
239
00:13:22,501 --> 00:13:25,334
And you are very smart
Mrs. Sachs.
240
00:13:25,401 --> 00:13:27,001
I have to.
241
00:13:27,067 --> 00:13:29,334
I wanted to tell you
242
00:13:29,401 --> 00:13:30,967
that I would feel much better
243
00:13:31,034 --> 00:13:33,067
if you
haven't traveled that much.
244
00:13:33,134 --> 00:13:34,368
We love you, understand?
245
00:13:34,434 --> 00:13:35,767
And they are butchers.
246
00:13:35,834 --> 00:13:37,767
All of them.
247
00:13:37,834 --> 00:13:41,700
Please Mrs. Sachs
say you're going straight home,
248
00:13:41,767 --> 00:13:43,567
at least for a little while.
249
00:13:43,768 --> 00:13:46,200
I'm going straight home
at least for a little while.
250
00:13:48,567 --> 00:13:49,834
Will you excuse me?
251
00:13:49,901 --> 00:13:51,734
I need a rest.
252
00:13:51,801 --> 00:13:52,968
Oh, of course.
253
00:13:54,467 --> 00:13:56,167
Excuse me.
254
00:14:11,500 --> 00:14:12,767
Good day.
255
00:14:12,834 --> 00:14:13,934
Goodbye.
256
00:14:14,001 --> 00:14:15,068
Goodbye.
257
00:14:15,134 --> 00:14:16,434
Good day.
258
00:14:16,500 --> 00:14:18,101
Welcome to New York.
259
00:14:19,568 --> 00:14:22,168
- Goodbye.
- Thank you very much.
260
00:14:24,468 --> 00:14:25,968
I hope we meet again.
261
00:14:26,034 --> 00:14:27,568
I hope so too, Mrs. Sachs.
262
00:14:27,734 --> 00:14:29,267
We are neighbors, don't forget.
263
00:14:29,334 --> 00:14:30,567
So maybe it will happen soon.
264
00:14:30,634 --> 00:14:32,201
Say hi for me
Larry Carter.
265
00:14:32,267 --> 00:14:34,068
Of course I will.
266
00:14:36,734 --> 00:14:38,701
Goodbye.
267
00:14:43,504 --> 00:14:47,149
Note: “They want to kill me.”
268
00:14:52,567 --> 00:14:53,934
Thank you.
It's enough for today.
269
00:14:54,001 --> 00:14:55,234
With the exception of musicians.
270
00:14:55,300 --> 00:14:57,934
I will still need you
just for five to ten minutes, okay?
271
00:14:57,934 --> 00:15:00,901
Everyone is free until tomorrow morning.
272
00:15:00,967 --> 00:15:03,501
Because today I have
Difficult meeting in the evening.
273
00:15:03,567 --> 00:15:04,534
Very heavy.
274
00:15:04,600 --> 00:15:05,734
Probably 130 kilograms.
275
00:15:05,800 --> 00:15:07,268
So have fun.
276
00:15:07,334 --> 00:15:09,867
Get a good night's sleep.
277
00:15:09,934 --> 00:15:11,634
And I want to see you here
at 12 noon. Fine?
278
00:15:17,734 --> 00:15:19,167
Good night, Cash.
279
00:15:19,234 --> 00:15:20,167
Good night, honey.
280
00:15:20,234 --> 00:15:21,534
Let me help you.
281
00:15:21,601 --> 00:15:25,267
Thank you for putting up with me again.
Oh, come on.
282
00:15:25,334 --> 00:15:26,668
Cash, I'd go over the text with you,
283
00:15:26,734 --> 00:15:28,668
but I need to hurry home.
284
00:15:28,734 --> 00:15:29,901
Everything is fine?
285
00:15:29,967 --> 00:15:31,134
Yes, sure.
286
00:15:31,200 --> 00:15:33,868
My Aunt Emma
returns from Europe today.
287
00:15:33,934 --> 00:15:36,000
We always arrange
"welcome" lunch for her.
288
00:15:36,067 --> 00:15:37,334
And God help him
who will be late.
289
00:15:37,401 --> 00:15:38,801
Will you say hi to her from me?
290
00:15:38,868 --> 00:15:40,901
I miss her very much.
Certainly.
291
00:15:40,967 --> 00:15:43,100
Good night, Cash.
Good night, honey.
292
00:15:43,167 --> 00:15:43,934
See you tomorrow.
Fine.
293
00:15:43,900 --> 00:15:45,067
Hey, where are my guys?
294
00:15:45,134 --> 00:15:46,601
There you are.
295
00:15:46,668 --> 00:15:49,367
Oh Jimmy, would you please
place four chairs with straight backs
296
00:15:49,434 --> 00:15:50,534
for me in the center of the stage.
297
00:15:50,601 --> 00:15:51,734
Will be done.
298
00:15:51,801 --> 00:15:54,367
So guys, they called this play
299
00:15:54,384 --> 00:15:55,734
"Lunch at Eight"
300
00:15:55,740 --> 00:15:58,234
because the rich lady
is having a dinner party at 8 p.m.
301
00:15:58,301 --> 00:15:59,768
Any of you,
friends, have you seen the movie?
302
00:15:59,784 --> 00:16:02,234
Yes. Are you playing the role of John Barrymore?
303
00:16:02,301 --> 00:16:05,100
Exactly - Larry Reno.
Don't tell me.
304
00:16:06,134 --> 00:16:07,301
Sit down, guys.
305
00:16:07,367 --> 00:16:08,734
Friends, I know that you are not actors,
306
00:16:08,801 --> 00:16:11,501
but please try not
slouching too much in your chairs.
307
00:16:11,568 --> 00:16:13,100
You will be dressed in red jackets,
308
00:16:13,167 --> 00:16:15,634
so you will be similar
on Hungarian musicians.
309
00:16:15,701 --> 00:16:17,834
But when you play the first number,
310
00:16:17,900 --> 00:16:19,534
I want real swing.
311
00:16:19,601 --> 00:16:22,434
It will be a signal for you
when the hand points to 20.00.
312
00:16:22,501 --> 00:16:24,568
When will you hear
that first gong
313
00:16:24,634 --> 00:16:25,967
start playing.
314
00:16:26,034 --> 00:16:28,067
And... gong!
315
00:17:30,534 --> 00:17:32,501
What's the matter?
316
00:17:32,568 --> 00:17:34,067
I will tell later.
317
00:17:34,134 --> 00:17:36,034
I don't want to spoil anything.
318
00:17:36,101 --> 00:17:37,900
Are you leaving me?
319
00:17:37,967 --> 00:17:39,601
No, no, stupid.
320
00:17:39,667 --> 00:17:41,700
And nothing else worries me.
321
00:17:41,767 --> 00:17:44,234
Tell me.
322
00:17:44,301 --> 00:17:46,601
Emma Sachs flew with me.
323
00:17:46,667 --> 00:17:48,301
When we said goodbye
324
00:17:48,368 --> 00:17:50,934
she put a note in my hand.
325
00:17:51,001 --> 00:17:54,434
It said: “They want to kill me.”
326
00:17:54,501 --> 00:17:57,601
And nothing more?
327
00:17:57,667 --> 00:17:59,167
Handing it over to me
328
00:17:59,234 --> 00:18:02,034
she said, "Please
say hi to Larry Carter."
329
00:18:02,101 --> 00:18:03,067
I promised
330
00:18:03,134 --> 00:18:04,267
that I will come to see her.
331
00:18:04,334 --> 00:18:06,501
So why don't you
Should I call her right now?
332
00:18:06,568 --> 00:18:08,167
It's not too late yet.
333
00:18:14,401 --> 00:18:17,234
My heart is straight
jumps out of my chest.
334
00:18:17,301 --> 00:18:18,501
Everything is fine.
335
00:18:18,568 --> 00:18:20,667
I'll check it later.
336
00:18:26,167 --> 00:18:27,767
Hello?
337
00:18:27,834 --> 00:18:30,700
Oh, mmm, hello,
This is Mimi Barnes.
338
00:18:30,767 --> 00:18:33,401
I'm a flight attendant
339
00:18:33,468 --> 00:18:35,601
on which Mrs. Sachs
flew from Germany.
340
00:18:35,667 --> 00:18:37,667
I promised Mrs. Sachs
that I'll call her
341
00:18:37,734 --> 00:18:38,934
to find out
how she feels.
342
00:18:39,001 --> 00:18:41,434
I'd like to talk to her.
343
00:18:41,501 --> 00:18:43,167
She can't be disturbed now.
Try it tomorrow.
344
00:18:43,234 --> 00:18:46,368
She hung up.
345
00:19:01,534 --> 00:19:02,900
Thank you.
346
00:19:16,234 --> 00:19:18,267
Thank you, Gertie.
347
00:19:18,334 --> 00:19:19,301
Another excellent lunch.
348
00:19:19,367 --> 00:19:21,234
If my mother cooked like this,
349
00:19:21,301 --> 00:19:23,167
I would never leave the house.
350
00:19:23,234 --> 00:19:25,768
Gertie, today you put
there's something in this sauce,
351
00:19:25,834 --> 00:19:27,701
something like that... just a fairy tale.
352
00:19:27,768 --> 00:19:29,534
Can you tell what it was?
353
00:19:29,601 --> 00:19:30,834
Vinegar.
Vinegar.
354
00:19:30,900 --> 00:19:32,501
Of course. It's great.
355
00:19:32,568 --> 00:19:35,467
You are undoubtedly
the best cook I've ever tried.
356
00:19:38,834 --> 00:19:40,001
Oh no no no
in that sense...
357
00:19:40,067 --> 00:19:41,301
You're disgusting.
358
00:19:42,800 --> 00:19:44,334
No... ugh.
359
00:19:44,401 --> 00:19:47,800
I do not even know,
How could you imagine this?
360
00:20:02,368 --> 00:20:03,867
Sign in.
361
00:20:08,534 --> 00:20:10,267
Are you ready to drink your tea,
darling?
362
00:20:10,334 --> 00:20:11,634
Not now, Gertie, I'll call.
363
00:20:11,700 --> 00:20:13,434
Please ask everyone to come up to me.
364
00:20:19,667 --> 00:20:21,967
Okay, you stole the money.
365
00:20:22,034 --> 00:20:23,067
No... I borrowed.
366
00:20:23,134 --> 00:20:25,334
I am only
borrowed money from the company.
367
00:20:25,401 --> 00:20:26,501
When do I find out that some promotions
368
00:20:26,568 --> 00:20:28,301
should go up in price
they always go up in price.
369
00:20:28,368 --> 00:20:30,734
Oh, so you must be a millionaire by now.
370
00:20:30,800 --> 00:20:33,334
No, well, they are
They don't always go up in price.
371
00:20:33,401 --> 00:20:34,368
But...
A?
372
00:20:34,434 --> 00:20:36,034
To be honest, almost always.
373
00:20:36,101 --> 00:20:37,634
And I always returned the money
374
00:20:37,700 --> 00:20:39,800
as soon as I received dividends.
375
00:20:39,867 --> 00:20:40,934
The same thing would happen this time,
376
00:20:41,001 --> 00:20:42,867
but, as luck would have it, they decided
377
00:20:42,934 --> 00:20:45,368
check your accounting this month
books a week early,
378
00:20:45,434 --> 00:20:49,167
and I was caught shortly before
How was I going to get my money back?
379
00:20:50,800 --> 00:20:53,001
Aunt Em, I'm going to jail.
380
00:20:53,067 --> 00:20:56,667
And you want
so that I can give you money again.
381
00:20:56,734 --> 00:20:59,101
I lent it, just lent it.
382
00:20:59,167 --> 00:21:01,134
Not for long.
383
00:21:03,201 --> 00:21:04,701
Sign in.
384
00:21:07,334 --> 00:21:08,300
Sit down.
385
00:21:08,367 --> 00:21:09,300
It's not for long.
386
00:21:09,367 --> 00:21:11,234
Emma darling, I'll go.
387
00:21:11,335 --> 00:21:14,035
I wanted to thank you
for permission to join you.
388
00:21:14,134 --> 00:21:15,334
Lunch was wonderful.
389
00:21:15,401 --> 00:21:17,201
Sit down, Paul. I want to
you heard it too.
390
00:21:17,267 --> 00:21:18,400
As my secretary
391
00:21:18,467 --> 00:21:20,534
you'll sort out some details.
392
00:21:28,967 --> 00:21:32,067
I want you to know,
that I decided to change my will.
393
00:21:32,134 --> 00:21:37,034
The Nazis will get me
sooner or later, I'm sure of it.
394
00:21:37,067 --> 00:21:40,634
Therefore, instead of leaving
all the money to a niece, nephew
395
00:21:40,734 --> 00:21:43,167
and to my beloved companion.
396
00:21:43,234 --> 00:21:45,834
I'm going to give it away
to their people in Germany,
397
00:21:46,034 --> 00:21:48,601
who are trying to resist Hitler.
398
00:21:48,667 --> 00:21:51,101
I'll leave you something too.
399
00:21:51,167 --> 00:21:52,534
You won't die of hunger.
400
00:21:52,601 --> 00:21:54,734
But no frills.
401
00:21:54,800 --> 00:21:57,101
You yourself will have to
learn to earn money.
402
00:21:57,167 --> 00:21:59,001
Floor?
403
00:21:59,067 --> 00:21:59,967
Yes darling.
404
00:22:00,734 --> 00:22:05,301
In the library you will find
copy of Little Women.
405
00:22:05,368 --> 00:22:06,967
It's a big orange book
406
00:22:07,034 --> 00:22:09,034
on one of the lower shelves.
407
00:22:09,101 --> 00:22:10,401
Open it to page 213.
408
00:22:10,468 --> 00:22:13,601
There you will find
sheet of my blue paper
409
00:22:13,667 --> 00:22:16,401
with an inscription
"Red Sea Project" at the top,
410
00:22:16,468 --> 00:22:20,700
along with a list of all
code names and addresses.
411
00:22:20,767 --> 00:22:25,067
I want tomorrow morning
you copied this list
412
00:22:25,134 --> 00:22:27,934
and took it to Godlin and Schirmer
413
00:22:28,001 --> 00:22:31,334
and handed it personally to Max Schirmer.
414
00:22:31,401 --> 00:22:32,468
Say I want to see him
415
00:22:32,534 --> 00:22:35,900
early in the morning,
to tell about my intentions.
416
00:22:35,967 --> 00:22:37,167
All clear?
417
00:22:37,234 --> 00:22:38,368
Yes darling.
418
00:22:42,368 --> 00:22:45,434
It was a long day.
419
00:22:45,501 --> 00:22:46,934
I'm tired.
420
00:22:47,001 --> 00:22:49,434
And I would like to lie down right now.
421
00:22:49,501 --> 00:22:50,800
Good night.
422
00:23:03,800 --> 00:23:05,867
Emma, ​​can I talk to you for a moment?
423
00:23:05,934 --> 00:23:08,734
I liked it when you
called me Aunt Emma.
424
00:23:08,800 --> 00:23:11,234
Like when
This is your first time coming here.
425
00:23:11,301 --> 00:23:12,334
Why did you stop?
426
00:23:12,401 --> 00:23:15,001
Does this make you feel small?
427
00:23:15,067 --> 00:23:17,767
Please, Aunt Emma...
428
00:23:17,834 --> 00:23:20,700
I want to marry Paul.
429
00:23:20,767 --> 00:23:21,800
Wonderful.
430
00:23:21,867 --> 00:23:24,667
Does he want to marry you?
431
00:23:24,734 --> 00:23:26,067
Well, he...
432
00:23:26,134 --> 00:23:28,767
he has a little over a hundred dollars
433
00:23:28,834 --> 00:23:30,767
and he says
that he doesn't want to live like this anymore.
434
00:23:30,834 --> 00:23:32,368
But if he knew that he would always
435
00:23:32,434 --> 00:23:33,900
no matter,
no matter how he works,
436
00:23:33,967 --> 00:23:35,734
we would have money...
437
00:23:35,800 --> 00:23:38,267
If he loves you
it does not matter.
438
00:23:38,334 --> 00:23:40,767
Mmm...
439
00:23:43,634 --> 00:23:48,401
I am pregnant...
From him.
440
00:23:48,468 --> 00:23:50,900
He doesn't know yet.
441
00:23:50,967 --> 00:23:54,634
You are the most spoiled and stupid child,
that I have ever met.
442
00:23:54,700 --> 00:23:56,334
Thank you.
443
00:23:56,401 --> 00:23:58,601
So will you help me?
444
00:23:58,667 --> 00:24:01,101
I've already helped you. Have you forgotten?
445
00:24:01,167 --> 00:24:03,434
You wanted to become an actress.
446
00:24:03,501 --> 00:24:05,634
I helped you go to New York
447
00:24:05,700 --> 00:24:07,167
and you returned with the child.
448
00:24:07,234 --> 00:24:09,700
You didn't even know
who is the father?
449
00:24:09,767 --> 00:24:11,301
I helped you find
family for this child
450
00:24:11,368 --> 00:24:13,568
and I gave money so that they
They could have raised him as their own.
451
00:24:15,534 --> 00:24:18,267
Do you want even more help?
452
00:24:18,334 --> 00:24:19,934
Here she is.
453
00:24:20,001 --> 00:24:21,734
I promised your mother
454
00:24:21,800 --> 00:24:24,900
that I will raise you
like your own child.
455
00:24:24,967 --> 00:24:27,534
But I came to the conclusion
456
00:24:27,601 --> 00:24:30,067
that I was a crappy mother
457
00:24:30,134 --> 00:24:33,368
and now I want
get better.
458
00:24:33,434 --> 00:24:35,834
So here's my advice, honey.
459
00:24:35,900 --> 00:24:39,734
Called himself a milk mushroom,
get into the back.
460
00:24:39,800 --> 00:24:42,001
Good night, Dory.
461
00:24:51,601 --> 00:24:55,534
So, mein herz,
Time to get some rest, huh?
462
00:24:55,601 --> 00:24:59,134
I have some for you
chamomile decoction.
463
00:24:59,201 --> 00:25:00,667
Thank you.
464
00:25:00,734 --> 00:25:02,634
Gertie, I think that
I'll sleep here by the fire.
465
00:25:02,700 --> 00:25:04,368
Are you sure?
466
00:25:04,434 --> 00:25:08,734
You won't be cold
when will you wake up?
467
00:25:08,800 --> 00:25:10,368
I'll be fine.
468
00:25:10,434 --> 00:25:14,234
O... too much for one day.
469
00:25:14,301 --> 00:25:16,800
This is already too much.
470
00:25:16,867 --> 00:25:20,201
So, will you drink mein auslese?
471
00:25:20,267 --> 00:25:21,700
This will help you.
472
00:25:21,767 --> 00:25:23,534
Will help you get a good night's sleep.
473
00:25:31,834 --> 00:25:33,334
Don't lose your presence of mind
because of me.
474
00:25:33,401 --> 00:25:34,534
She won't change her mind.
475
00:25:34,601 --> 00:25:35,534
Yes, he won't change his mind.
476
00:25:35,601 --> 00:25:36,867
Oh, I just can't believe it.
477
00:25:36,934 --> 00:25:38,667
I know her better than you, you'll see.
478
00:25:38,734 --> 00:25:43,067
Well... I think you're right.
479
00:25:43,134 --> 00:25:45,301
As it were,
good night, Dory.
480
00:25:45,368 --> 00:25:48,534
Oh no, love? Or dear?
Or a lover?
481
00:25:48,601 --> 00:25:50,867
Or my love?
Or my treasure?
482
00:25:50,934 --> 00:25:54,368
Or my cherished one?
483
00:25:54,434 --> 00:25:58,434
Good night...
my treasure.
484
00:26:06,800 --> 00:26:08,067
Floor?
485
00:26:18,167 --> 00:26:19,368
What are you doing here?
486
00:26:28,568 --> 00:26:29,767
Do you remember?
487
00:26:35,468 --> 00:26:37,767
Do you remember?
488
00:26:43,401 --> 00:26:44,568
Do you guys get your kicks by mocking others?
489
00:26:44,634 --> 00:26:47,867
It makes you feel
feeling strong... for real?
490
00:26:47,934 --> 00:26:49,900
But I have a family.
491
00:26:49,967 --> 00:26:53,700
Maybe you've had enough
hurt me?
492
00:26:53,767 --> 00:26:56,401
Do you want to see my tears?
493
00:26:56,468 --> 00:26:57,967
Do you want to see me cry?
494
00:26:58,034 --> 00:27:00,601
So I won't pay.
495
00:27:00,667 --> 00:27:02,601
Come on, big shot...
496
00:27:02,667 --> 00:27:05,201
hit me some more.
497
00:27:05,267 --> 00:27:07,301
Here she is, my baby!
498
00:27:08,900 --> 00:27:10,767
The Queen announces ten bucks.
499
00:27:10,834 --> 00:27:12,334
Oh god, I gave up.
500
00:27:12,401 --> 00:27:13,767
I finished!
501
00:27:13,834 --> 00:27:15,368
Excuse me, gentlemen.
502
00:27:15,434 --> 00:27:16,667
Cache...
503
00:27:16,734 --> 00:27:21,568
Tell him, darling,
I'll be there in a minute.
504
00:27:21,634 --> 00:27:24,167
So what do you have there?
cheated?
505
00:27:24,234 --> 00:27:26,601
The ladies are heating up.
506
00:27:26,667 --> 00:27:27,967
hmm...
507
00:27:28,034 --> 00:27:29,034
It's time for you to go on stage
508
00:27:29,101 --> 00:27:31,167
with this silent comedy of yours.
509
00:27:31,234 --> 00:27:32,201
Just look.
510
00:27:32,267 --> 00:27:33,834
Three tens... You son of a bitch.
511
00:27:33,900 --> 00:27:37,900
I beg your pardon, gentlemen...
Gotta answer that call.
512
00:27:37,967 --> 00:27:39,468
Sea of ​​beer
513
00:27:39,534 --> 00:27:41,700
in a refrigerator.
514
00:27:41,767 --> 00:27:43,267
Help yourself, don't be shy.
515
00:27:46,001 --> 00:27:47,767
What's the matter, buddy?
516
00:27:50,334 --> 00:27:51,834
Mmm, "They want to kill me?"
517
00:27:55,867 --> 00:27:57,501
Listen,
518
00:27:57,568 --> 00:27:59,534
it may not be
as scary as it seems.
519
00:27:59,601 --> 00:28:00,734
Sometimes it seems
520
00:28:00,800 --> 00:28:02,401
that someone doesn't love you
521
00:28:02,468 --> 00:28:04,468
or wants to cause harm or something like that.
522
00:28:04,534 --> 00:28:05,434
Hey, I think so myself
523
00:28:05,501 --> 00:28:06,434
constantly.
524
00:28:06,501 --> 00:28:07,734
I hope so.
525
00:28:07,800 --> 00:28:09,401
We are going to visit her tomorrow morning.
526
00:28:09,468 --> 00:28:10,767
Sorry to bother you, Tony.
527
00:28:10,834 --> 00:28:12,067
I know it's poker night for you today.
528
00:28:12,134 --> 00:28:14,134
but I thought
what else are you needed for?
529
00:28:14,300 --> 00:28:15,967
That's right, and it doesn't cost you anything.
530
00:28:16,034 --> 00:28:20,301
If tomorrow it seems like a joke to you
or not confirmed
531
00:28:20,402 --> 00:28:21,802
just call me.
532
00:28:22,034 --> 00:28:23,034
Thanks, buddy.
533
00:28:23,060 --> 00:28:25,580
At least get out of the house
and enjoy a good Italian lunch.
534
00:28:25,600 --> 00:28:27,227
We just had
a lovely lunch in French.
535
00:28:27,234 --> 00:28:29,121
I'm just getting ready for dessert.
536
00:28:29,267 --> 00:28:30,667
Well, then have fun.
537
00:28:31,134 --> 00:28:32,300
We'll talk tomorrow.
538
00:28:32,367 --> 00:28:35,234
And please,
don't worry about anything.
539
00:28:35,400 --> 00:28:36,334
Thank you.
540
00:28:36,400 --> 00:28:37,634
Good night, buddy.
541
00:28:40,767 --> 00:28:41,734
Do you feel better now?
542
00:28:41,800 --> 00:28:44,568
Thank you, darling.
543
00:29:08,001 --> 00:29:09,034
My God!
544
00:29:09,101 --> 00:29:11,468
I often sneak
looked through these windows
545
00:29:11,534 --> 00:29:13,501
on the way home from school.
546
00:29:13,568 --> 00:29:15,634
Everyone told
how rich the Sachs family was,
547
00:29:15,700 --> 00:29:17,767
and I myself wanted
see any of them
548
00:29:17,834 --> 00:29:19,568
but I was so worried that they would catch me
549
00:29:19,634 --> 00:29:21,034
and call the police.
550
00:29:21,101 --> 00:29:24,001
I still feel uneasy.
551
00:29:31,834 --> 00:29:34,101
What's the matter?
552
00:29:34,167 --> 00:29:35,767
Hello, I hope
that I won't bother you.
553
00:29:35,834 --> 00:29:37,401
I was a flight attendant
in airplane,
554
00:29:37,468 --> 00:29:38,967
which I flew yesterday
Mrs Sachs,
555
00:29:39,034 --> 00:29:40,134
and I promised her...
556
00:29:40,201 --> 00:29:42,368
Mrs. Sachs is very ill.
557
00:29:42,434 --> 00:29:43,767
Please go away.
558
00:29:44,368 --> 00:29:45,800
Sorry.
559
00:29:45,867 --> 00:29:47,001
I said sorry.
560
00:29:49,267 --> 00:29:50,301
I'm a friend of Dori Bernheim.
561
00:29:50,368 --> 00:29:51,634
And I would like to see her immediately.
562
00:29:51,700 --> 00:29:53,334
Who you are?
563
00:29:53,401 --> 00:29:54,534
Mr Carter.
564
00:29:54,601 --> 00:29:56,434
Come in.
565
00:30:07,468 --> 00:30:09,067
Wait here.
566
00:30:11,634 --> 00:30:15,001
I would like to wake up
next to her in the morning?
567
00:30:15,067 --> 00:30:17,167
It depends
Is she a good cook?
568
00:30:17,234 --> 00:30:19,434
Hello.
569
00:30:19,501 --> 00:30:20,767
Hello. I'm Dory's friend.
570
00:30:20,834 --> 00:30:21,767
Larry Carter.
571
00:30:21,834 --> 00:30:22,767
Oh, Mr. Carter.
572
00:30:22,834 --> 00:30:24,734
I'm Rudy, uh, Dory's brother.
573
00:30:24,800 --> 00:30:26,934
This is my fiancée Mimi Barnes.
574
00:30:27,001 --> 00:30:28,001
Good afternoon?
575
00:30:28,067 --> 00:30:29,134
Hello.
576
00:30:29,201 --> 00:30:30,434
Please come in.
577
00:30:30,501 --> 00:30:34,267
Dory and I are drinking
coffee in the office.
578
00:30:34,634 --> 00:30:35,967
Cache...
579
00:30:36,034 --> 00:30:38,234
Hi dear.
580
00:30:38,301 --> 00:30:40,400
And this is the famous Mimi.
581
00:30:40,467 --> 00:30:42,067
Hello.
Hello.
582
00:30:42,134 --> 00:30:43,967
Cash told me a lot about you.
583
00:30:44,034 --> 00:30:46,268
Maybe we can go to the office?
584
00:30:50,001 --> 00:30:52,301
This lady told us
that Emma is very sick.
585
00:30:52,367 --> 00:30:54,867
We were hoping to see each other.
586
00:30:54,934 --> 00:30:55,901
At Aunt Emma's at night
I had a massive stroke.
587
00:30:55,967 --> 00:30:57,268
Oh no.
588
00:30:57,334 --> 00:30:59,201
Her doctor says she,
must be
589
00:30:59,268 --> 00:31:01,467
completely exhausted
after your trip.
590
00:31:01,534 --> 00:31:02,867
She is in the hospital?
591
00:31:02,934 --> 00:31:04,534
No, she's upstairs in her room.
592
00:31:04,600 --> 00:31:06,467
Maybe you'd like some coffee?
593
00:31:06,534 --> 00:31:09,168
Oh no... Thank you.
594
00:31:09,234 --> 00:31:10,701
Mmm, that would be nice
if it doesn't bother you too much.
595
00:31:10,767 --> 00:31:12,801
Thank you. Think,
what could we do now
596
00:31:12,867 --> 00:31:14,400
drink some coffee.
597
00:31:14,467 --> 00:31:18,301
Gertie, would you be so kind?
bring two coffees.
598
00:31:29,434 --> 00:31:33,434
Gertie found her this morning
and tidied it up a little,
599
00:31:33,500 --> 00:31:35,867
She's lying there now.
600
00:31:35,934 --> 00:31:38,467
Eyes slightly open
601
00:31:38,534 --> 00:31:40,034
but I don't think
602
00:31:40,101 --> 00:31:41,334
that she sees something.
603
00:31:41,400 --> 00:31:43,634
What did you mean
under "put in order"?
604
00:31:43,701 --> 00:31:46,101
Dr. Rosenthal said,
that she convulsed all night.
605
00:31:46,168 --> 00:31:48,268
Poor lady.
606
00:31:48,334 --> 00:31:49,400
Is the doctor still here?
607
00:31:49,467 --> 00:31:51,634
No, I just left.
608
00:31:51,701 --> 00:31:52,334
Will be back in a few hours.
609
00:31:52,400 --> 00:31:53,667
He doesn't hide
that there is little hope.
610
00:31:53,684 --> 00:31:55,134
Hey, don't write her off too early.
611
00:31:55,201 --> 00:31:56,934
I've had these
stunning clashes
612
00:31:57,001 --> 00:31:58,434
with this lady when she
613
00:31:58,500 --> 00:31:59,967
was on the board of my theater.
614
00:32:00,034 --> 00:32:01,534
She's a tigress.
615
00:32:01,600 --> 00:32:03,901
I hope you are right.
616
00:32:03,967 --> 00:32:05,801
There is a toilet
which one could I use?
617
00:32:05,867 --> 00:32:08,400
Oh, of course. It's right away
around the corner, to your left,
618
00:32:08,467 --> 00:32:09,834
next to the living room.
619
00:32:09,901 --> 00:32:10,834
Thank you.
620
00:32:10,901 --> 00:32:11,901
I'll be right back.
621
00:32:48,468 --> 00:32:51,568
Hello Mr Carter.
622
00:32:51,634 --> 00:32:53,667
Do I know you?
623
00:32:53,734 --> 00:32:54,667
No.
624
00:32:54,734 --> 00:32:56,667
We've never met.
625
00:32:56,734 --> 00:32:58,201
But I've heard so much about you.
626
00:32:58,267 --> 00:33:00,001
I didn't want to interfere.
627
00:33:00,067 --> 00:33:02,034
And you are not in the way at all, Mr. Carter.
628
00:33:02,101 --> 00:33:04,900
I regret that
what happened to Emma.
629
00:33:04,967 --> 00:33:06,800
Are you a relative?
630
00:33:06,867 --> 00:33:09,001
No, I'm her companion.
631
00:33:12,667 --> 00:33:15,134
Can I help you?
632
00:33:15,201 --> 00:33:16,700
Oh, I'm just looking for the toilet.
633
00:33:16,767 --> 00:33:18,934
They told me he was around here somewhere.
634
00:33:19,001 --> 00:33:21,568
Right around the corner
to your left.
635
00:33:21,634 --> 00:33:22,834
Thank you.
636
00:34:18,434 --> 00:34:22,700
What, Emma? I did not hear
you, darling. Repeat.
637
00:34:31,134 --> 00:34:33,167
Stamford, Connecticut.
638
00:34:33,234 --> 00:34:35,368
Stamford station.
639
00:34:49,167 --> 00:34:50,201
Oh, thank you very much.
640
00:34:50,268 --> 00:34:51,434
Thank you very much.
641
00:34:51,501 --> 00:34:53,634
My pleasure.
642
00:34:54,534 --> 00:34:55,634
Come on, honey.
643
00:34:55,701 --> 00:34:57,767
You yourself will have to walk with your feet.
644
00:34:57,834 --> 00:34:58,834
Mommy's hands are full.
645
00:35:02,067 --> 00:35:04,167
Next station is Greenwich.
646
00:35:04,234 --> 00:35:05,634
Greenwich is next.
647
00:35:09,301 --> 00:35:11,067
What's the matter buddy?
648
00:35:11,134 --> 00:35:14,234
They say that Emma
I had a massive stroke last night.
649
00:35:14,301 --> 00:35:16,468
Oh my God.
But you didn’t see this yourself?
650
00:35:16,534 --> 00:35:19,067
No, I saw it.
651
00:35:19,134 --> 00:35:21,368
She's unconscious
and she finds it difficult to breathe.
652
00:35:21,434 --> 00:35:23,900
Tony, it was really hard.
look at this.
653
00:35:23,667 --> 00:35:27,500
Is it possible to somehow bring
another doctor there
654
00:35:27,501 --> 00:35:28,501
Just so they don't go to court?
655
00:35:27,567 --> 00:35:28,767
Everything is possible.
656
00:35:28,834 --> 00:35:31,101
Where will you be, at the theater?
657
00:35:31,168 --> 00:35:32,101
All day.
658
00:35:32,168 --> 00:35:34,001
Let's talk later.
659
00:35:34,068 --> 00:35:34,701
Thanks, buddy.
660
00:35:34,767 --> 00:35:35,634
Okay, friend.
661
00:35:52,667 --> 00:35:53,934
Good afternoon.
662
00:35:54,001 --> 00:35:56,307
I'm Lieutenant Rossini
Stamford Detective Bureau.
663
00:35:56,534 --> 00:35:59,567
I heard that Mrs.
Sachs had a stroke last night.
664
00:35:59,634 --> 00:36:01,368
We'd like to see her
Will you be so kind.
665
00:36:01,434 --> 00:36:05,268
I understand, but,
unfortunately Mrs. Sachs died.
666
00:36:08,267 --> 00:36:10,434
When?
667
00:36:10,501 --> 00:36:11,534
About an hour ago.
668
00:36:11,601 --> 00:36:13,434
Her family doctor has just left.
669
00:36:13,501 --> 00:36:15,001
Where is the body?
670
00:36:15,068 --> 00:36:18,001
It's, um... she's upstairs,
in my bedroom.
671
00:36:18,068 --> 00:36:20,234
Mmm,.. listen,
Dr. Rosenthal said that
672
00:36:20,300 --> 00:36:21,367
everything will be fine.
673
00:36:21,434 --> 00:36:22,367
What is your name?
674
00:36:22,434 --> 00:36:24,834
My name is Paul Kessler.
675
00:36:24,901 --> 00:36:26,334
I'm Mrs. Sachs' secretary
or rather, it was.
676
00:36:26,400 --> 00:36:28,034
We'd like to see the body.
677
00:36:28,101 --> 00:36:29,068
Well...
678
00:36:29,134 --> 00:36:30,300
It wasn't a request.
679
00:36:30,301 --> 00:36:34,067
Call now
please, her family doctor.
680
00:36:38,434 --> 00:36:41,001
Doctor said,
that most likely she died
681
00:36:41,067 --> 00:36:42,134
from a massive stroke.
682
00:36:42,201 --> 00:36:44,201
Smell her mouth.
683
00:36:47,801 --> 00:36:49,700
Garlic?
684
00:36:49,767 --> 00:36:50,767
This is true.
685
00:36:50,834 --> 00:36:52,467
And what?
Did she eat "pasta" last night?
686
00:36:52,534 --> 00:36:54,268
Maybe so.
687
00:36:54,334 --> 00:36:57,134
There are others
reasons for garlic flavor.
688
00:36:57,201 --> 00:37:00,067
Mmm, she was convulsing
before you die.
689
00:37:00,134 --> 00:37:01,867
I need to go to the laboratory
690
00:37:01,934 --> 00:37:06,001
to examine her nails and skin,
but I can't believe it
691
00:37:06,067 --> 00:37:09,001
Tony it's that simple
extensive stroke.
692
00:37:09,067 --> 00:37:11,368
I think,
that this woman was poisoned.
693
00:37:12,800 --> 00:37:15,027
Friends, I think
You do not understand me.
694
00:37:15,034 --> 00:37:17,734
These are just formalities
It's clear?
695
00:37:17,800 --> 00:37:20,667
For once
something will become clearer.
696
00:37:20,734 --> 00:37:22,501
So I just want to know
697
00:37:22,568 --> 00:37:25,601
that Mrs. Sachs
ate and drank last night.
698
00:37:25,667 --> 00:37:27,601
Can you tell me that?
699
00:37:28,667 --> 00:37:30,301
Mmm... last night we all...
700
00:37:30,568 --> 00:37:33,677
I made stew
with boiled potatoes
701
00:37:33,778 --> 00:37:35,578
and red cabbage.
702
00:37:35,734 --> 00:37:38,167
Favorite dish.
I always cooked it
703
00:37:38,268 --> 00:37:39,318
when she returned home.
704
00:37:39,400 --> 00:37:41,684
More for lunch
she had a glass of white wine
705
00:37:41,701 --> 00:37:43,801
and fruit compote
for dessert.
706
00:37:44,868 --> 00:37:46,034
Um, did you all eat the same thing?
707
00:37:46,101 --> 00:37:47,134
Yes.
708
00:37:47,901 --> 00:37:51,701
Did she eat anything afterwards?
Before bedtime. Nothing at all?
709
00:37:52,034 --> 00:37:54,400
Yeah, I brought it for her
a cup of chamomile tea.
710
00:37:54,567 --> 00:37:57,301
She drank it every night
before you go to bed.
711
00:37:57,634 --> 00:37:59,034
Cup of tea?
712
00:37:59,101 --> 00:38:01,500
Yes, it helped
she should calm down, you know?
713
00:38:01,667 --> 00:38:02,634
Oh, of course.
714
00:38:03,201 --> 00:38:04,294
Where's the cup?
715
00:38:04,300 --> 00:38:07,729
Sorry? you brought her
cup of tea before she fell asleep.
716
00:38:07,734 --> 00:38:11,328
Where's the tea cup?
Did you just wash it in the morning?
717
00:38:11,368 --> 00:38:15,794
No, when I came in this morning and
I saw her frozen body,
718
00:38:15,800 --> 00:38:17,594
I didn't think about cups.
719
00:38:17,601 --> 00:38:19,101
O...
720
00:38:19,167 --> 00:38:22,331
Must be someone else
removed it.
721
00:38:22,334 --> 00:38:24,698
Rudy, did you wash the cup?
722
00:38:24,699 --> 00:38:27,699
You know, just to
help a little?
723
00:38:27,800 --> 00:38:29,701
No, I didn't even see her.
724
00:38:29,707 --> 00:38:31,200
When I went down to breakfast this morning,
725
00:38:31,221 --> 00:38:32,661
everything had already been washed and put away.
726
00:38:32,677 --> 00:38:34,528
All the cups were in the closet.
727
00:38:34,634 --> 00:38:36,131
What about you, Paul?
728
00:38:36,134 --> 00:38:37,500
Hmm, I didn't wash it.
729
00:38:38,767 --> 00:38:39,699
Miss Singer?
730
00:38:40,501 --> 00:38:41,559
No, I didn't wash it.
731
00:38:43,367 --> 00:38:44,550
Miss Bernheim?
732
00:38:45,767 --> 00:38:46,634
No.
733
00:38:46,701 --> 00:38:47,834
She doesn't wash anything.
734
00:38:47,901 --> 00:38:49,401
She waits until I clean up after her.
735
00:38:49,400 --> 00:38:52,470
Oh, sorry. I thought that you
hired as a cook and housekeeper.
736
00:38:52,467 --> 00:38:54,333
I didn't even know that you
needed my help.
737
00:38:54,334 --> 00:38:56,404
I don't need anything from you.
738
00:38:57,467 --> 00:38:58,200
Hmm.
739
00:38:58,400 --> 00:39:03,271
Okay, great.
This means that no one washed the cup.
740
00:39:03,267 --> 00:39:06,001
Okay.
Now everything is clear and understandable.
741
00:39:07,567 --> 00:39:09,834
Did Mrs. Sachs communicate
742
00:39:09,901 --> 00:39:11,968
with someone in the last 24 hours,
743
00:39:12,034 --> 00:39:13,434
besides you?
744
00:39:13,501 --> 00:39:15,501
Well, there, on the plane?
745
00:39:15,567 --> 00:39:18,234
Or maybe someone came by
to the house last night?
746
00:39:18,300 --> 00:39:20,801
There was a man on the plane
747
00:39:20,868 --> 00:39:22,868
who came up to us
748
00:39:22,934 --> 00:39:26,400
and talked to her for so long,
that I started to get angry.
749
00:39:26,467 --> 00:39:28,534
Did you travel with Mrs. Sachs?
750
00:39:28,601 --> 00:39:29,534
Yes.
751
00:39:29,601 --> 00:39:31,634
He asked Emma questions
752
00:39:31,701 --> 00:39:33,667
and said how much he admires her,
753
00:39:33,734 --> 00:39:35,234
but it seemed to me
that it was too much.
754
00:39:35,300 --> 00:39:37,667
You should have seen
how tired she was.
755
00:39:37,734 --> 00:39:39,400
What kind of questions?
756
00:39:39,467 --> 00:39:41,034
Well, for example...
757
00:39:41,101 --> 00:39:42,134
He wanted to know
758
00:39:42,200 --> 00:39:44,234
will she go home straight away?
759
00:39:44,300 --> 00:39:47,034
This seemed a little strange to me.
760
00:39:47,101 --> 00:39:48,434
He said,
that he just wants to be sure
761
00:39:48,501 --> 00:39:49,767
that she will be safe
762
00:39:49,834 --> 00:39:51,767
but it seemed to me
a little strange.
763
00:39:51,834 --> 00:39:54,300
Safe from what?
764
00:39:54,367 --> 00:39:55,300
From the Nazis.
765
00:39:55,367 --> 00:39:58,034
Said he was worried about her
because of money,
766
00:39:58,101 --> 00:39:59,968
what does she give
to overthrow Hitler.
767
00:40:00,034 --> 00:40:01,601
Do you happen to remember his name?
768
00:40:01,667 --> 00:40:02,834
Yes I remember.
769
00:40:02,901 --> 00:40:04,334
John Wheeler from Chicago.
770
00:40:04,400 --> 00:40:06,334
Was he heading to Chicago?
771
00:40:06,400 --> 00:40:08,434
He said that first
goes to Hartford on business,
772
00:40:08,501 --> 00:40:10,901
and then before you go
home, will stop by Stamford.
773
00:40:10,968 --> 00:40:14,367
Hmm, thank you...
774
00:40:14,434 --> 00:40:16,634
Anyone
going to leave town?
775
00:40:16,701 --> 00:40:18,068
Yes...
I live in New York.
776
00:40:18,134 --> 00:40:19,901
I need to go back there
on business.
777
00:40:19,968 --> 00:40:21,101
Not now, Rudy.
778
00:40:21,167 --> 00:40:22,968
Oh, I really...
Not, no so much.
779
00:40:23,034 --> 00:40:24,701
Waiting for results
forensic medical examination
780
00:40:24,767 --> 00:40:25,901
we'll have to watch
781
00:40:25,968 --> 00:40:27,200
for everyone who was present here
782
00:40:27,267 --> 00:40:28,667
at the time of death.
783
00:40:28,734 --> 00:40:29,968
It's just a formality
784
00:40:30,034 --> 00:40:32,234
but don't go anywhere.
785
00:40:32,300 --> 00:40:34,834
I want everything
were not far from home.
786
00:40:34,901 --> 00:40:36,701
OK?
787
00:40:36,767 --> 00:40:38,167
Thank you.
788
00:40:38,234 --> 00:40:42,200
You were all great.
789
00:40:49,201 --> 00:40:50,734
Wheeler, name John.
790
00:40:50,801 --> 00:40:53,400
Yeah, check out the hotels in Hartford.
791
00:40:53,467 --> 00:40:56,301
If you have time, check out New Haven
Bridgeport, Stamford.
792
00:40:56,367 --> 00:40:58,734
I'll be at the office in 15 minutes.
793
00:40:58,801 --> 00:41:01,367
And, Niki, order
I'll have ham with provolone cheese.
794
00:41:04,501 --> 00:41:06,234
Mister Jordan and I
we're having lunch
795
00:41:06,301 --> 00:41:08,568
for Lord and Lady Ferncliffe,
our dear friends,
796
00:41:08,634 --> 00:41:09,967
who come from England.
797
00:41:10,034 --> 00:41:12,167
We really hope that you
and Mr. Packard can come.
798
00:41:12,234 --> 00:41:13,568
I will be very grateful.
799
00:41:13,634 --> 00:41:14,967
Yes, charming.
800
00:41:15,034 --> 00:41:17,467
It's just a modest lunch.
801
00:41:17,534 --> 00:41:20,201
Yes, Wednesday the 23rd, lunch at eight.
802
00:41:20,267 --> 00:41:21,234
And... curtain!
803
00:41:21,301 --> 00:41:22,234
Fine.
804
00:41:22,301 --> 00:41:23,734
Give me some light, please.
805
00:41:31,867 --> 00:41:33,400
This, my friends, was great.
806
00:41:33,467 --> 00:41:35,267
Small break,
807
00:41:35,334 --> 00:41:38,867
then let's start
from Max's last scene.
808
00:41:38,864 --> 00:41:39,767
Jimmy!
809
00:41:39,834 --> 00:41:41,968
Cash, I hear you.
810
00:41:45,034 --> 00:41:46,134
Speak.
811
00:41:46,201 --> 00:41:47,734
Emma Sachs was killed.
812
00:41:47,800 --> 00:41:50,101
Some kind of arsenic
was put in something
813
00:41:50,167 --> 00:41:51,967
what she ate or drank
most likely in drinking.
814
00:41:52,034 --> 00:41:54,900
She died an hour after
how you two left this morning.
815
00:41:54,967 --> 00:41:56,667
Residents of the house are prohibited from leaving.
816
00:41:56,734 --> 00:41:57,934
I'll visit them later.
817
00:41:58,001 --> 00:41:59,934
And while they think
that she died of a stroke...
818
00:42:00,001 --> 00:42:01,934
Well maybe,
some of them don't think so.
819
00:42:02,001 --> 00:42:04,434
I didn't tell them anything about the murder.
820
00:42:04,501 --> 00:42:05,667
I don't want it yet
so that they tense up.
821
00:42:05,734 --> 00:42:07,634
Honey I wish I could
to ask you for something.
822
00:42:07,700 --> 00:42:11,201
Do you happen to remember if you saw
on a guy named John Wheeler's plane?
823
00:42:11,267 --> 00:42:12,368
Do I remember him?
824
00:42:12,434 --> 00:42:14,734
Yes he flirted with me
almost the entire flight.
825
00:42:14,800 --> 00:42:18,267
He wanted to take me to lunch
when he returns from Hartford.
826
00:42:18,334 --> 00:42:20,334
Yah?
Maybe he went to Hartford
827
00:42:20,401 --> 00:42:22,101
but in no hotel is he there
didn't stop.
828
00:42:22,167 --> 00:42:23,767
neither in New Haven nor in Bridgeport.
829
00:42:23,834 --> 00:42:25,967
And there is no license
no business in his name
830
00:42:26,034 --> 00:42:27,800
neither in Chicago nor in its environs.
831
00:42:27,867 --> 00:42:31,067
But he checked into the hotel
in Stamford today at 2 p.m.
832
00:42:31,134 --> 00:42:32,601
Registered today?
833
00:42:32,801 --> 00:42:34,934
Perhaps he came to Stamford,
went back and came back
834
00:42:35,001 --> 00:42:36,701
making sure people
remembered him when he arrived.
835
00:42:36,767 --> 00:42:38,400
But, Tony, why would Mr. Wheeler
836
00:42:38,467 --> 00:42:40,068
kill such a nice lady
How's Mrs. Sachs?
837
00:42:40,134 --> 00:42:42,367
I don't know if he killed anyone.
838
00:42:42,434 --> 00:42:44,170
Maybe,
he's the sweetest guy.
839
00:42:44,187 --> 00:42:45,701
Flirting salesman?
840
00:42:45,767 --> 00:42:46,834
I haven't heard of this.
841
00:42:47,701 --> 00:42:49,234
Personally, I think it's unclean here.
842
00:42:49,300 --> 00:42:51,400
When he invited you to dinner
what did you answer?
843
00:42:51,467 --> 00:42:54,868
I said great
only if he doesn't mind,
if my fiancé joins us.
844
00:42:54,934 --> 00:42:57,534
But I don't think he believed me.
Fine. This is very good.
845
00:42:57,601 --> 00:42:59,300
Do me a favour.
846
00:42:59,367 --> 00:43:02,034
What? I?
847
00:43:02,101 --> 00:43:03,367
Yes Yes. I have one
a man is following him at the hotel.
848
00:43:03,434 --> 00:43:05,734
I could take you there and
we would wait together in my car.
849
00:43:05,801 --> 00:43:07,334
And if this guy Wheeler shows up
850
00:43:07,400 --> 00:43:09,034
in the hall or bar,
851
00:43:09,101 --> 00:43:11,734
could you run into him?
well, by chance
852
00:43:11,801 --> 00:43:15,734
and if he offers you a drink,
could you agree...
853
00:43:15,801 --> 00:43:18,467
"So what is your business Mr. Wheeler?"
854
00:43:18,534 --> 00:43:20,801
"Oh, do you have a family, Mr. Wheeler?"
855
00:43:20,868 --> 00:43:21,934
Could you do this?
856
00:43:22,001 --> 00:43:24,200
This is what I do
every day on the plane.
857
00:43:24,267 --> 00:43:26,801
Why are you looking at me like that?
858
00:43:26,868 --> 00:43:28,200
Do you think I'm crazy?
859
00:43:28,267 --> 00:43:30,701
Will be with her all the time
one of my guys.
860
00:43:30,767 --> 00:43:32,634
If he wants to be alone with her,
she will say no!
861
00:43:32,701 --> 00:43:35,400
Do you think I'll let you
for something to happen to her?
862
00:43:35,467 --> 00:43:38,134
Do you know how many films
Have I already seen this?
863
00:43:38,200 --> 00:43:40,434
But for some reason the girl
always hit...
864
00:43:40,501 --> 00:43:41,101
Oh, no, no.
865
00:43:41,167 --> 00:43:42,901
Not this girl.
866
00:43:42,968 --> 00:43:45,167
Do you want to know why?
Why?
867
00:43:45,234 --> 00:43:47,934
Because I wasn't there
in these films, that's why.
868
00:43:48,001 --> 00:43:50,400
Let's try.
869
00:43:50,467 --> 00:43:51,834
Great.
870
00:43:51,901 --> 00:43:52,901
I'll go too.
871
00:43:52,968 --> 00:43:54,267
Everything will be fine with me.
872
00:43:54,334 --> 00:43:55,734
And you have a rehearsal.
873
00:43:55,801 --> 00:43:56,734
It's just a game.
874
00:43:56,801 --> 00:43:57,734
Cash, stay.
875
00:43:57,801 --> 00:43:59,634
It's better if you don't go.
876
00:43:59,701 --> 00:44:01,901
Darling, everything is with me
will be good. Is it true.
877
00:44:01,968 --> 00:44:03,300
Don't you believe me?
878
00:44:03,367 --> 00:44:05,501
Of course I believe,
but it has nothing to do with you.
879
00:44:05,567 --> 00:44:07,300
I promise she will be fine.
880
00:44:09,401 --> 00:44:13,167
Be careful
otherwise I’ll tell your mommy everything.
881
00:44:13,234 --> 00:44:14,567
Are you working tomorrow?
882
00:44:14,634 --> 00:44:18,267
No. I'm taking my bride
to the airport. And what?
883
00:44:18,334 --> 00:44:20,200
We'll talk later.
884
00:44:20,267 --> 00:44:21,200
You better go.
885
00:44:21,267 --> 00:44:23,068
I have today
tough date in the evening.
886
00:44:23,134 --> 00:44:23,868
No kidding?
887
00:44:23,934 --> 00:44:24,634
Oh yes, very heavy.
888
00:44:24,701 --> 00:44:28,134
Approximately... 60 kilos.
889
00:44:29,901 --> 00:44:33,134
Let's go.
890
00:44:36,701 --> 00:44:38,500
See you soon.
891
00:44:48,634 --> 00:44:50,268
Max!
892
00:44:56,134 --> 00:44:58,934
We are in place.
893
00:44:59,000 --> 00:45:00,167
Fine.
894
00:45:00,234 --> 00:45:03,801
He's at the bar.
895
00:45:03,867 --> 00:45:05,000
How are you
896
00:45:05,067 --> 00:45:07,134
I'm fine.
897
00:45:28,828 --> 00:45:30,894
Damn you.
898
00:45:58,434 --> 00:46:00,201
Are you looking for me?
899
00:46:00,267 --> 00:46:01,434
Sorry?
900
00:46:01,501 --> 00:46:02,800
John Wheeler.
901
00:46:02,867 --> 00:46:04,800
Mr. Wheeler!
902
00:46:04,867 --> 00:46:05,867
Of course... I'm sorry.
903
00:46:05,934 --> 00:46:07,767
That's why your face is to me
seemed familiar.
904
00:46:07,834 --> 00:46:10,401
I thought a little
because of...
905
00:46:10,468 --> 00:46:12,700
I think I
missed the meeting.
906
00:46:12,767 --> 00:46:14,334
With your imaginary groom?
907
00:46:14,401 --> 00:46:16,834
No, with his imaginary sister.
908
00:46:16,900 --> 00:46:18,967
We were supposed to meet in the hall
909
00:46:19,034 --> 00:46:21,334
an hour and a half ago, and...
910
00:46:21,401 --> 00:46:22,201
Something must have happened.
911
00:46:22,267 --> 00:46:24,034
May I offer you a drink?
912
00:46:24,101 --> 00:46:28,267
Oh, it's better not to.
913
00:46:28,334 --> 00:46:30,201
But, um, thank you very much.
914
00:46:30,267 --> 00:46:31,201
Well, one at a time?
915
00:46:31,267 --> 00:46:33,368
For old times' sake.
916
00:46:33,434 --> 00:46:34,368
Mimi?
917
00:46:34,434 --> 00:46:36,234
Do you remember my name?
918
00:46:36,301 --> 00:46:38,234
Certainly.
919
00:46:38,301 --> 00:46:40,334
OK then.
920
00:46:40,401 --> 00:46:41,434
What the hell.
921
00:46:41,501 --> 00:46:42,800
Why should I worry about her?
922
00:46:42,867 --> 00:46:44,201
If she let me down.
923
00:46:44,267 --> 00:46:45,201
All the better.
924
00:46:45,367 --> 00:46:46,767
Thank you.
925
00:46:48,601 --> 00:46:50,234
What are you doing, Mr. Wheeler?
926
00:46:50,301 --> 00:46:52,500
I mean, what kind of business do you have?
927
00:46:52,567 --> 00:46:54,200
I import white wine from Germany.
928
00:46:54,240 --> 00:46:55,300
What do you prefer?
929
00:46:55,367 --> 00:46:56,834
Oh my God, what do you suggest?
930
00:46:56,901 --> 00:46:58,367
Champagne cocktail.
931
00:46:58,434 --> 00:47:00,001
Want to?
932
00:47:00,068 --> 00:47:01,500
Wonderful. Thank you.
933
00:47:05,000 --> 00:47:08,534
Please, a champagne cocktail for the lady.
934
00:47:08,601 --> 00:47:11,267
How long will you stay in Stamford?
Mr. Wheeler?
935
00:47:11,334 --> 00:47:13,534
Maybe you'll have time to meet
and with my imaginary friend.
936
00:47:13,601 --> 00:47:16,267
I'm afraid only until tomorrow.
937
00:47:16,334 --> 00:47:18,701
I have to fly back
in Chicago until I got fired.
938
00:47:18,768 --> 00:47:19,900
Although...
939
00:47:19,967 --> 00:47:22,301
You called me John
instead of Mr. Wheeler...
940
00:47:22,367 --> 00:47:25,634
In connection with this
I might miss my flight.
941
00:47:25,701 --> 00:47:29,834
Mr Wheeler,
and you are a charming person,
942
00:47:29,900 --> 00:47:33,434
but to be honest, my fiance is completely
not imaginary.
943
00:47:33,501 --> 00:47:34,834
He's a real person.
944
00:47:36,167 --> 00:47:37,867
What does he look like?
945
00:47:37,934 --> 00:47:41,167
Well, he... I'd say he's tall,
dark and handsome
946
00:47:41,234 --> 00:47:42,801
and I really like it
what does he look like.
947
00:47:42,867 --> 00:47:48,034
He is very meek and seemingly graceful.
948
00:47:48,100 --> 00:47:50,067
Oh really?
949
00:47:50,134 --> 00:47:51,234
Do you like graceful ones?
950
00:47:51,301 --> 00:47:53,601
I like that about him.
951
00:47:57,400 --> 00:47:58,334
Your drink.
952
00:47:58,400 --> 00:48:00,068
Thank you.
953
00:48:01,634 --> 00:48:03,301
Here's to new friends.
954
00:48:07,434 --> 00:48:10,701
You know, I can't imagine
you with someone graceful.
955
00:48:10,768 --> 00:48:12,134
A?
956
00:48:12,201 --> 00:48:13,434
No...
957
00:48:13,501 --> 00:48:15,367
I think you need someone who is passionate.
958
00:48:15,434 --> 00:48:17,934
And I'm very happy.
959
00:48:18,000 --> 00:48:20,768
I'm not talking about passionate kisses.
960
00:48:20,834 --> 00:48:22,801
I'm talking about real passion.
961
00:48:22,867 --> 00:48:24,234
Please let go.
962
00:48:24,301 --> 00:48:27,534
Will you spend with me
a little more time?
963
00:48:27,601 --> 00:48:29,701
Please let go
Mr Wheeler.
964
00:48:29,768 --> 00:48:32,067
You called me John, remember?
965
00:48:32,134 --> 00:48:33,867
Please let go, John.
966
00:48:33,934 --> 00:48:34,967
Mimi, Mimi, don't go crazy.
967
00:48:35,034 --> 00:48:36,701
Hey Mimi!
968
00:48:37,600 --> 00:48:40,867
Oh baby, sorry, I'm late!
969
00:48:43,867 --> 00:48:45,334
Oops!
970
00:48:45,400 --> 00:48:47,967
My stupid sister...
She told you
971
00:48:48,034 --> 00:48:50,068
that I was looking for wedding rings,
972
00:48:50,134 --> 00:48:51,567
where did you send me?
973
00:48:51,634 --> 00:48:53,001
I was delayed.
974
00:48:53,068 --> 00:48:54,001
Forgive me, baby.
975
00:48:54,068 --> 00:48:55,567
Oh dear, I...
976
00:48:55,634 --> 00:48:58,001
I want to introduce you
Mr John Wheeler.
977
00:48:58,068 --> 00:48:59,667
Mr. Wheeler flew with me
978
00:48:59,734 --> 00:49:01,001
yesterday from Germany.
979
00:49:01,068 --> 00:49:04,101
John, this is my fiancé, Larry Carter.
980
00:49:04,168 --> 00:49:05,101
How are you doing, friend?
981
00:49:05,168 --> 00:49:06,101
OK, thank you.
982
00:49:06,168 --> 00:49:07,334
Nice to meet you.
983
00:49:07,900 --> 00:49:09,734
I was talking about you here
Mr. Wheeler.
984
00:49:09,801 --> 00:49:10,734
Oh yeah?
985
00:49:10,801 --> 00:49:13,434
Well, isn't he like that?
how did I describe it?
986
00:49:13,501 --> 00:49:16,301
Yes, like that... and even more.
987
00:49:17,467 --> 00:49:22,668
John Wheeler isn't on any of them.
flight to Chicago? Sure?
988
00:49:22,734 --> 00:49:24,801
Pan Am to Berlin?
989
00:49:24,868 --> 00:49:26,100
When?
990
00:49:26,167 --> 00:49:28,100
227...
991
00:49:28,167 --> 00:49:30,634
tomorrow at 10:00 am.
992
00:49:30,701 --> 00:49:31,834
Thank you.
993
00:49:31,901 --> 00:49:34,000
Thanks a lot.
994
00:49:34,067 --> 00:49:34,901
Follow me, Niki. Went.
995
00:49:34,967 --> 00:49:36,134
We'll take it right now.
996
00:49:36,200 --> 00:49:37,167
I have to go.
997
00:49:37,234 --> 00:49:38,301
Lively!
998
00:49:38,367 --> 00:49:39,534
Let's talk later.
999
00:50:41,367 --> 00:50:43,334
Here's to new friends.
1000
00:50:43,401 --> 00:50:45,434
Here's to new friends.
1001
00:50:47,867 --> 00:50:50,634
Mmm. Amazing.
1002
00:50:53,867 --> 00:50:55,667
Oh no thanks.
1003
00:50:55,734 --> 00:50:58,434
So... where are you from?
1004
00:50:58,500 --> 00:51:00,534
Not from Stamford, Connecticut.
1005
00:51:00,601 --> 00:51:02,534
No. I'm from Europe.
1006
00:51:02,601 --> 00:51:03,968
Yes, I heard right.
1007
00:51:04,901 --> 00:51:06,134
Where from Europe?
1008
00:51:07,501 --> 00:51:08,734
My mother was born
1009
00:51:08,800 --> 00:51:11,800
in a small town in the south of France
1010
00:51:11,867 --> 00:51:13,834
called Tourette-sur-Loup.
1011
00:51:13,900 --> 00:51:16,767
Yah? Frenchwoman.
1012
00:51:16,834 --> 00:51:19,934
I like French women.
1013
00:51:24,501 --> 00:51:25,800
I'm sorry.
1014
00:51:25,867 --> 00:51:27,334
You feel hot?
1015
00:51:27,401 --> 00:51:30,301
I think it's a little hot here.
1016
00:51:30,368 --> 00:51:32,267
And my father is from Germany.
1017
00:51:32,334 --> 00:51:33,800
Is it true?
1018
00:51:33,867 --> 00:51:35,867
Germany?
1019
00:51:35,934 --> 00:51:38,568
O...
1020
00:51:38,634 --> 00:51:41,201
I'm sorry, I...
1021
00:51:41,267 --> 00:51:44,167
I must have had too much.
1022
00:51:44,234 --> 00:51:46,368
From where in Germany,
was your father from?
1023
00:51:46,434 --> 00:51:47,867
From Stuttgart.
1024
00:51:47,934 --> 00:51:51,368
He had a small
shop in the Jewish quarter.
1025
00:51:54,467 --> 00:51:57,200
I just...
1026
00:51:57,267 --> 00:51:58,401
I'm sorry.
1027
00:51:59,801 --> 00:52:02,034
O! Everything is fine, Herr Gruber.
1028
00:52:02,100 --> 00:52:04,100
you will die in 60 seconds,
1029
00:52:04,167 --> 00:52:06,634
so don't worry
pay attention to me.
1030
00:52:11,201 --> 00:52:14,101
We know why you are here
We've arrived, Herr Gruber.
1031
00:52:14,168 --> 00:52:15,834
I wanted to kill you in Berlin
1032
00:52:15,901 --> 00:52:18,400
but that wouldn't be much
1033
00:52:18,467 --> 00:52:19,400
dangerous for me.
1034
00:52:19,467 --> 00:52:20,600
Can I offer you anything?
1035
00:52:20,667 --> 00:52:23,234
Some gefilte fish?
1036
00:52:23,301 --> 00:52:25,567
With horseradish sauce?
1037
00:52:25,634 --> 00:52:27,467
Or maybe herring with lard?
1038
00:52:27,534 --> 00:52:29,934
Do you like herring with lard,
Herr Gruber?
1039
00:52:30,001 --> 00:52:34,034
Or, for example, beef ribs?
1040
00:52:34,101 --> 00:52:35,867
I can offer
1041
00:52:35,934 --> 00:52:38,901
great kosher wine...
1042
00:52:38,967 --> 00:52:41,734
to wash it all down.
1043
00:53:52,267 --> 00:53:54,567
Say something.
1044
00:53:54,634 --> 00:53:57,367
You can't fly tomorrow.
1045
00:53:57,434 --> 00:53:59,701
Honey, I have to.
1046
00:53:59,768 --> 00:54:02,567
The whole crew depends on me.
1047
00:54:02,634 --> 00:54:03,934
What does "should" mean?
1048
00:54:04,000 --> 00:54:05,401
I don't understand this "should".
1049
00:54:05,467 --> 00:54:07,634
I can’t just not show up!
1050
00:54:07,701 --> 00:54:08,834
My shift.
1051
00:54:08,901 --> 00:54:10,834
What if I get sick and die?
1052
00:54:10,901 --> 00:54:12,067
Then I won't fly.
1053
00:54:12,134 --> 00:54:14,367
What about the whole crew?
that depends on you.
1054
00:54:14,434 --> 00:54:16,367
You can't just not show up.
1055
00:54:16,434 --> 00:54:18,601
This is unfair.
1056
00:54:18,668 --> 00:54:19,934
You can't fly.
1057
00:54:20,000 --> 00:54:24,000
You know what I don't like
when you say "You can't".
1058
00:54:24,067 --> 00:54:25,768
What should I say?
1059
00:54:25,834 --> 00:54:28,601
"I don't want you to fly, honey."
1060
00:54:28,668 --> 00:54:30,734
"I would prefer,
so you don't fly."
1061
00:54:30,801 --> 00:54:33,501
"I would be so happy
if you hadn't flown."
1062
00:54:33,567 --> 00:54:36,301
"I love you sweet.
Please don't fly away."
1063
00:54:36,367 --> 00:54:39,401
I love you sweet.
Please don't fly away.
1064
00:54:39,467 --> 00:54:41,267
I would be so happy
if you hadn't flown...
1065
00:54:41,334 --> 00:54:43,634
I would prefer,
so you don't fly...
1066
00:54:43,701 --> 00:54:44,734
I feel so bad!
1067
00:54:44,901 --> 00:54:46,467
Because you're flying
1068
00:54:46,534 --> 00:54:49,901
have lunch with Adolf Hitler,
and not with me.
1069
00:54:49,967 --> 00:54:53,801
I'll be back in three days.
1070
00:55:25,201 --> 00:55:29,767
Lieutenant, I have a call
from British intelligence.
1071
00:55:29,834 --> 00:55:31,500
Great. Thank you.
1072
00:55:31,567 --> 00:55:33,400
Is this Mr. Broomfield?
1073
00:55:33,467 --> 00:55:34,734
How are you, sir?
1074
00:55:34,801 --> 00:55:36,134
I'm Lieutenant Rossini
1075
00:55:36,201 --> 00:55:38,101
from the detective bureau
city ​​of Stamford, Connecticut.
1076
00:55:38,168 --> 00:55:40,434
You've probably already talked
with my friend Captain Iorfino
1077
00:55:40,500 --> 00:55:41,667
from the New York bureau?
1078
00:55:41,734 --> 00:55:43,234
Yes sir.
1079
00:55:43,301 --> 00:55:45,834
Fine. I really appreciate it
that they called me back, sir.
1080
00:55:45,901 --> 00:55:48,234
The name of the person I want
so that you can help me identify...
1081
00:55:48,301 --> 00:55:49,268
John Wheeler.
1082
00:55:52,068 --> 00:55:53,701
Do you love me?
1083
00:55:56,201 --> 00:55:58,434
Do you love me?
1084
00:55:58,500 --> 00:56:00,201
Yes.
1085
00:56:00,268 --> 00:56:01,901
Say it.
1086
00:56:01,967 --> 00:56:07,201
I love you.
1087
00:56:07,767 --> 00:56:09,367
I love you.
1088
00:56:09,434 --> 00:56:12,134
We will be very rich.
1089
00:56:13,767 --> 00:56:15,967
And we will have a child.
1090
00:56:22,367 --> 00:56:24,400
I'm talking about $20,000.
This is a small thing.
1091
00:56:24,467 --> 00:56:25,701
We just can't do it.
1092
00:56:25,767 --> 00:56:27,567
Do you know how much money I will receive?
1093
00:56:27,634 --> 00:56:28,901
Can you even imagine?
1094
00:56:28,967 --> 00:56:30,600
Her will is still
not issued.
1095
00:56:30,667 --> 00:56:32,068
This will take 2 or 3 months...
1096
00:56:32,134 --> 00:56:34,101
Are you crazy here?
1097
00:56:37,600 --> 00:56:41,134
For God's sake!
I'll be a millionaire.
1098
00:56:41,201 --> 00:56:43,701
I'm asking you
only $20,000.
1099
00:56:43,767 --> 00:56:45,867
We loved your auntie
Mr Bernheim
1100
00:56:45,934 --> 00:56:47,201
but we are just a small bank.
1101
00:56:47,268 --> 00:56:48,367
She is dead.
1102
00:56:48,434 --> 00:56:49,701
Do you understand this?
1103
00:56:49,767 --> 00:56:51,134
She left me a fortune.
1104
00:56:51,201 --> 00:56:54,767
You should leave
Mr Bernheim.
1105
00:56:54,834 --> 00:56:56,268
This is madness.
1106
00:56:56,274 --> 00:56:58,641
Oh, that's it
stupidity!
1107
00:56:58,707 --> 00:57:00,341
You can't even imagine
how stupid you are!
1108
00:57:00,387 --> 00:57:02,474
You are making a terrible mistake!
1109
00:57:07,634 --> 00:57:09,600
Nazi. Can you believe it?
1110
00:57:09,667 --> 00:57:11,434
Real name Klaus Gruber.
1111
00:57:11,500 --> 00:57:13,001
Gestapo captain.
1112
00:57:13,068 --> 00:57:15,767
Was a major
but was demoted for failure.
1113
00:57:15,834 --> 00:57:18,634
And he appears here
in Stamford, Connecticut.
1114
00:57:18,701 --> 00:57:20,301
Do you think he was here on vacation?
1115
00:57:20,367 --> 00:57:22,400
The war could start at any moment
1116
00:57:22,467 --> 00:57:25,967
and my fiancee is spreading
drinks on the flight to Germany.
1117
00:57:26,034 --> 00:57:29,234
Do you have any
special Italian insight,
1118
00:57:29,301 --> 00:57:31,801
What will keep me from going crazy?
1119
00:57:31,867 --> 00:57:33,801
We'll have something to eat later.
1120
00:57:53,201 --> 00:57:55,301
Is Bill here?
1121
00:57:55,367 --> 00:57:56,901
Fine.
1122
00:57:56,967 --> 00:57:58,400
Ladies and gentlemen.
1123
00:57:58,467 --> 00:58:00,734
It is with regret that I inform you,
1124
00:58:00,801 --> 00:58:02,834
that Emma Sachs was murdered.
1125
00:58:06,301 --> 00:58:08,134
She was poisoned.
1126
00:58:09,901 --> 00:58:12,734
Someone put arsenic in tea,
1127
00:58:12,801 --> 00:58:14,001
which she drank.
1128
00:58:14,068 --> 00:58:16,767
I'm not accusing anyone of anything yet.
1129
00:58:16,834 --> 00:58:18,001
We have to find out
1130
00:58:18,068 --> 00:58:19,867
who did it.
1131
00:58:19,934 --> 00:58:21,634
I ask for your help.
1132
00:58:21,701 --> 00:58:23,667
I want to talk
alone with each of you.
1133
00:58:23,734 --> 00:58:25,534
I was told that I
I can use the canteen.
1134
00:58:25,600 --> 00:58:27,101
Floor...
1135
00:58:27,168 --> 00:58:29,967
We'll start with you.
1136
00:58:30,034 --> 00:58:32,001
The rest of us can relax for now
1137
00:58:32,068 --> 00:58:34,168
have a cup of coffee
or something else
1138
00:58:34,234 --> 00:58:36,434
but don't leave the house.
1139
00:58:38,068 --> 00:58:39,334
Thank you.
1140
00:58:39,400 --> 00:58:40,767
Now you can go.
1141
00:58:51,201 --> 00:58:52,634
Floor?
1142
00:58:52,700 --> 00:58:54,534
Can you get me a soda?
1143
00:58:54,600 --> 00:58:56,201
or a glass of water?
1144
00:58:56,268 --> 00:58:58,368
My throat was as dry as in the desert.
1145
00:58:58,434 --> 00:59:00,634
Yes, sure.
Can I bring you anything, Mr. Carter?
1146
00:59:00,700 --> 00:59:03,268
No thanks.
1147
00:59:03,334 --> 00:59:04,634
Be right back.
1148
00:59:04,700 --> 00:59:05,734
You are a saint.
1149
00:59:05,800 --> 00:59:08,700
I will remember you
in your prayers.
1150
00:59:11,001 --> 00:59:12,467
This guy gives me goosebumps.
1151
00:59:12,534 --> 00:59:13,967
Talk to him for five minutes
1152
00:59:14,034 --> 00:59:16,301
and I want him to
became your best friend.
1153
00:59:16,367 --> 00:59:18,034
You sent it
1154
00:59:18,101 --> 00:59:19,367
to tell me something?
1155
00:59:19,434 --> 00:59:20,500
No, I'm just thirsty.
1156
00:59:20,567 --> 00:59:22,101
You know, I already know who did it...
1157
00:59:22,168 --> 00:59:23,101
You know?
1158
00:59:23,168 --> 00:59:24,600
Yes. And this worries me a lot.
1159
00:59:24,667 --> 00:59:25,634
Why?
1160
00:59:25,701 --> 00:59:27,168
Because I
I can spend my whole life
1161
00:59:27,234 --> 00:59:28,634
trying to prove that I'm right
1162
00:59:28,701 --> 00:59:30,168
and I'll miss the real killer.
1163
00:59:30,234 --> 00:59:31,767
That's why you're here, buddy.
1164
00:59:31,834 --> 00:59:33,168
Oh, thanks, Paul.
1165
00:59:35,334 --> 00:59:36,701
Oh yeah.
1166
00:59:36,767 --> 00:59:38,268
Sit down.
1167
00:59:53,168 --> 00:59:54,667
How are you?
Fine?
1168
00:59:54,734 --> 00:59:56,600
Mmm... yes I...
1169
00:59:56,667 --> 00:59:59,268
Thinking about
what did you just tell us, I...
1170
00:59:59,334 --> 01:00:00,767
Lost your job, right?
1171
01:00:00,834 --> 01:00:01,901
Oh no, no, no.
1172
01:00:01,967 --> 01:00:03,434
That's not what I meant. I had...
1173
01:00:03,500 --> 01:00:04,600
I know.
1174
01:00:04,667 --> 01:00:07,201
You're sad, but...
1175
01:00:07,268 --> 01:00:09,534
She must have left you
there's some money in the will, no?
1176
01:00:09,600 --> 01:00:12,034
Well, no, actually.
1177
01:00:12,101 --> 01:00:14,600
She shocked us that evening.
1178
01:00:14,667 --> 01:00:18,934
She told everyone
that he is going to change the will,
1179
01:00:19,001 --> 01:00:20,268
leaving almost everything
1180
01:00:20,334 --> 01:00:21,734
to overthrow the Nazi regime.
1181
01:00:21,801 --> 01:00:24,334
Are you joking?
No. I thought it was
1182
01:00:24,400 --> 01:00:25,634
it was noble of her
but completely unexpected.
1183
01:00:25,701 --> 01:00:26,634
Still would.
1184
01:00:26,701 --> 01:00:28,068
But I gave it to the lawyer like this,
1185
01:00:28,134 --> 01:00:29,500
as she wished.
1186
01:00:29,567 --> 01:00:31,001
Although it doesn't count
1187
01:00:31,068 --> 01:00:32,367
until she told him herself
1188
01:00:32,434 --> 01:00:33,467
or didn't you write?
1189
01:00:33,534 --> 01:00:35,001
Yes Yes. Exactly.
1190
01:00:35,068 --> 01:00:37,168
He told me the same thing.
1191
01:00:37,234 --> 01:00:38,767
Where are you from, Paul?
1192
01:00:38,834 --> 01:00:41,567
Hmm... Honestly,
I was born in Germany,
1193
01:00:41,634 --> 01:00:44,068
but my mother took me away from there,
when I was three.
1194
01:00:44,134 --> 01:00:45,367
Any brothers, sisters?
1195
01:00:45,434 --> 01:00:47,567
Mmm... I have a brother.
1196
01:00:47,634 --> 01:00:49,400
Where does he live?
1197
01:00:49,467 --> 01:00:51,334
He lives in Germany.
1198
01:00:51,400 --> 01:00:53,867
He has a house in Hamburg.
1199
01:00:53,934 --> 01:00:56,367
Hey, so that's where they come from
took the name "hamburger".
1200
01:00:56,434 --> 01:00:57,701
You're right.
1201
01:00:57,767 --> 01:00:59,534
Only a few know this.
1202
01:00:59,600 --> 01:01:00,534
Ask me.
1203
01:01:00,600 --> 01:01:02,667
Frankfurt,
"Frankfurter."
1204
01:01:02,734 --> 01:01:04,467
Right.
Right.
1205
01:01:04,534 --> 01:01:05,634
Oh, by the way,
1206
01:01:05,701 --> 01:01:07,600
and where the hell did it come from?
do you know Klaus Gruber?
1207
01:01:11,034 --> 01:01:13,268
Mmm...
1208
01:01:13,334 --> 01:01:14,634
I know him through our mutual friend.
1209
01:01:14,701 --> 01:01:15,767
What a guy.
1210
01:01:15,834 --> 01:01:17,334
We drank yesterday
1211
01:01:17,400 --> 01:01:19,767
in his Stamford hotel room.
1212
01:01:19,834 --> 01:01:21,534
And he told everything
and talked about you.
1213
01:01:21,600 --> 01:01:24,567
Nice son of a bitch.
1214
01:01:24,634 --> 01:01:26,301
In fact...
1215
01:01:26,367 --> 01:01:28,701
you look a little like him.
1216
01:01:28,767 --> 01:01:32,701
Well, a little... That's what they say.
1217
01:01:34,767 --> 01:01:38,534
Mmm... to be honest,
then Klaus is my brother.
1218
01:01:38,601 --> 01:01:41,367
He is the same one I told you about.
1219
01:01:44,867 --> 01:01:47,134
He lived in New Jersey
with me and our mother,
1220
01:01:47,201 --> 01:01:48,701
until she got married again.
1221
01:01:48,767 --> 01:01:51,568
Hmm? When did it happen?
1222
01:01:51,634 --> 01:01:52,900
When he was 15.
1223
01:01:52,967 --> 01:01:55,234
He returned back to Germany
to our father.
1224
01:01:55,301 --> 01:01:56,468
How much did he pay you?
1225
01:01:56,534 --> 01:01:57,468
Sorry?
1226
01:01:57,534 --> 01:01:59,050
To take down Emma?
1227
01:01:59,167 --> 01:02:00,734
I...
1228
01:02:00,800 --> 01:02:03,234
Four deposits in your bank account
four months' bill?
1229
01:02:03,301 --> 01:02:04,234
Five thousand dollars each?
1230
01:02:04,301 --> 01:02:06,701
Isn't that a fortune, huh?
1231
01:02:06,767 --> 01:02:07,834
Tony, I don't know...
1232
01:02:07,900 --> 01:02:09,701
Give it up
shy nonsense please!
1233
01:02:09,767 --> 01:02:11,034
Tell the truth.
1234
01:02:11,101 --> 01:02:12,668
It was you who killed her, right?
1235
01:02:12,734 --> 01:02:14,201
No.
1236
01:02:14,267 --> 01:02:16,900
Klaus finds out
that you work for Emma Sachs.
1237
01:02:16,967 --> 01:02:19,834
Tells his Nazi bosses
gets a task...
1238
01:02:19,900 --> 01:02:21,267
You open the door
1239
01:02:21,334 --> 01:02:23,134
letting in his crazy brother,
1240
01:02:23,201 --> 01:02:25,834
show him
Emma's bedroom and he does it.
1241
01:02:25,900 --> 01:02:28,867
And this already makes you, Paul,
accomplice to murder!
1242
01:02:28,934 --> 01:02:29,867
No!
1243
01:02:29,934 --> 01:02:31,201
Don't say no when I say yes!
1244
01:02:31,267 --> 01:02:32,634
But I didn't do it!
Didn't you?!
1245
01:02:32,701 --> 01:02:33,967
No.
1246
01:02:34,034 --> 01:02:38,034
You didn't help kill my dear one,
sweet lady?
1247
01:02:41,701 --> 01:02:44,367
Listen,
I've been poor all my life.
1248
01:02:46,767 --> 01:02:48,468
I don't care about politics at all.
1249
01:02:53,301 --> 01:02:55,234
Tell me the truth.
1250
01:02:55,301 --> 01:02:57,201
Paul, I want to help you
1251
01:02:57,268 --> 01:03:00,168
but I can not,
until you help me.
1252
01:03:00,234 --> 01:03:02,567
Come on, tell me the truth.
1253
01:03:02,634 --> 01:03:04,967
Come on, be a man.
1254
01:03:08,634 --> 01:03:12,901
He told me that I would bring
benefit Germany...
1255
01:03:12,967 --> 01:03:14,534
What am I... I shouldn't think
1256
01:03:14,600 --> 01:03:16,901
what a wonderful lady she is...
1257
01:03:16,967 --> 01:03:18,168
what, mmm...
1258
01:03:18,234 --> 01:03:21,834
my father finally
would be proud of me...
1259
01:03:21,901 --> 01:03:24,500
Okay, Paul. Come on.
1260
01:03:24,567 --> 01:03:27,268
Look, everything was expected
exactly as you said.
1261
01:03:27,334 --> 01:03:29,567
I should have let Klaus into the house
1262
01:03:29,634 --> 01:03:31,901
when Emma was
alone in my room,
1263
01:03:31,967 --> 01:03:33,168
and he himself
took care of the rest
1264
01:03:33,234 --> 01:03:36,301
but... someone else killed her before.
1265
01:03:36,367 --> 01:03:39,934
I swear to God
that he had never set foot in this house.
1266
01:03:40,001 --> 01:03:42,268
Yesterday I went to his room,
1267
01:03:42,334 --> 01:03:44,334
to tell you what happened.
1268
01:03:44,400 --> 01:03:46,334
I don't know where he is now.
1269
01:03:46,400 --> 01:03:47,901
Paul, he's dead.
1270
01:03:50,234 --> 01:03:52,134
W-what?
1271
01:03:52,201 --> 01:03:53,901
Someone killed him.
1272
01:03:57,734 --> 01:03:59,168
Oh my God...
1273
01:03:59,234 --> 01:04:01,234
God...
1274
01:04:03,567 --> 01:04:07,168
Paul... Rinse your face with water
1275
01:04:07,234 --> 01:04:09,168
and pull yourself together, at least a little.
1276
01:04:09,234 --> 01:04:11,168
We'll talk later, okay?
1277
01:04:11,234 --> 01:04:12,834
Come on, go.
1278
01:04:12,901 --> 01:04:14,834
Go.
1279
01:04:16,967 --> 01:04:20,034
Tell Miss Bernheim
to come here?
1280
01:04:20,101 --> 01:04:22,767
Can you do this for me?
1281
01:04:22,834 --> 01:04:25,834
Let's talk later.
1282
01:04:33,834 --> 01:04:35,767
I gave him noodles.
1283
01:04:35,834 --> 01:04:37,767
And it’s good that he fell for it.
1284
01:04:37,834 --> 01:04:41,101
Yeah, I acted
mostly instinctively.
1285
01:04:41,168 --> 01:04:43,434
You would make a good actor.
1286
01:04:43,500 --> 01:04:46,767
No, I'm too excited.
1287
01:04:49,400 --> 01:04:51,367
What happened to Paul?
1288
01:04:51,434 --> 01:04:53,600
I think my aunt's death
1289
01:04:53,667 --> 01:04:55,168
I really upset him and...
1290
01:04:55,234 --> 01:04:58,034
I helped him let his feelings out.
1291
01:04:58,101 --> 01:04:59,367
Are you okay?
1292
01:04:59,434 --> 01:05:00,667
Yes. Thanks, Cash.
1293
01:05:00,734 --> 01:05:02,334
Tony will figure it out.
1294
01:05:02,400 --> 01:05:03,834
I'm so sorry about your aunt.
1295
01:05:03,901 --> 01:05:05,901
Please come in, Miss Bernheim.
1296
01:05:05,967 --> 01:05:08,434
Have a seat.
1297
01:05:08,500 --> 01:05:09,834
Thank you.
1298
01:05:11,168 --> 01:05:12,467
So you're going to play
1299
01:05:12,534 --> 01:05:14,367
in another extravaganza from this guy.
1300
01:05:14,434 --> 01:05:15,701
Yes.
1301
01:05:17,334 --> 01:05:18,500
I have no doubt you will be good.
1302
01:05:18,567 --> 01:05:20,901
I want to tell you,
Miss Bernheim...
1303
01:05:20,967 --> 01:05:22,334
O please call me Dory.
1304
01:05:22,400 --> 01:05:25,867
I see... Dory.
1305
01:05:25,934 --> 01:05:28,867
That's what I want to know, Dory...
1306
01:05:28,934 --> 01:05:31,234
When your aunt that evening
came home,
1307
01:05:31,301 --> 01:05:33,234
she said something to all of you
1308
01:05:33,301 --> 01:05:34,701
about changing a will?
1309
01:05:34,767 --> 01:05:36,701
No.
1310
01:05:38,434 --> 01:05:39,867
Are you sure, Dory?
1311
01:05:39,934 --> 01:05:41,201
In what sense?
1312
01:05:41,268 --> 01:05:44,268
Did she mutter something?
about the poor people of Germany
1313
01:05:44,334 --> 01:05:46,734
and how she regrets
that can't help
1314
01:05:46,801 --> 01:05:49,168
to all the desperate
to people all over the world?
1315
01:05:49,234 --> 01:05:50,500
Yes, it happened.
1316
01:05:50,567 --> 01:05:53,367
She always said that
returning from Europe.
1317
01:05:53,434 --> 01:05:57,001
Even when we first
came to live with her and Uncle Otto.
1318
01:05:57,068 --> 01:05:58,434
After that,
how my parents died,
1319
01:05:58,500 --> 01:06:02,801
after one of his trips
she hugged us and said
1320
01:06:02,867 --> 01:06:04,367
"Aren't we lucky?"
1321
01:06:04,434 --> 01:06:08,567
And she gave us chocolate each
or on a bun.
1322
01:06:08,634 --> 01:06:11,034
She never had her own children.
1323
01:06:11,101 --> 01:06:14,034
When Mom died, Aunt Emma said:
1324
01:06:14,101 --> 01:06:17,001
"Don't be sad, little angels,
I will be your mother."
1325
01:06:17,068 --> 01:06:18,701
And she was.
1326
01:06:18,767 --> 01:06:21,201
She was a wonderful mother.
1327
01:06:21,268 --> 01:06:26,400
And she didn't say anything at all
about changing a will?
1328
01:06:26,467 --> 01:06:28,634
She would never change her will.
1329
01:06:30,101 --> 01:06:32,101
Why would anyone kill her then?
1330
01:06:32,168 --> 01:06:35,301
I don't wish trouble for anyone.
1331
01:06:35,367 --> 01:06:37,301
Why?
1332
01:06:37,367 --> 01:06:40,201
They wanted to kill
your wonderful mother?
1333
01:06:41,767 --> 01:06:43,001
Floor?
1334
01:06:43,068 --> 01:06:44,701
Never.
1335
01:06:44,767 --> 01:06:47,334
He is incapable of
similar.
1336
01:06:47,400 --> 01:06:48,834
Your brother?
1337
01:06:48,901 --> 01:06:50,301
Oh, I beg you.
1338
01:06:50,367 --> 01:06:51,934
Well, and the guys from Stamford
the bank said
1339
01:06:52,001 --> 01:06:53,967
that he needed money.
1340
01:06:54,034 --> 01:06:57,168
He always needs money
but killing Aunt Emma?
1341
01:06:57,234 --> 01:06:58,967
Never.
1342
01:06:59,034 --> 01:07:00,367
OK...
1343
01:07:00,434 --> 01:07:04,534
Not many people remain
Miss Bernheim.
1344
01:07:04,600 --> 01:07:06,234
This is true.
1345
01:07:08,934 --> 01:07:10,901
Help me.
1346
01:07:10,967 --> 01:07:15,367
Have you spoken to Gertie
about her political views?
1347
01:07:15,434 --> 01:07:16,701
Not yet.
1348
01:07:16,767 --> 01:07:18,068
She thinks Hitler
1349
01:07:18,134 --> 01:07:20,134
works wonders for the benefit of Germany.
1350
01:07:20,201 --> 01:07:22,701
And Rachel?
1351
01:07:22,737 --> 01:07:24,867
I can't talk about Rachel
I can't be objective.
1352
01:07:24,894 --> 01:07:25,997
Why?
1353
01:07:26,034 --> 01:07:27,500
I was jealous of her.
1354
01:07:27,567 --> 01:07:30,101
You are very honest.
1355
01:07:30,168 --> 01:07:32,301
I'm trying.
1356
01:07:32,367 --> 01:07:34,600
She wasn't even part of the family.
1357
01:07:34,667 --> 01:07:37,234
Uncle Otto brought her from Germany,
1358
01:07:37,301 --> 01:07:39,500
for her to be someone
kind of like a companion for Emma.
1359
01:07:39,567 --> 01:07:43,301
I was 13 then, but...
almost from the very beginning
1360
01:07:43,367 --> 01:07:45,534
Aunt Emma seemed to love her more.
1361
01:07:45,600 --> 01:07:47,834
Rachel called me
with my little sister,
1362
01:07:47,901 --> 01:07:51,334
but when the sisters grew up
Rachel became so jealous of me
1363
01:07:51,400 --> 01:07:54,301
that I couldn't do it anymore
to be close to her.
1364
01:07:54,367 --> 01:07:57,634
She turned petty
frigid bore.
1365
01:07:57,701 --> 01:08:00,034
Has Rachel ever been married?
1366
01:08:00,101 --> 01:08:02,567
No. She was once engaged.
1367
01:08:02,634 --> 01:08:06,534
Mmm, five or six years ago
she met this
1368
01:08:06,600 --> 01:08:08,734
professor of music,
on the way to Germany.
1369
01:08:08,801 --> 01:08:10,467
They fell madly in love with each other.
1370
01:08:10,534 --> 01:08:14,467
He was too handsome
judging by the photographs.
1371
01:08:14,534 --> 01:08:15,967
What's happened?
1372
01:08:16,034 --> 01:08:18,301
She was all in anticipation
1373
01:08:18,367 --> 01:08:20,134
planning your wedding and all that
1374
01:08:20,201 --> 01:08:22,734
and then, like a bolt from the blue,
guy writes a letter
1375
01:08:22,801 --> 01:08:23,967
and throws it away.
1376
01:08:24,034 --> 01:08:26,234
Maybe,
after spending the night with her in Germany
1377
01:08:26,301 --> 01:08:28,034
and realizing where it was taking him.
1378
01:08:28,101 --> 01:08:31,301
It's not that I meant to make fun
1379
01:08:31,367 --> 01:08:33,634
but I had a hand in it.
1380
01:08:35,467 --> 01:08:37,600
Groom?
1381
01:08:37,667 --> 01:08:38,500
Do you happen to remember his name?
1382
01:08:38,567 --> 01:08:42,134
Emil is something there.
1383
01:08:42,201 --> 01:08:43,734
Hmm, funny name.
1384
01:08:43,801 --> 01:08:45,334
I don't remember her.
1385
01:08:45,400 --> 01:08:48,467
Looks like it starts with the letter B.
1386
01:08:50,600 --> 01:08:51,867
Thank you, Dory.
1387
01:08:51,934 --> 01:08:53,400
You helped us a lot.
1388
01:09:00,600 --> 01:09:02,434
Cash, I want to go to rehearsal.
1389
01:09:02,500 --> 01:09:04,467
Can?
1390
01:09:04,534 --> 01:09:05,034
That's what Tony says.
1391
01:09:06,367 --> 01:09:08,268
Certainly. You can go to the theater.
1392
01:09:08,334 --> 01:09:10,334
Thank you.
1393
01:09:16,301 --> 01:09:17,834
Well, someone is lying.
1394
01:09:17,901 --> 01:09:19,834
Fabulous.
1395
01:09:19,901 --> 01:09:21,667
You'd make a good cop.
1396
01:09:21,734 --> 01:09:23,600
Ahh, I'm too nervous.
1397
01:09:26,901 --> 01:09:30,068
Would you like to see
next Rachel?
1398
01:09:30,134 --> 01:09:31,367
Certainly.
1399
01:09:31,434 --> 01:09:33,201
I would like to bring her myself.
You dont mind?
1400
01:09:33,268 --> 01:09:34,767
For God's sake.
1401
01:09:52,667 --> 01:09:53,600
Oh, I'm sorry.
1402
01:09:53,667 --> 01:09:55,400
I didn't mean to interrupt you.
1403
01:09:56,901 --> 01:09:59,001
I didn't notice you.
1404
01:09:59,068 --> 01:10:00,567
You are playing great.
1405
01:10:00,634 --> 01:10:01,834
You must be...
1406
01:10:01,901 --> 01:10:03,734
once did
Is this professional?
1407
01:10:03,801 --> 01:10:04,834
No...
1408
01:10:04,901 --> 01:10:06,500
Oh my god.
1409
01:10:06,567 --> 01:10:08,600
No, my father was a music teacher.
1410
01:10:08,667 --> 01:10:10,168
He taught me.
1411
01:10:10,234 --> 01:10:13,801
What a divine melody
you played.
1412
01:10:13,867 --> 01:10:15,767
What was it?
1413
01:10:15,834 --> 01:10:17,500
Oh, it's just, mmm...
1414
01:10:17,567 --> 01:10:18,600
Mmm...
1415
01:10:22,834 --> 01:10:24,500
I forgot the name.
1416
01:10:25,834 --> 01:10:28,767
But I have the sheet music somewhere.
1417
01:10:28,834 --> 01:10:30,734
Emma loved her very much.
1418
01:10:30,801 --> 01:10:32,034
This melody sounded
1419
01:10:32,101 --> 01:10:34,168
when Otto asked for her hand.
1420
01:10:34,234 --> 01:10:36,567
She begged me to play her
1421
01:10:36,634 --> 01:10:38,234
again and again when Otto died.
1422
01:10:38,301 --> 01:10:41,301
I think I drove everyone crazy
but she wanted it that way.
1423
01:10:50,901 --> 01:10:52,934
I'm sorry.
1424
01:10:53,001 --> 01:10:56,434
I understand,
that Emma is no more...
1425
01:10:56,500 --> 01:10:58,934
Nobody here...
1426
01:11:02,500 --> 01:11:05,068
I really miss her.
1427
01:11:07,500 --> 01:11:08,534
I'm sorry.
1428
01:11:08,600 --> 01:11:11,600
Sorry.
1429
01:11:11,667 --> 01:11:14,867
She was mine
the only friend in this house.
1430
01:11:17,168 --> 01:11:18,467
Oh...
1431
01:11:18,534 --> 01:11:23,101
I'm afraid that I...
I'm very ashamed of myself.
1432
01:11:25,801 --> 01:11:27,134
Is the lieutenant waiting?
1433
01:11:27,201 --> 01:11:28,434
As soon as you are ready.
1434
01:11:29,767 --> 01:11:31,068
I'm ready.
1435
01:11:36,834 --> 01:11:39,634
Oh...
1436
01:11:39,701 --> 01:11:41,034
Please come in.
1437
01:11:41,101 --> 01:11:43,534
Mrs. Singer, come in,
make yourself comfortable.
1438
01:11:43,600 --> 01:11:45,867
I love canaries.
1439
01:11:45,934 --> 01:11:47,367
Miss Singer.
1440
01:11:47,434 --> 01:11:49,467
Sorry?
1441
01:11:49,534 --> 01:11:52,400
Miss Singer.
Lieutenant, I'm single.
1442
01:11:52,467 --> 01:11:53,801
O. Got you. Well, yes.
1443
01:11:53,867 --> 01:11:56,867
Miss Singer, that evening,
when you both returned,
1444
01:11:56,934 --> 01:12:01,001
has Mrs. Sachs spoken to you all?
about your desire to change your will?
1445
01:12:01,068 --> 01:12:02,734
Yes, she did.
1446
01:12:06,901 --> 01:12:08,334
I was sure you were aware.
1447
01:12:08,400 --> 01:12:10,801
I've heard the opposite.
1448
01:12:10,867 --> 01:12:13,001
It will not be difficult for you to repeat exactly,
what she said?
1449
01:12:13,068 --> 01:12:14,234
She said,
1450
01:12:14,301 --> 01:12:16,734
what, instead
to give your money to us,
1451
01:12:16,801 --> 01:12:18,901
she wants to give them away
several organizations in Germany,
1452
01:12:18,967 --> 01:12:22,634
whom her husband tried to help,
before he died.
1453
01:12:22,701 --> 01:12:25,068
With all due respect,
but it has to be
1454
01:12:25,134 --> 01:12:26,734
was something of a blow for you,
is not it?
1455
01:12:26,801 --> 01:12:27,834
No.
1456
01:12:27,901 --> 01:12:30,600
I didn't care about her money.
1457
01:12:30,667 --> 01:12:32,534
I've been putting it off for years.
1458
01:12:32,600 --> 01:12:36,268
She and Otto were very generous with me.
1459
01:12:36,334 --> 01:12:40,068
No. It's very important for Emma
there was peace of mind
1460
01:12:40,134 --> 01:12:43,034
if she thought she was going to die soon.
1461
01:12:43,101 --> 01:12:45,201
I knew this.
1462
01:12:45,268 --> 01:12:46,467
Rachel...
1463
01:12:46,534 --> 01:12:48,034
Have you ever been married?
1464
01:12:48,101 --> 01:12:49,934
Hope you don't mind
against my question.
1465
01:12:50,001 --> 01:12:51,268
No, I don't mind.
1466
01:12:51,334 --> 01:12:52,934
No, I've never been married.
1467
01:12:53,001 --> 01:12:54,268
Ever been engaged?
1468
01:12:54,334 --> 01:12:55,334
No.
1469
01:12:55,400 --> 01:12:58,634
I'm an old maid
Mr Carter.
1470
01:12:58,701 --> 01:13:00,068
And what?
1471
01:13:00,134 --> 01:13:01,767
Would you like to
invite me on a date?
1472
01:13:03,101 --> 01:13:04,367
Well I'm engaged
1473
01:13:04,434 --> 01:13:07,434
but otherwise, I would certainly
was interested.
1474
01:13:07,500 --> 01:13:09,168
What is it that interests you so much?
1475
01:13:10,701 --> 01:13:12,434
The way you play the piano.
1476
01:13:12,500 --> 01:13:15,367
How do you think,
1477
01:13:15,434 --> 01:13:17,600
Could Paul have been involved in Emma's death?
1478
01:13:18,767 --> 01:13:19,834
Never.
1479
01:13:19,901 --> 01:13:21,168
Do you like him?
1480
01:13:22,834 --> 01:13:26,034
Yes. I think,
he is a very good secretary.
1481
01:13:26,101 --> 01:13:27,667
No, I mean personally.
1482
01:13:29,001 --> 01:13:31,201
You mean romantically,
Mr Carter?
1483
01:13:31,268 --> 01:13:32,834
Yes.
1484
01:13:32,901 --> 01:13:37,234
Yes, it happened once...
A few years ago.
1485
01:13:37,301 --> 01:13:39,967
Bye our slut
didn't return from New York
1486
01:13:40,034 --> 01:13:42,268
and didn't start flirting with him.
1487
01:13:42,334 --> 01:13:43,767
He couldn't resist
1488
01:13:43,834 --> 01:13:45,801
before her aggressive charms.
1489
01:13:45,867 --> 01:13:48,134
And I'm sure that the only thing
why did she need him,
1490
01:13:48,201 --> 01:13:49,667
it was that he was mine.
1491
01:13:50,934 --> 01:13:53,301
Thank you for your honesty.
1492
01:13:53,367 --> 01:13:55,734
I appreciate your help,
Miss Singer.
1493
01:14:01,134 --> 01:14:03,001
Oh, it's not hard for you to tell Rudy,
1494
01:14:03,068 --> 01:14:04,567
to come in?
1495
01:14:04,634 --> 01:14:06,634
Goodbye Mr. Carter.
1496
01:14:11,600 --> 01:14:13,801
"Oh, yes,
she wanted to change her will."
1497
01:14:13,867 --> 01:14:16,034
"Never. She would never
I haven't changed my will."
1498
01:14:16,101 --> 01:14:19,801
"Oh yes. She wanted
change your will."
1499
01:14:19,867 --> 01:14:21,567
I have a feeling,
that I play poker
1500
01:14:21,634 --> 01:14:23,134
and I don’t know who’s bluffing.
1501
01:14:32,534 --> 01:14:35,534
Mrs. Schneider? Hello.
1502
01:14:35,600 --> 01:14:36,634
Hello.
1503
01:14:36,701 --> 01:14:38,068
It was a short trip.
1504
01:14:38,134 --> 01:14:40,234
Looks like you have the same schedule
which is what I have.
1505
01:14:40,301 --> 01:14:42,901
Were you on business?
Yes.
1506
01:14:42,967 --> 01:14:44,934
Can I offer you
Anything to drink, Mrs. Schneider?
1507
01:14:45,001 --> 01:14:46,967
A glass of champagne.
1508
01:14:47,034 --> 01:14:49,301
Fine.
1509
01:14:49,367 --> 01:14:51,867
Where do you work, Mrs. Schneider?
1510
01:14:51,934 --> 01:14:53,867
In a company that sells underwear.
1511
01:14:53,934 --> 01:14:55,701
Are you joking. In which?
1512
01:14:55,767 --> 01:14:57,734
It's called, uh, the Red Sea.
1513
01:14:57,801 --> 01:15:01,867
Small company
but, in my opinion, it’s good.
1514
01:15:01,934 --> 01:15:02,867
What a pity,
come all this way
1515
01:15:02,934 --> 01:15:04,400
and come back soon.
1516
01:15:04,467 --> 01:15:06,400
Couldn't you
persuade them to let you
1517
01:15:06,467 --> 01:15:07,801
stay longer?
1518
01:15:07,867 --> 01:15:09,867
Shopping in New York?
1519
01:15:09,934 --> 01:15:11,600
Yes, that would be very nice
1520
01:15:11,667 --> 01:15:13,201
but it's true for me
need to go back.
1521
01:15:13,268 --> 01:15:15,534
There is so much work to be done.
1522
01:15:15,600 --> 01:15:16,634
Well, you know better.
1523
01:15:16,701 --> 01:15:17,967
Pleasant flight.
1524
01:15:18,034 --> 01:15:19,701
Thank you.
1525
01:15:27,767 --> 01:15:29,834
How long were you with her, Gertie?
1526
01:15:29,901 --> 01:15:32,034
18 years.
1527
01:15:32,101 --> 01:15:34,301
You must have become very close.
1528
01:15:35,667 --> 01:15:38,801
Ya. I loved her.
1529
01:15:38,867 --> 01:15:41,001
What made you cross the ocean?
1530
01:15:42,268 --> 01:15:44,934
Hunger.
1531
01:15:45,001 --> 01:15:48,134
She hired me... It was
my first job in America,
1532
01:15:48,201 --> 01:15:50,434
when I arrived
here after the war.
1533
01:15:50,500 --> 01:15:53,034
She treated me...
1534
01:15:55,634 --> 01:15:58,701
as a human being.
1535
01:15:58,767 --> 01:16:03,168
She paid well and allowed
I have whatever I want.
1536
01:16:03,234 --> 01:16:05,434
And this is something, I'll tell you.
1537
01:16:05,500 --> 01:16:06,767
Especially after the war,
1538
01:16:06,834 --> 01:16:09,001
when I had to
stand in line for half a day
1539
01:16:09,068 --> 01:16:10,600
just for a loaf of bread.
1540
01:16:10,667 --> 01:16:14,567
I know this one
The question is controversial, but...
1541
01:16:14,634 --> 01:16:17,234
I think Hitler
doing now
1542
01:16:17,301 --> 01:16:19,634
something good
for the people of Germany.
1543
01:16:21,001 --> 01:16:23,001
Yes, you are a fool.
1544
01:16:26,134 --> 01:16:28,734
You don't even know what difficulties are
1545
01:16:28,801 --> 01:16:30,701
fight them every second.
1546
01:16:30,767 --> 01:16:33,134
What would you do
if you didn't have a penny?
1547
01:16:33,201 --> 01:16:34,301
Not a single copper penny.
1548
01:16:34,367 --> 01:16:35,834
It's not in the text, Cash.
1549
01:16:35,901 --> 01:16:37,901
I know it's not in the text
I improvise.
1550
01:16:37,967 --> 01:16:39,667
Everything becomes something
wooden.
1551
01:16:39,734 --> 01:16:40,767
Everything is predictable.
1552
01:16:40,834 --> 01:16:41,967
Let's breathe some life into this.
1553
01:16:42,034 --> 01:16:43,634
Stay in character and answer me.
1554
01:16:43,701 --> 01:16:46,034
What would you do
if you were left without a penny?
1555
01:16:46,101 --> 01:16:47,201
I would...
1556
01:16:47,268 --> 01:16:48,567
What? What would you do?
1557
01:16:48,634 --> 01:16:50,534
But they would never...
But if they had left it.
1558
01:16:50,600 --> 01:16:52,600
What would you do?
No penny.
1559
01:16:52,667 --> 01:16:54,001
Not a damn penny!
1560
01:16:54,068 --> 01:16:55,500
What would you do?
1561
01:16:55,567 --> 01:16:57,434
I would spit in their faces.
1562
01:16:57,500 --> 01:16:59,901
I would find a job...
Any job.
1563
01:16:59,967 --> 01:17:02,901
I wouldn't talk to them
until the end of my life.
1564
01:17:02,967 --> 01:17:06,234
I would say: "Go to hell!
I don't need you!
1565
01:17:06,301 --> 01:17:08,301
Keep your damn money!
1566
01:17:08,367 --> 01:17:10,467
I'll never go back! Never!
1567
01:17:10,534 --> 01:17:13,434
No matter how much you beg me!”
1568
01:17:16,567 --> 01:17:18,767
That's what you're in
gotta figure it out
1569
01:17:18,834 --> 01:17:20,634
if you want to play this scene.
1570
01:17:20,701 --> 01:17:24,567
I understand, but it's hard, Cash.
1571
01:17:24,634 --> 01:17:26,034
How are you
1572
01:17:26,101 --> 01:17:28,234
Nothing.
1573
01:17:32,400 --> 01:17:34,334
Father - Paul?
1574
01:17:35,801 --> 01:17:37,834
Yes.
1575
01:17:37,901 --> 01:17:39,634
Could he kill for you?
1576
01:17:39,701 --> 01:17:41,201
No.
1577
01:17:41,268 --> 01:17:44,201
He himself is unable to do anything.
1578
01:17:44,268 --> 01:17:46,767
Would you kill for him?
1579
01:17:46,834 --> 01:17:49,001
No.
1580
01:17:53,134 --> 01:17:54,801
You've had enough for today.
1581
01:17:54,867 --> 01:17:56,168
Go home and get some rest.
1582
01:17:56,234 --> 01:17:58,600
Cash, the musicians are waiting.
1583
01:17:58,667 --> 01:18:00,500
Do you want to see them in suits?
1584
01:18:00,567 --> 01:18:02,467
Oh God. Yes. Give them.
1585
01:18:02,534 --> 01:18:03,767
Are you okay?
1586
01:18:03,834 --> 01:18:05,767
Yes, everything is fine.
1587
01:18:05,834 --> 01:18:07,701
Where are my boys?
1588
01:18:07,767 --> 01:18:11,301
Here they are.
1589
01:18:11,367 --> 01:18:15,034
Well, look.
Fabulous. Fabulous.
1590
01:18:15,101 --> 01:18:17,168
Do you guys know "My Baby"?
1591
01:18:17,234 --> 01:18:19,600
Will you play a little for me?
Yes.
1592
01:18:19,667 --> 01:18:20,634
Good night, Cash.
1593
01:18:20,701 --> 01:18:21,901
Goodnight honey.
1594
01:18:21,967 --> 01:18:24,534
See you in the afternoon.
Fine.
1595
01:18:44,234 --> 01:18:46,001
This is Emma's favorite song.
1596
01:18:49,801 --> 01:18:52,268
Oh no.
She fits this scene so well.
1597
01:18:56,068 --> 01:18:57,634
Okay guys, thanks.
1598
01:18:57,701 --> 01:19:00,268
Mmm... we'll put this in,
1599
01:19:00,334 --> 01:19:02,801
when the guests start
getting ready for dinner, right?
1600
01:19:02,867 --> 01:19:03,967
Jimmy?
1601
01:19:04,034 --> 01:19:05,034
I'm here, Cash.
1602
01:19:05,101 --> 01:19:06,600
It's enough for today.
1603
01:19:06,667 --> 01:19:09,301
I'm tired.
You'll run "Remind" with the musicians,
1604
01:19:09,367 --> 01:19:11,301
and tomorrow afternoon we will start again.
1605
01:19:11,367 --> 01:19:12,634
Fine.
1606
01:19:12,701 --> 01:19:14,500
Thank you, guys. Good night.
1607
01:19:14,567 --> 01:19:16,301
Good night, Mr. Carter.
1608
01:20:16,434 --> 01:20:17,600
Hello Gertie.
1609
01:20:17,667 --> 01:20:19,268
Is Rachel home?
1610
01:20:19,334 --> 01:20:20,867
Yea, she's home.
1611
01:20:20,934 --> 01:20:24,001
Find out if I can see her?
1612
01:20:24,068 --> 01:20:27,168
I'll tell her you're here.
1613
01:20:31,634 --> 01:20:33,967
Mr Carter...
1614
01:20:34,034 --> 01:20:35,767
What brought you back so late?
1615
01:20:35,834 --> 01:20:36,767
Are you tired?
1616
01:20:36,834 --> 01:20:37,901
A little.
1617
01:20:37,967 --> 01:20:39,567
Just wanted to ask you a question.
1618
01:20:39,634 --> 01:20:40,834
If now is not the right time,
1619
01:20:40,901 --> 01:20:42,701
just say it and I'll go.
1620
01:20:42,767 --> 01:20:43,801
No no no.
1621
01:20:43,867 --> 01:20:45,301
Everything is fine.
1622
01:20:45,367 --> 01:20:48,068
I'm always glad to see you.
1623
01:20:50,500 --> 01:20:53,234
You are a very... nice person.
1624
01:20:53,301 --> 01:20:54,500
Very soft.
1625
01:20:54,567 --> 01:20:55,567
Thank you.
1626
01:20:55,634 --> 01:20:57,600
And I have a compliment for you too.
1627
01:20:57,667 --> 01:21:00,101
I like your perfume.
1628
01:21:00,168 --> 01:21:03,334
How nice to hear.
1629
01:21:03,400 --> 01:21:04,701
"Blue Fog"
is not it?
1630
01:21:04,767 --> 01:21:07,234
Yes he.
1631
01:21:07,301 --> 01:21:09,001
O... and you are amazing.
1632
01:21:09,068 --> 01:21:11,001
No, I'm not amazing at all.
1633
01:21:11,068 --> 01:21:12,367
My wife was no longer alive,
1634
01:21:12,434 --> 01:21:14,534
to enlighten
my daughter Sophie about perfume,
1635
01:21:14,600 --> 01:21:15,967
so when she
moved to high school
1636
01:21:16,034 --> 01:21:18,068
she poured half a bottle on herself.
1637
01:21:18,134 --> 01:21:20,334
She thought it attracted boys.
1638
01:21:20,400 --> 01:21:22,567
And it took me a long time
to convince her
1639
01:21:22,634 --> 01:21:25,467
that they can smell it
a whole mile away.
1640
01:21:25,534 --> 01:21:27,301
I didn't smell it
"Blue Fog"
1641
01:21:27,367 --> 01:21:29,268
since she
graduated from college
1642
01:21:29,334 --> 01:21:30,834
and until that morning
1643
01:21:30,901 --> 01:21:33,134
when you stopped by
to Emma's bedroom,
1644
01:21:33,201 --> 01:21:35,901
while I stood over her.
1645
01:21:35,967 --> 01:21:36,967
It's clear.
1646
01:21:41,201 --> 01:21:43,334
Oh, by the way...
1647
01:21:43,401 --> 01:21:46,000
do you happen to know the song?
1648
01:21:46,067 --> 01:21:49,601
"The nights are long, ever since
how you left.
1649
01:21:49,668 --> 01:21:55,167
And I dream about you all day long"
1650
01:21:55,234 --> 01:21:57,401
"My baby." Yes.
1651
01:21:57,467 --> 01:22:01,434
I know this song very well...
1652
01:22:01,501 --> 01:22:04,301
This was Emma's favorite song.
1653
01:22:05,367 --> 01:22:06,601
Oh really?
1654
01:22:06,668 --> 01:22:09,234
We played it today
during the day at rehearsal.
1655
01:22:09,301 --> 01:22:11,900
Such a nice melody.
1656
01:22:11,967 --> 01:22:14,768
Mr. Carter, you seem
wanted to ask me something.
1657
01:22:14,834 --> 01:22:17,000
Yes, I did.
1658
01:22:17,067 --> 01:22:19,067
I went to the library this afternoon.
1659
01:22:19,134 --> 01:22:21,801
you were very beautiful
in your engagement photo.
1660
01:22:21,867 --> 01:22:23,701
Very happy.
1661
01:22:23,768 --> 01:22:26,067
I was very happy.
1662
01:22:26,134 --> 01:22:29,000
Why did you lie?
that you were never engaged?
1663
01:22:29,067 --> 01:22:33,401
Because I found out
that my fiancé didn't love me.
1664
01:22:37,900 --> 01:22:39,768
Mr Carter...
1665
01:22:39,834 --> 01:22:41,867
I looked at Emma
1666
01:22:41,934 --> 01:22:45,568
every 15 or 20 minutes that night.
1667
01:22:45,634 --> 01:22:47,201
I was very worried about her.
1668
01:22:47,267 --> 01:22:49,934
And when I saw you standing there this morning,
1669
01:22:50,000 --> 01:22:54,534
I felt,
that I have no right to disturb you.
1670
01:22:54,601 --> 01:22:56,467
What are you thinking about?
1671
01:22:56,534 --> 01:22:59,834
Nothing.
No, I just feel a little...
1672
01:22:59,900 --> 01:23:00,900
You do not believe me?
1673
01:23:00,967 --> 01:23:02,201
No, I believe it.
1674
01:23:02,267 --> 01:23:04,367
Honestly, I believe it.
1675
01:23:04,434 --> 01:23:05,601
Do you think then
1676
01:23:05,668 --> 01:23:07,734
that I didn't want to say
with you in the morning
1677
01:23:07,801 --> 01:23:10,534
about the song that I played
1678
01:23:10,601 --> 01:23:13,967
making up a stupid story
that it's Emma's favorite song,
1679
01:23:14,034 --> 01:23:16,234
does that mean I killed Emma?
1680
01:23:16,301 --> 01:23:18,501
Rachel, if I'm now
I'll jump into this pool
1681
01:23:18,568 --> 01:23:21,134
right in clothes,
will you forgive me?
1682
01:23:21,201 --> 01:23:23,000
Of course I will forgive you.
1683
01:23:23,067 --> 01:23:24,900
I'm not offended.
1684
01:23:24,967 --> 01:23:29,534
I could if I were you
it would be someone else.
1685
01:23:32,134 --> 01:23:34,301
Mister Carter, maybe you'll stay
and have lunch with me?
1686
01:23:34,367 --> 01:23:35,768
No, no, thank you.
1687
01:23:35,834 --> 01:23:37,867
We have a lot of...
No, I just ate a sandwich.
1688
01:23:37,934 --> 01:23:38,967
Thanks a lot.
1689
01:23:39,034 --> 01:23:40,167
I still have to get to the theater
1690
01:23:40,234 --> 01:23:41,301
and some things to work on.
1691
01:23:41,367 --> 01:23:42,701
Are you going to the theater right now?
1692
01:23:42,768 --> 01:23:44,900
Yes, because I'm a dumbass.
1693
01:23:44,967 --> 01:23:47,067
Some of the troupe got sick,
and I decided to replace it.
1694
01:23:47,134 --> 01:23:48,668
I need to get my head checked.
1695
01:23:48,734 --> 01:23:50,634
I haven't played for so many years.
1696
01:23:50,701 --> 01:23:52,401
And here I am now
must go to the theater
1697
01:23:52,467 --> 01:23:53,701
and work on your own role.
1698
01:23:53,768 --> 01:23:56,967
And all by yourself?
1699
01:23:57,034 --> 01:24:00,301
Hmm. This is wonderful. Very romantic.
1700
01:24:00,367 --> 01:24:02,534
I love working in the theater at night,
1701
01:24:02,601 --> 01:24:03,801
when I'm completely alone.
1702
01:24:03,867 --> 01:24:06,900
I'm sure you will
very good in this role.
1703
01:24:06,967 --> 01:24:08,301
I can not imagine,
so that you
1704
01:24:08,367 --> 01:24:10,701
didn't work out well
no matter what you do.
1705
01:24:10,768 --> 01:24:14,100
I'll quote you in the newspaper.
1706
01:24:14,167 --> 01:24:16,668
Thank you for your understanding.
1707
01:24:16,734 --> 01:24:18,434
Goodbye, Rachel.
1708
01:24:18,501 --> 01:24:22,100
Goodbye Mr. Carter.
1709
01:24:25,567 --> 01:24:27,934
You said that it seems
you know who did it.
1710
01:24:28,001 --> 01:24:29,534
Don't act like a smartass.
1711
01:24:29,600 --> 01:24:31,400
What are you doing now?
1712
01:24:31,467 --> 01:24:33,534
I'm sitting in my office
I eat a pie with prunes,
1713
01:24:33,600 --> 01:24:35,434
trying to figure out who killed the Nazi.
1714
01:24:35,500 --> 01:24:37,268
Will you do me a favor?
1715
01:24:37,334 --> 01:24:38,434
Speak.
1716
01:24:57,201 --> 01:25:02,400
Hello. I wish I could
They didn't bother me for a while.
1717
01:25:20,268 --> 01:25:21,834
Hello.
1718
01:25:21,901 --> 01:25:24,667
Hello Mr Carter.
1719
01:25:28,201 --> 01:25:30,634
I supposed,
that you can come.
1720
01:25:30,701 --> 01:25:32,534
Why did you decide so?
1721
01:25:32,600 --> 01:25:37,767
Well, I kind of invited you,
in a manner.
1722
01:25:37,834 --> 01:25:40,901
I know it pleases you
talk to me.
1723
01:25:40,967 --> 01:25:42,567
I think,
that you have no one else with
1724
01:25:42,634 --> 01:25:43,934
talk now.
1725
01:25:47,434 --> 01:25:49,467
Have you been on stage before?
1726
01:25:49,534 --> 01:25:52,301
Yes, a couple of times.
1727
01:25:52,367 --> 01:25:55,301
Participated
in concerts with his father.
1728
01:25:55,367 --> 01:25:56,567
And it's true.
1729
01:25:56,634 --> 01:25:58,534
After all, your father was a teacher
music, right?
1730
01:25:58,600 --> 01:25:59,701
Yes.
1731
01:25:59,767 --> 01:26:01,667
And your fiancé was a music teacher.
1732
01:26:01,734 --> 01:26:02,967
Yes, I was.
1733
01:26:03,034 --> 01:26:05,268
And I can guess
what a beautiful melody
1734
01:26:05,334 --> 01:26:07,234
which you played this morning,
1735
01:26:07,301 --> 01:26:11,600
the same one that sounded
when Emil asked for your hand.
1736
01:26:13,467 --> 01:26:16,867
Yes it is.
1737
01:26:16,934 --> 01:26:20,967
It's hard to imagine
that he could stop loving you.
1738
01:26:27,767 --> 01:26:29,201
I'm sorry.
1739
01:26:29,268 --> 01:26:31,500
I probably don't need it
there was this to say.
1740
01:26:40,001 --> 01:26:42,867
Mr. Carter, do you have water here?
1741
01:26:42,934 --> 01:26:44,001
Certainly.
1742
01:27:00,234 --> 01:27:01,367
Here.
1743
01:27:01,434 --> 01:27:02,834
Thank you.
1744
01:27:12,101 --> 01:27:15,701
I wanted to become so bad
concert pianist.
1745
01:27:19,268 --> 01:27:21,801
I always thought
that she's not good enough.
1746
01:27:25,367 --> 01:27:29,001
I've always loved empty concert halls.
1747
01:27:32,967 --> 01:27:34,901
But I get such stage fright,
1748
01:27:34,967 --> 01:27:38,134
when the audience enters the hall.
1749
01:27:38,201 --> 01:27:41,201
Mr Carter?
1750
01:27:41,268 --> 01:27:42,767
Hmm?
1751
01:27:42,834 --> 01:27:46,101
When did you realize I killed Emma?
1752
01:27:47,134 --> 01:27:49,467
Well, I do not know...
1753
01:27:49,534 --> 01:27:51,767
Surely when you tonight
they said they watched
1754
01:27:51,834 --> 01:27:53,201
on Emma, ​​every 15 or 20 minutes
1755
01:27:53,268 --> 01:27:55,068
throughout the night.
1756
01:27:55,134 --> 01:27:58,134
I do not quite understand.
1757
01:27:58,201 --> 01:28:01,534
Why would anyone look at Emma,
every 15 or 20 minutes,
1758
01:28:01,600 --> 01:28:02,901
after she went to bed,
1759
01:28:02,967 --> 01:28:07,268
if it's not the one who poisoned her
1760
01:28:07,334 --> 01:28:11,367
and checked
is she dead?
1761
01:28:13,400 --> 01:28:14,934
Yes.
1762
01:28:16,068 --> 01:28:17,400
Certainly.
1763
01:28:20,667 --> 01:28:23,667
Would you like to know
why did I kill her?
1764
01:28:23,734 --> 01:28:25,834
Yes I would like to.
1765
01:28:25,901 --> 01:28:30,001
When Emma and I are four weeks old
back to Berlin
1766
01:28:30,068 --> 01:28:33,034
I received a note from my
ex-groom,
1767
01:28:33,101 --> 01:28:36,001
begging me to meet him.
1768
01:28:36,068 --> 01:28:37,400
He was dying of cancer.
1769
01:28:37,467 --> 01:28:38,967
When I arrived
1770
01:28:39,034 --> 01:28:41,734
he told me that Emma was visiting
1771
01:28:41,801 --> 01:28:44,101
five years ago, immediately after Otto's death,
1772
01:28:44,168 --> 01:28:46,134
to meet him
1773
01:28:46,201 --> 01:28:50,101
I was just about to
marry
1774
01:28:50,168 --> 01:28:53,534
in just a few weeks.
1775
01:28:53,600 --> 01:28:59,268
And he told me
what Emma told him...
1776
01:28:59,334 --> 01:29:02,201
I know,
that you want to have a family.
1777
01:29:02,268 --> 01:29:04,367
I know,
how much it means to you.
1778
01:29:04,434 --> 01:29:06,400
Rachel always told me this
1779
01:29:06,467 --> 01:29:08,767
but she cannot have a family.
1780
01:29:08,834 --> 01:29:11,967
If she gets pregnant, it will kill her.
1781
01:29:12,034 --> 01:29:14,734
I sent it
from specialist to specialist.
1782
01:29:14,801 --> 01:29:15,934
You will not believe,
1783
01:29:16,001 --> 01:29:18,234
but she would die
trying to please you.
1784
01:29:18,301 --> 01:29:20,400
Please don't tell her
that I was here.
1785
01:29:20,467 --> 01:29:23,201
Please?
1786
01:29:23,268 --> 01:29:25,901
She'll never forgive me if she finds out
that I told you this.
1787
01:29:25,967 --> 01:29:29,467
If you really love her,
write a letter.
1788
01:29:29,534 --> 01:29:30,667
Find any excuses.
1789
01:29:30,734 --> 01:29:32,101
Write that you met someone
1790
01:29:32,168 --> 01:29:34,500
and that you stopped loving her, okay?
1791
01:29:34,567 --> 01:29:37,234
I beg you.
1792
01:29:37,301 --> 01:29:38,701
Just don't marry her.
1793
01:29:38,767 --> 01:29:40,767
If you marry, it will kill her.
1794
01:29:45,801 --> 01:29:49,500
It was all a lie.
1795
01:29:49,567 --> 01:29:55,234
She was afraid that she would stay
alone after the death of her husband.
1796
01:29:55,301 --> 01:30:00,667
So she ruined my life.
1797
01:30:04,967 --> 01:30:08,201
I bought arsenic at a pharmacy in Berlin
1798
01:30:08,267 --> 01:30:10,601
the day after meeting Emil.
1799
01:30:10,667 --> 01:30:12,900
At night, when she arrived home,
1800
01:30:12,967 --> 01:30:17,634
I poured poison into the teapot,
which Gertie prepared.
1801
01:30:21,401 --> 01:30:23,867
It's so nice to hold your hand,
Mr Carter.
1802
01:30:23,934 --> 01:30:28,967
I'm a little lonely right now.
1803
01:30:33,301 --> 01:30:35,468
I'm sorry,
that I put this burden on you.
1804
01:30:35,534 --> 01:30:37,767
I drank arsenic!
1805
01:30:37,834 --> 01:30:40,334
I have to take you to the hospital.
1806
01:30:40,401 --> 01:30:42,034
Wait, wait.
1807
01:30:42,101 --> 01:30:46,568
I took three times the dose
than I gave to Emma.
1808
01:30:49,067 --> 01:30:51,067
I don't want to live anymore.
1809
01:30:52,234 --> 01:30:55,067
Is it true.
1810
01:31:16,967 --> 01:31:17,934
I'm sorry.
1811
01:31:18,001 --> 01:31:19,201
I'm really sorry.
1812
01:31:22,101 --> 01:31:26,301
I accuse you of organizing
attempted murder.
1813
01:31:26,368 --> 01:31:27,601
Let's go, Paul.
1814
01:33:58,834 --> 01:34:02,834
Translation of subtitles - Tumanov Nikolay
124810