Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,066 --> 00:02:27,217
Deve ter sido uma
porta pesada.
2
00:02:30,418 --> 00:02:32,683
A que bateu na sua cara.
3
00:02:34,809 --> 00:02:35,845
Tequila.
4
00:02:36,592 --> 00:02:40,758
Qual � sua idade?
N�o servimos menores.
5
00:02:40,758 --> 00:02:43,398
Tem algum documento?
Carteira de motorista?
6
00:02:52,294 --> 00:02:53,739
Ent�o, voc� tem 18.
7
00:02:54,669 --> 00:02:55,819
Fez ontem?
8
00:02:56,999 --> 00:02:58,433
Meus parab�ns.
9
00:03:00,297 --> 00:03:02,345
Diga-me algo que eu n�o sei.
10
00:03:16,531 --> 00:03:17,578
Mais uma.
11
00:03:23,341 --> 00:03:24,570
Ent�o, a porta.
12
00:03:25,852 --> 00:03:27,047
Onde ela fica?
13
00:03:28,742 --> 00:03:29,778
Em casa.
14
00:03:31,449 --> 00:03:33,463
Voc� devia procurar a pol�cia.
15
00:03:44,020 --> 00:03:46,546
Para qu�?
Denunciar uma porta?
16
00:03:48,499 --> 00:03:49,546
Mais uma.
17
00:03:49,963 --> 00:03:52,341
Ficar b�bado n�o vai ajudar.
18
00:03:53,970 --> 00:03:55,006
N�o vai.
19
00:04:03,404 --> 00:04:05,452
Pensei em usar um machado.
20
00:04:06,631 --> 00:04:09,521
Mas isso teria feito
muita sujeira.
21
00:04:14,218 --> 00:04:16,858
Parece que voc� entende
bastante de portas.
22
00:04:19,296 --> 00:04:20,343
Um pouco.
23
00:04:28,385 --> 00:04:30,422
Esta � pelo seu anivers�rio.
24
00:04:49,794 --> 00:04:52,537
� um plano perfeito.
N�o tem como dar errado.
25
00:04:54,604 --> 00:04:56,664
Para quem voc� vai
ligar primeiro?
26
00:05:01,864 --> 00:05:03,712
Para quem vai ligar primeiro?
27
00:05:03,712 --> 00:05:06,186
- Preciso da lista.
- Voc� devia saber de cor.
28
00:05:06,186 --> 00:05:09,104
Eu sei, e quem liga para quem
vou ligar primeiro?
29
00:05:09,104 --> 00:05:10,572
- � surpresa.
- E...?
30
00:05:11,184 --> 00:05:14,722
N�o d� na mesma ligar para a Tia
Rosa ou Don Carlos primeiro?
31
00:05:14,722 --> 00:05:16,770
A Tia Rosa contaria a todos.
32
00:05:16,961 --> 00:05:20,079
S�rio? Voc� deve ver
muito filme policial.
33
00:05:20,192 --> 00:05:22,851
� uma festa-surpresa,
n�o um assassinato.
34
00:05:22,851 --> 00:05:25,204
N�o vejo filmes policiais.
35
00:05:25,204 --> 00:05:28,320
Voc� deveria fazer isso
ou escrever roteiros.
36
00:05:28,320 --> 00:05:29,595
Ficar�amos ricos.
37
00:05:29,672 --> 00:05:31,842
S�rio? Aqui est� um,
Emiliano.
38
00:05:31,842 --> 00:05:35,028
Que tal a hist�ria do homem
que mata seu filho?
39
00:05:35,558 --> 00:05:38,039
Depois de espanc�-lo muito.
40
00:05:39,380 --> 00:05:44,057
Tudo porque ele n�o decorava
uma lista com nomes de pessoas.
41
00:05:46,749 --> 00:05:50,299
- Que tipo de pai faria isso?
- Um que se cansou.
42
00:05:55,420 --> 00:05:56,615
Voc� � doente.
43
00:06:25,525 --> 00:06:26,925
Seu caf�, senhor.
44
00:06:28,011 --> 00:06:29,058
Obrigado.
45
00:06:29,447 --> 00:06:31,291
Mais alguma coisa?
46
00:06:33,820 --> 00:06:35,630
O que voc� sugere?
47
00:06:36,764 --> 00:06:38,744
Por que n�o d� uma olhada?
48
00:06:39,099 --> 00:06:41,955
O senhor talvez encontre
algo... tentador.
49
00:06:48,278 --> 00:06:49,712
OVOS MEXlDOS
50
00:06:50,981 --> 00:06:53,246
Pode ser ovos mexidos.
51
00:06:53,893 --> 00:06:56,385
- Sim, senhor. Agora.
- Obrigado.
52
00:08:26,155 --> 00:08:28,303
NOME DA PESSOA
FALEClDA
53
00:08:28,303 --> 00:08:29,908
LOCAL DA MORTE
54
00:08:32,459 --> 00:08:35,008
CAUSA DA MORTE: SUlC�DlO
55
00:09:12,314 --> 00:09:14,886
�ltima pergunta, Sra. L�pez.
56
00:09:17,248 --> 00:09:18,284
Por qu�?
57
00:09:20,336 --> 00:09:22,840
Sra. L�pez, n�o � um gasto.
58
00:09:22,962 --> 00:09:24,703
� um investimento.
59
00:09:25,437 --> 00:09:27,540
Somos muito vulner�veis,
Sra. L�pez.
60
00:09:27,540 --> 00:09:30,100
Distra�mo-nos
ao atravessar a rua.
61
00:09:30,621 --> 00:09:33,963
Um problema de cora��o. Podemos
morrer a qualquer momento.
62
00:09:33,963 --> 00:09:36,330
J� ouviu falar
da S�ndrome de PMC?
63
00:09:37,921 --> 00:09:42,396
� a post mortem conjugal. Ela
afeta quatro entre dez homens.
64
00:09:42,396 --> 00:09:44,763
� um tipo de depress�o...
65
00:09:45,353 --> 00:09:47,868
que pode durar
at� dez meses.
66
00:09:48,923 --> 00:09:52,189
Ela � causa de suic�dio
em 69% dos casos.
67
00:09:53,031 --> 00:09:54,933
A senhora tomou
a decis�o certa.
68
00:09:54,933 --> 00:09:57,766
Vou lhe mandar os documentos
amanh� logo cedo.
69
00:09:57,766 --> 00:09:59,143
Tenho um bom dia.
70
00:10:00,666 --> 00:10:02,077
S�ndrome de PMC?
71
00:10:06,289 --> 00:10:07,439
N�o fui eu.
72
00:10:59,756 --> 00:11:02,476
N�o foi um mau come�o
para esta noite.
73
00:11:03,319 --> 00:11:04,799
Esta noite n�o posso.
74
00:11:06,374 --> 00:11:09,321
Como assim, n�o pode?
� nossa noite.
75
00:11:09,367 --> 00:11:11,381
� anivers�rio
da minha esposa.
76
00:11:13,883 --> 00:11:14,907
E da�?
77
00:11:15,020 --> 00:11:16,428
Ela faz 40 anos hoje.
78
00:11:16,428 --> 00:11:18,624
Vou dar uma
festa-surpresa a ela.
79
00:11:20,346 --> 00:11:21,393
Tenho 30.
80
00:11:24,311 --> 00:11:27,882
N�o posso mesmo.
Uma hora, vou me cansar disso.
81
00:11:27,882 --> 00:11:30,659
N�o fale assim,
prometi a voc�...
82
00:11:30,659 --> 00:11:32,753
N�o me prometa nada.
83
00:11:34,178 --> 00:11:35,680
Surpreenda-me.
84
00:12:07,016 --> 00:12:09,190
Vou pagar voc� em dobro.
85
00:12:09,342 --> 00:12:12,385
De jeito nenhum.
Na �ltima vez que ouvi isso...
86
00:12:12,385 --> 00:12:15,401
ganhei duas costelas
quebradas e um olho roxo.
87
00:12:15,573 --> 00:12:16,852
Ent�o, n�o, obrigado.
88
00:12:16,852 --> 00:12:19,959
lsso n�o vai acontecer.
Meu amigo � normal.
89
00:12:20,630 --> 00:12:21,666
E voc�?
90
00:12:21,671 --> 00:12:24,664
Eu sou um cretino.
Mas n�o quero voc� para mim.
91
00:12:25,717 --> 00:12:27,483
Quero voc�
para um amigo meu.
92
00:12:27,483 --> 00:12:29,772
Ent�o, por que voc�
me pagaria em dobro?
93
00:12:29,772 --> 00:12:34,358
Porque quero que meu amigo
fique com uma mulher feliz.
94
00:12:38,005 --> 00:12:40,179
O que me diz? Sim ou n�o?
95
00:12:40,700 --> 00:12:41,747
Tudo bem.
96
00:13:20,290 --> 00:13:22,418
Posso ajud�-lo, jovem?
97
00:13:24,452 --> 00:13:26,375
Desculpe-me,
eu queria saber...
98
00:13:26,967 --> 00:13:28,447
se Moreira est� aqui?
99
00:13:30,520 --> 00:13:33,342
O Sr. Moreira
� muito ocupado.
100
00:13:34,275 --> 00:13:36,062
Talvez eu possa ajudar.
101
00:13:37,266 --> 00:13:39,474
Rogelio, o homem do bar...
102
00:13:40,352 --> 00:13:41,593
me mandou aqui.
103
00:13:44,984 --> 00:13:46,589
Por aqui, por favor.
104
00:14:32,737 --> 00:14:34,831
Sr. Moreira. Um cliente.
105
00:14:44,694 --> 00:14:46,413
Como posso ajud�-lo?
106
00:14:49,008 --> 00:14:51,159
Preciso enterrar
meu padrasto.
107
00:14:51,453 --> 00:14:54,730
Vou precisar do corpo
e do atestado de �bito.
108
00:14:57,320 --> 00:14:59,562
S� que ele ainda n�o morreu.
109
00:15:04,458 --> 00:15:05,915
N�o estou entendendo.
110
00:15:09,317 --> 00:15:11,821
Falei com Rogelio no bar.
111
00:15:16,268 --> 00:15:17,395
Venha comigo.
112
00:15:38,807 --> 00:15:39,843
Sente-se.
113
00:15:50,092 --> 00:15:53,301
Suponho que Rogelio tenha
lhe dito como isso funciona.
114
00:16:00,816 --> 00:16:02,864
lsso n�o � nem dez por cento.
115
00:16:03,936 --> 00:16:07,088
Eu sei, terei o resto
na semana que vem.
116
00:16:09,002 --> 00:16:13,144
- Volte na semana que vem, ent�o.
- Preciso disso agora.
117
00:16:13,794 --> 00:16:17,515
A impaci�ncia � cara.
� muito mais barato esperar.
118
00:16:18,257 --> 00:16:19,600
N�o posso esperar.
119
00:16:20,071 --> 00:16:22,893
- Voc� sabe meu pre�o.
- � muito dinheiro.
120
00:16:23,205 --> 00:16:26,067
Os ricos pagam para o lixo
ser levado para fora.
121
00:16:26,067 --> 00:16:28,957
Os pobres rolam nele.
� a vida.
122
00:16:32,188 --> 00:16:33,235
Est� bem.
123
00:16:34,878 --> 00:16:37,006
Volte quando voc�
tiver o dinheiro.
124
00:16:38,294 --> 00:16:39,432
Boa sorte.
125
00:19:32,873 --> 00:19:33,909
Droga!
126
00:19:41,448 --> 00:19:43,519
O que voc� fez, prostituta?
127
00:19:53,982 --> 00:19:55,234
Cadela burra!
128
00:20:04,532 --> 00:20:05,830
Voc� me ama?
129
00:20:07,958 --> 00:20:09,802
- Quem voc� ama?
- Amo voc�.
130
00:20:17,595 --> 00:20:19,837
Voc� � uma prostituta burra!
131
00:21:58,601 --> 00:21:59,648
Surpresa!
132
00:22:16,506 --> 00:22:17,542
Querida.
133
00:22:21,399 --> 00:22:22,435
Mam�e.
134
00:22:26,396 --> 00:22:27,420
Mar�a.
135
00:22:28,001 --> 00:22:30,152
Tudo bem, querida.
Voc� est� em casa.
136
00:22:34,391 --> 00:22:35,984
Como est� se sentindo?
137
00:22:38,089 --> 00:22:39,387
Com vergonha...
138
00:22:40,544 --> 00:22:42,085
de todas essas pessoas.
139
00:22:42,085 --> 00:22:44,384
Querida, eles s�o
nossos amigos.
140
00:22:44,580 --> 00:22:47,049
Eles est�o preocupados
com voc�.
141
00:22:48,585 --> 00:22:49,871
O que houve?
142
00:22:50,539 --> 00:22:51,689
Eu n�o sei.
143
00:22:53,106 --> 00:22:55,120
N�o sei o que houve.
144
00:22:56,038 --> 00:22:57,074
Eu sa�...
145
00:22:57,609 --> 00:22:58,928
hoje � tarde...
146
00:22:58,928 --> 00:23:02,308
mas eu n�o conseguia respirar
direito, e voltei para casa.
147
00:23:03,538 --> 00:23:07,623
E quando eu entrei, comecei
a me sentir tonta e...
148
00:23:08,972 --> 00:23:10,782
ent�o, vi voc�s, e...
149
00:23:11,963 --> 00:23:13,920
� s� o que me lembro.
150
00:23:14,660 --> 00:23:17,676
Voc� est� em casa agora.
Voc� est� segura aqui.
151
00:23:19,899 --> 00:23:22,769
- N�o se preocupe.
- Lamento ter estragado a festa.
152
00:23:22,769 --> 00:23:27,195
Voc� n�o estragou nada.
Temos comida para duas semanas.
153
00:23:29,589 --> 00:23:30,625
Bobinho.
154
00:23:35,862 --> 00:23:36,886
Entre.
155
00:23:38,736 --> 00:23:40,250
Voc� est� bem, m�e?
156
00:23:40,853 --> 00:23:41,877
Estou.
157
00:23:42,658 --> 00:23:43,774
Eu atendo.
158
00:23:45,912 --> 00:23:46,959
Venha c�.
159
00:23:48,616 --> 00:23:49,652
Venha.
160
00:23:50,590 --> 00:23:51,967
Ponha sua m�o aqui.
161
00:24:06,406 --> 00:24:09,069
Poupe-me.
Tive uma noite p�ssima.
162
00:24:09,898 --> 00:24:10,957
Como assim?
163
00:24:11,659 --> 00:24:14,406
Mar�a n�o estava se sentindo
bem. Ela desmaiou.
164
00:24:14,406 --> 00:24:16,705
- O qu�?
- Ela j� est� bem.
165
00:24:16,835 --> 00:24:18,098
Ela vai ficar bem.
166
00:24:18,498 --> 00:24:19,534
�timo.
167
00:24:19,873 --> 00:24:20,909
E voc�?
168
00:24:21,211 --> 00:24:23,271
O mesmo, tamb�m tive...
169
00:24:25,989 --> 00:24:27,639
uma noite meio ruim.
170
00:24:30,282 --> 00:24:32,285
- Vamos dar uma caminhada.
- Certo.
171
00:24:41,805 --> 00:24:43,023
O que houve?
172
00:24:45,125 --> 00:24:47,219
Primeiro, uma prostituta.
173
00:24:49,519 --> 00:24:51,556
Certo. Voc� se apaixonou?
174
00:24:52,658 --> 00:24:53,956
Ela est� gr�vida?
175
00:24:55,467 --> 00:24:56,594
Ela est� morta.
176
00:24:57,450 --> 00:24:58,600
Por acidente.
177
00:24:59,508 --> 00:25:01,409
Como assim, por acidente?
178
00:25:15,784 --> 00:25:17,104
Eu amo voc�!
179
00:25:17,698 --> 00:25:20,179
Cale a boca!
Voc� n�o me ama nada!
180
00:25:20,459 --> 00:25:22,280
Voc� � uma prostituta!
181
00:25:23,102 --> 00:25:24,934
E voc� diz que me ama?
182
00:25:41,910 --> 00:25:42,946
Chega.
183
00:25:49,258 --> 00:25:50,294
J� chega!
184
00:25:51,880 --> 00:25:53,690
Pare, seu maldito.
185
00:25:54,499 --> 00:25:56,673
Olhe o que essa burra fez.
186
00:25:56,753 --> 00:25:58,381
Ela quebrou meu rel�gio.
187
00:25:58,675 --> 00:26:00,007
Deixe-a em paz.
188
00:26:00,136 --> 00:26:02,048
Para que serve isso?
189
00:26:05,935 --> 00:26:07,631
Mostre o que voc� sabe.
190
00:26:08,903 --> 00:26:09,939
Vamos.
191
00:26:36,217 --> 00:26:37,253
lsmael.
192
00:26:45,715 --> 00:26:47,035
Abra, lsmael!
193
00:26:50,522 --> 00:26:53,105
O que est� havendo?
Abra esta porta!
194
00:26:56,346 --> 00:26:58,269
Abra, lsmael!
N�o seja imbecil!
195
00:27:00,300 --> 00:27:02,565
Abra essa droga, lsmael!
196
00:27:05,338 --> 00:27:06,374
lsmael.
197
00:27:06,973 --> 00:27:08,009
lsmael!
198
00:27:11,251 --> 00:27:13,004
lsmael, por favor, abra!
199
00:27:18,716 --> 00:27:20,116
Abra essa droga!
200
00:29:17,433 --> 00:29:18,457
ldiota.
201
00:29:21,032 --> 00:29:22,273
Que idiota.
202
00:29:23,956 --> 00:29:25,492
Voc� � t�o burro.
203
00:29:27,688 --> 00:29:30,044
Cale a boca e me ajude.
204
00:29:32,249 --> 00:29:34,195
O que faremos agora, lsmael?
205
00:29:35,018 --> 00:29:37,601
Nossa vida acaba
de melhorar. � isso.
206
00:29:38,364 --> 00:29:41,721
Melhorar como? Como?
Ele pagava nossas contas.
207
00:29:42,889 --> 00:29:44,209
Seu imbecil.
208
00:29:45,313 --> 00:29:47,612
Como pude ter
um filho t�o burro?
209
00:29:52,203 --> 00:29:53,694
Por que voc� n�o vai...
210
00:29:54,601 --> 00:29:55,739
pegar para mim...
211
00:29:56,413 --> 00:29:58,029
alguns sacos de lixo?
212
00:30:00,510 --> 00:30:01,546
Por favor.
213
00:30:30,879 --> 00:30:34,932
Voc� est� apressando as coisas.
Espere e veja o que ele diz.
214
00:30:34,932 --> 00:30:37,686
Sei exatamente o que ele
vai dizer e fazer.
215
00:30:37,705 --> 00:30:39,697
Estraguei tudo,
cometi um erro.
216
00:30:39,785 --> 00:30:41,504
D� um tempo, lbarra.
217
00:30:41,504 --> 00:30:44,281
Como voc� iria saber
que ficaria cego?
218
00:30:48,552 --> 00:30:49,599
Voc� sabia?
219
00:30:49,885 --> 00:30:53,628
N�o encontro um m�dico
que me diga o que � isso.
220
00:30:53,628 --> 00:30:57,146
Uns dizem que � minha press�o,
outros me d�o col�rio.
221
00:30:57,146 --> 00:30:58,848
Ningu�m sabe o que �...
222
00:30:58,848 --> 00:31:01,429
e fico cego duas
ou tr�s vezes por dia.
223
00:31:01,429 --> 00:31:03,874
Voc� n�o deveria ter
aceitado o emprego.
224
00:31:03,874 --> 00:31:06,696
N�o me diga o que eu mesmo
lhe ensinei, amigo.
225
00:31:06,947 --> 00:31:10,190
Bem, ele n�o precisa
saber de nada.
226
00:31:10,684 --> 00:31:12,357
N�o o subestime.
227
00:31:15,594 --> 00:31:17,119
Ele sabe tudo.
228
00:31:22,178 --> 00:31:24,591
Deveria parecer um suic�dio.
229
00:31:29,872 --> 00:31:33,616
E eu o espanquei na cabe�a
com uma cadeira.
230
00:31:43,365 --> 00:31:44,389
Tome.
231
00:31:49,512 --> 00:31:50,559
Para qu�?
232
00:31:51,119 --> 00:31:54,612
� toda minha economia.
20 anos de trabalho duro.
233
00:31:54,790 --> 00:31:56,747
Quero que voc�
fique com isso.
234
00:31:58,086 --> 00:31:59,653
O que vou fazer com isso?
235
00:31:59,653 --> 00:32:03,556
Se eu morrer, � seu. Sen�o,
voc� me devolve, amigo.
236
00:32:12,985 --> 00:32:17,616
- Ligue se precisar de algo.
- D� um beijo em Mar�a. Cuide-se.
237
00:32:29,593 --> 00:32:31,926
Permita-me uma
sugest�o, senhor.
238
00:32:32,974 --> 00:32:34,954
Acalme-se um pouco.
239
00:32:35,800 --> 00:32:36,859
Acalmar-me?
240
00:32:38,002 --> 00:32:40,080
Mesmo um novato
n�o faria pior.
241
00:32:40,080 --> 00:32:42,345
Como posso me acalmar?
242
00:32:42,687 --> 00:32:47,311
Esperando para perguntar a lbarra
por que ele fez tanta confus�o.
243
00:32:47,311 --> 00:32:48,347
Esperar?
244
00:32:48,616 --> 00:32:49,652
Esperar!
245
00:32:50,365 --> 00:32:51,810
Quanto tempo mais?
246
00:32:52,351 --> 00:32:55,241
Ele n�o atende minhas liga��es
j� h� duas horas.
247
00:32:58,770 --> 00:33:02,104
O senhor tem uma consulta
com seu m�dico amanh�.
248
00:33:04,418 --> 00:33:05,442
Saia!
249
00:33:05,563 --> 00:33:07,794
Saia. Voc� est�
me deixando pior.
250
00:35:06,666 --> 00:35:11,172
V� � delegacia e avise
sobre o desaparecimento dele.
251
00:35:13,641 --> 00:35:14,688
Entendeu?
252
00:35:17,729 --> 00:35:21,621
Mas antes, pegue todas as roupas
dele e suma com elas, entendeu?
253
00:35:23,977 --> 00:35:25,354
O que voc� tem a�?
254
00:35:31,370 --> 00:35:32,531
Meu curr�culo.
255
00:35:45,123 --> 00:35:46,898
Bom-dia, princesa.
256
00:35:53,825 --> 00:35:57,523
Avise-me se precisar de mais
alguma coisa, senhora.
257
00:36:00,180 --> 00:36:01,830
Voc� preparou isso?
258
00:36:02,146 --> 00:36:04,126
S� o caf� e o suco.
259
00:36:04,154 --> 00:36:06,612
O resto � da festa
de anivers�rio.
260
00:36:08,050 --> 00:36:11,134
Agrade�o por seu gesto,
de todo modo.
261
00:36:13,235 --> 00:36:14,737
Como voc� est�?
262
00:36:15,804 --> 00:36:16,840
Melhor.
263
00:36:17,826 --> 00:36:20,219
Vou levar voc�
ao m�dico hoje.
264
00:36:20,219 --> 00:36:21,869
Para um exame geral.
265
00:36:23,299 --> 00:36:26,633
J� me sinto melhor.
Eu precisava descansar.
266
00:36:27,618 --> 00:36:29,280
Voc� tinha toda a raz�o.
267
00:36:30,702 --> 00:36:31,954
Tem certeza?
268
00:36:37,922 --> 00:36:40,710
Um caf� na cama faz
maravilhas.
269
00:36:44,308 --> 00:36:47,824
Felizmente, a geladeira
est� cheia de maravilhas.
270
00:36:48,678 --> 00:36:49,714
Bobinho.
271
00:36:50,456 --> 00:36:51,492
Querida.
272
00:36:51,991 --> 00:36:54,741
Prometa-me que, se voc�
sentir tontura de novo...
273
00:36:54,741 --> 00:36:56,721
voc� vai ao m�dico.
274
00:36:58,670 --> 00:36:59,786
Eu prometo.
275
00:37:01,814 --> 00:37:04,682
- Tenho de ir.
- Est� bem. Obrigada.
276
00:37:23,359 --> 00:37:24,383
Entre.
277
00:37:29,080 --> 00:37:31,276
� o garoto do outro dia.
278
00:37:35,188 --> 00:37:36,315
Mande-o entrar.
279
00:37:40,599 --> 00:37:41,646
Obrigado.
280
00:37:49,312 --> 00:37:52,646
- Vejo que conseguiu o dinheiro.
- Levei o lixo para fora.
281
00:37:53,128 --> 00:37:54,164
�timo.
282
00:38:03,173 --> 00:38:05,335
Por que me trouxe
a cabe�a dele?
283
00:38:05,369 --> 00:38:07,639
Era meio dif�cil mover
o corpo inteiro.
284
00:38:07,639 --> 00:38:09,358
Eu errei na pergunta.
285
00:38:09,795 --> 00:38:12,970
Por que voc� est� aqui, se voc�
se livrou do problema?
286
00:38:13,604 --> 00:38:16,426
Preciso de um emprego
para sustentar minha m�e.
287
00:38:19,590 --> 00:38:21,536
Ele era um cretino...
288
00:38:22,505 --> 00:38:24,064
mas ele nos alimentava.
289
00:38:24,304 --> 00:38:25,909
Se entendi bem...
290
00:38:28,038 --> 00:38:30,360
voc� quer trabalhar para mim.
291
00:38:34,332 --> 00:38:35,948
N�o fiz isso direito?
292
00:38:39,705 --> 00:38:42,800
Voc� n�o sabe o que est�
falando, garoto.
293
00:38:46,778 --> 00:38:47,814
N�o sei?
294
00:38:51,197 --> 00:38:54,611
Voc� achou que uma cabe�a
me impressionaria?
295
00:38:55,772 --> 00:38:58,753
Porque fiz isso a sangue frio.
296
00:38:59,756 --> 00:39:01,713
Porque tenho coragem.
297
00:39:04,327 --> 00:39:05,545
Vou pensar.
298
00:39:06,385 --> 00:39:09,096
E se voc� vier aqui
sem avisar...
299
00:39:09,096 --> 00:39:11,713
eu irei � sua
casa sem convite.
300
00:39:15,494 --> 00:39:17,281
Eu acompanho voc�.
301
00:41:35,918 --> 00:41:38,103
N�o s�o os de sempre.
302
00:41:38,673 --> 00:41:42,041
O m�dico disse que esses
s�o melhores para a tosse.
303
00:41:43,964 --> 00:41:45,762
O senhor parece melhor.
304
00:41:47,866 --> 00:41:49,437
N�o minta, lv�n.
305
00:41:51,350 --> 00:41:55,469
Adivinhe quem mais est� indo
a muitos m�dicos.
306
00:41:55,601 --> 00:41:56,637
Quem?
307
00:41:57,821 --> 00:41:58,857
lbarra.
308
00:42:00,944 --> 00:42:01,980
� grave?
309
00:42:03,798 --> 00:42:04,879
N�o muito.
310
00:42:07,079 --> 00:42:10,174
Ele est� ficando cego
aos poucos.
311
00:42:16,645 --> 00:42:19,661
- O que vai fazer, senhor?
- Resolver isso.
312
00:42:20,296 --> 00:42:22,436
Mas achei que neste caso...
313
00:42:23,596 --> 00:42:24,985
em particular...
314
00:42:25,714 --> 00:42:26,761
Exatamente.
315
00:42:28,496 --> 00:42:30,089
Siga as regras.
316
00:42:45,394 --> 00:42:46,418
Al�.
317
00:42:48,497 --> 00:42:49,533
Quando?
318
00:42:57,536 --> 00:43:00,370
- O que est� havendo?
- O que ele lhe disse?
319
00:43:01,561 --> 00:43:04,065
Nada, ele s� deu
uma passada aqui.
320
00:43:04,203 --> 00:43:05,364
Tem certeza?
321
00:43:06,807 --> 00:43:07,843
Tenho.
322
00:43:09,033 --> 00:43:10,365
O que lbarra fez?
323
00:43:12,404 --> 00:43:14,828
Ele complicou um trabalho
muito simples.
324
00:43:15,836 --> 00:43:17,179
Ele estragou tudo.
325
00:43:19,287 --> 00:43:21,131
lbarra nunca erra.
326
00:43:23,120 --> 00:43:26,238
Tenho certeza de que h�
uma explica��o.
327
00:43:26,955 --> 00:43:28,457
Eu tamb�m tenho.
328
00:43:29,963 --> 00:43:32,626
O problema �
que ele desapareceu.
329
00:43:34,559 --> 00:43:35,652
Bem, talvez...
330
00:43:36,775 --> 00:43:38,516
ele n�o possa ser achado.
331
00:43:39,129 --> 00:43:41,155
Talvez ele tenha
se complicado.
332
00:43:47,726 --> 00:43:49,934
N�o duvido de nada disso.
333
00:43:52,208 --> 00:43:56,066
Se ele n�o aparecer,
haver� um problema enorme.
334
00:44:01,412 --> 00:44:03,233
Tem algum trabalho
para mim?
335
00:44:05,963 --> 00:44:08,011
Terei algo em breve.
336
00:44:25,825 --> 00:44:28,966
Emiliano disse que voc�
ficou aqui o dia todo.
337
00:44:31,842 --> 00:44:35,540
Achei que seria melhor
ficar na cama descansando.
338
00:44:37,247 --> 00:44:40,069
E quem disse que eu sou
uma princesa?
339
00:44:43,016 --> 00:44:45,952
- Est� se sentindo bem?
- Estou �tima.
340
00:44:48,072 --> 00:44:49,927
Tenho de acordar cedo.
341
00:44:51,494 --> 00:44:52,530
Est� bem.
342
00:44:56,275 --> 00:44:57,811
lsso foi t�o legal.
343
00:44:58,121 --> 00:44:59,419
Voc� ouviu isso?
344
00:45:02,387 --> 00:45:03,423
�timo.
345
00:45:21,810 --> 00:45:23,119
Qual � o problema?
346
00:45:24,009 --> 00:45:25,796
Voc� n�o gosta
mais de mim?
347
00:45:26,451 --> 00:45:28,591
- N�o � isso.
- Ent�o, o que �?
348
00:45:30,212 --> 00:45:32,306
- Problemas.
- O que foi?
349
00:45:32,384 --> 00:45:34,125
Eu n�o lhe pergunto nada.
350
00:46:22,968 --> 00:46:24,630
Estou ouvindo, meu filho.
351
00:46:28,049 --> 00:46:29,517
Problemas, padre.
352
00:46:30,726 --> 00:46:33,446
Foi um m�s ruim
no ramo dos seguros?
353
00:46:34,455 --> 00:46:36,424
As pessoas continuam
com medo.
354
00:46:37,200 --> 00:46:39,271
Mas elas morrem
de qualquer forma.
355
00:46:40,168 --> 00:46:41,978
Elas precisam de garantias.
356
00:46:42,958 --> 00:46:43,994
E ent�o?
357
00:46:48,704 --> 00:46:51,913
Um amigo se envolveu
numa grande confus�o.
358
00:46:53,819 --> 00:46:56,209
E voc� acha
que pode ajud�-lo?
359
00:46:58,153 --> 00:46:59,189
N�o sei.
360
00:47:03,737 --> 00:47:06,387
N�o h� nada pior
que um problema s�rio...
361
00:47:06,387 --> 00:47:08,344
sobre o qual
n�o sabemos nada.
362
00:47:08,804 --> 00:47:09,840
Eu sei.
363
00:47:11,023 --> 00:47:12,412
Eu sei, droga!
364
00:47:13,411 --> 00:47:14,447
Meu filho.
365
00:47:15,641 --> 00:47:17,655
Por que diabo
voc� est� aqui?
366
00:47:18,597 --> 00:47:19,633
N�o sei.
367
00:47:21,153 --> 00:47:22,412
Achei que talvez...
368
00:47:22,412 --> 00:47:23,436
Saia.
369
00:47:24,127 --> 00:47:26,619
Volte quando voc�
souber alguma coisa.
370
00:48:15,086 --> 00:48:16,122
Bom-dia.
371
00:48:16,903 --> 00:48:18,519
Ch� verde, por favor.
372
00:48:19,754 --> 00:48:20,904
Algo mais?
373
00:48:22,778 --> 00:48:24,519
O que voc� sugere?
374
00:48:24,916 --> 00:48:26,398
Veja voc� mesmo.
375
00:48:26,398 --> 00:48:29,141
Sei que voc� vai
achar algo tentador.
376
00:48:32,288 --> 00:48:33,335
BAGUETE
377
00:48:37,136 --> 00:48:38,252
A baguete.
378
00:49:52,760 --> 00:49:56,071
- Por que n�o est� na sua festa?
- N�o h� festa.
379
00:49:56,934 --> 00:49:58,620
N�o recebeu
minhas liga��es?
380
00:49:58,620 --> 00:50:02,038
- N�o recebi.
- Eu s� ligo quando � urgente.
381
00:50:02,038 --> 00:50:05,196
- Estamos conversando, n�o �?
- Agora, n�o posso.
382
00:50:05,196 --> 00:50:06,528
Amanh�, ent�o.
383
00:51:45,821 --> 00:51:47,073
Veja o c�o.
384
00:51:48,346 --> 00:51:51,714
S� os c�es lhe fazem
companhia, Emilianito.
385
00:52:58,359 --> 00:53:01,306
Conversei com a m�e
dele por 1 hora.
386
00:53:30,947 --> 00:53:34,088
Que tipo de filho temos?
Ele � um assassino.
387
00:53:35,970 --> 00:53:37,017
O que foi?
388
00:53:37,619 --> 00:53:40,044
Voc� est� ouvindo
o que nosso filho fez?
389
00:53:40,044 --> 00:53:41,967
Voc� tem de conversar
com ele.
390
00:53:44,122 --> 00:53:45,886
Tudo bem, vou conversar.
391
00:53:47,152 --> 00:53:49,940
Aonde voc� vai?
Voc� n�o comeu nada.
392
00:53:52,054 --> 00:53:54,603
N�o me sinto bem.
Preciso de ar puro.
393
00:53:55,777 --> 00:53:58,827
� s� o que voc� tem a dizer,
que precisa de ar?
394
00:54:00,120 --> 00:54:01,907
Preciso de ar tamb�m.
395
00:54:02,375 --> 00:54:04,025
Ent�o, venha comigo.
396
00:54:04,187 --> 00:54:06,736
Acho que h� o bastante
para n�s dois.
397
00:54:09,703 --> 00:54:11,513
Eu vou para a cama.
398
00:54:16,264 --> 00:54:17,311
Descanse.
399
00:54:28,299 --> 00:54:30,125
Como voc�
pode ficar t�o calmo?
400
00:54:30,125 --> 00:54:33,209
Eles v�o nos despejar
se n�o pagarmos o aluguel.
401
00:54:34,776 --> 00:54:37,473
- Venderei o carro amanh�.
- Voc� est� louco.
402
00:54:39,789 --> 00:54:41,599
Voc� n�o quer que eu venda?
403
00:54:41,761 --> 00:54:44,008
Vou vender a droga
do carro amanh�.
404
00:54:44,008 --> 00:54:45,194
Voc� est� louco.
405
00:54:45,194 --> 00:54:47,864
E n�o sei se a documenta��o
est� aqui.
406
00:54:47,864 --> 00:54:50,971
Meus amigos n�o est�o nem a�
para a documenta��o.
407
00:54:51,027 --> 00:54:52,063
Amigos?
408
00:54:52,599 --> 00:54:55,273
Como voc� pode andar
com esses criminosos?
409
00:54:58,887 --> 00:55:00,139
Quer saber?
410
00:55:01,083 --> 00:55:02,654
Voc� � uma chata.
411
00:55:04,667 --> 00:55:07,250
Queimei um homem vivo
na sua frente.
412
00:55:07,951 --> 00:55:10,728
E voc� s� se importa
com alguns documentos?
413
00:55:22,343 --> 00:55:24,300
N�o se preocupe,
ficaremos bem.
414
00:55:25,287 --> 00:55:26,812
N�o vejo como.
415
00:55:27,679 --> 00:55:29,386
Vou arrumar um emprego.
416
00:55:31,488 --> 00:55:32,547
Um emprego?
417
00:55:33,474 --> 00:55:35,488
Que emprego?
Fazendo o qu�?
418
00:55:36,028 --> 00:55:38,281
O que voc� sabe fazer?
419
00:55:39,579 --> 00:55:41,195
Voc� � uma crian�a.
420
00:55:42,437 --> 00:55:44,326
Uma p�ssima crian�a.
421
00:55:49,869 --> 00:55:51,121
Quer saber?
422
00:55:51,854 --> 00:55:54,733
� bem assim
que o canalha me tratava.
423
00:55:58,734 --> 00:56:00,794
E veja o que
aconteceu com ele.
424
00:56:38,942 --> 00:56:41,468
O que voc� est� fazendo
aqui? O que foi?
425
00:56:46,264 --> 00:56:47,744
Aqui est� o dinheiro.
426
00:56:48,896 --> 00:56:50,467
N�o vou fazer isso.
427
00:56:51,362 --> 00:56:54,560
- Por que n�o?
- Porque n�o � justo, senhor.
428
00:56:54,978 --> 00:56:57,688
lbarra sempre fez seu
trabalho perfeitamente...
429
00:56:57,688 --> 00:56:59,868
e s� porque ele
falhou uma vez...
430
00:56:59,868 --> 00:57:01,382
Minhas regras, �vila.
431
00:57:03,841 --> 00:57:06,072
Elas podem ser
poucas e simples...
432
00:57:06,462 --> 00:57:08,067
mas nesse ramo...
433
00:57:08,391 --> 00:57:11,862
voc� n�o pode se dar
ao luxo de ignor�-las.
434
00:57:15,009 --> 00:57:16,272
Mas por que eu?
435
00:57:17,881 --> 00:57:20,521
Por que eu deveria matar
meu melhor amigo?
436
00:57:21,938 --> 00:57:23,918
Ele � padrinho do meu filho.
437
00:57:24,393 --> 00:57:27,374
Voc� n�o v� por qu�?
Pense um pouco.
438
00:57:29,441 --> 00:57:30,670
� mais simples.
439
00:57:32,617 --> 00:57:34,540
Ele n�o vai se defender.
440
00:57:35,570 --> 00:57:38,028
N�o haver� luta
nem brutalidade.
441
00:57:39,346 --> 00:57:40,382
E voc�.
442
00:57:41,565 --> 00:57:44,194
Voc� n�o vai deixar
que ele sofra.
443
00:57:46,060 --> 00:57:48,427
E o mais importante, �vila.
444
00:57:49,579 --> 00:57:51,389
Ele n�o vai morrer sozinho.
445
00:57:53,606 --> 00:57:54,756
Mas claro...
446
00:57:55,562 --> 00:57:57,713
voc� tem o direito de recusar.
447
00:58:07,446 --> 00:58:08,493
Est� bem.
448
00:58:14,807 --> 00:58:18,403
Preciso esperar a liga��o dele.
N�o sei onde ele est�.
449
00:58:21,042 --> 00:58:23,785
Ele est� na Av. Londres, 130.
450
00:58:38,380 --> 00:58:41,346
Os chineses dizem que o arroz
� o alimento perfeito...
451
00:58:41,346 --> 00:58:44,453
que podemos viver at� os cem
anos comendo s� arroz.
452
00:58:44,587 --> 00:58:47,716
Prefiro comer mais carne
vermelha e morrer aos 60.
453
00:58:49,905 --> 00:58:52,929
Voc� vai ver como vai estar
com energia amanh�.
454
00:58:52,929 --> 00:58:55,569
Quero ovos mexidos,
se voc� n�o se importa.
455
00:59:01,174 --> 00:59:02,324
N�o temos.
456
00:59:05,139 --> 00:59:08,405
Voc� sabe que n�o fui
ao mercadinho hoje.
457
00:59:09,652 --> 00:59:12,599
Na China, ele comem arroz
no caf� da manh� tamb�m?
458
00:59:16,621 --> 00:59:17,645
Mag.
459
00:59:18,280 --> 00:59:21,008
Lamento, Mag,
mas me preocupo com voc�.
460
00:59:21,008 --> 00:59:23,148
Sei que voc� n�o est� bem.
461
00:59:25,742 --> 00:59:26,789
Estou bem.
462
00:59:28,395 --> 00:59:31,438
N�o h� problema
em pedir ajuda, sabe.
463
00:59:31,438 --> 00:59:33,361
Eu sei, mas estou bem.
464
00:59:36,981 --> 00:59:38,859
Preciso descansar.
465
00:59:41,397 --> 00:59:43,013
Est� bem. Boa-noite.
466
00:59:48,546 --> 00:59:50,742
Podemos nos encontrar?
467
00:59:51,236 --> 00:59:52,212
Onde?
468
00:59:52,212 --> 00:59:54,317
Estou na A v. Londres, 130.
469
00:59:55,569 --> 00:59:56,810
� um hotel.
470
01:00:08,726 --> 01:00:09,773
Quem era?
471
01:00:12,068 --> 01:00:13,798
Um sujeito do escrit�rio.
472
01:00:44,559 --> 01:00:45,766
Sim, filho?
473
01:00:47,167 --> 01:00:50,968
- Tenho de matar um homem.
- N�o � isso que voc� faz?
474
01:00:51,431 --> 01:00:54,174
Mas esse � algu�m especial.
475
01:00:55,944 --> 01:00:57,970
Por que isso
o est� incomodando?
476
01:00:59,850 --> 01:01:01,637
Ele � meu amigo, ele...
477
01:01:03,356 --> 01:01:08,283
- ele me ensinou tudo que sei.
- Aquele que teve um problema?
478
01:01:11,470 --> 01:01:13,587
Por que voc� tem de mat�-lo?
479
01:01:15,046 --> 01:01:17,163
Porque ele cometeu um erro.
480
01:01:17,548 --> 01:01:19,915
E h� regras nesse ramo.
481
01:01:20,703 --> 01:01:21,739
Entendo.
482
01:01:23,158 --> 01:01:24,638
O que voc� entende?
483
01:01:25,121 --> 01:01:26,228
Que h� regras.
484
01:01:26,228 --> 01:01:28,788
Voc� entende?
Tenho de matar meu amigo.
485
01:01:28,808 --> 01:01:31,081
- Ele n�o cometeu um erro?
- Sim, mas...
486
01:01:31,081 --> 01:01:33,744
E erros causam
acidentes, certo?
487
01:01:35,717 --> 01:01:36,732
Certo.
488
01:01:36,732 --> 01:01:39,930
E acidentes, querido �vila,
podem ser letais.
489
01:01:44,699 --> 01:01:47,669
- De onde tira esses conselhos...
- Eu o absolvo em nome...
490
01:01:47,669 --> 01:01:50,741
do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo.
491
01:01:51,994 --> 01:01:53,121
V� com Deus.
492
01:02:08,713 --> 01:02:09,965
Ele funciona?
493
01:02:11,489 --> 01:02:14,262
Como voc� acha que eu
o trouxe at� aqui?
494
01:02:14,262 --> 01:02:15,446
Empurrando?
495
01:02:16,761 --> 01:02:18,104
D� a partida ent�o.
496
01:02:19,540 --> 01:02:20,860
Quero ouvir.
497
01:02:50,344 --> 01:02:51,368
Legal.
498
01:02:57,692 --> 01:02:58,728
S� isso?
499
01:02:59,011 --> 01:03:01,151
lsso � porque gosto
de voc�, garoto.
500
01:03:04,194 --> 01:03:06,425
Esque�a.
Vou lev�-lo a outro lugar.
501
01:03:06,942 --> 01:03:09,195
Voc� nem tem
os documentos.
502
01:03:11,862 --> 01:03:14,062
Eu n�o venderia a voc�
se eu tivesse.
503
01:03:14,062 --> 01:03:17,055
Voc� n�o consegue mais
do que isso noutro lugar.
504
01:03:17,073 --> 01:03:19,872
S� os pneus j� valem
mais que isso.
505
01:03:21,098 --> 01:03:22,987
Veja s�.
O que voc� acha dele?
506
01:03:25,985 --> 01:03:27,021
Est� bem.
507
01:03:34,659 --> 01:03:38,187
Estou sendo generoso.
Estou de bom humor hoje.
508
01:03:38,767 --> 01:03:40,417
� minha �ltima oferta.
509
01:03:55,351 --> 01:03:56,546
Fique com isso.
510
01:03:56,875 --> 01:03:58,764
Essa coisa me assusta.
511
01:03:59,643 --> 01:04:01,623
A mim, n�o. At� logo.
512
01:04:54,025 --> 01:04:55,596
O que foi, garoto?
513
01:05:13,530 --> 01:05:14,554
Esta.
514
01:05:27,090 --> 01:05:30,333
- N�o quero isso.
- Seu dinheiro s� d� para isso.
515
01:05:32,801 --> 01:05:34,656
As balas
s�o por minha conta.
516
01:05:35,659 --> 01:05:36,985
Quero a.9mm.
517
01:05:36,985 --> 01:05:39,122
Arrume o dinheiro,
e ela � sua.
518
01:05:39,122 --> 01:05:41,427
Voc� sabe que o dinheiro
manda aqui.
519
01:05:41,427 --> 01:05:42,965
� tudo que tenho.
520
01:05:42,965 --> 01:05:44,772
Ent�o, leve a outra.
521
01:05:44,772 --> 01:05:48,948
Se voc� � t�o dur�o, vai
conseguir o dinheiro que falta.
522
01:05:50,400 --> 01:05:51,538
Boa ideia.
523
01:05:56,763 --> 01:05:58,470
Vou levar a.9mm...
524
01:05:58,779 --> 01:06:01,169
e duas caixas
de balas, obrigado.
525
01:06:04,398 --> 01:06:07,641
Sente-se. Voc� chegou
bem na hora.
526
01:06:08,419 --> 01:06:11,446
Temos presunto,
queijo e u�sque.
527
01:06:13,477 --> 01:06:14,513
E ent�o?
528
01:06:15,565 --> 01:06:17,033
O que voc� sabe?
529
01:06:17,277 --> 01:06:18,939
Conversei com Moreira.
530
01:06:20,464 --> 01:06:22,092
Ele perguntou de voc�.
531
01:06:23,565 --> 01:06:26,842
Eu disse que n�o via voc�
desde a festa de anivers�rio.
532
01:06:27,111 --> 01:06:29,171
Que eu n�o sabia
nada de voc�.
533
01:06:43,220 --> 01:06:44,256
Sa�de.
534
01:06:50,333 --> 01:06:52,973
Perguntei a ele
o que aconteceria com voc�.
535
01:06:57,094 --> 01:06:58,949
Ele lhe deu o trabalho?
536
01:07:12,872 --> 01:07:16,252
Lembro-me de quando
voc� era novato.
537
01:07:32,686 --> 01:07:34,474
� a terceira vez
que ele passa.
538
01:07:34,474 --> 01:07:37,478
N�o se preocupe com isso.
Estou comendo meu pastel.
539
01:07:40,364 --> 01:07:42,674
Ele vai passar mais uma vez.
540
01:07:43,096 --> 01:07:45,759
- Como voc� sabe?
- Ele � met�dico.
541
01:07:46,189 --> 01:07:47,636
Ent�o, o que fazemos?
542
01:07:47,636 --> 01:07:51,078
Voc� � t�o impaciente. Voc� vai
saber quando chegar a hora.
543
01:07:51,078 --> 01:07:53,016
- Quando � isso?
- Na hora certa.
544
01:07:53,016 --> 01:07:55,155
Gosto de saber
e n�o estragar tudo.
545
01:07:55,155 --> 01:07:57,482
N�o ligo
para o que voc� gosta.
546
01:07:57,482 --> 01:08:00,247
� meu trabalho,
e vamos fazer do meu jeito.
547
01:08:05,976 --> 01:08:07,342
O que voc� faz?
548
01:08:07,971 --> 01:08:09,928
Estou desempregado.
549
01:08:10,764 --> 01:08:14,258
- Arrume um emprego.
- O que acha que estou fazendo?
550
01:08:14,258 --> 01:08:16,503
Est� brincando?
Um emprego de verdade.
551
01:08:16,503 --> 01:08:19,132
Legalizado, para voc�
justificar sua renda.
552
01:08:20,809 --> 01:08:22,132
O que voc� faz?
553
01:08:22,132 --> 01:08:24,692
Sou chefnum
restaurante chique.
554
01:08:26,918 --> 01:08:29,456
� verdade. Adoro cozinhar.
555
01:08:30,505 --> 01:08:31,541
E comer.
556
01:08:34,885 --> 01:08:36,171
D� a partida.
557
01:08:37,103 --> 01:08:38,253
A� est� ele.
558
01:08:39,716 --> 01:08:40,887
O que eu fa�o?
559
01:08:40,887 --> 01:08:42,594
Atropele-o e pare.
560
01:08:43,696 --> 01:08:44,732
Agora.
561
01:09:06,969 --> 01:09:08,782
- O que est� fazendo?
- O que foi?
562
01:09:08,782 --> 01:09:11,957
Era para ser um acidente,
e ele j� est� morto.
563
01:09:12,086 --> 01:09:14,976
Agora, ele parece um c�o
na rua. V�, v�.
564
01:09:15,169 --> 01:09:16,899
Depois, eu dirijo.
565
01:09:23,547 --> 01:09:26,563
A melhor parte foi a sua cara.
566
01:09:26,786 --> 01:09:28,456
Eu n�o sabia aonde ir.
567
01:09:28,456 --> 01:09:30,219
No lava-r�pido,
eles disseram...
568
01:09:30,219 --> 01:09:33,348
"Tem uma v�scera
no para-choque."
569
01:09:35,906 --> 01:09:37,242
O que voc� disse?
570
01:09:37,242 --> 01:09:39,393
Que atropelei um c�o.
571
01:09:46,934 --> 01:09:48,630
lsso foi demais.
572
01:09:52,431 --> 01:09:53,478
� mesmo.
573
01:09:57,669 --> 01:09:59,035
Essa � sua casa?
574
01:10:01,440 --> 01:10:04,773
� velha, mas vamos reform�-la
quando eu tiver dinheiro.
575
01:10:04,773 --> 01:10:09,154
Espere at� voc� ter um emprego
que permita fazer isso.
576
01:10:10,171 --> 01:10:12,736
Eu n�o estaria fazendo
isso se tivesse um.
577
01:10:12,736 --> 01:10:13,931
Voc� faz isso...
578
01:10:14,340 --> 01:10:15,763
porque gosta.
579
01:10:17,323 --> 01:10:18,495
Voc� sabe disso.
580
01:10:19,300 --> 01:10:20,552
Voc� sente.
581
01:10:23,763 --> 01:10:24,799
Espere.
582
01:10:26,323 --> 01:10:27,347
Aqui.
583
01:10:27,841 --> 01:10:29,810
- O que � isso?
- Sua parte.
584
01:10:31,982 --> 01:10:34,021
Vou pegar
quando eu fizer direito.
585
01:10:34,021 --> 01:10:36,104
Temos nossas regras.
586
01:10:37,865 --> 01:10:41,404
Elas podem ser justas ou n�o,
mas temos de segui-las.
587
01:10:41,954 --> 01:10:45,368
Se voc� n�o � demitido,
voc� � morto.
588
01:10:48,599 --> 01:10:49,646
Entendeu?
589
01:10:52,258 --> 01:10:53,294
E ent�o?
590
01:10:53,746 --> 01:10:54,805
Ent�o, o qu�?
591
01:10:54,884 --> 01:10:57,080
Alguma vez n�o foi legal?
592
01:10:58,607 --> 01:10:59,905
A primeira vez.
593
01:11:58,020 --> 01:11:59,602
Voc� o deixou viver?
594
01:12:01,749 --> 01:12:03,797
Ele s� tinha sete anos, lbarra.
595
01:12:03,922 --> 01:12:06,016
Ele era uma testemunha.
596
01:12:06,781 --> 01:12:08,693
Testemunhas s�o eliminadas.
597
01:12:08,814 --> 01:12:10,624
Bem, n�o consegui.
598
01:12:15,576 --> 01:12:17,488
Ele tinha sete anos na �poca.
599
01:12:18,936 --> 01:12:20,188
Ent�o, hoje...
600
01:12:21,933 --> 01:12:23,083
ele tem 17.
601
01:12:23,254 --> 01:12:26,258
N�o se preocupe. Acho que ele
n�o se lembra de mim.
602
01:12:26,697 --> 01:12:27,938
Talvez n�o.
603
01:12:28,520 --> 01:12:30,978
Talvez ele n�o
se lembre de nada.
604
01:12:31,166 --> 01:12:34,318
Ou talvez ele tenha
pesadelos com voc�.
605
01:12:35,466 --> 01:12:38,675
Talvez um dia voc�s
se encontrem...
606
01:12:40,028 --> 01:12:42,179
e tudo volte na hora.
607
01:12:51,940 --> 01:12:53,714
H� quanto tempo ele est� l�?
608
01:12:53,714 --> 01:12:56,457
Muito tempo para cuidar
de um velho coitado.
609
01:12:58,044 --> 01:12:59,428
Aquele velho coitado...
610
01:12:59,428 --> 01:13:02,222
arrancaria seus test�culos
num piscar de olhos...
611
01:13:02,222 --> 01:13:05,647
e logo sua cabe�a
estaria na minha mesa.
612
01:13:13,539 --> 01:13:16,998
Mas talvez voc� possa cuidar
desse velho coitado.
613
01:13:21,996 --> 01:13:24,079
Vamos lhe dar 15min.
614
01:13:25,905 --> 01:13:28,283
Ent�o, se nada acontecer...
615
01:13:29,213 --> 01:13:32,559
voc� vai subir l�
para se livrar dos dois.
616
01:13:32,780 --> 01:13:35,375
Voc� pode me provar
que voc� � homem.
617
01:13:49,056 --> 01:13:51,275
Preciso lhe contar uma coisa.
618
01:13:51,804 --> 01:13:53,215
Lembra-se de Rico?
619
01:13:55,689 --> 01:13:56,736
Que Rico?
620
01:13:58,619 --> 01:13:59,643
Rico.
621
01:14:02,028 --> 01:14:03,917
Por que mencionar
Rico agora?
622
01:14:07,209 --> 01:14:08,245
N�o sei.
623
01:14:10,402 --> 01:14:13,986
Estamos relembrando
os velhos tempos, n�o �?
624
01:14:17,861 --> 01:14:20,104
Qual � o seu problema?
Eu falei 14h.
625
01:14:20,104 --> 01:14:23,893
- Meu filho est� com febre, e...
- Est� bem. Vamos.
626
01:14:25,084 --> 01:14:26,120
Quem �?
627
01:14:27,183 --> 01:14:28,719
- Rico.
- Que Rico?
628
01:14:29,467 --> 01:14:31,265
Quantos voc� conhece?
629
01:14:32,195 --> 01:14:33,510
N�o entendo.
630
01:14:33,510 --> 01:14:36,526
Ele fez um trabalho e levou
algo que n�o deveria.
631
01:14:36,605 --> 01:14:38,329
Como voc� sabe disso?
632
01:14:38,329 --> 01:14:41,606
Ele o torturou primeiro,
e essa n�o era a ordem.
633
01:14:41,635 --> 01:14:43,291
Espere, o que est� fazendo?
634
01:14:43,291 --> 01:14:45,920
O que estou fazendo?
Tenho um trabalho a fazer.
635
01:14:45,920 --> 01:14:49,288
lbarra, Rico � seu amigo,
seu mestre, voc� n�o pode...
636
01:14:49,536 --> 01:14:52,649
A primeira coisa que ele
me ensinou foram as regras.
637
01:14:52,649 --> 01:14:54,459
E eu aprendi bem.
638
01:14:54,922 --> 01:14:57,005
Mais alguma pergunta boba?
639
01:15:18,497 --> 01:15:19,533
Quem �?
640
01:15:20,935 --> 01:15:22,085
Seu amigo.
641
01:15:27,577 --> 01:15:28,829
E a�, amigo?
642
01:15:31,239 --> 01:15:32,468
Quem � esse?
643
01:15:32,507 --> 01:15:35,215
Ele � um filhote.
Eu o estou ensinando a voar.
644
01:15:35,877 --> 01:15:38,810
Voc� arrumou um �timo p�ssaro.
Eu mesmo o treinei.
645
01:15:38,810 --> 01:15:40,722
A pr�pria �guia Real.
646
01:15:41,938 --> 01:15:45,978
- Tem cerveja na geladeira.
- Legal! Quer uma?
647
01:15:46,466 --> 01:15:47,490
Entre.
648
01:15:56,420 --> 01:15:58,537
Voc� n�o entendia na �poca.
649
01:16:01,351 --> 01:16:02,387
E agora?
650
01:16:05,660 --> 01:16:07,049
Voc� entende agora?
651
01:16:09,610 --> 01:16:12,262
Acha que n�o sei
por que voc� est� aqui.
652
01:16:13,438 --> 01:16:16,750
- N�o vim mat�-lo.
- Por que eu acreditaria em voc�?
653
01:16:16,750 --> 01:16:20,130
- Eu j� o teria feito.
- Voc� entrou com uma arma.
654
01:16:22,562 --> 01:16:24,417
A porta estava aberta.
655
01:16:27,981 --> 01:16:30,303
Achei que ele tivesse
mandado algu�m.
656
01:16:31,216 --> 01:16:33,287
Fiquei preocupado
com voc�, amigo.
657
01:16:36,572 --> 01:16:39,747
Voc� n�o conhece
o instinto de sobreviv�ncia?
658
01:16:41,538 --> 01:16:42,852
N�o sou seu inimigo.
659
01:16:42,852 --> 01:16:45,390
Somos todos inimigos,
cedo ou tarde.
660
01:17:23,231 --> 01:17:26,588
- N�o est� carregada.
- Estar�amos mortos os dois.
661
01:17:28,324 --> 01:17:31,613
- Voc� � um imbecil.
- Pegue a bolsa e saia.
662
01:17:31,756 --> 01:17:33,411
O que vou fazer com isso?
663
01:17:33,411 --> 01:17:35,619
- � sua.
- Voc� tem uma filha.
664
01:17:37,089 --> 01:17:39,490
Voc� sabe que ela
nunca teve pai.
665
01:17:41,070 --> 01:17:43,517
Eu a darei � sua filha, droga.
666
01:17:43,688 --> 01:17:45,429
Pegue a bolsa e v�.
667
01:17:47,106 --> 01:17:48,813
Saia daqui! Ande!
668
01:17:53,054 --> 01:17:54,420
Droga! Caramba!
669
01:17:54,982 --> 01:17:56,840
N�o vou abandonar
voc� assim.
670
01:17:56,840 --> 01:17:59,173
Quer fazer algo por mim?
671
01:17:59,283 --> 01:18:02,678
Fa�a seu trabalho direito
e meta uma aqui.
672
01:18:02,678 --> 01:18:04,214
Bem aqui! Ande!
673
01:18:05,098 --> 01:18:08,531
Agora! Vamos!
Onde est� sua coragem?
674
01:18:08,531 --> 01:18:10,159
Atire em mim! Mate-me!
675
01:18:10,226 --> 01:18:11,218
Cale-se!
676
01:18:11,218 --> 01:18:12,754
Mate-me! Agora!
677
01:19:16,668 --> 01:19:18,921
Voc� gosta
de ferir c�es. N�o �?
678
01:19:21,899 --> 01:19:23,982
Roco era nosso c�o, palha�o.
679
01:19:27,896 --> 01:19:30,491
- Sinto muito, foi sem querer.
- Ponha isso.
680
01:19:32,791 --> 01:19:33,827
Como?
681
01:19:34,314 --> 01:19:36,579
Ponha a maldita coleira.
682
01:19:37,399 --> 01:19:39,743
Eu pedi desculpas.
O que voc� quer?
683
01:19:42,474 --> 01:19:44,261
Voc� est�
domesticado agora?
684
01:19:56,928 --> 01:19:58,635
Vou lhe mostrar, c�ozinho.
685
01:20:02,688 --> 01:20:05,066
Lata, c�ozinho. Vamos, lata.
686
01:20:05,680 --> 01:20:07,194
Fareje isso, c�ozinho.
687
01:20:07,947 --> 01:20:09,370
Pegue a bola.
688
01:20:09,412 --> 01:20:12,849
V� pegar a bola! Ande!
Pegue a bola agora!
689
01:20:14,100 --> 01:20:15,944
Voc� � um c�o, seu palha�o.
690
01:20:16,595 --> 01:20:18,746
Ra��o, d� ra��o a ele.
691
01:20:19,337 --> 01:20:20,873
Tome, c�ozinho.
692
01:20:22,029 --> 01:20:24,498
Vamos, vamos.
Voc� gosta? Gosta?
693
01:20:37,575 --> 01:20:38,827
Desgra�ado!
694
01:20:40,478 --> 01:20:44,165
Seu desgra�ado!
Chame uma ambul�ncia! Agora!
695
01:21:18,365 --> 01:21:20,732
Onde voc� estava?
Por que demorou tanto?
696
01:21:22,497 --> 01:21:24,125
Eu tinha coisas a fazer.
697
01:21:24,643 --> 01:21:25,736
Como o qu�?
698
01:21:26,467 --> 01:21:28,356
Voc� estava com outra?
699
01:21:29,168 --> 01:21:32,104
Voc� pode me contar qualquer
coisa. Sem problema.
700
01:21:37,920 --> 01:21:39,923
Fui ao funeral de um amigo.
701
01:21:46,036 --> 01:21:47,083
Sinto muito.
702
01:21:50,069 --> 01:21:53,927
Sinto muito. Sinto muito.
Sou t�o boba. Perdoe-me.
703
01:22:10,964 --> 01:22:12,136
O que foi agora?
704
01:22:14,010 --> 01:22:15,285
Qual � o problema?
705
01:22:16,506 --> 01:22:19,522
Paguei o aluguel deste m�s.
O que foi?
706
01:22:20,112 --> 01:22:21,819
E no m�s que vem?
707
01:22:21,888 --> 01:22:23,766
O que vamos fazer?
708
01:22:23,812 --> 01:22:26,327
N�o sei.
Vou procurar trabalho.
709
01:22:26,638 --> 01:22:27,685
Trabalho?
710
01:22:28,301 --> 01:22:30,293
Como roubar
um banco ou o qu�?
711
01:22:34,271 --> 01:22:35,307
Pode ser.
712
01:22:35,790 --> 01:22:36,814
Certo.
713
01:22:37,103 --> 01:22:38,981
Voc� vai me matar.
714
01:22:43,453 --> 01:22:44,512
Sim, pois n�o.
715
01:22:45,446 --> 01:22:47,642
- Moreira.
- Ol�, como vai?
716
01:22:48,679 --> 01:22:51,922
H� um cargo dispon�vel.
Voc� est� interessado?
717
01:22:53,114 --> 01:22:54,161
Sim, claro.
718
01:22:55,339 --> 01:22:56,762
Venha amanh�.
719
01:22:59,030 --> 01:23:00,077
Quem era?
720
01:23:02,109 --> 01:23:04,066
Acho que arrumei
um trabalho.
721
01:23:06,019 --> 01:23:07,055
Trabalho.
722
01:23:14,063 --> 01:23:15,099
Mariana?
723
01:23:16,856 --> 01:23:17,892
E voc� �?
724
01:23:18,899 --> 01:23:20,709
Amigo de seu pai.
725
01:23:21,353 --> 01:23:24,482
N�o tenho pai.
Ele pode cair morto por mim.
726
01:23:24,501 --> 01:23:26,117
Ele morreu hoje cedo.
727
01:23:28,717 --> 01:23:29,764
Sinto muito.
728
01:23:33,190 --> 01:23:34,465
Mais alguma coisa?
729
01:23:38,290 --> 01:23:39,861
lsso � para voc�.
730
01:23:48,419 --> 01:23:51,119
N�o acredito nisso.
O que ele achou?
731
01:23:51,119 --> 01:23:53,065
Que eu aceitaria o dinheiro?
732
01:23:53,281 --> 01:23:54,806
Claro que n�o.
733
01:23:55,687 --> 01:23:58,646
Ele deu a mim,
mas n�o preciso.
734
01:23:59,518 --> 01:24:00,541
Nem eu.
735
01:24:00,541 --> 01:24:02,146
Escute, Mariana.
736
01:24:03,055 --> 01:24:05,604
Voc� cria dois filhos sozinha.
737
01:24:05,770 --> 01:24:08,842
Sua hipoteca est� vencida,
e voc� est� desempregada.
738
01:24:09,096 --> 01:24:11,554
Aceite o dinheiro,
voc� precisa.
739
01:24:12,632 --> 01:24:13,952
N�o preciso.
740
01:24:17,794 --> 01:24:19,877
Ent�o, jogue no lixo.
741
01:24:21,548 --> 01:24:24,598
Fique com ele voc�!
N�o preciso desse dinheiro!
742
01:24:36,148 --> 01:24:37,673
Boa-noite, lv�n.
743
01:24:38,461 --> 01:24:40,271
O que temos aqui?
744
01:24:40,831 --> 01:24:42,652
Um rapaz de 24 anos.
745
01:24:50,572 --> 01:24:53,224
Pode-se dizer
que sua vaidade o matou.
746
01:24:56,379 --> 01:24:57,529
Conte mais.
747
01:24:58,613 --> 01:25:00,991
Ele lavou o cabelo tr�s vezes.
748
01:25:02,138 --> 01:25:04,937
Ele tinha um redemoinho
que o incomodava.
749
01:25:06,533 --> 01:25:07,569
Bem aqui.
750
01:25:11,265 --> 01:25:14,645
Segundo a m�e,
ele era muito pontual.
751
01:25:16,384 --> 01:25:19,889
Ele n�o queria aparecer
de cabelo molhado.
752
01:25:20,539 --> 01:25:22,451
"Tempo � dinheiro", ele dizia.
753
01:25:22,667 --> 01:25:24,873
"Voc� n�o tem
uma segunda chance...
754
01:25:24,873 --> 01:25:27,672
de causar boa
impress�o", ele dizia.
755
01:25:29,261 --> 01:25:32,151
Ent�o, ele tentou secar
o cabelo no micro-ondas.
756
01:25:43,472 --> 01:25:45,850
Voc� pode deix�-lo
menos volumoso?
757
01:25:48,135 --> 01:25:52,664
Posso tentar, mas est� queimado.
O secador s� o estragaria.
758
01:25:53,401 --> 01:25:56,121
Voc� pode
ao menos pint�-lo?
759
01:25:57,684 --> 01:26:01,314
A m�e disse que ele
sempre quis ser loiro.
760
01:26:02,265 --> 01:26:04,166
Algum tom em particular?
761
01:26:06,809 --> 01:26:07,947
Brad Pitt.
762
01:26:09,590 --> 01:26:12,628
Ele queria tingir o cabelo
como o de Brad Pitt.
763
01:26:14,441 --> 01:26:16,433
Quando eu terminar...
764
01:26:16,521 --> 01:26:19,320
nem Angelina vai
saber a diferen�a.
765
01:26:22,889 --> 01:26:23,925
Eu sei.
766
01:26:34,461 --> 01:26:36,453
Como est� o cavalheiro?
767
01:26:38,991 --> 01:26:42,223
Ele e a vida est�o fazendo
terapia de casal.
768
01:26:46,439 --> 01:26:48,394
lncr�vel! Ele fez isso de novo.
769
01:26:48,394 --> 01:26:50,317
O que estamos fazendo
errado?
770
01:26:51,057 --> 01:26:52,150
N�o fa�o ideia.
771
01:26:52,822 --> 01:26:54,053
Voc� est� ouvindo?
772
01:26:54,053 --> 01:26:56,921
Mar�a, por favor.
Tive um longo dia.
773
01:26:56,925 --> 01:26:59,281
Eu tamb�m.
A escola o expulsou.
774
01:27:00,274 --> 01:27:01,169
� mesmo?
775
01:27:01,169 --> 01:27:04,485
O que voc� esperava? Ele mandou
um garoto ao hospital.
776
01:27:04,485 --> 01:27:05,407
Ao hospital!
777
01:27:05,407 --> 01:27:09,001
- Que garoto? N�o foi um c�o?
- Agora n�o s�o s� animais.
778
01:27:09,001 --> 01:27:12,199
Agora, ele gosta de cortar
os tend�es dos colegas.
779
01:27:12,979 --> 01:27:16,137
- Deve haver uma explica��o.
- Voc� o est� defendendo?
780
01:27:16,137 --> 01:27:18,447
Estou tentando entend�-lo.
781
01:27:22,125 --> 01:27:25,901
- Procuraremos outra escola.
- Foi o que fiz a tarde toda.
782
01:27:25,901 --> 01:27:28,484
A tarde toda.
S� a Basilea vai aceit�-lo.
783
01:27:28,486 --> 01:27:31,469
- lsso � bom.
- Bom? Voc� est� brincando?
784
01:27:31,469 --> 01:27:33,670
� um criadouro
de criminosos.
785
01:27:33,670 --> 01:27:35,821
Talvez seja o que ele precisa.
786
01:27:38,725 --> 01:27:41,047
Voc� n�o vai conversar
com ele?
787
01:27:44,047 --> 01:27:45,436
�timo! �timo!
788
01:28:02,688 --> 01:28:04,702
Voc� quer contar
o que houve?
789
01:28:08,882 --> 01:28:10,032
Sobre o qu�?
790
01:28:13,788 --> 01:28:16,769
Sobre seu amigo
que est� no hospital.
791
01:28:18,339 --> 01:28:23,004
E sobre o idiota que vai parar
na cadeia quando fizer 18 anos.
792
01:28:26,000 --> 01:28:30,426
- N�o quero falar sobre isso.
- Acho que � melhor desabafar.
793
01:28:33,566 --> 01:28:34,602
Eu n�o.
794
01:28:49,794 --> 01:28:52,172
Vi um document�rio
outro dia.
795
01:28:53,344 --> 01:28:54,835
Sobre a raiva.
796
01:28:57,931 --> 01:29:01,538
Dizia que � um sentimento
totalmente normal.
797
01:29:03,342 --> 01:29:06,062
Que todos n�s
temos de passar.
798
01:29:06,517 --> 01:29:08,008
Cedo ou tarde.
799
01:29:12,674 --> 01:29:15,553
Mas tamb�m temos
de aprender a control�-la.
800
01:29:18,197 --> 01:29:19,631
Porque sen�o...
801
01:29:22,635 --> 01:29:24,251
perdemos a cabe�a.
802
01:29:33,338 --> 01:29:34,954
Eu me senti um c�o.
803
01:29:38,278 --> 01:29:40,315
Eles puseram
uma coleira em mim.
804
01:29:41,544 --> 01:29:44,059
Tr�s deles me empurraram
para o ch�o.
805
01:29:46,109 --> 01:29:48,362
Eles me fizeram comer ra��o.
806
01:29:51,135 --> 01:29:52,706
E pegar uma bola.
807
01:29:54,557 --> 01:29:55,707
Eles riram.
808
01:29:56,565 --> 01:29:57,601
E riram.
809
01:29:58,490 --> 01:29:59,526
E riram.
810
01:30:03,510 --> 01:30:06,218
Ent�o, vi o estilete
na minha mochila.
811
01:30:09,511 --> 01:30:11,571
Eu n�o tinha a inten��o.
812
01:30:15,336 --> 01:30:17,874
Por que ningu�m
acredita em mim?
813
01:30:25,828 --> 01:30:27,148
Eu acredito.
814
01:30:27,550 --> 01:30:28,643
Olhe para mim.
815
01:30:30,074 --> 01:30:31,315
Acredito em voc�.
816
01:30:46,322 --> 01:30:47,369
Amanh�...
817
01:30:48,383 --> 01:30:50,136
em sua nova escola...
818
01:30:51,870 --> 01:30:53,384
mantenha o controle.
819
01:31:10,755 --> 01:31:15,386
Estamos no local de um crime,
onde um homem foi baleado.
820
01:31:16,986 --> 01:31:18,796
N�o pode ser, n�o pode ser.
821
01:31:18,939 --> 01:31:21,113
Para onde vai esse mundo?
822
01:31:22,134 --> 01:31:23,136
O que foi?
823
01:31:23,136 --> 01:31:26,357
Eles mataram um homem
no hotell� embaixo.
824
01:31:26,357 --> 01:31:29,691
Aquele da A v. Londres.
� s� a 10min daqui.
825
01:31:29,691 --> 01:31:32,172
Esta cidade fica
cada vez mais violenta.
826
01:31:39,501 --> 01:31:40,981
N�o acredito nisso.
827
01:31:43,114 --> 01:31:45,345
- N�o desligue.
- Venha c�.
828
01:31:45,412 --> 01:31:46,459
O que foi?
829
01:31:47,727 --> 01:31:49,275
O que deu em voc�?
830
01:31:49,955 --> 01:31:52,026
Chega de mortes por hoje.
831
01:32:20,885 --> 01:32:24,583
Aqui, voc� n�o tomou caf�.
E pegue um t�xi.
832
01:32:25,034 --> 01:32:27,572
Voc� est� brincando?
Voc� n�o vem?
833
01:32:28,395 --> 01:32:30,316
N�o � melhor para voc�?
834
01:32:30,316 --> 01:32:32,911
� seu primeiro dia
na escola nova.
835
01:32:33,589 --> 01:32:36,263
Voc� n�o pode chegar
com sua m�e.
836
01:32:37,059 --> 01:32:38,664
Eu o amo muito.
837
01:32:39,042 --> 01:32:40,255
Voc� est� bem?
838
01:32:40,255 --> 01:32:42,520
Claro que estou. V�, v�.
839
01:32:46,602 --> 01:32:48,241
Voc� vai ficar bem.
840
01:33:32,247 --> 01:33:34,660
Para onde voc� acha
que vamos, �vila?
841
01:33:38,049 --> 01:33:39,984
Do que voc� est� falando?
842
01:33:41,543 --> 01:33:42,590
Da morte.
843
01:33:43,948 --> 01:33:46,952
Vamos para o C�u
ou para o lnferno?
844
01:33:49,946 --> 01:33:53,189
Considerando que n�o falam bem
de n�s na imprensa...
845
01:33:55,123 --> 01:33:57,160
N�o falam bem
de n�s na imprensa.
846
01:33:58,340 --> 01:33:59,490
O que foi?
847
01:34:00,474 --> 01:34:02,830
Por que voc� est�
preocupado com isso?
848
01:34:07,296 --> 01:34:09,401
Tenho tr�s meses de vida.
849
01:34:16,723 --> 01:34:18,703
O m�dico acabou de me falar.
850
01:34:24,616 --> 01:34:25,766
Sinto muito.
851
01:34:28,522 --> 01:34:29,672
Eu tamb�m.
852
01:35:03,584 --> 01:35:04,813
Voc� est� bem?
853
01:35:14,184 --> 01:35:15,994
Voc� quer tamb�m?
854
01:35:16,978 --> 01:35:20,085
- Ela n�o pode estar carregada.
- Voc� quer descobrir?
855
01:35:21,502 --> 01:35:24,631
Sinto muito,
n�o conhe�o o rapaz.
856
01:35:26,608 --> 01:35:28,622
Voc� n�o � t�o burro.
857
01:35:29,611 --> 01:35:31,250
Qual � seu nome?
858
01:35:31,531 --> 01:35:32,567
Emiliano.
859
01:35:37,645 --> 01:35:39,375
Hoje voc� n�o vai morrer.
860
01:35:50,575 --> 01:35:52,453
Posso fazer alguma coisa?
861
01:36:09,797 --> 01:36:11,117
A primavera.
862
01:36:23,177 --> 01:36:25,612
Quero que voc�
assuma o neg�cio.
863
01:36:28,671 --> 01:36:31,209
Quero que voc�
se torne o Sr. �vila.
864
01:36:32,626 --> 01:36:34,822
N�o entendi. Por que eu?
865
01:36:36,374 --> 01:36:39,321
Voc� me convenceu ao dar
um jeito em lbarra.
866
01:36:39,348 --> 01:36:40,339
Eu hesitei.
867
01:36:40,339 --> 01:36:43,093
Mas voc� o fez.
Sabe o que isso significa?
868
01:36:45,046 --> 01:36:47,632
Que para voc�, as regras
est�o acima de tudo.
869
01:36:47,632 --> 01:36:51,137
Preciso de algu�m que as obede�a
e as fa�am ser cumpridas.
870
01:36:53,239 --> 01:36:54,275
N�o sei.
871
01:36:57,592 --> 01:37:00,391
Voc� foi capaz
de matar um amigo.
872
01:37:02,019 --> 01:37:05,342
lsso lhe d� o direito
de pedir o mesmo aos outros.
873
01:37:09,078 --> 01:37:10,114
Que tal?
874
01:37:13,474 --> 01:37:14,897
Posso pensar?
875
01:37:15,656 --> 01:37:17,750
Est� bem. N�o demore.
876
01:37:29,713 --> 01:37:30,760
Obrigado.
877
01:37:48,261 --> 01:37:50,464
N�o h� assassinos,
s� operadores.
878
01:37:50,464 --> 01:37:52,091
N�o h� v�timas,
apenas problemas.
879
01:37:52,091 --> 01:37:54,003
N�o h� assassinatos,
apenas contratos.
880
01:39:07,325 --> 01:39:09,792
- Escute bem, idiota.
- E voc�, quem �?
881
01:39:09,792 --> 01:39:11,101
O dono do seu pr�ximo grito.
882
01:39:13,195 --> 01:39:15,911
Qualquer um pode matar
com a motiva��o adequada.
883
01:39:15,911 --> 01:39:17,504
E qual � sua motiva��o?
884
01:39:18,663 --> 01:39:21,667
Um senhor n�o se aposenta,
n�o se demite.
885
01:39:21,692 --> 01:39:24,332
Um senhor morre.
886
01:39:27,315 --> 01:39:28,351
Aceito.
61007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.