All language subtitles for S02E05 - The B-Day.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:09,376 MATT: (Ugandan accent) Everybody needs a bosom for a pillow! 2 00:00:09,409 --> 00:00:11,111 Everybody needs a bosom! 3 00:00:11,144 --> 00:00:12,679 JAY: Everybody needs a bosom for a pillow! 4 00:00:12,746 --> 00:00:15,682 There is a message in this song, and it is a message about 5 00:00:15,749 --> 00:00:17,618 heteronormativeness! 6 00:00:17,651 --> 00:00:19,286 Everybody needs a bosom... 7 00:00:19,319 --> 00:00:21,021 Play-- I have brought my piano player 8 00:00:21,054 --> 00:00:22,656 to play for you a religious song. 9 00:00:22,689 --> 00:00:24,057 (Piano playing) 10 00:00:24,124 --> 00:00:25,158 Are you ready? 11 00:00:25,192 --> 00:00:26,527 We are going to bring it to you. 12 00:00:26,560 --> 00:00:28,062 Sing this in your villages! 13 00:00:28,128 --> 00:00:29,529 Spread this word! 14 00:00:29,563 --> 00:00:31,498 This is the new message! 15 00:00:31,532 --> 00:00:33,667 Ready? 16 00:00:33,700 --> 00:00:36,736 ♪ Everybody needs a bosom for a pillow ♪ 17 00:00:36,770 --> 00:00:39,139 ♪ Everybody needs a bosom 18 00:00:39,206 --> 00:00:40,541 ♪ There’s no gays 19 00:00:40,574 --> 00:00:43,077 ♪ Everybody needs a bosom for a pillow ♪ 20 00:00:43,110 --> 00:00:45,412 ♪ Everybody needs a bosom 21 00:00:51,318 --> 00:00:54,321 ♪ Everybody needs a bosom for a pillow ♪ 22 00:00:54,354 --> 00:00:56,456 ♪ Everybody needs a bosom 23 00:00:56,490 --> 00:00:59,393 So we are not going to have gayness in Uganda anymore! 24 00:00:59,459 --> 00:01:01,194 It is a day for celebration! 25 00:01:01,228 --> 00:01:03,197 ♪ No gays, no gays 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,433 You can go home and be proud to be from Uganda! 27 00:01:06,500 --> 00:01:10,404 We are going to lock them up and (Bleep)! 28 00:01:10,437 --> 00:01:13,607 (Speaking gibberish) 29 00:01:13,640 --> 00:01:15,375 Amen, brudda! 30 00:01:15,409 --> 00:01:17,077 (Piano playing) 31 00:01:17,110 --> 00:01:18,211 It’s weird. 32 00:01:18,245 --> 00:01:20,347 It’s-- It’s a bit crazy, yeah, okay. 33 00:01:20,414 --> 00:01:21,415 I got an idea! 34 00:01:21,448 --> 00:01:22,649 You won’t believe it, but-- 35 00:01:22,683 --> 00:01:25,286 Maybe we can do something special today. 36 00:01:25,319 --> 00:01:27,154 A different style of plan! 37 00:01:27,187 --> 00:01:28,955 - Yep. - Watch this. 38 00:01:28,989 --> 00:01:30,190 So... 39 00:01:30,223 --> 00:01:31,991 Why don’t we start by writing the date down? 40 00:01:32,025 --> 00:01:33,827 Uh, right, so this is-- 41 00:01:33,860 --> 00:01:37,197 What happens on the 4th month on the 20th day, on 4/20? 42 00:01:37,230 --> 00:01:39,699 Uh, I don’t know, what-- Oh, oh, no, I know what it is! 43 00:01:40,834 --> 00:01:44,971 Those two... little... brats... 44 00:01:45,038 --> 00:01:47,474 shot all their friends at school, didn’t they? 45 00:01:47,541 --> 00:01:48,542 Okay, well, what-- 46 00:01:48,575 --> 00:01:49,910 Columbine! 47 00:01:49,943 --> 00:01:51,311 Okay, the Rivoli’s on Queen Street... 48 00:01:51,378 --> 00:01:52,813 I know about the Rivoli. 49 00:01:52,846 --> 00:01:54,981 What the fuck is underneath it, man?! 50 00:01:55,015 --> 00:01:56,350 What is 4/20? 51 00:01:56,416 --> 00:01:59,686 Industrial strength, Penguin-style drill. 52 00:01:59,753 --> 00:02:00,988 4/20’s happened before. 53 00:02:01,021 --> 00:02:02,356 What have we done... What did we do last 4/20? 54 00:02:02,389 --> 00:02:04,725 Look at this, and this is the viewing area. 55 00:02:04,791 --> 00:02:05,959 Go! 56 00:02:05,993 --> 00:02:07,228 (Laughing) 57 00:02:07,294 --> 00:02:09,730 Drill it right... right into it! 58 00:02:09,763 --> 00:02:12,833 What else could we do on April 20th? 59 00:02:12,866 --> 00:02:14,701 What the (Bleep) thing we can do on April 20th? 60 00:02:14,735 --> 00:02:16,103 Drop this fucking April 20th! 61 00:02:16,169 --> 00:02:17,470 - No! - Why?! 62 00:02:25,379 --> 00:02:27,181 Nah, I think I’m gonna do my own thing today. 63 00:02:29,116 --> 00:02:30,484 I’ll go out. 64 00:02:30,517 --> 00:02:31,852 I don’t need the-- I don’t need all the-- 65 00:02:31,918 --> 00:02:33,453 I’ll just have my own day, that’s fine. 66 00:02:33,487 --> 00:02:34,722 Can I do that? 67 00:02:34,788 --> 00:02:36,189 Dude, are you hearing my plan? 68 00:02:36,223 --> 00:02:37,624 Let’s rehearse something! 69 00:02:37,658 --> 00:02:39,393 You wanna play Nintendo? 70 00:02:40,327 --> 00:02:41,862 I know what you wanna see! 71 00:02:41,895 --> 00:02:44,231 How about I draw, uh, a piano? 72 00:02:46,233 --> 00:02:47,434 There’s the keys... 73 00:02:47,501 --> 00:02:49,003 You forgot my birthday. 74 00:02:49,036 --> 00:02:50,437 (Gasping) 75 00:02:51,805 --> 00:02:53,140 It’s your B-day?! 76 00:02:53,206 --> 00:02:54,240 Why didn’t you say?! 77 00:02:54,274 --> 00:02:55,742 I’m so sorry, I forgot! 78 00:02:55,776 --> 00:02:57,411 Oh my god, forget the plan! 79 00:02:57,444 --> 00:02:58,812 No, we’re having a party! 80 00:02:58,845 --> 00:03:00,246 - No... - Yes, man! 81 00:03:00,280 --> 00:03:01,448 No, I don’t want a party. 82 00:03:01,481 --> 00:03:03,083 - Look at egg on me! - No, I don’t wanna-- 83 00:03:03,116 --> 00:03:04,651 What kind of fucking friend am I?! 84 00:03:04,685 --> 00:03:06,020 No, ’cause then we have to-- 85 00:03:06,086 --> 00:03:07,387 then I’m gonna have all that attention, and I don’t-- 86 00:03:07,454 --> 00:03:09,056 I’m not the type of guy that needs attention. 87 00:03:09,122 --> 00:03:10,490 We’re going to get you a gift, come on! 88 00:03:10,524 --> 00:03:11,625 - No! - Yes, come on! 89 00:03:11,658 --> 00:03:12,726 Come on, that’s it, we’re going! 90 00:03:12,793 --> 00:03:14,061 Best April 20th ever! 91 00:03:14,127 --> 00:03:15,595 We’re going to the Eaton Centre! 92 00:03:15,662 --> 00:03:17,030 Okay, we made it! 93 00:03:17,064 --> 00:03:18,332 (Sighing) 94 00:03:18,365 --> 00:03:19,766 (Laughing) 95 00:03:19,833 --> 00:03:20,901 ’Kay, but why did we have to rush out of there though? 96 00:03:20,934 --> 00:03:22,169 I was all hungry. 97 00:03:22,202 --> 00:03:23,570 It’s you’re B-day, dude, we gotta move fast! 98 00:03:23,603 --> 00:03:25,538 We should’ve had a nice meal first 99 00:03:25,572 --> 00:03:27,374 and get proper sustenance for the day. 100 00:03:27,407 --> 00:03:29,309 You’re cranky! You know what it is? 101 00:03:29,376 --> 00:03:30,944 I just haven’t eaten anything, that’s all. 102 00:03:30,977 --> 00:03:32,745 You need something to eat, and until you get it, 103 00:03:32,779 --> 00:03:34,281 you’re gonna be in a bad mood. 104 00:03:34,314 --> 00:03:36,449 Sorry, it’s not every day that people forget your birthday. 105 00:03:36,483 --> 00:03:38,452 It’s my friend’s birthday today. 106 00:03:39,519 --> 00:03:40,487 Yeah. 107 00:03:40,520 --> 00:03:41,888 So... 108 00:03:44,024 --> 00:03:45,192 Yeah, that’s what I was just trying to 109 00:03:45,225 --> 00:03:46,793 explain to him, hangry! 110 00:03:46,827 --> 00:03:48,362 He said he didn’t eat anything. 111 00:03:48,395 --> 00:03:49,863 We were rushing out today, so... 112 00:03:49,896 --> 00:03:51,398 Bird, I’m gonna-- once we get off, 113 00:03:51,431 --> 00:03:54,100 I’ll get the snacks, you get the snacks in your belly, mwah! 114 00:03:54,167 --> 00:03:55,568 Good snacks or (Bleep)ty snacks? 115 00:03:58,371 --> 00:04:01,741 I’m gonna get you some snacks, we’re gonna mellow out. 116 00:04:01,775 --> 00:04:04,411 I’m gonna get Doritos, Fritos, Cheetos, 117 00:04:04,444 --> 00:04:06,112 mix ’em all up into a big fun bag. 118 00:04:06,146 --> 00:04:07,781 Where you gonna get all of that? 119 00:04:07,814 --> 00:04:09,149 As if. 120 00:04:09,182 --> 00:04:10,917 You get all that stuff at the same place. 121 00:04:12,853 --> 00:04:15,389 That’s right, you can easily get all those things. 122 00:04:15,455 --> 00:04:17,190 - Yeah. - I know. 123 00:04:17,224 --> 00:04:19,059 It’s like the most common food there is. 124 00:04:19,126 --> 00:04:20,494 That’s what the robots will eat. 125 00:04:20,527 --> 00:04:21,661 Okay, we don’t need to... 126 00:04:21,695 --> 00:04:23,030 Hey, it was nice meeting you guys! 127 00:04:23,063 --> 00:04:24,598 See ya later, peace. 128 00:04:24,664 --> 00:04:26,332 Bye-bye, thank you. 129 00:04:26,366 --> 00:04:27,934 That’s so sweet. 130 00:04:28,001 --> 00:04:29,369 See ya, later. 131 00:04:29,402 --> 00:04:30,870 Bye. 132 00:04:30,904 --> 00:04:33,473 ♪ 133 00:04:33,540 --> 00:04:35,042 Alright! (Laughing) 134 00:04:35,075 --> 00:04:36,710 Yes, man! 135 00:04:36,743 --> 00:04:38,245 What is with the crowd? 136 00:04:38,278 --> 00:04:39,913 Must be a lot of people’s B-day today! 137 00:04:39,946 --> 00:04:43,683 Well, it’s April 20th, AKA 4/20 Day, a time in which 138 00:04:43,750 --> 00:04:48,221 marijuana enthusiasts tune out, toke up, and get high. 139 00:04:48,288 --> 00:04:50,123 ♪ Ever heard of vertigo? 140 00:04:50,157 --> 00:04:51,692 ♪ Well ain’t no way else to go 141 00:04:51,725 --> 00:04:54,127 ♪ Prevail knows the faculties our poison lay you vertical ♪ 142 00:04:54,161 --> 00:04:56,997 ♪ It’s only murder for every small animal committed ♪ 143 00:04:57,030 --> 00:04:59,266 ♪ The only difference is I won’t admit I did it ♪ 144 00:05:00,567 --> 00:05:03,103 Whoa my gosh, it’s busy, huh? Wow! 145 00:05:04,204 --> 00:05:06,039 Uh, I’m looking for a place to get my friend some snacks! 146 00:05:06,072 --> 00:05:08,241 We’re gonna lose each other, we gotta figure out what to do. 147 00:05:08,275 --> 00:05:10,611 Yeah, okay, I’m gonna put this toonie on the ground, okay? 148 00:05:12,045 --> 00:05:13,580 Stay by the toonie. 149 00:05:13,613 --> 00:05:14,914 We’ll meet back at the toonie, okay? 150 00:05:14,948 --> 00:05:16,249 - This is where we meet? - We’ll meet back here. 151 00:05:16,283 --> 00:05:17,684 I’m gonna go get you some snacks! 152 00:05:17,751 --> 00:05:19,319 Okay, wait here, Bird! 153 00:05:19,352 --> 00:05:21,187 - I’ll be right back. - Get good snacks, Matt! 154 00:05:21,221 --> 00:05:23,690 (Crowd chattering) 155 00:05:23,723 --> 00:05:25,058 I’m staying... 156 00:05:26,626 --> 00:05:28,027 (Coin jangling) 157 00:05:29,863 --> 00:05:31,698 Um... 158 00:05:31,731 --> 00:05:33,666 Did you see a toonie here? 159 00:05:33,700 --> 00:05:36,570 Anyone see a toonie fall on the ground? 160 00:05:36,603 --> 00:05:38,438 - What are you looking for? - A toonie. 161 00:05:39,940 --> 00:05:41,241 My toonie. 162 00:05:43,076 --> 00:05:45,278 No, it’s just-- it was a meeting spot. 163 00:05:47,080 --> 00:05:48,815 Was it here? 164 00:05:48,849 --> 00:05:50,084 Matt? 165 00:05:50,116 --> 00:05:53,152 (Dramatic music) 166 00:05:53,186 --> 00:05:54,788 Matt? 167 00:05:54,821 --> 00:05:56,823 ♪ 168 00:05:56,857 --> 00:05:58,359 Matt! 169 00:05:58,391 --> 00:06:00,126 Ketchup, everybody likes ketchup. 170 00:06:00,160 --> 00:06:01,862 Oh, a Slim Jim! 171 00:06:01,895 --> 00:06:03,163 You know, it’s my friend’s B-day, 172 00:06:03,196 --> 00:06:04,230 so I’m getting him a snack. 173 00:06:04,264 --> 00:06:05,398 He’s hangry! 174 00:06:05,432 --> 00:06:06,700 Hey, thanks a lot! 175 00:06:06,733 --> 00:06:08,235 See ya later, bye! 176 00:06:08,268 --> 00:06:09,503 Come on, let’s go. 177 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 You guys didn’t see a toonie anywhere 178 00:06:10,570 --> 00:06:12,272 on the ground here, did you? 179 00:06:12,305 --> 00:06:14,107 It was a meeting spot. 180 00:06:16,810 --> 00:06:18,445 Where is it? 181 00:06:18,478 --> 00:06:19,813 Brownies? 182 00:06:22,816 --> 00:06:24,151 I could use one. 183 00:06:25,452 --> 00:06:27,120 Thank you so much, this is great. 184 00:06:29,623 --> 00:06:31,892 Huh, nice guy. 185 00:06:31,958 --> 00:06:34,027 Just gave me a brownie! (Laughing) 186 00:06:34,060 --> 00:06:35,361 Save this for later. 187 00:06:35,395 --> 00:06:36,830 My friend’s getting me snacks, it’s my birthday. 188 00:06:36,863 --> 00:06:38,832 Yeah. 189 00:06:38,865 --> 00:06:40,533 You guys didn’t see a toonie anywhere? 190 00:06:40,567 --> 00:06:41,935 Bird, I got snacks, buddy! 191 00:06:44,571 --> 00:06:45,806 Where’s the toonie? 192 00:06:47,440 --> 00:06:48,574 Uh, yeah, you know what? 193 00:06:48,608 --> 00:06:49,809 They’re for my-- It’s my friend’s birthday 194 00:06:49,876 --> 00:06:51,144 and he’s pretty hungry. 195 00:06:51,211 --> 00:06:52,479 Sorry. 196 00:06:52,512 --> 00:06:55,982 Bird! Bird! 197 00:06:59,920 --> 00:07:02,022 They’re for my friend’s-- They’re for my friend’s B-day. 198 00:07:02,055 --> 00:07:03,623 Hey, happy birthday, dude! 199 00:07:03,657 --> 00:07:05,058 No, it’s my friend Jay. 200 00:07:05,125 --> 00:07:06,560 Jay, happy birthday, dude! 201 00:07:06,626 --> 00:07:07,794 That’s not Jay, that’s not Jay. 202 00:07:07,827 --> 00:07:08,995 Huh? 203 00:07:09,029 --> 00:07:10,731 Well, it’s his birthday video, no? 204 00:07:10,764 --> 00:07:12,599 Can I sneak through here, guys? 205 00:07:12,666 --> 00:07:13,867 No, don’t, they’re for my friend Jay! 206 00:07:13,900 --> 00:07:15,335 I’m sorry-- Yeah, I’m sorry, you can’t-- 207 00:07:15,368 --> 00:07:17,036 Hey, no, stop it! 208 00:07:17,070 --> 00:07:18,405 Bird! 209 00:07:18,438 --> 00:07:19,773 Hey! 210 00:07:19,806 --> 00:07:22,075 Aah, no, they’re for Jay! 211 00:07:22,108 --> 00:07:23,910 They’re for Jay! 212 00:07:23,944 --> 00:07:25,546 Stop it! 213 00:07:25,578 --> 00:07:26,746 Jay! 214 00:07:28,014 --> 00:07:29,115 Jay! 215 00:07:30,083 --> 00:07:31,451 (Slowed) Jay! 216 00:07:33,420 --> 00:07:36,023 I’m getting mobbed, Jay! 217 00:07:36,056 --> 00:07:46,099 ♪ 218 00:07:46,099 --> 00:07:56,076 ♪ 219 00:08:00,513 --> 00:08:02,382 (Panting) 220 00:08:02,449 --> 00:08:03,617 Be careful out there! 221 00:08:03,650 --> 00:08:05,118 Be careful! 222 00:08:05,151 --> 00:08:06,119 Hi. 223 00:08:06,152 --> 00:08:07,520 Sorry, sorry, sorry. 224 00:08:07,554 --> 00:08:09,256 Oh my god! 225 00:08:09,322 --> 00:08:11,324 (Panting) 226 00:08:13,026 --> 00:08:14,227 What the hell? 227 00:08:16,029 --> 00:08:17,430 Trying to get my friend snacks. 228 00:08:17,464 --> 00:08:19,800 ’Cause I forgot his birthday this morning. 229 00:08:19,866 --> 00:08:22,369 And then he got very hungry, and then I got him these snacks, 230 00:08:22,402 --> 00:08:25,672 and when I came back, the toonie was gone, he was gone. 231 00:08:26,639 --> 00:08:28,774 And that’s when people started coming for the chips. 232 00:08:28,808 --> 00:08:30,076 SECURITY: Okay, yeah. 233 00:08:34,647 --> 00:08:36,182 Thank you, yeah. 234 00:08:36,216 --> 00:08:38,518 I’m starting to think maybe this is a... 235 00:08:38,551 --> 00:08:39,552 Where am I right now? 236 00:08:39,619 --> 00:08:41,121 Where is this? 237 00:08:43,189 --> 00:08:44,824 Oh, this is the Eaton Centre! 238 00:08:44,858 --> 00:08:46,393 Oh, it’s not too late! I can get him a gift here! 239 00:08:46,426 --> 00:08:47,694 Oh my gosh, thank you! 240 00:08:47,727 --> 00:08:49,195 SECURITY: Okay... 241 00:08:49,229 --> 00:08:51,698 Okay, great! It’s not too late! 242 00:08:51,731 --> 00:08:52,932 I can still get Jay a gift! 243 00:08:52,966 --> 00:08:55,035 (Honking) 244 00:08:55,068 --> 00:08:57,137 Uh-oh. 245 00:08:57,203 --> 00:08:58,805 What... Oh, what’s that? 246 00:08:58,838 --> 00:09:02,141 Ugh, it’s just a dime. 247 00:09:02,175 --> 00:09:03,510 It’s just a dime! 248 00:09:03,576 --> 00:09:05,311 (Laughing) 249 00:09:05,345 --> 00:09:06,780 Matt! 250 00:09:08,381 --> 00:09:10,516 You didn’t happen to see a toonie get kicked along here, 251 00:09:10,550 --> 00:09:12,185 hear the jangle of it? 252 00:09:14,054 --> 00:09:15,322 And you didn’t take it, did ya? 253 00:09:17,824 --> 00:09:19,192 Was trying to meet up with my friend. 254 00:09:21,728 --> 00:09:23,730 It’s my birthday today. 255 00:09:23,763 --> 00:09:25,398 (Chuckling) 256 00:09:30,136 --> 00:09:32,472 Tough day for the Bird today. 257 00:09:32,505 --> 00:09:33,740 Tough day for the Bird. 258 00:09:33,773 --> 00:09:36,142 (Bike dinging) 259 00:09:38,244 --> 00:09:40,179 It’s just a piece of tinfoil. 260 00:09:41,714 --> 00:09:43,482 (Laughing) 261 00:09:43,516 --> 00:09:44,851 Who needs ’em? 262 00:09:44,884 --> 00:09:46,185 Champs. 263 00:09:46,219 --> 00:09:48,321 Some new runners for Jay? 264 00:09:48,354 --> 00:09:49,555 Some new shoes? 265 00:09:49,589 --> 00:09:51,758 Okay, how ’bout these Air Force Ones for Bird? 266 00:09:51,825 --> 00:09:53,093 So where do we pay, up at the front? 267 00:09:55,728 --> 00:09:56,963 Shorts? 268 00:09:57,030 --> 00:10:01,101 (Store music playing) 269 00:10:04,404 --> 00:10:06,473 Wow! 270 00:10:06,506 --> 00:10:08,641 Jay will love this! 271 00:10:08,675 --> 00:10:09,809 Look at this! 272 00:10:09,843 --> 00:10:11,678 And does it-- does it match the shoes? 273 00:10:14,848 --> 00:10:15,949 Ah! 274 00:10:15,982 --> 00:10:17,484 Huh? 275 00:10:20,019 --> 00:10:21,254 Fresh! 276 00:10:21,321 --> 00:10:25,525 (Traffic noise) 277 00:10:25,558 --> 00:10:28,027 Oh, I want that toonie right now. 278 00:10:28,061 --> 00:10:30,797 I would put that to good use. 279 00:10:30,864 --> 00:10:32,866 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 280 00:10:32,899 --> 00:10:35,034 Ten nuggets, god. 281 00:10:40,006 --> 00:10:41,975 Oh, wait a second. 282 00:10:42,008 --> 00:10:43,276 Oh! 283 00:10:46,713 --> 00:10:48,014 Brownie! 284 00:10:48,047 --> 00:11:02,895 ♪ 285 00:11:04,697 --> 00:11:06,866 No, I’m just getting my friend a B-day present. 286 00:11:06,900 --> 00:11:08,235 How about this? 287 00:11:08,268 --> 00:11:09,603 Does it suit the shorts? 288 00:11:12,572 --> 00:11:14,207 Okay, well, then let’s-- 289 00:11:14,240 --> 00:11:16,242 we just gotta complete the look with a shirt. 290 00:11:19,646 --> 00:11:20,747 Colour! 291 00:11:20,780 --> 00:11:30,823 ♪ 292 00:11:30,823 --> 00:11:46,105 ♪ 293 00:11:46,139 --> 00:11:49,943 (Motor rumbling) 294 00:11:49,976 --> 00:11:53,847 (Children yelling) 295 00:11:59,586 --> 00:12:08,762 ♪ 296 00:12:08,828 --> 00:12:10,897 (Exhaling) 297 00:12:10,930 --> 00:12:14,333 ♪ 298 00:12:14,367 --> 00:12:16,603 Oh boy. 299 00:12:16,636 --> 00:12:18,204 (Sighing) 300 00:12:18,238 --> 00:12:19,539 It’s my birthday. 301 00:12:21,241 --> 00:12:22,409 Thanks. 302 00:12:24,544 --> 00:12:25,612 (Sighing) 303 00:12:37,991 --> 00:12:43,730 (Laughing) 304 00:12:45,932 --> 00:12:47,667 (Sighing) 305 00:12:47,700 --> 00:12:49,168 It’s my birthday. 306 00:12:50,536 --> 00:12:51,937 Thanks. 307 00:12:53,273 --> 00:12:54,474 (Sighing) 308 00:12:56,542 --> 00:12:59,645 Well, I’m gonna go and try to find that toonie. 309 00:12:59,679 --> 00:13:01,514 I know it’s around here somewhere. 310 00:13:12,325 --> 00:13:15,695 (Echoing) Toonie, toonie, toonie... 311 00:13:15,728 --> 00:13:17,029 (Slowed) Okay, listen up! 312 00:13:17,063 --> 00:13:18,431 Here’s the meeting spot, ready? 313 00:13:18,498 --> 00:13:21,001 My dad’s old trick: we’re gonna meet by the toonie. 314 00:13:21,034 --> 00:13:22,836 Jay, are you-- are you okay with this? 315 00:13:22,869 --> 00:13:24,304 Yes, I understand, thank you! 316 00:13:24,370 --> 00:13:26,272 Watch this, I’ll put this toonie on the ground. 317 00:13:26,306 --> 00:13:27,908 Stay by the toonie, okay? 318 00:13:27,940 --> 00:13:29,742 You see a toonie anywhere? 319 00:13:29,776 --> 00:13:32,812 I’m not crazy, I just lost my toonie. 320 00:13:32,845 --> 00:13:34,113 Oh, it’s hot. 321 00:13:37,850 --> 00:13:39,251 (Slowed) Why don’t I just come with you? 322 00:13:39,285 --> 00:13:42,021 Because I-- I wanna get snacks to surprise you, okay? 323 00:13:43,556 --> 00:13:44,857 Okay. 324 00:13:44,891 --> 00:13:46,459 You guys haven’t seen a toonie anywhere, have you? 325 00:13:46,492 --> 00:13:47,994 Just looking for a toonie. 326 00:13:48,027 --> 00:13:50,162 Excuse me, I’m looking for a toonie. 327 00:13:50,196 --> 00:13:51,230 My friend put it down, and we were supposed to 328 00:13:51,264 --> 00:13:53,199 meet at my-- at the toonie. 329 00:13:55,201 --> 00:13:56,869 Banana? Sure. 330 00:13:56,903 --> 00:13:59,606 Thank you! 331 00:13:59,639 --> 00:14:01,441 Mmm! 332 00:14:07,613 --> 00:14:09,515 It’s a rotten banana. 333 00:14:14,387 --> 00:14:16,222 It’s a rotten banana. 334 00:14:18,191 --> 00:14:20,326 It’s rotten. 335 00:14:20,360 --> 00:14:31,037 (Metal screeching) 336 00:14:31,070 --> 00:14:33,205 (Wind blowing) 337 00:14:33,239 --> 00:14:35,708 Heh, my friend’s birthday! 338 00:14:35,742 --> 00:14:37,444 He’s gonna-- He’s gonna go apeshit! 339 00:14:37,477 --> 00:14:38,578 Oh, look at this! 340 00:14:38,611 --> 00:14:40,012 Here it is, look at that! 341 00:14:40,079 --> 00:14:42,281 That’s Jay! That’s Jay! 342 00:14:42,315 --> 00:14:44,284 This is Jay! 343 00:14:49,122 --> 00:14:54,227 (Sad music) 344 00:14:54,293 --> 00:15:04,303 ♪ 345 00:15:04,303 --> 00:15:19,251 ♪ 346 00:15:19,285 --> 00:15:21,454 These gifts aren’t for Jay, are they? 347 00:15:27,193 --> 00:15:29,195 (Uplifting music) 348 00:15:29,228 --> 00:15:32,031 I wrecked his B-day. 349 00:15:32,064 --> 00:15:35,367 First by forgetting it, and now this. 350 00:15:35,401 --> 00:15:39,805 ♪ 351 00:15:39,872 --> 00:15:42,141 You know what, what I should’ve just done is said, 352 00:15:42,208 --> 00:15:43,710 "You know what, Jay? 353 00:15:43,743 --> 00:15:46,279 I know what you want for your B-day: a show at the Rivoli! 354 00:15:46,312 --> 00:15:48,014 And that’s what I’m gonna get ya!" 355 00:15:50,783 --> 00:15:52,051 Come on! 356 00:15:52,084 --> 00:15:53,919 (Panting) 357 00:16:01,093 --> 00:16:02,861 (Coin jangling) 358 00:16:16,175 --> 00:16:17,410 Oh... 359 00:16:19,078 --> 00:16:20,913 Yes! 360 00:16:20,947 --> 00:16:23,116 (Laughing) 361 00:16:23,149 --> 00:16:24,984 Oh, thank you, thank you, thank you! 362 00:16:25,051 --> 00:16:26,653 (Laughing) 363 00:16:26,719 --> 00:16:28,354 Yes! 364 00:16:28,421 --> 00:16:36,162 (Sad music) 365 00:16:36,195 --> 00:16:40,166 ♪ 366 00:16:40,199 --> 00:16:42,835 I didn’t really need to find this toonie, did I? 367 00:16:42,869 --> 00:16:47,107 ♪ 368 00:16:47,173 --> 00:16:48,841 Here. 369 00:16:48,875 --> 00:16:50,877 (Uplifting music) 370 00:16:50,910 --> 00:16:52,378 You can have it. 371 00:16:52,411 --> 00:16:54,313 I don’t need it. 372 00:16:54,380 --> 00:16:55,882 I never did. 373 00:17:01,120 --> 00:17:02,421 Thank you. 374 00:17:02,455 --> 00:17:15,034 ♪ 375 00:17:15,067 --> 00:17:16,702 Sorry, man! 376 00:17:16,736 --> 00:17:17,937 Oh, sorry! 377 00:17:18,004 --> 00:17:19,272 Hi, how you doing? 378 00:17:19,338 --> 00:17:20,706 Ah, this is genius! 379 00:17:20,740 --> 00:17:22,609 (Panting) 380 00:17:22,675 --> 00:17:25,211 Oh my god, I can’t believe I didn’t think of this before! 381 00:17:31,217 --> 00:17:32,819 (Panting) 382 00:17:32,885 --> 00:17:34,420 Hi, excuse me? 383 00:17:34,453 --> 00:17:36,789 It’s my friend’s birthday, and I’m trying to book a show for... 384 00:17:36,822 --> 00:17:38,090 for us to play here tonight. 385 00:17:40,793 --> 00:17:41,894 What? 386 00:17:49,001 --> 00:17:50,903 JAY: We need to make a good first impression. 387 00:17:50,937 --> 00:17:52,105 MATT: We’re a band, we’re trying to get a show here. 388 00:17:52,171 --> 00:17:53,873 - And what band’s that? - Nirvanna the Band? 389 00:17:53,906 --> 00:17:56,208 MATT: We just want Nirvanna the Band 390 00:17:56,242 --> 00:17:57,944 to play a show at the Rivoli! 391 00:17:58,010 --> 00:17:59,545 JAY: How is the Rivoli ever gonna take us seriously 392 00:17:59,579 --> 00:18:00,880 if you keep pulling (Bleep) like this? 393 00:18:00,913 --> 00:18:02,415 MATT: Bird, come on, bud, I did it for us! 394 00:18:02,448 --> 00:18:05,584 JAY: I’m very happy to go to the ends of the Earth with you. 395 00:18:05,618 --> 00:18:07,920 I hope the future brings us great fortune. 396 00:18:07,954 --> 00:18:17,997 (High-pitched tone) 397 00:18:17,997 --> 00:18:30,510 (High-pitched tone) 398 00:18:30,543 --> 00:18:31,978 (Door shutting) 399 00:18:32,044 --> 00:18:33,445 (Panting) 400 00:18:33,479 --> 00:18:34,914 Matt? 401 00:18:34,947 --> 00:18:37,483 (Panting) 402 00:18:39,819 --> 00:18:40,820 Matt! 403 00:18:42,955 --> 00:18:44,290 Okay, I gotta tell you something. 404 00:18:44,323 --> 00:18:45,791 No, no, no, I gotta tell you something. 405 00:18:47,126 --> 00:18:48,995 You’re not gonna believe this. 406 00:18:49,028 --> 00:18:50,563 So... 407 00:18:50,630 --> 00:18:52,165 No, no, no, no, you don’t... 408 00:18:52,198 --> 00:18:54,133 No, don’t take the wind out of my sails right now. 409 00:18:54,166 --> 00:18:55,567 I’m not trying to, Jay... 410 00:18:55,635 --> 00:18:57,070 - I’ve had quite the day! - Bird, this is not a joke. 411 00:18:57,103 --> 00:18:58,404 It’s still my birthday, 412 00:18:58,437 --> 00:19:00,439 so I deserve the floor right now, alright? 413 00:19:00,506 --> 00:19:02,441 - So let me go first? - You have no idea. 414 00:19:02,508 --> 00:19:04,443 Listen, I had problems with the toonie. 415 00:19:05,945 --> 00:19:08,548 - Alright, Jay... - Okay? 416 00:19:08,581 --> 00:19:10,883 I kept falling down and falling down, 417 00:19:10,916 --> 00:19:13,819 and I realized... 418 00:19:13,853 --> 00:19:15,488 I just wanna give it away. 419 00:19:19,158 --> 00:19:20,660 What fucking toonie? 420 00:19:20,693 --> 00:19:22,028 It was the toonie. 421 00:19:24,330 --> 00:19:26,465 I’m just saying, why am I worried about a toonie 422 00:19:26,499 --> 00:19:28,668 when we’re trying to get a show at the Rivoli? 423 00:19:28,701 --> 00:19:30,770 That’s what I’m saying. Something has changed, okay? 424 00:19:30,836 --> 00:19:32,004 Something has changed. 425 00:19:32,038 --> 00:19:33,540 You’re not wearing your hat. 426 00:19:36,175 --> 00:19:37,843 You’re not the same without your hat. 427 00:19:37,877 --> 00:19:39,579 We can’t do a plan without you wearing your hat. 428 00:19:39,612 --> 00:19:40,646 Can I tell you-- 429 00:19:40,713 --> 00:19:41,881 Can you put your hat on and then tell me 430 00:19:41,914 --> 00:19:43,449 what you’re gonna tell me? 431 00:19:43,482 --> 00:19:44,984 It’s weird looking at you without your hat. 432 00:19:45,051 --> 00:19:46,486 This is the craziest day of my life. 433 00:19:47,453 --> 00:19:48,955 Every band has a look. 434 00:19:48,988 --> 00:19:50,756 Yeah, I will put on the hat. 435 00:19:53,826 --> 00:19:58,831 (Ominous music) 436 00:19:58,864 --> 00:20:00,733 (Gasping) 437 00:20:00,800 --> 00:20:03,836 ♪ 438 00:20:03,869 --> 00:20:05,838 (Shuddering) 439 00:20:05,871 --> 00:20:15,814 ♪ 440 00:20:15,881 --> 00:20:17,716 (Burping) Just put on the hat. 441 00:20:17,750 --> 00:20:27,793 ♪ 442 00:20:27,793 --> 00:20:49,248 ♪ 443 00:20:49,281 --> 00:20:51,316 Matt, what did you wanna tell me? 444 00:20:51,383 --> 00:20:54,186 What’s... changed? 445 00:20:54,253 --> 00:21:00,993 ♪ 446 00:21:01,026 --> 00:21:02,027 Nothing. 447 00:21:04,163 --> 00:21:07,166 So... nothing has changed? 448 00:21:09,235 --> 00:21:10,303 Nothing’s changed. 449 00:21:10,336 --> 00:21:11,370 Great, okay! 450 00:21:11,403 --> 00:21:12,437 So we can start the day over. 451 00:21:12,505 --> 00:21:14,107 We got the new 4/20 going right now! 452 00:21:14,173 --> 00:21:16,609 Okay, so I actually got a lot of inspiration today because 453 00:21:16,675 --> 00:21:18,243 I kinda went on a walk all over the... 454 00:21:18,277 --> 00:21:19,979 Excuse me. 455 00:21:20,045 --> 00:21:22,915 Yeah, I went all over the city, 456 00:21:22,948 --> 00:21:24,583 and then I found myself in Kensington Market. 457 00:21:24,617 --> 00:21:27,153 I must’ve gone for a little bit of a ride, and... 458 00:21:27,186 --> 00:21:28,654 Can you hit the board, please? 459 00:21:28,687 --> 00:21:32,090 And I met a whole lot of people, including one... 460 00:21:32,124 --> 00:21:34,159 I guess it was sort of like a half-Asian guy, 461 00:21:34,193 --> 00:21:37,997 pigmentation on his skin, and I started telling him 462 00:21:38,030 --> 00:21:39,465 I don’t think I’m gonna count from now on. 463 00:21:39,498 --> 00:21:42,167 ♪ 464 00:21:42,201 --> 00:21:47,673 ’Cause the more you count, the more it is that calculation. 465 00:21:47,706 --> 00:21:50,509 Infinity forevermore. 466 00:21:50,543 --> 00:21:52,612 (Sighing) 467 00:21:52,645 --> 00:21:54,080 I guess I should be honest. 468 00:21:54,113 --> 00:21:56,949 That really wasn’t my idea, it was his idea. 469 00:21:56,982 --> 00:22:00,052 Um... I had to get out of there. 470 00:22:00,085 --> 00:22:01,820 He was trying to (Bleep) me. 471 00:22:03,789 --> 00:22:05,157 Well, it’s over. 472 00:22:05,191 --> 00:22:07,026 Uh, if you’re just having to catch this on your DVR 473 00:22:07,092 --> 00:22:08,894 and you haven’t seen the episode yet, 474 00:22:08,961 --> 00:22:10,729 now is a really good time to turn this off. 475 00:22:10,796 --> 00:22:11,864 I don’t wanna spoil any-- 476 00:22:11,897 --> 00:22:21,907 ♪ 31667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.