All language subtitles for S02E02 - The Boost.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:04,638 ♪ 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,506 ANNOUNCER: The Raccoons will be right back! 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,008 (Chuckling) 4 00:00:08,041 --> 00:00:10,544 MAN: Hey, you ever thought about taking drugs? 5 00:00:10,577 --> 00:00:13,447 ♪ 6 00:00:13,514 --> 00:00:14,882 GIRL: I don’t know. 7 00:00:14,915 --> 00:00:16,850 Well, I never really thought about it. 8 00:00:16,884 --> 00:00:18,119 Think hard. 9 00:00:18,185 --> 00:00:19,687 ♪ 10 00:00:19,720 --> 00:00:21,789 The choice is yours. 11 00:00:21,822 --> 00:00:23,057 What do you think? 12 00:00:23,090 --> 00:00:25,059 Nah, this jerk’s not worth the time! 13 00:00:25,092 --> 00:00:29,129 ♪ 14 00:00:29,162 --> 00:00:31,097 (Screaming) 15 00:00:31,131 --> 00:00:32,633 MATT: Birdy, what the hell was that?! 16 00:00:32,666 --> 00:00:34,134 Are you having a nightmare? 17 00:00:34,167 --> 00:00:35,602 Look at this! 18 00:00:35,636 --> 00:00:36,971 What d’ya done to da couch? 19 00:00:37,004 --> 00:00:38,239 I kicked it off, I got... 20 00:00:38,305 --> 00:00:39,640 Is this what you like? 21 00:00:39,673 --> 00:00:41,408 I’m trying to remember when you were sick. 22 00:00:41,475 --> 00:00:45,179 (Coughing) 23 00:00:45,212 --> 00:00:46,714 (Blowing) 24 00:00:46,747 --> 00:00:49,216 Why don’t we take some medication? 25 00:00:49,249 --> 00:00:51,251 Maybe I can-- Maybe I can go to the corner store, 26 00:00:51,285 --> 00:00:53,287 get you some... some drugs, man? 27 00:00:53,353 --> 00:00:54,754 ♪ 28 00:00:54,788 --> 00:00:56,590 Aah! 29 00:00:56,623 --> 00:00:57,958 Quite a reaction. 30 00:00:57,991 --> 00:00:59,392 I’m not putting any drugs in my body. 31 00:00:59,426 --> 00:01:01,728 I’m not turning into a junkie... on the street. 32 00:01:01,762 --> 00:01:02,963 A junkie on the street? 33 00:01:02,996 --> 00:01:04,431 We’re talking about Tylenol Cold & Flu. 34 00:01:04,464 --> 00:01:05,598 I’m just saying no. 35 00:01:05,632 --> 00:01:06,867 How else are you gonna recover? 36 00:01:06,934 --> 00:01:08,502 I wanna do a nice effing plan! 37 00:01:08,535 --> 00:01:10,737 Come on, let me just... I wanna have a video game day. 38 00:01:10,804 --> 00:01:12,639 You’re obsessed! Video game day. 39 00:01:12,673 --> 00:01:13,974 Your mom was right about you! 40 00:01:15,542 --> 00:01:17,878 She warned me, "Oh, be careful. Jay’s gonna go through the games 41 00:01:17,911 --> 00:01:19,446 learning his glitches and hacks!" 42 00:01:19,513 --> 00:01:21,248 So what? 43 00:01:21,281 --> 00:01:22,282 I’m sick. 44 00:01:23,617 --> 00:01:26,053 Okay, sure. 45 00:01:26,086 --> 00:01:29,256 Because you’re sick, you get what you want. 46 00:01:29,289 --> 00:01:30,390 Grey controller. 47 00:01:30,424 --> 00:01:31,725 The best one. 48 00:01:31,758 --> 00:01:34,227 Okay, how do I hook this up again? 49 00:01:34,261 --> 00:01:35,295 It’s pretty easy. 50 00:01:35,329 --> 00:01:37,164 - First, power. - Plug it in. 51 00:01:37,197 --> 00:01:38,298 That’s not an extension cord. 52 00:01:38,332 --> 00:01:40,100 Oh why, you think there’s gonna be... 53 00:01:40,133 --> 00:01:41,534 maybe some fluctuations? Ooh. 54 00:01:41,602 --> 00:01:43,037 You’re messing up the electricity! 55 00:01:43,103 --> 00:01:44,237 I’m not messing up anything. 56 00:01:44,304 --> 00:01:45,505 ’Kay, give me a second here. 57 00:01:45,539 --> 00:01:46,840 ’Kay, so... 58 00:01:46,873 --> 00:01:48,708 So video, white is the... 59 00:01:48,742 --> 00:01:50,210 How ’bout you listen to me tell you how to... 60 00:01:50,243 --> 00:01:51,644 (Coughing) ...how to do it? 61 00:01:51,678 --> 00:01:54,080 Video, L/Mono, R, Phone. 62 00:01:54,114 --> 00:01:55,415 There’s three and three! 63 00:01:55,449 --> 00:01:57,017 I know what they stand for. 64 00:01:57,050 --> 00:01:58,051 R, C, A. 65 00:01:58,085 --> 00:01:59,920 Coordinate the colours together. 66 00:01:59,953 --> 00:02:01,221 (Zapping) Aah! 67 00:02:01,254 --> 00:02:02,455 What are you doing? 68 00:02:02,489 --> 00:02:03,924 - How are you getting shocked? - You know what? 69 00:02:03,957 --> 00:02:06,426 With no chitchat, it’d be done in a... lickity-split. 70 00:02:09,496 --> 00:02:10,764 I got it! 71 00:02:10,797 --> 00:02:11,998 No... 72 00:02:12,032 --> 00:02:13,534 (Coughing) 73 00:02:13,600 --> 00:02:14,801 (Screaming) 74 00:02:14,835 --> 00:02:17,004 - Oh, oh, Jesus! - What are you doing? 75 00:02:17,037 --> 00:02:18,338 Aah! 76 00:02:18,372 --> 00:02:20,908 (Blowing) 77 00:02:20,974 --> 00:02:22,876 Aah! 78 00:02:22,909 --> 00:02:24,878 - Are they fried? - You fried the RCAs! 79 00:02:24,911 --> 00:02:26,112 I was the one who said take some medicine! 80 00:02:26,179 --> 00:02:27,280 Then you could’ve given me better instructions! 81 00:02:27,347 --> 00:02:28,381 They’re colour coordinated! 82 00:02:28,415 --> 00:02:30,784 You were saying (Coughing)! 83 00:02:30,851 --> 00:02:32,553 I’m sick! 84 00:02:34,988 --> 00:02:36,456 Idiot! 85 00:02:36,490 --> 00:02:39,593 Okay, I’ll go to A&C Games and get new RCA cables for you. 86 00:02:39,626 --> 00:02:41,995 And get-- get me some candy or something. 87 00:02:42,062 --> 00:02:43,163 Get some what? 88 00:02:43,196 --> 00:02:46,399 Candy? 89 00:02:46,433 --> 00:02:47,601 You’re really pushing it. 90 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 Go! 91 00:02:48,702 --> 00:02:50,003 Okay. 92 00:02:50,037 --> 00:02:53,807 (Panting) 93 00:02:53,874 --> 00:02:55,542 (Door dinging) 94 00:02:55,575 --> 00:02:57,277 Ah. 95 00:02:57,310 --> 00:03:00,180 Good & Plenty candy. 96 00:03:00,247 --> 00:03:01,415 Cold-FX... 97 00:03:02,783 --> 00:03:03,851 Yeah, something for a cold. 98 00:03:04,785 --> 00:03:06,153 For an adult, yeah. 99 00:03:06,186 --> 00:03:08,121 For an adult, except he doesn’t like taking medication. 100 00:03:08,155 --> 00:03:10,024 He’s very... He’s very anti-drugs. 101 00:03:11,625 --> 00:03:13,393 Do you have a garbage back there? 102 00:03:15,662 --> 00:03:18,231 No, ’cause I wanna dump the candy out, 103 00:03:18,265 --> 00:03:20,667 and I’m gonna replace it with the... with the drugs. 104 00:03:23,737 --> 00:03:24,705 Perfect. 105 00:03:24,738 --> 00:03:26,039 Hi, how you doing? 106 00:03:26,073 --> 00:03:27,708 Whoa, sorry man, hi. 107 00:03:27,741 --> 00:03:29,543 (Panting) 108 00:03:29,576 --> 00:03:32,145 Do you guys have RCA cables for a Nintendo 64? 109 00:03:32,179 --> 00:03:33,313 CLERK: Absolutely. 110 00:03:33,346 --> 00:03:34,747 Thank you so much. 111 00:03:36,616 --> 00:03:39,619 GoldenEye Speed Run Tournament... 112 00:03:42,122 --> 00:03:44,057 The prize is a show... 113 00:03:44,124 --> 00:03:46,560 winner will be invited to appear on the Rivoli show. 114 00:03:46,626 --> 00:03:47,994 Is that real? 115 00:03:48,028 --> 00:03:50,764 Yeah, I don’t know exactly what they are doing. 116 00:03:50,831 --> 00:03:53,834 We just host them, we just like have the space for it, 117 00:03:53,867 --> 00:03:55,535 and then they are running it back there. 118 00:03:55,569 --> 00:03:57,137 What’s a speed run? What is a speed run? 119 00:03:57,204 --> 00:03:58,972 Doing something as fast as humanly possible, 120 00:03:59,039 --> 00:04:00,641 sometimes using glitches and hacks 121 00:04:00,707 --> 00:04:02,075 in order to get to the end. 122 00:04:02,109 --> 00:04:03,744 (Zelda secret chime) 123 00:04:07,047 --> 00:04:08,348 (Door slamming) Bird! 124 00:04:08,381 --> 00:04:11,951 I just got the most incredible news of my life! 125 00:04:11,985 --> 00:04:13,286 You got the RCA cables! 126 00:04:13,320 --> 00:04:14,354 Here, get, uh... 127 00:04:14,387 --> 00:04:15,889 I’ll hook it up this time! 128 00:04:15,922 --> 00:04:18,858 Okay, I went into A&C Games to try to get the RCA cables. 129 00:04:18,892 --> 00:04:20,761 And I’m like okay, yeah, paying, no problem. 130 00:04:20,827 --> 00:04:22,696 Take out the cash, gonna pay, look down, 131 00:04:22,729 --> 00:04:24,097 something catches my eye: huh? 132 00:04:24,131 --> 00:04:26,934 I look at this poster: Bond, black and white. 133 00:04:26,967 --> 00:04:28,802 He’s looking with the gun out like this. 134 00:04:28,869 --> 00:04:30,237 My interest is not piqued. 135 00:04:30,270 --> 00:04:32,606 But as I often do, I continued reading. 136 00:04:32,639 --> 00:04:34,508 GoldenEye Speed Run Tournament. 137 00:04:34,574 --> 00:04:37,077 Beat the whole game, the person who finishes it the fastest 138 00:04:37,110 --> 00:04:38,645 gets a show at the Rivoli! 139 00:04:38,678 --> 00:04:40,213 What? 140 00:04:40,280 --> 00:04:42,215 And then I’m thinking, "Who do I know who’s good at GoldenEye?" 141 00:04:43,550 --> 00:04:45,018 (Piano slamming) You! 142 00:04:45,051 --> 00:04:46,786 It’s a 64 game. Nobody’s having a tournament-- 143 00:04:46,820 --> 00:04:48,188 I know it seems like one of those crazy things, 144 00:04:48,221 --> 00:04:49,389 I come home yelling and you’re like, 145 00:04:49,422 --> 00:04:51,090 "There’s no way I believe that!" 146 00:04:51,158 --> 00:04:52,526 This time it’s true! 147 00:04:52,559 --> 00:04:53,860 I did the whole thing: pinched myself, 148 00:04:53,894 --> 00:04:55,229 pretend to fly, is it a dream? 149 00:04:55,262 --> 00:04:56,296 I’m in a dream! 150 00:04:56,363 --> 00:04:57,731 Ask Jared. Remember? 151 00:04:57,764 --> 00:04:59,132 I was saying why would you be filming me in my dream? 152 00:04:59,199 --> 00:05:00,400 Okay, fine, fine, fine! 153 00:05:00,433 --> 00:05:02,235 Just... fine. 154 00:05:02,269 --> 00:05:03,904 It doesn’t matter. 155 00:05:03,937 --> 00:05:05,572 Look at me. 156 00:05:05,605 --> 00:05:07,407 I’m totally sick, I’m useless. 157 00:05:07,440 --> 00:05:09,409 I can’t play a tournament. 158 00:05:09,442 --> 00:05:11,144 Doesn’t matter how good I am. 159 00:05:11,178 --> 00:05:12,680 Sick... 160 00:05:15,148 --> 00:05:16,716 (Rattling) 161 00:05:16,783 --> 00:05:18,351 What’s that? 162 00:05:18,385 --> 00:05:20,153 Oh, some candies that I got for you. 163 00:05:21,221 --> 00:05:22,923 It’s not a trick? 164 00:05:22,989 --> 00:05:24,257 No. 165 00:05:30,697 --> 00:05:32,065 What flavour is it? 166 00:05:32,098 --> 00:05:34,534 That’s... 167 00:05:34,568 --> 00:05:35,936 Good & Plenty. 168 00:05:39,773 --> 00:05:40,974 (Crunching) 169 00:05:43,577 --> 00:05:44,812 Mmm! 170 00:05:44,845 --> 00:05:50,651 (GoldenEye theme) 171 00:05:50,684 --> 00:06:00,727 ♪ 172 00:06:00,727 --> 00:06:18,979 ♪ 173 00:06:19,012 --> 00:06:21,882 So we got Dossiers, Mission, Files... 174 00:06:21,948 --> 00:06:23,616 Okay, fir-- start on stage one, Dam. 175 00:06:23,650 --> 00:06:24,885 Oh, you’re already there. Dam. 176 00:06:24,951 --> 00:06:26,653 - Got the Nintendo Power. - I’m going. 177 00:06:26,686 --> 00:06:28,221 (Beeping) 178 00:06:28,255 --> 00:06:30,691 Okay, so the goal is beat the entire game as fast as possible. 179 00:06:30,724 --> 00:06:31,925 Yes, I understand! 180 00:06:31,992 --> 00:06:33,260 Alright, and I’ll help you out. 181 00:06:33,326 --> 00:06:35,662 So first of all, you wanna run down this sort of 182 00:06:35,695 --> 00:06:37,764 narrow passageway, and it looks like there’s a green truck... 183 00:06:37,797 --> 00:06:39,465 Oh, dude, you’re already past it. 184 00:06:39,532 --> 00:06:40,767 What the hell? 185 00:06:40,800 --> 00:06:42,602 Goddamn he’s fast! (Chuckling) 186 00:06:42,636 --> 00:06:44,838 I’ve been training for this my entire life. 187 00:06:44,905 --> 00:06:46,306 I mean, if it’s not obvious, 188 00:06:46,339 --> 00:06:47,974 this is the greatest plan we’ve ever come up with. 189 00:06:48,008 --> 00:06:49,743 Actually, wait a minute, we didn’t even come up with a plan. 190 00:06:49,776 --> 00:06:51,177 It’s like-- It’s like the plan found us. 191 00:06:51,244 --> 00:06:52,479 What’s it called, manifest destiny? 192 00:06:52,512 --> 00:06:53,780 - Manifest destiny. - Manifest... It’s like... 193 00:06:53,813 --> 00:06:56,816 God is smiling down upon us today. 194 00:06:56,850 --> 00:06:58,151 (Gunshot) 195 00:06:58,184 --> 00:06:59,385 It’s a day of miracles. 196 00:06:59,452 --> 00:07:00,887 There’s no way you don’t win this tournament. 197 00:07:00,921 --> 00:07:03,090 I mean, at this point, basically something would have to go 198 00:07:03,156 --> 00:07:04,524 horrifically wrong. 199 00:07:04,557 --> 00:07:05,825 Like we would’ve needed to have overlooked something 200 00:07:05,859 --> 00:07:08,695 unbelievably major, or a... 201 00:07:08,728 --> 00:07:11,064 What’s it, a wrench in the works? 202 00:07:11,097 --> 00:07:14,067 (GoldenEye music) 203 00:07:14,100 --> 00:07:15,368 Bird, what are you doing? 204 00:07:16,937 --> 00:07:18,772 Okay, shoot-- shoot the lock, man. 205 00:07:18,805 --> 00:07:20,573 Shoot the lock! 206 00:07:20,607 --> 00:07:23,410 (GoldenEye music) 207 00:07:23,443 --> 00:07:26,046 You know what, let’s just take a quick five minute... 208 00:07:26,112 --> 00:07:27,146 Take a break? 209 00:07:27,180 --> 00:07:28,515 Rest-- Rest the eyes. 210 00:07:28,548 --> 00:07:30,350 We just started! 211 00:07:30,383 --> 00:07:32,285 What the hell is wrong with you? 212 00:07:35,021 --> 00:07:36,256 (Sighing) 213 00:07:43,730 --> 00:07:45,865 Uh, how many of those candies did you have, Bird? 214 00:07:45,899 --> 00:07:47,701 How many have you eaten? 215 00:07:47,734 --> 00:07:50,036 These? I dunno. 216 00:07:50,070 --> 00:07:51,271 Almost the whole box. 217 00:07:51,304 --> 00:07:52,639 (Exhaling) 218 00:07:52,672 --> 00:07:54,140 Uh, okay. 219 00:07:54,174 --> 00:07:55,609 Remember this morning when you said you-- 220 00:07:55,642 --> 00:07:56,743 you didn’t wanna take drugs? 221 00:07:56,776 --> 00:07:58,011 I’m never gonna do drugs. 222 00:07:58,078 --> 00:07:59,546 Right, heh. 223 00:07:59,612 --> 00:08:02,048 If I ever did drugs, I would never be able to forgive myself. 224 00:08:02,115 --> 00:08:03,650 Uh... 225 00:08:03,683 --> 00:08:04,884 If somebody else was involved, I’d never forgive them either. 226 00:08:04,951 --> 00:08:07,387 Okay, um... 227 00:08:07,420 --> 00:08:09,389 Hey, I got an idea. 228 00:08:09,422 --> 00:08:11,424 How about let’s do-- I know, let’s do a quick rehearsal! 229 00:08:12,726 --> 00:08:13,727 That’s a good idea. 230 00:08:23,403 --> 00:08:24,404 (Clapping) Right, speed up. 231 00:08:24,437 --> 00:08:25,638 Oh, I know! 232 00:08:25,672 --> 00:08:27,307 Let’s get a suggestion from the audience, okay? 233 00:08:27,340 --> 00:08:28,741 - Perfect. - What’s a fast song? 234 00:08:28,775 --> 00:08:30,110 Fast song... 235 00:08:30,143 --> 00:08:32,112 "I wanna hear the X-Men animated series theme song!" 236 00:08:32,145 --> 00:08:33,446 Who said that? I know that one. 237 00:08:33,480 --> 00:08:35,682 Very fast song, let’s hit it! 238 00:08:35,715 --> 00:08:39,385 Dun-na-na-na na na-na, dun-na-na-na na na-na... 239 00:08:39,452 --> 00:08:42,255 (Fast X-Men theme) 240 00:08:42,322 --> 00:08:43,590 We got him back. (Clapping) 241 00:08:43,656 --> 00:08:45,892 Okay, let’s get some GoldenEye going. 242 00:08:45,925 --> 00:08:48,094 (Slow X-Men theme) 243 00:08:48,161 --> 00:08:49,396 Bird, no, remember? 244 00:08:49,429 --> 00:08:50,797 (Clapping) 245 00:08:50,864 --> 00:08:52,866 (Fast X-Men theme) 246 00:08:52,899 --> 00:08:54,234 Dun-na! 247 00:08:54,267 --> 00:09:05,578 (Slow X-Men theme) 248 00:09:05,612 --> 00:09:07,881 Dun-na-na-na! 249 00:09:07,947 --> 00:09:09,515 The big run around, the... 250 00:09:12,886 --> 00:09:14,321 (Slow X-Men theme) 251 00:09:14,354 --> 00:09:15,488 Faster! 252 00:09:15,522 --> 00:09:16,923 They’re-- They’re crying now. 253 00:09:16,990 --> 00:09:18,692 The crowd-- The crowd’s crying! 254 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 They’re saying please! 255 00:09:20,260 --> 00:09:22,863 This whole plan is gonna be over unless you can speed it up! 256 00:09:22,896 --> 00:09:32,973 (Slow X-Men theme) 257 00:09:33,006 --> 00:09:35,775 (Piano slamming) 258 00:09:35,809 --> 00:09:37,911 It did seem too good to be true, didn’t it? 259 00:09:37,944 --> 00:09:40,213 The Rivoli tournament. 260 00:09:40,280 --> 00:09:41,982 We win, get the Rivoli show. 261 00:09:42,015 --> 00:09:43,350 I mean, who am I kidding? 262 00:09:43,383 --> 00:09:44,885 Maybe I did dream that. 263 00:09:44,951 --> 00:09:48,054 He-- He-- He-- This is absurd! 264 00:09:48,088 --> 00:09:51,024 I didn’t even know cold meds could do this. 265 00:09:51,057 --> 00:09:52,258 Right? 266 00:09:52,325 --> 00:09:55,261 It makes no sense on any level! 267 00:09:55,328 --> 00:09:58,631 What he needed was-- Imagine the candy gave him... 268 00:09:58,665 --> 00:10:00,934 (Chuckling) ...energy. 269 00:10:02,168 --> 00:10:12,745 ♪ 270 00:10:12,779 --> 00:10:15,915 ♪ You know I smoke a lot of grass ♪ 271 00:10:15,949 --> 00:10:17,684 How you doing? Looking to buy some speed. 272 00:10:20,353 --> 00:10:22,055 Speed? You got speed? Selling speed? 273 00:10:24,390 --> 00:10:25,591 No, I’m in the middle of something. 274 00:10:25,625 --> 00:10:27,660 I’m trying to find some speed from somebody. 275 00:10:31,498 --> 00:10:32,499 Right. 276 00:10:37,403 --> 00:10:38,804 Right, okay, the speed’s not for me though. 277 00:10:38,838 --> 00:10:40,273 It’s actually for a friend. 278 00:10:40,306 --> 00:10:41,674 I’m trying to speed him up for a video game tournament. 279 00:10:42,375 --> 00:10:43,343 Oh, no, literally it’s not for me. 280 00:10:43,376 --> 00:10:44,510 No, I’m not kidding. 281 00:10:44,544 --> 00:10:46,079 I know maybe I seem like a drug addict, 282 00:10:46,146 --> 00:10:48,548 but I’m actually just buying it so that I can fool my friend 283 00:10:48,581 --> 00:10:50,583 into winning a GoldenEye tournament. 284 00:10:52,385 --> 00:10:54,387 Yeah, you know GoldenEye 64? You ever played it? 285 00:10:54,420 --> 00:10:56,722 Yeah, so they’re having one at A&C Games. 286 00:10:58,625 --> 00:10:59,693 This’ll be-- 287 00:11:01,528 --> 00:11:03,063 We’ve had issues with that before. 288 00:11:03,096 --> 00:11:04,297 It put him right to sleep. 289 00:11:04,330 --> 00:11:06,632 That’s the issue we’re dealing with right now. 290 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 You too, nice to meet you. Wish us luck! 291 00:11:08,735 --> 00:11:10,237 Phew. 292 00:11:11,604 --> 00:11:13,106 Um, looking for some speed. 293 00:11:16,643 --> 00:11:17,711 You-- You have some? 294 00:11:19,112 --> 00:11:20,080 Yeah, you got-- 295 00:11:23,650 --> 00:11:24,851 Sure, sure. 296 00:11:30,390 --> 00:11:31,591 Can we do 200? 297 00:11:32,892 --> 00:11:34,861 Okay, so now what? I just give you the money? 298 00:11:35,862 --> 00:11:37,297 Okay. 299 00:11:37,330 --> 00:11:38,565 I’m Matt, nice to meet you. 300 00:11:38,598 --> 00:11:39,766 There you go. 301 00:11:41,501 --> 00:11:42,736 Yeah, I won’t. 302 00:11:42,769 --> 00:11:43,837 Perfect, thanks a lot. 303 00:11:45,872 --> 00:11:47,273 Okay, here we go. Bird, this way. 304 00:11:47,307 --> 00:11:48,975 Ugh, I’m just feeling I’m getting sick again. 305 00:11:49,008 --> 00:11:50,142 How you doing, man? 306 00:11:53,580 --> 00:11:54,681 (Chattering) 307 00:11:54,714 --> 00:11:56,382 Bird, this way, come on. 308 00:11:57,750 --> 00:11:59,685 - We are gonna register. - Cool, go for it! 309 00:11:59,719 --> 00:12:01,120 - Thank you very much. - Yeah, no problem. 310 00:12:01,187 --> 00:12:05,091 (Chattering) 311 00:12:05,124 --> 00:12:06,125 Hey, how you doing? 312 00:12:07,560 --> 00:12:09,495 Hey, is this to sign up for the GoldenEye tournament? 313 00:12:14,634 --> 00:12:16,469 WOMAN: Everybody back there ready for some GoldenEye? 314 00:12:16,536 --> 00:12:19,139 (Clapping) 315 00:12:19,172 --> 00:12:21,641 Alright guys, so hey, it’s RWhiteGoose here. 316 00:12:21,674 --> 00:12:24,410 I’m here to pilot you all watching on the stream 317 00:12:24,444 --> 00:12:28,114 through this amazing race we have here at A&C Games today. 318 00:12:28,147 --> 00:12:30,216 Hey, are we late? 319 00:12:30,283 --> 00:12:32,051 Hurry up, man! 320 00:12:32,118 --> 00:12:33,620 Is there space for one more to join the tournament? 321 00:12:34,988 --> 00:12:37,357 $15 from (Bleep) Paler. 322 00:12:37,390 --> 00:12:39,425 "I lost my boyfriend to cancer. 323 00:12:39,492 --> 00:12:41,494 Time to get revenge, kill the animals." 324 00:12:41,527 --> 00:12:43,562 Uh, terribly sorry to hear that. 325 00:12:43,596 --> 00:12:45,364 Okay, so remember what we’re doing? 326 00:12:45,398 --> 00:12:46,900 GoldenEye tournament. 327 00:12:46,933 --> 00:12:48,435 Hey, remember what we’re doing here? 328 00:12:48,468 --> 00:12:50,136 Matt, I think I’m too tired for this. 329 00:12:50,203 --> 00:12:52,806 Okay, well, that’s too bad because... 330 00:12:52,839 --> 00:12:54,741 got a couple more candies. 331 00:12:54,774 --> 00:12:57,143 (Pills clinking) 332 00:12:57,176 --> 00:12:58,511 What flavour are they? 333 00:13:00,146 --> 00:13:03,816 This is... uh... 334 00:13:03,850 --> 00:13:05,118 You know what-- Juicy Fruit? 335 00:13:05,151 --> 00:13:06,185 What? 336 00:13:06,219 --> 00:13:07,353 Exactly. 337 00:13:07,387 --> 00:13:08,722 (Pills clinking) 338 00:13:08,755 --> 00:13:10,590 Yeah, we’re ready to get going here, I guess. 339 00:13:10,657 --> 00:13:11,858 I’ll just be waiting over there. 340 00:13:11,891 --> 00:13:13,359 Good luck. (Exhaling) 341 00:13:13,393 --> 00:13:14,928 Just trying to think, what if... you think that they’d... 342 00:13:14,994 --> 00:13:16,462 Ehn, we’ll see what happens. 343 00:13:18,064 --> 00:13:21,601 Alright, so I’m seeing the official’s giving me the... 344 00:13:21,634 --> 00:13:25,571 the okay to start the race, so all the runners are ready. 345 00:13:25,605 --> 00:13:28,074 Okay, we’re gonna start with a countdown from five. 346 00:13:28,107 --> 00:13:31,410 And everyone is on-- everyone’s on the start page here. 347 00:13:31,444 --> 00:13:32,779 We’re gonna count from five. 348 00:13:32,812 --> 00:13:35,114 Five, four... (Crunching) 349 00:13:35,148 --> 00:13:38,652 ...three, two, one... (Revving sound) 350 00:13:38,685 --> 00:13:39,653 ...go. 351 00:13:39,686 --> 00:13:41,688 (GoldenEye music) 352 00:13:41,721 --> 00:13:45,525 (Gunshots) 353 00:13:45,558 --> 00:13:49,062 So we’re right out of the gate, and it looks like... 354 00:13:49,095 --> 00:13:51,698 it looks like The Bird is in the lead. 355 00:13:51,731 --> 00:13:53,299 Got off to a good start here on the Dam. 356 00:13:54,867 --> 00:13:56,369 Ooh! 357 00:13:56,402 --> 00:13:58,404 It looks like the others in the race are a little bit 358 00:13:58,438 --> 00:14:00,240 far behind, having trouble with the gates. 359 00:14:00,273 --> 00:14:03,243 But Goldenguy and The Bird seem to have a really good grasp of 360 00:14:03,276 --> 00:14:04,911 how to play Dam, so... 361 00:14:04,944 --> 00:14:07,046 Man, who’s saying drugs are bad? 362 00:14:07,113 --> 00:14:08,548 What was they saying?! 363 00:14:08,614 --> 00:14:10,549 What was that Fresh Prince episode about, 364 00:14:10,616 --> 00:14:12,017 trying to say that it’s not good? 365 00:14:12,051 --> 00:14:14,020 Carlton is... 366 00:14:14,053 --> 00:14:15,988 Look at him! Look at him go! 367 00:14:16,022 --> 00:14:17,390 Yes, Bird! 368 00:14:17,423 --> 00:14:19,525 You wanna cut through the guards almost like 369 00:14:19,559 --> 00:14:21,661 cutting through butter with a hot knife. 370 00:14:21,694 --> 00:14:23,095 Just use your gun like a knife. 371 00:14:26,866 --> 00:14:28,301 Alright, moving here through the train level. 372 00:14:28,334 --> 00:14:29,969 One of the more complicated levels. 373 00:14:30,002 --> 00:14:31,637 This is-- No, the Rivoli show the sh-- 374 00:14:31,671 --> 00:14:33,540 It’s a show for bands, for musicians. 375 00:14:34,707 --> 00:14:35,875 We’re-- We’re a band. 376 00:14:39,746 --> 00:14:41,114 Yeah, quite badly. 377 00:14:41,180 --> 00:14:42,448 (Chuckling) 378 00:14:42,515 --> 00:14:44,851 So we’re gonna watch the... 379 00:14:44,884 --> 00:14:47,019 the players probably kill a lot of guards. 380 00:14:47,053 --> 00:14:51,291 The Bird is the... The Bird... has he stopped playing for... 381 00:14:51,324 --> 00:14:53,393 Looks like he stopped for one second or so 382 00:14:53,426 --> 00:14:55,395 to let go of his strafe buttons, but it looks like 383 00:14:55,428 --> 00:14:58,498 Goldenguy is now ahead by a few seconds, 3 to 5 seconds. 384 00:14:58,531 --> 00:14:59,766 What? 385 00:14:59,799 --> 00:15:02,268 Goldenguy is safely through saving Natalya 386 00:15:02,301 --> 00:15:03,702 and out the train. 387 00:15:03,770 --> 00:15:06,139 Um, this is absolutely massive. 388 00:15:06,172 --> 00:15:08,541 Goldenguy is now ahead, Bird... 389 00:15:08,574 --> 00:15:10,009 - Okay, dude... - We got it, man. 390 00:15:10,042 --> 00:15:11,744 That guy over there is beating you, he’s like a full-- 391 00:15:11,811 --> 00:15:13,546 Doesn’t matter, I’m the fastest mother(Bleep)er 392 00:15:13,579 --> 00:15:14,880 in the world right now. 393 00:15:14,914 --> 00:15:15,882 Just watch this. 394 00:15:15,915 --> 00:15:17,450 Uh, okay, we need a new plan. 395 00:15:17,517 --> 00:15:18,685 It’s a day of miracles. 396 00:15:18,718 --> 00:15:19,919 I woke up sick, and then I got healthy! 397 00:15:19,952 --> 00:15:21,454 Yeah, I’m just trying-- 398 00:15:21,521 --> 00:15:23,890 Then you burned the RCA cables, then you got new RCA cables 399 00:15:23,923 --> 00:15:25,224 and you found out about the tournament! 400 00:15:25,258 --> 00:15:28,261 (Blowing) 401 00:15:28,294 --> 00:15:29,796 Now I’m gonna win the tournament. 402 00:15:29,829 --> 00:15:32,098 Then we’re gonna have a show, and then you and I are gonna 403 00:15:32,131 --> 00:15:33,766 have a nice, happy life together. 404 00:15:33,800 --> 00:15:35,435 Did you say we’re gonna have a happy life together? 405 00:15:35,468 --> 00:15:37,370 - I’m just excited. - I’ll be right back. 406 00:15:37,437 --> 00:15:40,206 I... have... an... idea. 407 00:15:40,239 --> 00:15:44,009 (GoldenEye theme) 408 00:15:44,043 --> 00:15:51,717 ♪ 409 00:15:51,751 --> 00:15:53,686 You guys don’t have any scissors here, do ya? 410 00:15:55,421 --> 00:15:57,990 Goldenguy is just coming to the end of Caverns here. 411 00:15:58,057 --> 00:16:01,594 Just about to go through the doorway and start Cradle. 412 00:16:01,627 --> 00:16:03,662 The lead does look insurmountable, 413 00:16:03,696 --> 00:16:05,298 but Cradle will be the tell. 414 00:16:05,331 --> 00:16:07,300 We’ll see if Goldenguy can bring this home. 415 00:16:07,333 --> 00:16:09,335 (Scoffing) 416 00:16:09,368 --> 00:16:24,083 ♪ 417 00:16:24,116 --> 00:16:25,884 It’s (Bleep)ing freezing in here! 418 00:16:30,490 --> 00:16:33,059 Oh yes, oh yes! 419 00:16:33,125 --> 00:16:34,193 What was it? 420 00:16:34,227 --> 00:16:36,996 Red wire, yellow wire... 421 00:16:37,029 --> 00:16:39,164 White, white, white! 422 00:16:41,167 --> 00:16:44,504 Goldenguy is still holding onto that massively. 423 00:16:44,537 --> 00:16:45,605 Fuck! 424 00:16:45,638 --> 00:16:47,073 Really clean headshot there. 425 00:16:47,106 --> 00:16:49,308 This is over in like 15 seconds from now. 426 00:16:49,375 --> 00:16:52,044 It’s red. The scissors are red. Scissors are red... 427 00:16:52,078 --> 00:16:53,713 (Slowed) Hey, listen to me. 428 00:16:53,746 --> 00:16:55,748 How about you listen to me tell you how... 429 00:16:55,781 --> 00:16:57,750 (Coughing) ...how to do it? 430 00:16:57,783 --> 00:17:00,252 Goldenguy is 10 seconds away now from ending this. 431 00:17:00,286 --> 00:17:01,420 Hold up the yellow one. 432 00:17:02,788 --> 00:17:04,390 That’s your video. 433 00:17:04,457 --> 00:17:06,492 (Whimpering) 434 00:17:06,526 --> 00:17:11,331 Five, four, three, two... 435 00:17:11,364 --> 00:17:13,733 ♪ 436 00:17:13,766 --> 00:17:16,669 Uh, it looks like I lost... we lost his feed? 437 00:17:16,702 --> 00:17:18,170 We lost Goldenguy’s feed? 438 00:17:19,739 --> 00:17:22,609 The Bird is defeating Trevelyan here. 439 00:17:22,642 --> 00:17:24,978 The Bird... The Bird is killing Trevelyan. 440 00:17:25,044 --> 00:17:28,147 I’ve heard... It sounds like Goldenguy’s console is dead? 441 00:17:28,180 --> 00:17:31,316 Is he getting... The Bird is done! 442 00:17:31,350 --> 00:17:34,453 The Bird is... Has The Bird won the race? 443 00:17:34,487 --> 00:17:36,723 Okay, shh, shh, shh, shh! 444 00:17:36,789 --> 00:17:38,491 I’m gonna go talk to the guy, get the prize. 445 00:17:38,524 --> 00:17:39,992 Just be quiet for now, okay? 446 00:17:40,026 --> 00:17:42,362 That was-- I’ve never seen anything-- That was incredible. 447 00:17:42,395 --> 00:17:44,030 That was absolutely insane! 448 00:17:45,064 --> 00:17:46,666 - Congratulations. - Thank you so much. 449 00:17:49,735 --> 00:17:51,203 Hey, okay, but what do you mean? 450 00:17:51,237 --> 00:17:52,472 What do you mean, on your show? 451 00:17:54,607 --> 00:17:55,908 Are you a musician? 452 00:18:00,813 --> 00:18:03,082 Uh, okay, I’m completely confused. 453 00:18:03,115 --> 00:18:05,250 I... Your podcast? 454 00:18:13,960 --> 00:18:15,028 So you’ll... 455 00:18:15,061 --> 00:18:17,230 So you spell it Rival... 456 00:18:18,331 --> 00:18:19,732 The number one, numeral. 457 00:18:20,766 --> 00:18:22,167 And I... 458 00:18:22,201 --> 00:18:24,070 It was a reading error on my part. 459 00:18:25,571 --> 00:18:26,572 The one... 460 00:18:27,473 --> 00:18:28,908 Yes, thank you. 461 00:18:28,941 --> 00:18:30,609 Hey, Jay, um... 462 00:18:32,478 --> 00:18:33,612 Jay? 463 00:18:36,182 --> 00:18:37,583 Jay? 464 00:18:37,617 --> 00:18:38,918 Hey, Jay, what are you doing? 465 00:18:38,951 --> 00:18:40,152 Bird? 466 00:18:40,186 --> 00:18:41,354 Jay? 467 00:18:45,558 --> 00:18:46,793 Oh, fuck. 468 00:18:48,227 --> 00:18:50,196 (Slowed) What does happen if you take too much speed? 469 00:18:53,332 --> 00:18:54,533 Over-amp? 470 00:18:56,936 --> 00:18:58,738 (Echoing) Explodes, explodes, explodes... 471 00:18:58,771 --> 00:19:00,740 Oh no, Jay! Oh no, fuck, Jay! 472 00:19:00,773 --> 00:19:02,375 Jay, Jay, Jay! 473 00:19:02,408 --> 00:19:05,544 Oh no, oh no no no no no! 474 00:19:05,578 --> 00:19:07,680 Yeah, hey, I have an emergency at A&C Games. 475 00:19:07,747 --> 00:19:09,649 My friend is I thinking having a drug overdose... 476 00:19:09,682 --> 00:19:16,122 (Aerith’s theme) 477 00:19:16,155 --> 00:19:17,289 WOMAN: Great job, guys, 478 00:19:17,323 --> 00:19:19,125 for that fantastic speed run of GoldenEye. 479 00:19:21,327 --> 00:19:27,567 (Sombre Fresh Prince music) 480 00:19:27,633 --> 00:19:40,446 (Beeping) 481 00:19:40,479 --> 00:19:42,114 (Burping) 482 00:19:44,950 --> 00:19:46,251 Jay, Bird! 483 00:19:46,285 --> 00:19:47,453 Hey, hey, hey, you alright? 484 00:19:47,486 --> 00:19:48,654 What happened? 485 00:19:48,688 --> 00:19:49,822 You’re... You’re in a hospital. 486 00:19:49,855 --> 00:19:51,357 - Um... - What? 487 00:19:52,358 --> 00:19:53,960 What happened to me? 488 00:19:53,993 --> 00:19:55,461 Yeah, that’s what’s got me confused. 489 00:19:55,494 --> 00:19:56,996 I must’ve blacked out. 490 00:19:57,029 --> 00:19:58,397 Well, you passed out, and then the doctors here are saying 491 00:19:58,464 --> 00:20:00,466 that you... some kind of drug overdose or something. 492 00:20:01,567 --> 00:20:02,968 It’s not a drug overdose. 493 00:20:03,002 --> 00:20:04,270 I don’t take drugs, you know that. 494 00:20:04,336 --> 00:20:05,571 That’s what they’re saying. 495 00:20:05,604 --> 00:20:07,773 I said no way, my friend is not taking drugs. 496 00:20:07,840 --> 00:20:09,075 Did you tell ’em that? 497 00:20:09,108 --> 00:20:10,710 I was-- I went to bat for you, and then-- 498 00:20:10,743 --> 00:20:12,245 So the joke’s on them. 499 00:20:12,278 --> 00:20:13,579 Then they did the stomach pump, and they were like-- 500 00:20:13,612 --> 00:20:14,880 What? Hold on, wait, what? 501 00:20:14,914 --> 00:20:15,948 I had to sign a fucking thing. 502 00:20:15,981 --> 00:20:17,716 Why’d you let them pump my stomach? 503 00:20:17,750 --> 00:20:19,385 Well, ’cause they said otherwise you’re gonna die. 504 00:20:19,418 --> 00:20:20,452 Oh (Bleep)! 505 00:20:20,486 --> 00:20:21,687 And it wasn’t through-- 506 00:20:21,754 --> 00:20:23,122 See, I thought it was gonna be simple, like-- 507 00:20:23,155 --> 00:20:24,523 Ah (Bleep)! 508 00:20:24,590 --> 00:20:27,193 Is there a doctor or a nurse or someone, please?! 509 00:20:27,259 --> 00:20:29,294 Okay, listen, let me tell you what happened, alright? 510 00:20:29,328 --> 00:20:30,696 I... 511 00:20:30,730 --> 00:20:33,166 I switched the candy that you were eating for speed. 512 00:20:34,533 --> 00:20:36,135 I gave you drugs. 513 00:20:39,038 --> 00:20:40,540 You son of a bitch. 514 00:20:41,574 --> 00:20:43,209 I’m sorry, man. 515 00:20:44,343 --> 00:20:45,778 (Gasping) 516 00:20:49,982 --> 00:20:51,717 I’m sorry, man! 517 00:20:54,453 --> 00:20:56,021 Come here. 518 00:21:03,562 --> 00:21:05,964 (Bird chirping) 519 00:21:05,998 --> 00:21:07,199 Aah! 520 00:21:07,233 --> 00:21:09,235 (Laughing and cheering) 521 00:21:09,301 --> 00:21:10,669 ♪ 522 00:21:10,703 --> 00:21:13,339 So there’s this one famous story, um, 523 00:21:13,372 --> 00:21:17,176 the story about these-- a couple named Sam and Tolki. 524 00:21:17,209 --> 00:21:18,877 A Mormon couple, 18, 19 years old. 525 00:21:18,911 --> 00:21:20,246 Whoa, whoa, whoa... 526 00:21:20,279 --> 00:21:23,048 The wife, Tolki, she starts drinking and partying... 527 00:21:23,082 --> 00:21:24,250 (Whistling) 528 00:21:24,283 --> 00:21:25,451 ...and Sam, the husband, does not like this. 529 00:21:25,484 --> 00:21:26,986 What, Mormon? That’s not even allowed, is it? 530 00:21:27,052 --> 00:21:28,520 No. 531 00:21:28,587 --> 00:21:32,491 So I believe at one point Sam went to go commentate a run, 532 00:21:32,525 --> 00:21:34,027 sit on a couch for a friend. 533 00:21:34,093 --> 00:21:35,361 Oh no. 534 00:21:35,427 --> 00:21:39,031 And Tolki got freaky with a Banjo-Kazooie runner, 535 00:21:39,064 --> 00:21:41,466 Stivitybobo, and this caused 536 00:21:41,500 --> 00:21:43,802 an endless firestorm of drama in the community. 537 00:21:43,836 --> 00:21:45,671 What are some of these other people doing in here? 538 00:21:49,175 --> 00:21:50,610 It’s a-- It’s a music studio, man. 539 00:21:50,676 --> 00:21:51,844 I think they’re working. 540 00:21:51,877 --> 00:21:54,213 - Like music jobs, like-- - Yes, man. 541 00:21:54,246 --> 00:21:55,781 Like jingles and commercial music and film music? 542 00:21:55,815 --> 00:21:57,383 Music is a big industry. 543 00:21:57,416 --> 00:22:01,086 It’s like a multi-billion dollar industry I think, probably. 544 00:22:01,120 --> 00:22:03,255 Maybe trillions, I don’t know. Could be a lot of money! 545 00:22:03,289 --> 00:22:04,590 (Snickering) 546 00:22:04,623 --> 00:22:05,757 You know, think about it. 547 00:22:05,791 --> 00:22:08,093 How much do these artists make, you know? 548 00:22:08,127 --> 00:22:10,129 Billions! 549 00:22:10,162 --> 00:22:11,563 (Laughing) 550 00:22:11,630 --> 00:22:13,665 Do musicians work here! (Laughing) 551 00:22:13,699 --> 00:22:22,541 ♪ 38180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.