All language subtitles for Sr.Avila.S01E01E02.720p.HDTV.x264.DUAL-ANGELiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,066 --> 00:02:27,217 Deve ter sido uma porta pesada. 2 00:02:30,418 --> 00:02:32,683 A que bateu na sua cara. 3 00:02:34,809 --> 00:02:35,845 Tequila. 4 00:02:36,592 --> 00:02:40,758 Qual � sua idade? N�o servimos menores. 5 00:02:40,758 --> 00:02:43,398 Tem algum documento? Carteira de motorista? 6 00:02:52,294 --> 00:02:53,739 Ent�o, voc� tem 18. 7 00:02:54,669 --> 00:02:55,819 Fez ontem? 8 00:02:56,999 --> 00:02:58,433 Meus parab�ns. 9 00:03:00,297 --> 00:03:02,345 Diga-me algo que eu n�o sei. 10 00:03:16,531 --> 00:03:17,578 Mais uma. 11 00:03:23,341 --> 00:03:24,570 Ent�o, a porta. 12 00:03:25,852 --> 00:03:27,047 Onde ela fica? 13 00:03:28,742 --> 00:03:29,778 Em casa. 14 00:03:31,449 --> 00:03:33,463 Voc� devia procurar a pol�cia. 15 00:03:44,020 --> 00:03:46,546 Para qu�? Denunciar uma porta? 16 00:03:48,499 --> 00:03:49,546 Mais uma. 17 00:03:49,963 --> 00:03:52,341 Ficar b�bado n�o vai ajudar. 18 00:03:53,970 --> 00:03:55,006 N�o vai. 19 00:04:03,404 --> 00:04:05,452 Pensei em usar um machado. 20 00:04:06,631 --> 00:04:09,521 Mas isso teria feito muita sujeira. 21 00:04:14,218 --> 00:04:16,858 Parece que voc� entende bastante de portas. 22 00:04:19,296 --> 00:04:20,343 Um pouco. 23 00:04:28,385 --> 00:04:30,422 Esta � pelo seu anivers�rio. 24 00:04:49,794 --> 00:04:52,537 � um plano perfeito. N�o tem como dar errado. 25 00:04:54,604 --> 00:04:56,664 Para quem voc� vai ligar primeiro? 26 00:05:01,864 --> 00:05:03,712 Para quem vai ligar primeiro? 27 00:05:03,712 --> 00:05:06,186 - Preciso da lista. - Voc� devia saber de cor. 28 00:05:06,186 --> 00:05:09,104 Eu sei, e quem liga para quem vou ligar primeiro? 29 00:05:09,104 --> 00:05:10,572 - � surpresa. - E...? 30 00:05:11,184 --> 00:05:14,722 N�o d� na mesma ligar para a Tia Rosa ou Don Carlos primeiro? 31 00:05:14,722 --> 00:05:16,770 A Tia Rosa contaria a todos. 32 00:05:16,961 --> 00:05:20,079 S�rio? Voc� deve ver muito filme policial. 33 00:05:20,192 --> 00:05:22,851 � uma festa-surpresa, n�o um assassinato. 34 00:05:22,851 --> 00:05:25,204 N�o vejo filmes policiais. 35 00:05:25,204 --> 00:05:28,320 Voc� deveria fazer isso ou escrever roteiros. 36 00:05:28,320 --> 00:05:29,595 Ficar�amos ricos. 37 00:05:29,672 --> 00:05:31,842 S�rio? Aqui est� um, Emiliano. 38 00:05:31,842 --> 00:05:35,028 Que tal a hist�ria do homem que mata seu filho? 39 00:05:35,558 --> 00:05:38,039 Depois de espanc�-lo muito. 40 00:05:39,380 --> 00:05:44,057 Tudo porque ele n�o decorava uma lista com nomes de pessoas. 41 00:05:46,749 --> 00:05:50,299 - Que tipo de pai faria isso? - Um que se cansou. 42 00:05:55,420 --> 00:05:56,615 Voc� � doente. 43 00:06:25,525 --> 00:06:26,925 Seu caf�, senhor. 44 00:06:28,011 --> 00:06:29,058 Obrigado. 45 00:06:29,447 --> 00:06:31,291 Mais alguma coisa? 46 00:06:33,820 --> 00:06:35,630 O que voc� sugere? 47 00:06:36,764 --> 00:06:38,744 Por que n�o d� uma olhada? 48 00:06:39,099 --> 00:06:41,955 O senhor talvez encontre algo... tentador. 49 00:06:48,278 --> 00:06:49,712 OVOS MEXlDOS 50 00:06:50,981 --> 00:06:53,246 Pode ser ovos mexidos. 51 00:06:53,893 --> 00:06:56,385 - Sim, senhor. Agora. - Obrigado. 52 00:08:26,155 --> 00:08:28,303 NOME DA PESSOA FALEClDA 53 00:08:28,303 --> 00:08:29,908 LOCAL DA MORTE 54 00:08:32,459 --> 00:08:35,008 CAUSA DA MORTE: SUlC�DlO 55 00:09:12,314 --> 00:09:14,886 �ltima pergunta, Sra. L�pez. 56 00:09:17,248 --> 00:09:18,284 Por qu�? 57 00:09:20,336 --> 00:09:22,840 Sra. L�pez, n�o � um gasto. 58 00:09:22,962 --> 00:09:24,703 � um investimento. 59 00:09:25,437 --> 00:09:27,540 Somos muito vulner�veis, Sra. L�pez. 60 00:09:27,540 --> 00:09:30,100 Distra�mo-nos ao atravessar a rua. 61 00:09:30,621 --> 00:09:33,963 Um problema de cora��o. Podemos morrer a qualquer momento. 62 00:09:33,963 --> 00:09:36,330 J� ouviu falar da S�ndrome de PMC? 63 00:09:37,921 --> 00:09:42,396 � a post mortem conjugal. Ela afeta quatro entre dez homens. 64 00:09:42,396 --> 00:09:44,763 � um tipo de depress�o... 65 00:09:45,353 --> 00:09:47,868 que pode durar at� dez meses. 66 00:09:48,923 --> 00:09:52,189 Ela � causa de suic�dio em 69% dos casos. 67 00:09:53,031 --> 00:09:54,933 A senhora tomou a decis�o certa. 68 00:09:54,933 --> 00:09:57,766 Vou lhe mandar os documentos amanh� logo cedo. 69 00:09:57,766 --> 00:09:59,143 Tenho um bom dia. 70 00:10:00,666 --> 00:10:02,077 S�ndrome de PMC? 71 00:10:06,289 --> 00:10:07,439 N�o fui eu. 72 00:10:59,756 --> 00:11:02,476 N�o foi um mau come�o para esta noite. 73 00:11:03,319 --> 00:11:04,799 Esta noite n�o posso. 74 00:11:06,374 --> 00:11:09,321 Como assim, n�o pode? � nossa noite. 75 00:11:09,367 --> 00:11:11,381 � anivers�rio da minha esposa. 76 00:11:13,883 --> 00:11:14,907 E da�? 77 00:11:15,020 --> 00:11:16,428 Ela faz 40 anos hoje. 78 00:11:16,428 --> 00:11:18,624 Vou dar uma festa-surpresa a ela. 79 00:11:20,346 --> 00:11:21,393 Tenho 30. 80 00:11:24,311 --> 00:11:27,882 N�o posso mesmo. Uma hora, vou me cansar disso. 81 00:11:27,882 --> 00:11:30,659 N�o fale assim, prometi a voc�... 82 00:11:30,659 --> 00:11:32,753 N�o me prometa nada. 83 00:11:34,178 --> 00:11:35,680 Surpreenda-me. 84 00:12:07,016 --> 00:12:09,190 Vou pagar voc� em dobro. 85 00:12:09,342 --> 00:12:12,385 De jeito nenhum. Na �ltima vez que ouvi isso... 86 00:12:12,385 --> 00:12:15,401 ganhei duas costelas quebradas e um olho roxo. 87 00:12:15,573 --> 00:12:16,852 Ent�o, n�o, obrigado. 88 00:12:16,852 --> 00:12:19,959 lsso n�o vai acontecer. Meu amigo � normal. 89 00:12:20,630 --> 00:12:21,666 E voc�? 90 00:12:21,671 --> 00:12:24,664 Eu sou um cretino. Mas n�o quero voc� para mim. 91 00:12:25,717 --> 00:12:27,483 Quero voc� para um amigo meu. 92 00:12:27,483 --> 00:12:29,772 Ent�o, por que voc� me pagaria em dobro? 93 00:12:29,772 --> 00:12:34,358 Porque quero que meu amigo fique com uma mulher feliz. 94 00:12:38,005 --> 00:12:40,179 O que me diz? Sim ou n�o? 95 00:12:40,700 --> 00:12:41,747 Tudo bem. 96 00:13:20,290 --> 00:13:22,418 Posso ajud�-lo, jovem? 97 00:13:24,452 --> 00:13:26,375 Desculpe-me, eu queria saber... 98 00:13:26,967 --> 00:13:28,447 se Moreira est� aqui? 99 00:13:30,520 --> 00:13:33,342 O Sr. Moreira � muito ocupado. 100 00:13:34,275 --> 00:13:36,062 Talvez eu possa ajudar. 101 00:13:37,266 --> 00:13:39,474 Rogelio, o homem do bar... 102 00:13:40,352 --> 00:13:41,593 me mandou aqui. 103 00:13:44,984 --> 00:13:46,589 Por aqui, por favor. 104 00:14:32,737 --> 00:14:34,831 Sr. Moreira. Um cliente. 105 00:14:44,694 --> 00:14:46,413 Como posso ajud�-lo? 106 00:14:49,008 --> 00:14:51,159 Preciso enterrar meu padrasto. 107 00:14:51,453 --> 00:14:54,730 Vou precisar do corpo e do atestado de �bito. 108 00:14:57,320 --> 00:14:59,562 S� que ele ainda n�o morreu. 109 00:15:04,458 --> 00:15:05,915 N�o estou entendendo. 110 00:15:09,317 --> 00:15:11,821 Falei com Rogelio no bar. 111 00:15:16,268 --> 00:15:17,395 Venha comigo. 112 00:15:38,807 --> 00:15:39,843 Sente-se. 113 00:15:50,092 --> 00:15:53,301 Suponho que Rogelio tenha lhe dito como isso funciona. 114 00:16:00,816 --> 00:16:02,864 lsso n�o � nem dez por cento. 115 00:16:03,936 --> 00:16:07,088 Eu sei, terei o resto na semana que vem. 116 00:16:09,002 --> 00:16:13,144 - Volte na semana que vem, ent�o. - Preciso disso agora. 117 00:16:13,794 --> 00:16:17,515 A impaci�ncia � cara. � muito mais barato esperar. 118 00:16:18,257 --> 00:16:19,600 N�o posso esperar. 119 00:16:20,071 --> 00:16:22,893 - Voc� sabe meu pre�o. - � muito dinheiro. 120 00:16:23,205 --> 00:16:26,067 Os ricos pagam para o lixo ser levado para fora. 121 00:16:26,067 --> 00:16:28,957 Os pobres rolam nele. � a vida. 122 00:16:32,188 --> 00:16:33,235 Est� bem. 123 00:16:34,878 --> 00:16:37,006 Volte quando voc� tiver o dinheiro. 124 00:16:38,294 --> 00:16:39,432 Boa sorte. 125 00:19:32,873 --> 00:19:33,909 Droga! 126 00:19:41,448 --> 00:19:43,519 O que voc� fez, prostituta? 127 00:19:53,982 --> 00:19:55,234 Cadela burra! 128 00:20:04,532 --> 00:20:05,830 Voc� me ama? 129 00:20:07,958 --> 00:20:09,802 - Quem voc� ama? - Amo voc�. 130 00:20:17,595 --> 00:20:19,837 Voc� � uma prostituta burra! 131 00:21:58,601 --> 00:21:59,648 Surpresa! 132 00:22:16,506 --> 00:22:17,542 Querida. 133 00:22:21,399 --> 00:22:22,435 Mam�e. 134 00:22:26,396 --> 00:22:27,420 Mar�a. 135 00:22:28,001 --> 00:22:30,152 Tudo bem, querida. Voc� est� em casa. 136 00:22:34,391 --> 00:22:35,984 Como est� se sentindo? 137 00:22:38,089 --> 00:22:39,387 Com vergonha... 138 00:22:40,544 --> 00:22:42,085 de todas essas pessoas. 139 00:22:42,085 --> 00:22:44,384 Querida, eles s�o nossos amigos. 140 00:22:44,580 --> 00:22:47,049 Eles est�o preocupados com voc�. 141 00:22:48,585 --> 00:22:49,871 O que houve? 142 00:22:50,539 --> 00:22:51,689 Eu n�o sei. 143 00:22:53,106 --> 00:22:55,120 N�o sei o que houve. 144 00:22:56,038 --> 00:22:57,074 Eu sa�... 145 00:22:57,609 --> 00:22:58,928 hoje � tarde... 146 00:22:58,928 --> 00:23:02,308 mas eu n�o conseguia respirar direito, e voltei para casa. 147 00:23:03,538 --> 00:23:07,623 E quando eu entrei, comecei a me sentir tonta e... 148 00:23:08,972 --> 00:23:10,782 ent�o, vi voc�s, e... 149 00:23:11,963 --> 00:23:13,920 � s� o que me lembro. 150 00:23:14,660 --> 00:23:17,676 Voc� est� em casa agora. Voc� est� segura aqui. 151 00:23:19,899 --> 00:23:22,769 - N�o se preocupe. - Lamento ter estragado a festa. 152 00:23:22,769 --> 00:23:27,195 Voc� n�o estragou nada. Temos comida para duas semanas. 153 00:23:29,589 --> 00:23:30,625 Bobinho. 154 00:23:35,862 --> 00:23:36,886 Entre. 155 00:23:38,736 --> 00:23:40,250 Voc� est� bem, m�e? 156 00:23:40,853 --> 00:23:41,877 Estou. 157 00:23:42,658 --> 00:23:43,774 Eu atendo. 158 00:23:45,912 --> 00:23:46,959 Venha c�. 159 00:23:48,616 --> 00:23:49,652 Venha. 160 00:23:50,590 --> 00:23:51,967 Ponha sua m�o aqui. 161 00:24:06,406 --> 00:24:09,069 Poupe-me. Tive uma noite p�ssima. 162 00:24:09,898 --> 00:24:10,957 Como assim? 163 00:24:11,659 --> 00:24:14,406 Mar�a n�o estava se sentindo bem. Ela desmaiou. 164 00:24:14,406 --> 00:24:16,705 - O qu�? - Ela j� est� bem. 165 00:24:16,835 --> 00:24:18,098 Ela vai ficar bem. 166 00:24:18,498 --> 00:24:19,534 �timo. 167 00:24:19,873 --> 00:24:20,909 E voc�? 168 00:24:21,211 --> 00:24:23,271 O mesmo, tamb�m tive... 169 00:24:25,989 --> 00:24:27,639 uma noite meio ruim. 170 00:24:30,282 --> 00:24:32,285 - Vamos dar uma caminhada. - Certo. 171 00:24:41,805 --> 00:24:43,023 O que houve? 172 00:24:45,125 --> 00:24:47,219 Primeiro, uma prostituta. 173 00:24:49,519 --> 00:24:51,556 Certo. Voc� se apaixonou? 174 00:24:52,658 --> 00:24:53,956 Ela est� gr�vida? 175 00:24:55,467 --> 00:24:56,594 Ela est� morta. 176 00:24:57,450 --> 00:24:58,600 Por acidente. 177 00:24:59,508 --> 00:25:01,409 Como assim, por acidente? 178 00:25:15,784 --> 00:25:17,104 Eu amo voc�! 179 00:25:17,698 --> 00:25:20,179 Cale a boca! Voc� n�o me ama nada! 180 00:25:20,459 --> 00:25:22,280 Voc� � uma prostituta! 181 00:25:23,102 --> 00:25:24,934 E voc� diz que me ama? 182 00:25:41,910 --> 00:25:42,946 Chega. 183 00:25:49,258 --> 00:25:50,294 J� chega! 184 00:25:51,880 --> 00:25:53,690 Pare, seu maldito. 185 00:25:54,499 --> 00:25:56,673 Olhe o que essa burra fez. 186 00:25:56,753 --> 00:25:58,381 Ela quebrou meu rel�gio. 187 00:25:58,675 --> 00:26:00,007 Deixe-a em paz. 188 00:26:00,136 --> 00:26:02,048 Para que serve isso? 189 00:26:05,935 --> 00:26:07,631 Mostre o que voc� sabe. 190 00:26:08,903 --> 00:26:09,939 Vamos. 191 00:26:36,217 --> 00:26:37,253 lsmael. 192 00:26:45,715 --> 00:26:47,035 Abra, lsmael! 193 00:26:50,522 --> 00:26:53,105 O que est� havendo? Abra esta porta! 194 00:26:56,346 --> 00:26:58,269 Abra, lsmael! N�o seja imbecil! 195 00:27:00,300 --> 00:27:02,565 Abra essa droga, lsmael! 196 00:27:05,338 --> 00:27:06,374 lsmael. 197 00:27:06,973 --> 00:27:08,009 lsmael! 198 00:27:11,251 --> 00:27:13,004 lsmael, por favor, abra! 199 00:27:18,716 --> 00:27:20,116 Abra essa droga! 200 00:29:17,433 --> 00:29:18,457 ldiota. 201 00:29:21,032 --> 00:29:22,273 Que idiota. 202 00:29:23,956 --> 00:29:25,492 Voc� � t�o burro. 203 00:29:27,688 --> 00:29:30,044 Cale a boca e me ajude. 204 00:29:32,249 --> 00:29:34,195 O que faremos agora, lsmael? 205 00:29:35,018 --> 00:29:37,601 Nossa vida acaba de melhorar. � isso. 206 00:29:38,364 --> 00:29:41,721 Melhorar como? Como? Ele pagava nossas contas. 207 00:29:42,889 --> 00:29:44,209 Seu imbecil. 208 00:29:45,313 --> 00:29:47,612 Como pude ter um filho t�o burro? 209 00:29:52,203 --> 00:29:53,694 Por que voc� n�o vai... 210 00:29:54,601 --> 00:29:55,739 pegar para mim... 211 00:29:56,413 --> 00:29:58,029 alguns sacos de lixo? 212 00:30:00,510 --> 00:30:01,546 Por favor. 213 00:30:30,879 --> 00:30:34,932 Voc� est� apressando as coisas. Espere e veja o que ele diz. 214 00:30:34,932 --> 00:30:37,686 Sei exatamente o que ele vai dizer e fazer. 215 00:30:37,705 --> 00:30:39,697 Estraguei tudo, cometi um erro. 216 00:30:39,785 --> 00:30:41,504 D� um tempo, lbarra. 217 00:30:41,504 --> 00:30:44,281 Como voc� iria saber que ficaria cego? 218 00:30:48,552 --> 00:30:49,599 Voc� sabia? 219 00:30:49,885 --> 00:30:53,628 N�o encontro um m�dico que me diga o que � isso. 220 00:30:53,628 --> 00:30:57,146 Uns dizem que � minha press�o, outros me d�o col�rio. 221 00:30:57,146 --> 00:30:58,848 Ningu�m sabe o que �... 222 00:30:58,848 --> 00:31:01,429 e fico cego duas ou tr�s vezes por dia. 223 00:31:01,429 --> 00:31:03,874 Voc� n�o deveria ter aceitado o emprego. 224 00:31:03,874 --> 00:31:06,696 N�o me diga o que eu mesmo lhe ensinei, amigo. 225 00:31:06,947 --> 00:31:10,190 Bem, ele n�o precisa saber de nada. 226 00:31:10,684 --> 00:31:12,357 N�o o subestime. 227 00:31:15,594 --> 00:31:17,119 Ele sabe tudo. 228 00:31:22,178 --> 00:31:24,591 Deveria parecer um suic�dio. 229 00:31:29,872 --> 00:31:33,616 E eu o espanquei na cabe�a com uma cadeira. 230 00:31:43,365 --> 00:31:44,389 Tome. 231 00:31:49,512 --> 00:31:50,559 Para qu�? 232 00:31:51,119 --> 00:31:54,612 � toda minha economia. 20 anos de trabalho duro. 233 00:31:54,790 --> 00:31:56,747 Quero que voc� fique com isso. 234 00:31:58,086 --> 00:31:59,653 O que vou fazer com isso? 235 00:31:59,653 --> 00:32:03,556 Se eu morrer, � seu. Sen�o, voc� me devolve, amigo. 236 00:32:12,985 --> 00:32:17,616 - Ligue se precisar de algo. - D� um beijo em Mar�a. Cuide-se. 237 00:32:29,593 --> 00:32:31,926 Permita-me uma sugest�o, senhor. 238 00:32:32,974 --> 00:32:34,954 Acalme-se um pouco. 239 00:32:35,800 --> 00:32:36,859 Acalmar-me? 240 00:32:38,002 --> 00:32:40,080 Mesmo um novato n�o faria pior. 241 00:32:40,080 --> 00:32:42,345 Como posso me acalmar? 242 00:32:42,687 --> 00:32:47,311 Esperando para perguntar a lbarra por que ele fez tanta confus�o. 243 00:32:47,311 --> 00:32:48,347 Esperar? 244 00:32:48,616 --> 00:32:49,652 Esperar! 245 00:32:50,365 --> 00:32:51,810 Quanto tempo mais? 246 00:32:52,351 --> 00:32:55,241 Ele n�o atende minhas liga��es j� h� duas horas. 247 00:32:58,770 --> 00:33:02,104 O senhor tem uma consulta com seu m�dico amanh�. 248 00:33:04,418 --> 00:33:05,442 Saia! 249 00:33:05,563 --> 00:33:07,794 Saia. Voc� est� me deixando pior. 250 00:35:06,666 --> 00:35:11,172 V� � delegacia e avise sobre o desaparecimento dele. 251 00:35:13,641 --> 00:35:14,688 Entendeu? 252 00:35:17,729 --> 00:35:21,621 Mas antes, pegue todas as roupas dele e suma com elas, entendeu? 253 00:35:23,977 --> 00:35:25,354 O que voc� tem a�? 254 00:35:31,370 --> 00:35:32,531 Meu curr�culo. 255 00:35:45,123 --> 00:35:46,898 Bom-dia, princesa. 256 00:35:53,825 --> 00:35:57,523 Avise-me se precisar de mais alguma coisa, senhora. 257 00:36:00,180 --> 00:36:01,830 Voc� preparou isso? 258 00:36:02,146 --> 00:36:04,126 S� o caf� e o suco. 259 00:36:04,154 --> 00:36:06,612 O resto � da festa de anivers�rio. 260 00:36:08,050 --> 00:36:11,134 Agrade�o por seu gesto, de todo modo. 261 00:36:13,235 --> 00:36:14,737 Como voc� est�? 262 00:36:15,804 --> 00:36:16,840 Melhor. 263 00:36:17,826 --> 00:36:20,219 Vou levar voc� ao m�dico hoje. 264 00:36:20,219 --> 00:36:21,869 Para um exame geral. 265 00:36:23,299 --> 00:36:26,633 J� me sinto melhor. Eu precisava descansar. 266 00:36:27,618 --> 00:36:29,280 Voc� tinha toda a raz�o. 267 00:36:30,702 --> 00:36:31,954 Tem certeza? 268 00:36:37,922 --> 00:36:40,710 Um caf� na cama faz maravilhas. 269 00:36:44,308 --> 00:36:47,824 Felizmente, a geladeira est� cheia de maravilhas. 270 00:36:48,678 --> 00:36:49,714 Bobinho. 271 00:36:50,456 --> 00:36:51,492 Querida. 272 00:36:51,991 --> 00:36:54,741 Prometa-me que, se voc� sentir tontura de novo... 273 00:36:54,741 --> 00:36:56,721 voc� vai ao m�dico. 274 00:36:58,670 --> 00:36:59,786 Eu prometo. 275 00:37:01,814 --> 00:37:04,682 - Tenho de ir. - Est� bem. Obrigada. 276 00:37:23,359 --> 00:37:24,383 Entre. 277 00:37:29,080 --> 00:37:31,276 � o garoto do outro dia. 278 00:37:35,188 --> 00:37:36,315 Mande-o entrar. 279 00:37:40,599 --> 00:37:41,646 Obrigado. 280 00:37:49,312 --> 00:37:52,646 - Vejo que conseguiu o dinheiro. - Levei o lixo para fora. 281 00:37:53,128 --> 00:37:54,164 �timo. 282 00:38:03,173 --> 00:38:05,335 Por que me trouxe a cabe�a dele? 283 00:38:05,369 --> 00:38:07,639 Era meio dif�cil mover o corpo inteiro. 284 00:38:07,639 --> 00:38:09,358 Eu errei na pergunta. 285 00:38:09,795 --> 00:38:12,970 Por que voc� est� aqui, se voc� se livrou do problema? 286 00:38:13,604 --> 00:38:16,426 Preciso de um emprego para sustentar minha m�e. 287 00:38:19,590 --> 00:38:21,536 Ele era um cretino... 288 00:38:22,505 --> 00:38:24,064 mas ele nos alimentava. 289 00:38:24,304 --> 00:38:25,909 Se entendi bem... 290 00:38:28,038 --> 00:38:30,360 voc� quer trabalhar para mim. 291 00:38:34,332 --> 00:38:35,948 N�o fiz isso direito? 292 00:38:39,705 --> 00:38:42,800 Voc� n�o sabe o que est� falando, garoto. 293 00:38:46,778 --> 00:38:47,814 N�o sei? 294 00:38:51,197 --> 00:38:54,611 Voc� achou que uma cabe�a me impressionaria? 295 00:38:55,772 --> 00:38:58,753 Porque fiz isso a sangue frio. 296 00:38:59,756 --> 00:39:01,713 Porque tenho coragem. 297 00:39:04,327 --> 00:39:05,545 Vou pensar. 298 00:39:06,385 --> 00:39:09,096 E se voc� vier aqui sem avisar... 299 00:39:09,096 --> 00:39:11,713 eu irei � sua casa sem convite. 300 00:39:15,494 --> 00:39:17,281 Eu acompanho voc�. 301 00:41:35,918 --> 00:41:38,103 N�o s�o os de sempre. 302 00:41:38,673 --> 00:41:42,041 O m�dico disse que esses s�o melhores para a tosse. 303 00:41:43,964 --> 00:41:45,762 O senhor parece melhor. 304 00:41:47,866 --> 00:41:49,437 N�o minta, lv�n. 305 00:41:51,350 --> 00:41:55,469 Adivinhe quem mais est� indo a muitos m�dicos. 306 00:41:55,601 --> 00:41:56,637 Quem? 307 00:41:57,821 --> 00:41:58,857 lbarra. 308 00:42:00,944 --> 00:42:01,980 � grave? 309 00:42:03,798 --> 00:42:04,879 N�o muito. 310 00:42:07,079 --> 00:42:10,174 Ele est� ficando cego aos poucos. 311 00:42:16,645 --> 00:42:19,661 - O que vai fazer, senhor? - Resolver isso. 312 00:42:20,296 --> 00:42:22,436 Mas achei que neste caso... 313 00:42:23,596 --> 00:42:24,985 em particular... 314 00:42:25,714 --> 00:42:26,761 Exatamente. 315 00:42:28,496 --> 00:42:30,089 Siga as regras. 316 00:42:45,394 --> 00:42:46,418 Al�. 317 00:42:48,497 --> 00:42:49,533 Quando? 318 00:42:57,536 --> 00:43:00,370 - O que est� havendo? - O que ele lhe disse? 319 00:43:01,561 --> 00:43:04,065 Nada, ele s� deu uma passada aqui. 320 00:43:04,203 --> 00:43:05,364 Tem certeza? 321 00:43:06,807 --> 00:43:07,843 Tenho. 322 00:43:09,033 --> 00:43:10,365 O que lbarra fez? 323 00:43:12,404 --> 00:43:14,828 Ele complicou um trabalho muito simples. 324 00:43:15,836 --> 00:43:17,179 Ele estragou tudo. 325 00:43:19,287 --> 00:43:21,131 lbarra nunca erra. 326 00:43:23,120 --> 00:43:26,238 Tenho certeza de que h� uma explica��o. 327 00:43:26,955 --> 00:43:28,457 Eu tamb�m tenho. 328 00:43:29,963 --> 00:43:32,626 O problema � que ele desapareceu. 329 00:43:34,559 --> 00:43:35,652 Bem, talvez... 330 00:43:36,775 --> 00:43:38,516 ele n�o possa ser achado. 331 00:43:39,129 --> 00:43:41,155 Talvez ele tenha se complicado. 332 00:43:47,726 --> 00:43:49,934 N�o duvido de nada disso. 333 00:43:52,208 --> 00:43:56,066 Se ele n�o aparecer, haver� um problema enorme. 334 00:44:01,412 --> 00:44:03,233 Tem algum trabalho para mim? 335 00:44:05,963 --> 00:44:08,011 Terei algo em breve. 336 00:44:25,825 --> 00:44:28,966 Emiliano disse que voc� ficou aqui o dia todo. 337 00:44:31,842 --> 00:44:35,540 Achei que seria melhor ficar na cama descansando. 338 00:44:37,247 --> 00:44:40,069 E quem disse que eu sou uma princesa? 339 00:44:43,016 --> 00:44:45,952 - Est� se sentindo bem? - Estou �tima. 340 00:44:48,072 --> 00:44:49,927 Tenho de acordar cedo. 341 00:44:51,494 --> 00:44:52,530 Est� bem. 342 00:44:56,275 --> 00:44:57,811 lsso foi t�o legal. 343 00:44:58,121 --> 00:44:59,419 Voc� ouviu isso? 344 00:45:02,387 --> 00:45:03,423 �timo. 345 00:45:21,810 --> 00:45:23,119 Qual � o problema? 346 00:45:24,009 --> 00:45:25,796 Voc� n�o gosta mais de mim? 347 00:45:26,451 --> 00:45:28,591 - N�o � isso. - Ent�o, o que �? 348 00:45:30,212 --> 00:45:32,306 - Problemas. - O que foi? 349 00:45:32,384 --> 00:45:34,125 Eu n�o lhe pergunto nada. 350 00:46:22,968 --> 00:46:24,630 Estou ouvindo, meu filho. 351 00:46:28,049 --> 00:46:29,517 Problemas, padre. 352 00:46:30,726 --> 00:46:33,446 Foi um m�s ruim no ramo dos seguros? 353 00:46:34,455 --> 00:46:36,424 As pessoas continuam com medo. 354 00:46:37,200 --> 00:46:39,271 Mas elas morrem de qualquer forma. 355 00:46:40,168 --> 00:46:41,978 Elas precisam de garantias. 356 00:46:42,958 --> 00:46:43,994 E ent�o? 357 00:46:48,704 --> 00:46:51,913 Um amigo se envolveu numa grande confus�o. 358 00:46:53,819 --> 00:46:56,209 E voc� acha que pode ajud�-lo? 359 00:46:58,153 --> 00:46:59,189 N�o sei. 360 00:47:03,737 --> 00:47:06,387 N�o h� nada pior que um problema s�rio... 361 00:47:06,387 --> 00:47:08,344 sobre o qual n�o sabemos nada. 362 00:47:08,804 --> 00:47:09,840 Eu sei. 363 00:47:11,023 --> 00:47:12,412 Eu sei, droga! 364 00:47:13,411 --> 00:47:14,447 Meu filho. 365 00:47:15,641 --> 00:47:17,655 Por que diabo voc� est� aqui? 366 00:47:18,597 --> 00:47:19,633 N�o sei. 367 00:47:21,153 --> 00:47:22,412 Achei que talvez... 368 00:47:22,412 --> 00:47:23,436 Saia. 369 00:47:24,127 --> 00:47:26,619 Volte quando voc� souber alguma coisa. 370 00:48:15,086 --> 00:48:16,122 Bom-dia. 371 00:48:16,903 --> 00:48:18,519 Ch� verde, por favor. 372 00:48:19,754 --> 00:48:20,904 Algo mais? 373 00:48:22,778 --> 00:48:24,519 O que voc� sugere? 374 00:48:24,916 --> 00:48:26,398 Veja voc� mesmo. 375 00:48:26,398 --> 00:48:29,141 Sei que voc� vai achar algo tentador. 376 00:48:32,288 --> 00:48:33,335 BAGUETE 377 00:48:37,136 --> 00:48:38,252 A baguete. 378 00:49:52,760 --> 00:49:56,071 - Por que n�o est� na sua festa? - N�o h� festa. 379 00:49:56,934 --> 00:49:58,620 N�o recebeu minhas liga��es? 380 00:49:58,620 --> 00:50:02,038 - N�o recebi. - Eu s� ligo quando � urgente. 381 00:50:02,038 --> 00:50:05,196 - Estamos conversando, n�o �? - Agora, n�o posso. 382 00:50:05,196 --> 00:50:06,528 Amanh�, ent�o. 383 00:51:45,821 --> 00:51:47,073 Veja o c�o. 384 00:51:48,346 --> 00:51:51,714 S� os c�es lhe fazem companhia, Emilianito. 385 00:52:58,359 --> 00:53:01,306 Conversei com a m�e dele por 1 hora. 386 00:53:30,947 --> 00:53:34,088 Que tipo de filho temos? Ele � um assassino. 387 00:53:35,970 --> 00:53:37,017 O que foi? 388 00:53:37,619 --> 00:53:40,044 Voc� est� ouvindo o que nosso filho fez? 389 00:53:40,044 --> 00:53:41,967 Voc� tem de conversar com ele. 390 00:53:44,122 --> 00:53:45,886 Tudo bem, vou conversar. 391 00:53:47,152 --> 00:53:49,940 Aonde voc� vai? Voc� n�o comeu nada. 392 00:53:52,054 --> 00:53:54,603 N�o me sinto bem. Preciso de ar puro. 393 00:53:55,777 --> 00:53:58,827 � s� o que voc� tem a dizer, que precisa de ar? 394 00:54:00,120 --> 00:54:01,907 Preciso de ar tamb�m. 395 00:54:02,375 --> 00:54:04,025 Ent�o, venha comigo. 396 00:54:04,187 --> 00:54:06,736 Acho que h� o bastante para n�s dois. 397 00:54:09,703 --> 00:54:11,513 Eu vou para a cama. 398 00:54:16,264 --> 00:54:17,311 Descanse. 399 00:54:28,299 --> 00:54:30,125 Como voc� pode ficar t�o calmo? 400 00:54:30,125 --> 00:54:33,209 Eles v�o nos despejar se n�o pagarmos o aluguel. 401 00:54:34,776 --> 00:54:37,473 - Venderei o carro amanh�. - Voc� est� louco. 402 00:54:39,789 --> 00:54:41,599 Voc� n�o quer que eu venda? 403 00:54:41,761 --> 00:54:44,008 Vou vender a droga do carro amanh�. 404 00:54:44,008 --> 00:54:45,194 Voc� est� louco. 405 00:54:45,194 --> 00:54:47,864 E n�o sei se a documenta��o est� aqui. 406 00:54:47,864 --> 00:54:50,971 Meus amigos n�o est�o nem a� para a documenta��o. 407 00:54:51,027 --> 00:54:52,063 Amigos? 408 00:54:52,599 --> 00:54:55,273 Como voc� pode andar com esses criminosos? 409 00:54:58,887 --> 00:55:00,139 Quer saber? 410 00:55:01,083 --> 00:55:02,654 Voc� � uma chata. 411 00:55:04,667 --> 00:55:07,250 Queimei um homem vivo na sua frente. 412 00:55:07,951 --> 00:55:10,728 E voc� s� se importa com alguns documentos? 413 00:55:22,343 --> 00:55:24,300 N�o se preocupe, ficaremos bem. 414 00:55:25,287 --> 00:55:26,812 N�o vejo como. 415 00:55:27,679 --> 00:55:29,386 Vou arrumar um emprego. 416 00:55:31,488 --> 00:55:32,547 Um emprego? 417 00:55:33,474 --> 00:55:35,488 Que emprego? Fazendo o qu�? 418 00:55:36,028 --> 00:55:38,281 O que voc� sabe fazer? 419 00:55:39,579 --> 00:55:41,195 Voc� � uma crian�a. 420 00:55:42,437 --> 00:55:44,326 Uma p�ssima crian�a. 421 00:55:49,869 --> 00:55:51,121 Quer saber? 422 00:55:51,854 --> 00:55:54,733 � bem assim que o canalha me tratava. 423 00:55:58,734 --> 00:56:00,794 E veja o que aconteceu com ele. 424 00:56:38,942 --> 00:56:41,468 O que voc� est� fazendo aqui? O que foi? 425 00:56:46,264 --> 00:56:47,744 Aqui est� o dinheiro. 426 00:56:48,896 --> 00:56:50,467 N�o vou fazer isso. 427 00:56:51,362 --> 00:56:54,560 - Por que n�o? - Porque n�o � justo, senhor. 428 00:56:54,978 --> 00:56:57,688 lbarra sempre fez seu trabalho perfeitamente... 429 00:56:57,688 --> 00:56:59,868 e s� porque ele falhou uma vez... 430 00:56:59,868 --> 00:57:01,382 Minhas regras, �vila. 431 00:57:03,841 --> 00:57:06,072 Elas podem ser poucas e simples... 432 00:57:06,462 --> 00:57:08,067 mas nesse ramo... 433 00:57:08,391 --> 00:57:11,862 voc� n�o pode se dar ao luxo de ignor�-las. 434 00:57:15,009 --> 00:57:16,272 Mas por que eu? 435 00:57:17,881 --> 00:57:20,521 Por que eu deveria matar meu melhor amigo? 436 00:57:21,938 --> 00:57:23,918 Ele � padrinho do meu filho. 437 00:57:24,393 --> 00:57:27,374 Voc� n�o v� por qu�? Pense um pouco. 438 00:57:29,441 --> 00:57:30,670 � mais simples. 439 00:57:32,617 --> 00:57:34,540 Ele n�o vai se defender. 440 00:57:35,570 --> 00:57:38,028 N�o haver� luta nem brutalidade. 441 00:57:39,346 --> 00:57:40,382 E voc�. 442 00:57:41,565 --> 00:57:44,194 Voc� n�o vai deixar que ele sofra. 443 00:57:46,060 --> 00:57:48,427 E o mais importante, �vila. 444 00:57:49,579 --> 00:57:51,389 Ele n�o vai morrer sozinho. 445 00:57:53,606 --> 00:57:54,756 Mas claro... 446 00:57:55,562 --> 00:57:57,713 voc� tem o direito de recusar. 447 00:58:07,446 --> 00:58:08,493 Est� bem. 448 00:58:14,807 --> 00:58:18,403 Preciso esperar a liga��o dele. N�o sei onde ele est�. 449 00:58:21,042 --> 00:58:23,785 Ele est� na Av. Londres, 130. 450 00:58:38,380 --> 00:58:41,346 Os chineses dizem que o arroz � o alimento perfeito... 451 00:58:41,346 --> 00:58:44,453 que podemos viver at� os cem anos comendo s� arroz. 452 00:58:44,587 --> 00:58:47,716 Prefiro comer mais carne vermelha e morrer aos 60. 453 00:58:49,905 --> 00:58:52,929 Voc� vai ver como vai estar com energia amanh�. 454 00:58:52,929 --> 00:58:55,569 Quero ovos mexidos, se voc� n�o se importa. 455 00:59:01,174 --> 00:59:02,324 N�o temos. 456 00:59:05,139 --> 00:59:08,405 Voc� sabe que n�o fui ao mercadinho hoje. 457 00:59:09,652 --> 00:59:12,599 Na China, ele comem arroz no caf� da manh� tamb�m? 458 00:59:16,621 --> 00:59:17,645 Mag. 459 00:59:18,280 --> 00:59:21,008 Lamento, Mag, mas me preocupo com voc�. 460 00:59:21,008 --> 00:59:23,148 Sei que voc� n�o est� bem. 461 00:59:25,742 --> 00:59:26,789 Estou bem. 462 00:59:28,395 --> 00:59:31,438 N�o h� problema em pedir ajuda, sabe. 463 00:59:31,438 --> 00:59:33,361 Eu sei, mas estou bem. 464 00:59:36,981 --> 00:59:38,859 Preciso descansar. 465 00:59:41,397 --> 00:59:43,013 Est� bem. Boa-noite. 466 00:59:48,546 --> 00:59:50,742 Podemos nos encontrar? 467 00:59:51,236 --> 00:59:52,212 Onde? 468 00:59:52,212 --> 00:59:54,317 Estou na A v. Londres, 130. 469 00:59:55,569 --> 00:59:56,810 � um hotel. 470 01:00:08,726 --> 01:00:09,773 Quem era? 471 01:00:12,068 --> 01:00:13,798 Um sujeito do escrit�rio. 472 01:00:44,559 --> 01:00:45,766 Sim, filho? 473 01:00:47,167 --> 01:00:50,968 - Tenho de matar um homem. - N�o � isso que voc� faz? 474 01:00:51,431 --> 01:00:54,174 Mas esse � algu�m especial. 475 01:00:55,944 --> 01:00:57,970 Por que isso o est� incomodando? 476 01:00:59,850 --> 01:01:01,637 Ele � meu amigo, ele... 477 01:01:03,356 --> 01:01:08,283 - ele me ensinou tudo que sei. - Aquele que teve um problema? 478 01:01:11,470 --> 01:01:13,587 Por que voc� tem de mat�-lo? 479 01:01:15,046 --> 01:01:17,163 Porque ele cometeu um erro. 480 01:01:17,548 --> 01:01:19,915 E h� regras nesse ramo. 481 01:01:20,703 --> 01:01:21,739 Entendo. 482 01:01:23,158 --> 01:01:24,638 O que voc� entende? 483 01:01:25,121 --> 01:01:26,228 Que h� regras. 484 01:01:26,228 --> 01:01:28,788 Voc� entende? Tenho de matar meu amigo. 485 01:01:28,808 --> 01:01:31,081 - Ele n�o cometeu um erro? - Sim, mas... 486 01:01:31,081 --> 01:01:33,744 E erros causam acidentes, certo? 487 01:01:35,717 --> 01:01:36,732 Certo. 488 01:01:36,732 --> 01:01:39,930 E acidentes, querido �vila, podem ser letais. 489 01:01:44,699 --> 01:01:47,669 - De onde tira esses conselhos... - Eu o absolvo em nome... 490 01:01:47,669 --> 01:01:50,741 do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 491 01:01:51,994 --> 01:01:53,121 V� com Deus. 492 01:02:08,713 --> 01:02:09,965 Ele funciona? 493 01:02:11,489 --> 01:02:14,262 Como voc� acha que eu o trouxe at� aqui? 494 01:02:14,262 --> 01:02:15,446 Empurrando? 495 01:02:16,761 --> 01:02:18,104 D� a partida ent�o. 496 01:02:19,540 --> 01:02:20,860 Quero ouvir. 497 01:02:50,344 --> 01:02:51,368 Legal. 498 01:02:57,692 --> 01:02:58,728 S� isso? 499 01:02:59,011 --> 01:03:01,151 lsso � porque gosto de voc�, garoto. 500 01:03:04,194 --> 01:03:06,425 Esque�a. Vou lev�-lo a outro lugar. 501 01:03:06,942 --> 01:03:09,195 Voc� nem tem os documentos. 502 01:03:11,862 --> 01:03:14,062 Eu n�o venderia a voc� se eu tivesse. 503 01:03:14,062 --> 01:03:17,055 Voc� n�o consegue mais do que isso noutro lugar. 504 01:03:17,073 --> 01:03:19,872 S� os pneus j� valem mais que isso. 505 01:03:21,098 --> 01:03:22,987 Veja s�. O que voc� acha dele? 506 01:03:25,985 --> 01:03:27,021 Est� bem. 507 01:03:34,659 --> 01:03:38,187 Estou sendo generoso. Estou de bom humor hoje. 508 01:03:38,767 --> 01:03:40,417 � minha �ltima oferta. 509 01:03:55,351 --> 01:03:56,546 Fique com isso. 510 01:03:56,875 --> 01:03:58,764 Essa coisa me assusta. 511 01:03:59,643 --> 01:04:01,623 A mim, n�o. At� logo. 512 01:04:54,025 --> 01:04:55,596 O que foi, garoto? 513 01:05:13,530 --> 01:05:14,554 Esta. 514 01:05:27,090 --> 01:05:30,333 - N�o quero isso. - Seu dinheiro s� d� para isso. 515 01:05:32,801 --> 01:05:34,656 As balas s�o por minha conta. 516 01:05:35,659 --> 01:05:36,985 Quero a.9mm. 517 01:05:36,985 --> 01:05:39,122 Arrume o dinheiro, e ela � sua. 518 01:05:39,122 --> 01:05:41,427 Voc� sabe que o dinheiro manda aqui. 519 01:05:41,427 --> 01:05:42,965 � tudo que tenho. 520 01:05:42,965 --> 01:05:44,772 Ent�o, leve a outra. 521 01:05:44,772 --> 01:05:48,948 Se voc� � t�o dur�o, vai conseguir o dinheiro que falta. 522 01:05:50,400 --> 01:05:51,538 Boa ideia. 523 01:05:56,763 --> 01:05:58,470 Vou levar a.9mm... 524 01:05:58,779 --> 01:06:01,169 e duas caixas de balas, obrigado. 525 01:06:04,398 --> 01:06:07,641 Sente-se. Voc� chegou bem na hora. 526 01:06:08,419 --> 01:06:11,446 Temos presunto, queijo e u�sque. 527 01:06:13,477 --> 01:06:14,513 E ent�o? 528 01:06:15,565 --> 01:06:17,033 O que voc� sabe? 529 01:06:17,277 --> 01:06:18,939 Conversei com Moreira. 530 01:06:20,464 --> 01:06:22,092 Ele perguntou de voc�. 531 01:06:23,565 --> 01:06:26,842 Eu disse que n�o via voc� desde a festa de anivers�rio. 532 01:06:27,111 --> 01:06:29,171 Que eu n�o sabia nada de voc�. 533 01:06:43,220 --> 01:06:44,256 Sa�de. 534 01:06:50,333 --> 01:06:52,973 Perguntei a ele o que aconteceria com voc�. 535 01:06:57,094 --> 01:06:58,949 Ele lhe deu o trabalho? 536 01:07:12,872 --> 01:07:16,252 Lembro-me de quando voc� era novato. 537 01:07:32,686 --> 01:07:34,474 � a terceira vez que ele passa. 538 01:07:34,474 --> 01:07:37,478 N�o se preocupe com isso. Estou comendo meu pastel. 539 01:07:40,364 --> 01:07:42,674 Ele vai passar mais uma vez. 540 01:07:43,096 --> 01:07:45,759 - Como voc� sabe? - Ele � met�dico. 541 01:07:46,189 --> 01:07:47,636 Ent�o, o que fazemos? 542 01:07:47,636 --> 01:07:51,078 Voc� � t�o impaciente. Voc� vai saber quando chegar a hora. 543 01:07:51,078 --> 01:07:53,016 - Quando � isso? - Na hora certa. 544 01:07:53,016 --> 01:07:55,155 Gosto de saber e n�o estragar tudo. 545 01:07:55,155 --> 01:07:57,482 N�o ligo para o que voc� gosta. 546 01:07:57,482 --> 01:08:00,247 � meu trabalho, e vamos fazer do meu jeito. 547 01:08:05,976 --> 01:08:07,342 O que voc� faz? 548 01:08:07,971 --> 01:08:09,928 Estou desempregado. 549 01:08:10,764 --> 01:08:14,258 - Arrume um emprego. - O que acha que estou fazendo? 550 01:08:14,258 --> 01:08:16,503 Est� brincando? Um emprego de verdade. 551 01:08:16,503 --> 01:08:19,132 Legalizado, para voc� justificar sua renda. 552 01:08:20,809 --> 01:08:22,132 O que voc� faz? 553 01:08:22,132 --> 01:08:24,692 Sou chefnum restaurante chique. 554 01:08:26,918 --> 01:08:29,456 � verdade. Adoro cozinhar. 555 01:08:30,505 --> 01:08:31,541 E comer. 556 01:08:34,885 --> 01:08:36,171 D� a partida. 557 01:08:37,103 --> 01:08:38,253 A� est� ele. 558 01:08:39,716 --> 01:08:40,887 O que eu fa�o? 559 01:08:40,887 --> 01:08:42,594 Atropele-o e pare. 560 01:08:43,696 --> 01:08:44,732 Agora. 561 01:09:06,969 --> 01:09:08,782 - O que est� fazendo? - O que foi? 562 01:09:08,782 --> 01:09:11,957 Era para ser um acidente, e ele j� est� morto. 563 01:09:12,086 --> 01:09:14,976 Agora, ele parece um c�o na rua. V�, v�. 564 01:09:15,169 --> 01:09:16,899 Depois, eu dirijo. 565 01:09:23,547 --> 01:09:26,563 A melhor parte foi a sua cara. 566 01:09:26,786 --> 01:09:28,456 Eu n�o sabia aonde ir. 567 01:09:28,456 --> 01:09:30,219 No lava-r�pido, eles disseram... 568 01:09:30,219 --> 01:09:33,348 "Tem uma v�scera no para-choque." 569 01:09:35,906 --> 01:09:37,242 O que voc� disse? 570 01:09:37,242 --> 01:09:39,393 Que atropelei um c�o. 571 01:09:46,934 --> 01:09:48,630 lsso foi demais. 572 01:09:52,431 --> 01:09:53,478 � mesmo. 573 01:09:57,669 --> 01:09:59,035 Essa � sua casa? 574 01:10:01,440 --> 01:10:04,773 � velha, mas vamos reform�-la quando eu tiver dinheiro. 575 01:10:04,773 --> 01:10:09,154 Espere at� voc� ter um emprego que permita fazer isso. 576 01:10:10,171 --> 01:10:12,736 Eu n�o estaria fazendo isso se tivesse um. 577 01:10:12,736 --> 01:10:13,931 Voc� faz isso... 578 01:10:14,340 --> 01:10:15,763 porque gosta. 579 01:10:17,323 --> 01:10:18,495 Voc� sabe disso. 580 01:10:19,300 --> 01:10:20,552 Voc� sente. 581 01:10:23,763 --> 01:10:24,799 Espere. 582 01:10:26,323 --> 01:10:27,347 Aqui. 583 01:10:27,841 --> 01:10:29,810 - O que � isso? - Sua parte. 584 01:10:31,982 --> 01:10:34,021 Vou pegar quando eu fizer direito. 585 01:10:34,021 --> 01:10:36,104 Temos nossas regras. 586 01:10:37,865 --> 01:10:41,404 Elas podem ser justas ou n�o, mas temos de segui-las. 587 01:10:41,954 --> 01:10:45,368 Se voc� n�o � demitido, voc� � morto. 588 01:10:48,599 --> 01:10:49,646 Entendeu? 589 01:10:52,258 --> 01:10:53,294 E ent�o? 590 01:10:53,746 --> 01:10:54,805 Ent�o, o qu�? 591 01:10:54,884 --> 01:10:57,080 Alguma vez n�o foi legal? 592 01:10:58,607 --> 01:10:59,905 A primeira vez. 593 01:11:58,020 --> 01:11:59,602 Voc� o deixou viver? 594 01:12:01,749 --> 01:12:03,797 Ele s� tinha sete anos, lbarra. 595 01:12:03,922 --> 01:12:06,016 Ele era uma testemunha. 596 01:12:06,781 --> 01:12:08,693 Testemunhas s�o eliminadas. 597 01:12:08,814 --> 01:12:10,624 Bem, n�o consegui. 598 01:12:15,576 --> 01:12:17,488 Ele tinha sete anos na �poca. 599 01:12:18,936 --> 01:12:20,188 Ent�o, hoje... 600 01:12:21,933 --> 01:12:23,083 ele tem 17. 601 01:12:23,254 --> 01:12:26,258 N�o se preocupe. Acho que ele n�o se lembra de mim. 602 01:12:26,697 --> 01:12:27,938 Talvez n�o. 603 01:12:28,520 --> 01:12:30,978 Talvez ele n�o se lembre de nada. 604 01:12:31,166 --> 01:12:34,318 Ou talvez ele tenha pesadelos com voc�. 605 01:12:35,466 --> 01:12:38,675 Talvez um dia voc�s se encontrem... 606 01:12:40,028 --> 01:12:42,179 e tudo volte na hora. 607 01:12:51,940 --> 01:12:53,714 H� quanto tempo ele est� l�? 608 01:12:53,714 --> 01:12:56,457 Muito tempo para cuidar de um velho coitado. 609 01:12:58,044 --> 01:12:59,428 Aquele velho coitado... 610 01:12:59,428 --> 01:13:02,222 arrancaria seus test�culos num piscar de olhos... 611 01:13:02,222 --> 01:13:05,647 e logo sua cabe�a estaria na minha mesa. 612 01:13:13,539 --> 01:13:16,998 Mas talvez voc� possa cuidar desse velho coitado. 613 01:13:21,996 --> 01:13:24,079 Vamos lhe dar 15min. 614 01:13:25,905 --> 01:13:28,283 Ent�o, se nada acontecer... 615 01:13:29,213 --> 01:13:32,559 voc� vai subir l� para se livrar dos dois. 616 01:13:32,780 --> 01:13:35,375 Voc� pode me provar que voc� � homem. 617 01:13:49,056 --> 01:13:51,275 Preciso lhe contar uma coisa. 618 01:13:51,804 --> 01:13:53,215 Lembra-se de Rico? 619 01:13:55,689 --> 01:13:56,736 Que Rico? 620 01:13:58,619 --> 01:13:59,643 Rico. 621 01:14:02,028 --> 01:14:03,917 Por que mencionar Rico agora? 622 01:14:07,209 --> 01:14:08,245 N�o sei. 623 01:14:10,402 --> 01:14:13,986 Estamos relembrando os velhos tempos, n�o �? 624 01:14:17,861 --> 01:14:20,104 Qual � o seu problema? Eu falei 14h. 625 01:14:20,104 --> 01:14:23,893 - Meu filho est� com febre, e... - Est� bem. Vamos. 626 01:14:25,084 --> 01:14:26,120 Quem �? 627 01:14:27,183 --> 01:14:28,719 - Rico. - Que Rico? 628 01:14:29,467 --> 01:14:31,265 Quantos voc� conhece? 629 01:14:32,195 --> 01:14:33,510 N�o entendo. 630 01:14:33,510 --> 01:14:36,526 Ele fez um trabalho e levou algo que n�o deveria. 631 01:14:36,605 --> 01:14:38,329 Como voc� sabe disso? 632 01:14:38,329 --> 01:14:41,606 Ele o torturou primeiro, e essa n�o era a ordem. 633 01:14:41,635 --> 01:14:43,291 Espere, o que est� fazendo? 634 01:14:43,291 --> 01:14:45,920 O que estou fazendo? Tenho um trabalho a fazer. 635 01:14:45,920 --> 01:14:49,288 lbarra, Rico � seu amigo, seu mestre, voc� n�o pode... 636 01:14:49,536 --> 01:14:52,649 A primeira coisa que ele me ensinou foram as regras. 637 01:14:52,649 --> 01:14:54,459 E eu aprendi bem. 638 01:14:54,922 --> 01:14:57,005 Mais alguma pergunta boba? 639 01:15:18,497 --> 01:15:19,533 Quem �? 640 01:15:20,935 --> 01:15:22,085 Seu amigo. 641 01:15:27,577 --> 01:15:28,829 E a�, amigo? 642 01:15:31,239 --> 01:15:32,468 Quem � esse? 643 01:15:32,507 --> 01:15:35,215 Ele � um filhote. Eu o estou ensinando a voar. 644 01:15:35,877 --> 01:15:38,810 Voc� arrumou um �timo p�ssaro. Eu mesmo o treinei. 645 01:15:38,810 --> 01:15:40,722 A pr�pria �guia Real. 646 01:15:41,938 --> 01:15:45,978 - Tem cerveja na geladeira. - Legal! Quer uma? 647 01:15:46,466 --> 01:15:47,490 Entre. 648 01:15:56,420 --> 01:15:58,537 Voc� n�o entendia na �poca. 649 01:16:01,351 --> 01:16:02,387 E agora? 650 01:16:05,660 --> 01:16:07,049 Voc� entende agora? 651 01:16:09,610 --> 01:16:12,262 Acha que n�o sei por que voc� est� aqui. 652 01:16:13,438 --> 01:16:16,750 - N�o vim mat�-lo. - Por que eu acreditaria em voc�? 653 01:16:16,750 --> 01:16:20,130 - Eu j� o teria feito. - Voc� entrou com uma arma. 654 01:16:22,562 --> 01:16:24,417 A porta estava aberta. 655 01:16:27,981 --> 01:16:30,303 Achei que ele tivesse mandado algu�m. 656 01:16:31,216 --> 01:16:33,287 Fiquei preocupado com voc�, amigo. 657 01:16:36,572 --> 01:16:39,747 Voc� n�o conhece o instinto de sobreviv�ncia? 658 01:16:41,538 --> 01:16:42,852 N�o sou seu inimigo. 659 01:16:42,852 --> 01:16:45,390 Somos todos inimigos, cedo ou tarde. 660 01:17:23,231 --> 01:17:26,588 - N�o est� carregada. - Estar�amos mortos os dois. 661 01:17:28,324 --> 01:17:31,613 - Voc� � um imbecil. - Pegue a bolsa e saia. 662 01:17:31,756 --> 01:17:33,411 O que vou fazer com isso? 663 01:17:33,411 --> 01:17:35,619 - � sua. - Voc� tem uma filha. 664 01:17:37,089 --> 01:17:39,490 Voc� sabe que ela nunca teve pai. 665 01:17:41,070 --> 01:17:43,517 Eu a darei � sua filha, droga. 666 01:17:43,688 --> 01:17:45,429 Pegue a bolsa e v�. 667 01:17:47,106 --> 01:17:48,813 Saia daqui! Ande! 668 01:17:53,054 --> 01:17:54,420 Droga! Caramba! 669 01:17:54,982 --> 01:17:56,840 N�o vou abandonar voc� assim. 670 01:17:56,840 --> 01:17:59,173 Quer fazer algo por mim? 671 01:17:59,283 --> 01:18:02,678 Fa�a seu trabalho direito e meta uma aqui. 672 01:18:02,678 --> 01:18:04,214 Bem aqui! Ande! 673 01:18:05,098 --> 01:18:08,531 Agora! Vamos! Onde est� sua coragem? 674 01:18:08,531 --> 01:18:10,159 Atire em mim! Mate-me! 675 01:18:10,226 --> 01:18:11,218 Cale-se! 676 01:18:11,218 --> 01:18:12,754 Mate-me! Agora! 677 01:19:16,668 --> 01:19:18,921 Voc� gosta de ferir c�es. N�o �? 678 01:19:21,899 --> 01:19:23,982 Roco era nosso c�o, palha�o. 679 01:19:27,896 --> 01:19:30,491 - Sinto muito, foi sem querer. - Ponha isso. 680 01:19:32,791 --> 01:19:33,827 Como? 681 01:19:34,314 --> 01:19:36,579 Ponha a maldita coleira. 682 01:19:37,399 --> 01:19:39,743 Eu pedi desculpas. O que voc� quer? 683 01:19:42,474 --> 01:19:44,261 Voc� est� domesticado agora? 684 01:19:56,928 --> 01:19:58,635 Vou lhe mostrar, c�ozinho. 685 01:20:02,688 --> 01:20:05,066 Lata, c�ozinho. Vamos, lata. 686 01:20:05,680 --> 01:20:07,194 Fareje isso, c�ozinho. 687 01:20:07,947 --> 01:20:09,370 Pegue a bola. 688 01:20:09,412 --> 01:20:12,849 V� pegar a bola! Ande! Pegue a bola agora! 689 01:20:14,100 --> 01:20:15,944 Voc� � um c�o, seu palha�o. 690 01:20:16,595 --> 01:20:18,746 Ra��o, d� ra��o a ele. 691 01:20:19,337 --> 01:20:20,873 Tome, c�ozinho. 692 01:20:22,029 --> 01:20:24,498 Vamos, vamos. Voc� gosta? Gosta? 693 01:20:37,575 --> 01:20:38,827 Desgra�ado! 694 01:20:40,478 --> 01:20:44,165 Seu desgra�ado! Chame uma ambul�ncia! Agora! 695 01:21:18,365 --> 01:21:20,732 Onde voc� estava? Por que demorou tanto? 696 01:21:22,497 --> 01:21:24,125 Eu tinha coisas a fazer. 697 01:21:24,643 --> 01:21:25,736 Como o qu�? 698 01:21:26,467 --> 01:21:28,356 Voc� estava com outra? 699 01:21:29,168 --> 01:21:32,104 Voc� pode me contar qualquer coisa. Sem problema. 700 01:21:37,920 --> 01:21:39,923 Fui ao funeral de um amigo. 701 01:21:46,036 --> 01:21:47,083 Sinto muito. 702 01:21:50,069 --> 01:21:53,927 Sinto muito. Sinto muito. Sou t�o boba. Perdoe-me. 703 01:22:10,964 --> 01:22:12,136 O que foi agora? 704 01:22:14,010 --> 01:22:15,285 Qual � o problema? 705 01:22:16,506 --> 01:22:19,522 Paguei o aluguel deste m�s. O que foi? 706 01:22:20,112 --> 01:22:21,819 E no m�s que vem? 707 01:22:21,888 --> 01:22:23,766 O que vamos fazer? 708 01:22:23,812 --> 01:22:26,327 N�o sei. Vou procurar trabalho. 709 01:22:26,638 --> 01:22:27,685 Trabalho? 710 01:22:28,301 --> 01:22:30,293 Como roubar um banco ou o qu�? 711 01:22:34,271 --> 01:22:35,307 Pode ser. 712 01:22:35,790 --> 01:22:36,814 Certo. 713 01:22:37,103 --> 01:22:38,981 Voc� vai me matar. 714 01:22:43,453 --> 01:22:44,512 Sim, pois n�o. 715 01:22:45,446 --> 01:22:47,642 - Moreira. - Ol�, como vai? 716 01:22:48,679 --> 01:22:51,922 H� um cargo dispon�vel. Voc� est� interessado? 717 01:22:53,114 --> 01:22:54,161 Sim, claro. 718 01:22:55,339 --> 01:22:56,762 Venha amanh�. 719 01:22:59,030 --> 01:23:00,077 Quem era? 720 01:23:02,109 --> 01:23:04,066 Acho que arrumei um trabalho. 721 01:23:06,019 --> 01:23:07,055 Trabalho. 722 01:23:14,063 --> 01:23:15,099 Mariana? 723 01:23:16,856 --> 01:23:17,892 E voc� �? 724 01:23:18,899 --> 01:23:20,709 Amigo de seu pai. 725 01:23:21,353 --> 01:23:24,482 N�o tenho pai. Ele pode cair morto por mim. 726 01:23:24,501 --> 01:23:26,117 Ele morreu hoje cedo. 727 01:23:28,717 --> 01:23:29,764 Sinto muito. 728 01:23:33,190 --> 01:23:34,465 Mais alguma coisa? 729 01:23:38,290 --> 01:23:39,861 lsso � para voc�. 730 01:23:48,419 --> 01:23:51,119 N�o acredito nisso. O que ele achou? 731 01:23:51,119 --> 01:23:53,065 Que eu aceitaria o dinheiro? 732 01:23:53,281 --> 01:23:54,806 Claro que n�o. 733 01:23:55,687 --> 01:23:58,646 Ele deu a mim, mas n�o preciso. 734 01:23:59,518 --> 01:24:00,541 Nem eu. 735 01:24:00,541 --> 01:24:02,146 Escute, Mariana. 736 01:24:03,055 --> 01:24:05,604 Voc� cria dois filhos sozinha. 737 01:24:05,770 --> 01:24:08,842 Sua hipoteca est� vencida, e voc� est� desempregada. 738 01:24:09,096 --> 01:24:11,554 Aceite o dinheiro, voc� precisa. 739 01:24:12,632 --> 01:24:13,952 N�o preciso. 740 01:24:17,794 --> 01:24:19,877 Ent�o, jogue no lixo. 741 01:24:21,548 --> 01:24:24,598 Fique com ele voc�! N�o preciso desse dinheiro! 742 01:24:36,148 --> 01:24:37,673 Boa-noite, lv�n. 743 01:24:38,461 --> 01:24:40,271 O que temos aqui? 744 01:24:40,831 --> 01:24:42,652 Um rapaz de 24 anos. 745 01:24:50,572 --> 01:24:53,224 Pode-se dizer que sua vaidade o matou. 746 01:24:56,379 --> 01:24:57,529 Conte mais. 747 01:24:58,613 --> 01:25:00,991 Ele lavou o cabelo tr�s vezes. 748 01:25:02,138 --> 01:25:04,937 Ele tinha um redemoinho que o incomodava. 749 01:25:06,533 --> 01:25:07,569 Bem aqui. 750 01:25:11,265 --> 01:25:14,645 Segundo a m�e, ele era muito pontual. 751 01:25:16,384 --> 01:25:19,889 Ele n�o queria aparecer de cabelo molhado. 752 01:25:20,539 --> 01:25:22,451 "Tempo � dinheiro", ele dizia. 753 01:25:22,667 --> 01:25:24,873 "Voc� n�o tem uma segunda chance... 754 01:25:24,873 --> 01:25:27,672 de causar boa impress�o", ele dizia. 755 01:25:29,261 --> 01:25:32,151 Ent�o, ele tentou secar o cabelo no micro-ondas. 756 01:25:43,472 --> 01:25:45,850 Voc� pode deix�-lo menos volumoso? 757 01:25:48,135 --> 01:25:52,664 Posso tentar, mas est� queimado. O secador s� o estragaria. 758 01:25:53,401 --> 01:25:56,121 Voc� pode ao menos pint�-lo? 759 01:25:57,684 --> 01:26:01,314 A m�e disse que ele sempre quis ser loiro. 760 01:26:02,265 --> 01:26:04,166 Algum tom em particular? 761 01:26:06,809 --> 01:26:07,947 Brad Pitt. 762 01:26:09,590 --> 01:26:12,628 Ele queria tingir o cabelo como o de Brad Pitt. 763 01:26:14,441 --> 01:26:16,433 Quando eu terminar... 764 01:26:16,521 --> 01:26:19,320 nem Angelina vai saber a diferen�a. 765 01:26:22,889 --> 01:26:23,925 Eu sei. 766 01:26:34,461 --> 01:26:36,453 Como est� o cavalheiro? 767 01:26:38,991 --> 01:26:42,223 Ele e a vida est�o fazendo terapia de casal. 768 01:26:46,439 --> 01:26:48,394 lncr�vel! Ele fez isso de novo. 769 01:26:48,394 --> 01:26:50,317 O que estamos fazendo errado? 770 01:26:51,057 --> 01:26:52,150 N�o fa�o ideia. 771 01:26:52,822 --> 01:26:54,053 Voc� est� ouvindo? 772 01:26:54,053 --> 01:26:56,921 Mar�a, por favor. Tive um longo dia. 773 01:26:56,925 --> 01:26:59,281 Eu tamb�m. A escola o expulsou. 774 01:27:00,274 --> 01:27:01,169 � mesmo? 775 01:27:01,169 --> 01:27:04,485 O que voc� esperava? Ele mandou um garoto ao hospital. 776 01:27:04,485 --> 01:27:05,407 Ao hospital! 777 01:27:05,407 --> 01:27:09,001 - Que garoto? N�o foi um c�o? - Agora n�o s�o s� animais. 778 01:27:09,001 --> 01:27:12,199 Agora, ele gosta de cortar os tend�es dos colegas. 779 01:27:12,979 --> 01:27:16,137 - Deve haver uma explica��o. - Voc� o est� defendendo? 780 01:27:16,137 --> 01:27:18,447 Estou tentando entend�-lo. 781 01:27:22,125 --> 01:27:25,901 - Procuraremos outra escola. - Foi o que fiz a tarde toda. 782 01:27:25,901 --> 01:27:28,484 A tarde toda. S� a Basilea vai aceit�-lo. 783 01:27:28,486 --> 01:27:31,469 - lsso � bom. - Bom? Voc� est� brincando? 784 01:27:31,469 --> 01:27:33,670 � um criadouro de criminosos. 785 01:27:33,670 --> 01:27:35,821 Talvez seja o que ele precisa. 786 01:27:38,725 --> 01:27:41,047 Voc� n�o vai conversar com ele? 787 01:27:44,047 --> 01:27:45,436 �timo! �timo! 788 01:28:02,688 --> 01:28:04,702 Voc� quer contar o que houve? 789 01:28:08,882 --> 01:28:10,032 Sobre o qu�? 790 01:28:13,788 --> 01:28:16,769 Sobre seu amigo que est� no hospital. 791 01:28:18,339 --> 01:28:23,004 E sobre o idiota que vai parar na cadeia quando fizer 18 anos. 792 01:28:26,000 --> 01:28:30,426 - N�o quero falar sobre isso. - Acho que � melhor desabafar. 793 01:28:33,566 --> 01:28:34,602 Eu n�o. 794 01:28:49,794 --> 01:28:52,172 Vi um document�rio outro dia. 795 01:28:53,344 --> 01:28:54,835 Sobre a raiva. 796 01:28:57,931 --> 01:29:01,538 Dizia que � um sentimento totalmente normal. 797 01:29:03,342 --> 01:29:06,062 Que todos n�s temos de passar. 798 01:29:06,517 --> 01:29:08,008 Cedo ou tarde. 799 01:29:12,674 --> 01:29:15,553 Mas tamb�m temos de aprender a control�-la. 800 01:29:18,197 --> 01:29:19,631 Porque sen�o... 801 01:29:22,635 --> 01:29:24,251 perdemos a cabe�a. 802 01:29:33,338 --> 01:29:34,954 Eu me senti um c�o. 803 01:29:38,278 --> 01:29:40,315 Eles puseram uma coleira em mim. 804 01:29:41,544 --> 01:29:44,059 Tr�s deles me empurraram para o ch�o. 805 01:29:46,109 --> 01:29:48,362 Eles me fizeram comer ra��o. 806 01:29:51,135 --> 01:29:52,706 E pegar uma bola. 807 01:29:54,557 --> 01:29:55,707 Eles riram. 808 01:29:56,565 --> 01:29:57,601 E riram. 809 01:29:58,490 --> 01:29:59,526 E riram. 810 01:30:03,510 --> 01:30:06,218 Ent�o, vi o estilete na minha mochila. 811 01:30:09,511 --> 01:30:11,571 Eu n�o tinha a inten��o. 812 01:30:15,336 --> 01:30:17,874 Por que ningu�m acredita em mim? 813 01:30:25,828 --> 01:30:27,148 Eu acredito. 814 01:30:27,550 --> 01:30:28,643 Olhe para mim. 815 01:30:30,074 --> 01:30:31,315 Acredito em voc�. 816 01:30:46,322 --> 01:30:47,369 Amanh�... 817 01:30:48,383 --> 01:30:50,136 em sua nova escola... 818 01:30:51,870 --> 01:30:53,384 mantenha o controle. 819 01:31:10,755 --> 01:31:15,386 Estamos no local de um crime, onde um homem foi baleado. 820 01:31:16,986 --> 01:31:18,796 N�o pode ser, n�o pode ser. 821 01:31:18,939 --> 01:31:21,113 Para onde vai esse mundo? 822 01:31:22,134 --> 01:31:23,136 O que foi? 823 01:31:23,136 --> 01:31:26,357 Eles mataram um homem no hotell� embaixo. 824 01:31:26,357 --> 01:31:29,691 Aquele da A v. Londres. � s� a 10min daqui. 825 01:31:29,691 --> 01:31:32,172 Esta cidade fica cada vez mais violenta. 826 01:31:39,501 --> 01:31:40,981 N�o acredito nisso. 827 01:31:43,114 --> 01:31:45,345 - N�o desligue. - Venha c�. 828 01:31:45,412 --> 01:31:46,459 O que foi? 829 01:31:47,727 --> 01:31:49,275 O que deu em voc�? 830 01:31:49,955 --> 01:31:52,026 Chega de mortes por hoje. 831 01:32:20,885 --> 01:32:24,583 Aqui, voc� n�o tomou caf�. E pegue um t�xi. 832 01:32:25,034 --> 01:32:27,572 Voc� est� brincando? Voc� n�o vem? 833 01:32:28,395 --> 01:32:30,316 N�o � melhor para voc�? 834 01:32:30,316 --> 01:32:32,911 � seu primeiro dia na escola nova. 835 01:32:33,589 --> 01:32:36,263 Voc� n�o pode chegar com sua m�e. 836 01:32:37,059 --> 01:32:38,664 Eu o amo muito. 837 01:32:39,042 --> 01:32:40,255 Voc� est� bem? 838 01:32:40,255 --> 01:32:42,520 Claro que estou. V�, v�. 839 01:32:46,602 --> 01:32:48,241 Voc� vai ficar bem. 840 01:33:32,247 --> 01:33:34,660 Para onde voc� acha que vamos, �vila? 841 01:33:38,049 --> 01:33:39,984 Do que voc� est� falando? 842 01:33:41,543 --> 01:33:42,590 Da morte. 843 01:33:43,948 --> 01:33:46,952 Vamos para o C�u ou para o lnferno? 844 01:33:49,946 --> 01:33:53,189 Considerando que n�o falam bem de n�s na imprensa... 845 01:33:55,123 --> 01:33:57,160 N�o falam bem de n�s na imprensa. 846 01:33:58,340 --> 01:33:59,490 O que foi? 847 01:34:00,474 --> 01:34:02,830 Por que voc� est� preocupado com isso? 848 01:34:07,296 --> 01:34:09,401 Tenho tr�s meses de vida. 849 01:34:16,723 --> 01:34:18,703 O m�dico acabou de me falar. 850 01:34:24,616 --> 01:34:25,766 Sinto muito. 851 01:34:28,522 --> 01:34:29,672 Eu tamb�m. 852 01:35:03,584 --> 01:35:04,813 Voc� est� bem? 853 01:35:14,184 --> 01:35:15,994 Voc� quer tamb�m? 854 01:35:16,978 --> 01:35:20,085 - Ela n�o pode estar carregada. - Voc� quer descobrir? 855 01:35:21,502 --> 01:35:24,631 Sinto muito, n�o conhe�o o rapaz. 856 01:35:26,608 --> 01:35:28,622 Voc� n�o � t�o burro. 857 01:35:29,611 --> 01:35:31,250 Qual � seu nome? 858 01:35:31,531 --> 01:35:32,567 Emiliano. 859 01:35:37,645 --> 01:35:39,375 Hoje voc� n�o vai morrer. 860 01:35:50,575 --> 01:35:52,453 Posso fazer alguma coisa? 861 01:36:09,797 --> 01:36:11,117 A primavera. 862 01:36:23,177 --> 01:36:25,612 Quero que voc� assuma o neg�cio. 863 01:36:28,671 --> 01:36:31,209 Quero que voc� se torne o Sr. �vila. 864 01:36:32,626 --> 01:36:34,822 N�o entendi. Por que eu? 865 01:36:36,374 --> 01:36:39,321 Voc� me convenceu ao dar um jeito em lbarra. 866 01:36:39,348 --> 01:36:40,339 Eu hesitei. 867 01:36:40,339 --> 01:36:43,093 Mas voc� o fez. Sabe o que isso significa? 868 01:36:45,046 --> 01:36:47,632 Que para voc�, as regras est�o acima de tudo. 869 01:36:47,632 --> 01:36:51,137 Preciso de algu�m que as obede�a e as fa�am ser cumpridas. 870 01:36:53,239 --> 01:36:54,275 N�o sei. 871 01:36:57,592 --> 01:37:00,391 Voc� foi capaz de matar um amigo. 872 01:37:02,019 --> 01:37:05,342 lsso lhe d� o direito de pedir o mesmo aos outros. 873 01:37:09,078 --> 01:37:10,114 Que tal? 874 01:37:13,474 --> 01:37:14,897 Posso pensar? 875 01:37:15,656 --> 01:37:17,750 Est� bem. N�o demore. 876 01:37:29,713 --> 01:37:30,760 Obrigado. 877 01:37:48,261 --> 01:37:50,464 N�o h� assassinos, s� operadores. 878 01:37:50,464 --> 01:37:52,091 N�o h� v�timas, apenas problemas. 879 01:37:52,091 --> 01:37:54,003 N�o h� assassinatos, apenas contratos. 880 01:39:07,325 --> 01:39:09,792 - Escute bem, idiota. - E voc�, quem �? 881 01:39:09,792 --> 01:39:11,101 O dono do seu pr�ximo grito. 882 01:39:13,195 --> 01:39:15,911 Qualquer um pode matar com a motiva��o adequada. 883 01:39:15,911 --> 01:39:17,504 E qual � sua motiva��o? 884 01:39:18,663 --> 01:39:21,667 Um senhor n�o se aposenta, n�o se demite. 885 01:39:21,692 --> 01:39:24,332 Um senhor morre. 886 01:39:27,315 --> 01:39:28,351 Aceito. 61007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.