All language subtitles for Positively.Yours.S01E02.720p.10bit.NF.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,583 --> 00:00:40,193 (This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.) 2 00:00:40,193 --> 00:00:42,511 (Production guidelines were followed when filming children and animals.) 3 00:00:44,950 --> 00:00:47,087 {\an8}(Episode 2) 4 00:00:52,183 --> 00:00:53,183 {\an8}Is that my baby? 5 00:00:53,183 --> 00:00:55,150 {\an8}No, it's my baby. 6 00:00:58,183 --> 00:01:00,150 {\an8}I suppose the question was unclear. 7 00:01:00,150 --> 00:01:01,316 {\an8}I'll ask again. 8 00:01:01,316 --> 00:01:03,216 {\an8}Am I your baby's father? 9 00:01:03,216 --> 00:01:06,650 {\an8}Well... I don't know why you think that. 10 00:01:06,650 --> 00:01:08,083 {\an8}But it's not your baby. 11 00:01:08,083 --> 00:01:11,483 {\an8}So, let's just go our separate ways. 12 00:01:11,483 --> 00:01:13,450 {\an8}You keep being this flustered. 13 00:01:13,450 --> 00:01:17,250 {\an8}Given all the circumstances, I'm certain I'm your baby's father. 14 00:01:17,250 --> 00:01:20,250 {\an8}So? What are you trying to say? 15 00:01:21,150 --> 00:01:25,450 {\an8}You mean... you're going to take responsibility? 16 00:01:30,150 --> 00:01:32,383 I will 17 00:01:32,383 --> 00:01:33,783 take responsibility. 18 00:01:33,783 --> 00:01:35,883 - Pardon? - Let's... 19 00:01:36,750 --> 00:01:37,783 Let's get married. 20 00:01:37,783 --> 00:01:39,599 What? 21 00:01:39,599 --> 00:01:43,791 (D-Day, Day 7) 22 00:01:43,791 --> 00:01:46,191 Let go. 23 00:01:47,383 --> 00:01:48,883 - Let go. - No, I can't. 24 00:01:48,883 --> 00:01:49,950 Just let go! 25 00:01:49,950 --> 00:01:51,683 Don't let go. 26 00:01:53,116 --> 00:01:54,816 Hey! 27 00:02:14,750 --> 00:02:17,295 It hasn't been long since I prescribed you medicine, 28 00:02:17,295 --> 00:02:18,983 (Day 5) but the cycle is fast. 29 00:02:18,983 --> 00:02:20,850 Still having trouble sleeping? 30 00:02:20,850 --> 00:02:22,150 Yeah, sleep has been... 31 00:02:22,150 --> 00:02:23,683 I thought something happened to you! 32 00:02:23,683 --> 00:02:25,883 - What? - Do you know how many times I called? 33 00:02:25,883 --> 00:02:27,283 You're a light sleeper... 34 00:02:27,283 --> 00:02:28,416 What are you talking about? I never got any calls... 35 00:02:28,416 --> 00:02:29,450 (Si Hyeong (10)) 36 00:02:29,450 --> 00:02:32,116 I drank too much that day, so I probably slept well. 37 00:02:32,116 --> 00:02:33,816 Drank too much? 38 00:02:35,116 --> 00:02:38,516 Was there anything else out of the ordinary? 39 00:02:38,516 --> 00:02:40,550 If you mean other things... 40 00:02:48,079 --> 00:02:49,583 (Day 3) 41 00:02:51,083 --> 00:02:52,950 Thank you. 42 00:03:01,883 --> 00:03:04,750 Isn't it about time you act your age? 43 00:03:06,950 --> 00:03:08,983 Wow, working for a liquor company has its perks. 44 00:03:08,983 --> 00:03:10,983 Using market research as an excuse to frequent places like this. 45 00:03:10,983 --> 00:03:12,783 Take me along more often, okay? 46 00:03:12,783 --> 00:03:14,483 Here to have fun? 47 00:03:30,150 --> 00:03:31,950 What are you doing? Looking for someone? 48 00:03:31,950 --> 00:03:34,183 No, nothing. 49 00:03:34,183 --> 00:03:36,516 Let's go. 50 00:03:36,516 --> 00:03:38,183 Don't lie. 51 00:03:38,183 --> 00:03:41,650 Is he scanning for tall, pretty women with his handsome looks? 52 00:03:41,650 --> 00:03:42,683 Hurry up. 53 00:03:42,683 --> 00:03:45,116 Yeah, I'll go. 54 00:03:45,116 --> 00:03:48,183 (Day 2) 55 00:03:48,183 --> 00:03:49,783 Who is she that you're so eager to find? 56 00:03:49,783 --> 00:03:53,783 You must've had some info, either about her company or her name. 57 00:03:57,583 --> 00:03:59,116 Are you even listening to me? 58 00:03:59,116 --> 00:04:00,483 - Huh? - Is there any reason 59 00:04:00,483 --> 00:04:03,550 you absolutely have to find her again? 60 00:04:03,550 --> 00:04:05,650 Like, you fell in love at first sight? 61 00:04:05,650 --> 00:04:07,083 Me? Kang Du Jun? 62 00:04:07,083 --> 00:04:08,150 Jeez. 63 00:04:08,150 --> 00:04:10,150 I got curious about her since I slept well without the pills. 64 00:04:10,150 --> 00:04:11,150 And I have something to give back to her. 65 00:04:11,150 --> 00:04:14,183 What nonsense are you talking about with that weird face? 66 00:04:14,183 --> 00:04:15,550 Weird? 67 00:04:15,550 --> 00:04:17,583 So it isn't... why say that to me? 68 00:04:17,583 --> 00:04:19,683 Wait, you slept well? 69 00:04:19,683 --> 00:04:21,083 With who? 70 00:04:21,083 --> 00:04:22,883 Who was it? 71 00:04:22,883 --> 00:04:25,263 (Day 1) 72 00:04:31,816 --> 00:04:32,950 (Kang Du Jun) Huh? 73 00:04:32,950 --> 00:04:36,183 What? This is my signature. Why is it here? 74 00:04:36,183 --> 00:04:37,583 Hey! Come out here, please! 75 00:04:37,583 --> 00:04:39,483 How could you do this to me, huh? 76 00:04:39,483 --> 00:04:40,850 What did I do wrong! 77 00:04:40,850 --> 00:04:43,583 - What's wrong with her? - Why are you doing this to me? 78 00:04:43,583 --> 00:04:45,416 (Kang Du Jun) I'm sorry. 79 00:04:49,250 --> 00:04:50,716 That check back then? 80 00:04:50,716 --> 00:04:52,950 Wait. 81 00:04:52,950 --> 00:04:54,895 So... 82 00:04:54,895 --> 00:04:57,150 it was all the same woman? 83 00:04:59,823 --> 00:05:02,351 (D-Day) 84 00:05:15,983 --> 00:05:17,250 Uncle! 85 00:05:17,250 --> 00:05:18,950 You startled me. 86 00:05:22,216 --> 00:05:24,116 That startled me. 87 00:05:25,650 --> 00:05:27,783 By the way, you must be really busy lately. 88 00:05:27,783 --> 00:05:30,316 Last week, you only wished me happy birthday, and that was all. 89 00:05:30,316 --> 00:05:32,683 Have I ever forgotten your birthday? 90 00:05:32,683 --> 00:05:33,783 What is this? 91 00:05:33,783 --> 00:05:35,116 Take a look. 92 00:05:35,116 --> 00:05:37,950 Wow, amazing! It's so pretty! 93 00:05:37,950 --> 00:05:39,283 So pretty. 94 00:05:39,283 --> 00:05:41,250 What do you want to eat? Let's go get something delicious. 95 00:05:41,250 --> 00:05:43,416 Today? I have somewhere to go. 96 00:05:43,416 --> 00:05:44,816 Where? 97 00:05:44,816 --> 00:05:47,183 I'll drive you, then. 98 00:05:47,183 --> 00:05:48,550 Oh... 99 00:05:48,550 --> 00:05:50,250 Why won't you tell me where you're going? 100 00:05:50,250 --> 00:05:51,716 Is it something you can't tell me? 101 00:05:51,716 --> 00:05:54,150 It's not that, but... 102 00:05:54,150 --> 00:05:55,683 You clearly said you'd give me a ride, right? 103 00:05:55,683 --> 00:05:57,050 No backing out now. 104 00:05:57,050 --> 00:05:58,350 Let's go! Honk, honk! 105 00:05:58,350 --> 00:06:01,250 Don't you remember anything about the baby's father? 106 00:06:03,450 --> 00:06:05,783 Well... 107 00:06:05,783 --> 00:06:07,816 Oh? Manager! 108 00:06:09,350 --> 00:06:11,250 Is she from your company? 109 00:06:21,850 --> 00:06:22,883 Se Hyeon. 110 00:06:22,883 --> 00:06:24,550 - Is this the punk you were talking about? - What's wrong with you? 111 00:06:24,550 --> 00:06:26,450 - Manager! - What are you doing? 112 00:06:26,450 --> 00:06:27,950 Do you know what you've done? 113 00:06:27,950 --> 00:06:30,583 Manager, this is my uncle! 114 00:06:32,383 --> 00:06:33,483 Ms. Jang Hui Won. 115 00:06:33,483 --> 00:06:36,583 You left the baby's ultrasound photo. 116 00:06:55,083 --> 00:06:57,650 I'll take responsibility. 117 00:06:57,650 --> 00:06:59,216 - What? - Let's get married. 118 00:06:59,216 --> 00:07:01,750 What? Doing what? 119 00:07:02,983 --> 00:07:04,850 - What? - What? 120 00:07:04,850 --> 00:07:06,983 What did I just say? 121 00:07:06,983 --> 00:07:09,816 You said we get married. 122 00:07:10,716 --> 00:07:11,916 Me? 123 00:07:11,916 --> 00:07:13,916 Yes, you did. 124 00:07:13,916 --> 00:07:15,216 That can't be. 125 00:07:15,216 --> 00:07:17,850 You must have misheard. 126 00:07:17,850 --> 00:07:19,550 Conclusion, yes. 127 00:07:19,550 --> 00:07:21,816 'Let's conclude, ' something like that, right? 128 00:07:21,816 --> 00:07:24,216 Ha, seriously. 129 00:07:28,450 --> 00:07:30,650 - Uh, what are you... - Hold on. 130 00:07:30,650 --> 00:07:32,516 I know it's sudden. 131 00:07:32,516 --> 00:07:34,850 Let me give you some time to think. 132 00:07:35,650 --> 00:07:39,150 For now, go home today, and we'll meet again soon. 133 00:07:48,550 --> 00:07:49,750 What's going on? 134 00:07:49,750 --> 00:07:53,116 It seems like he's the one who needs more time to think. 135 00:07:54,050 --> 00:07:56,650 Ugh, whatever. 136 00:08:05,883 --> 00:08:09,383 Even taking responsibility has different scenarios. 137 00:08:18,583 --> 00:08:22,883 {\an8}Option 1. Don't get married, and just pay child support. 138 00:08:27,316 --> 00:08:29,316 - What is this? - 10 billion won. 139 00:08:29,316 --> 00:08:30,983 - 10 billion? - It's child support. 140 00:08:30,983 --> 00:08:33,783 If needed, I'll add 10 million won monthly. 141 00:08:33,783 --> 00:08:37,516 Don't ask to see the kid later or say anything else. 142 00:08:45,850 --> 00:08:48,950 This ending feels a bit bitter. 143 00:08:48,950 --> 00:08:53,516 {\an8}Option 2. I raise the baby, and she pays me compensation. 144 00:08:54,716 --> 00:08:58,350 Can I hold the baby for a moment? 145 00:09:11,616 --> 00:09:13,550 Who do you think I am? Selling babies for profit? 146 00:09:13,550 --> 00:09:14,583 Forget it! 147 00:09:14,583 --> 00:09:16,716 No, that's not it... 148 00:09:16,716 --> 00:09:18,450 No... 149 00:09:19,916 --> 00:09:22,550 This is even worse. 150 00:09:22,550 --> 00:09:26,150 {\an8}Option 3. Get married and raise the child together. 151 00:09:30,416 --> 00:09:32,183 Why aren't they coming out? 152 00:09:36,983 --> 00:09:39,083 What? I can't see anything. Why? 153 00:09:39,083 --> 00:09:41,650 Could this really be my future? 154 00:09:41,650 --> 00:09:43,583 No way! 155 00:09:47,316 --> 00:09:48,516 Sir. 156 00:09:48,516 --> 00:09:49,816 Welcome. 157 00:09:49,816 --> 00:09:52,083 One B-set and a bottle of Try, please. 158 00:09:52,083 --> 00:09:54,950 Alright, B-set. Thank you. 159 00:09:54,950 --> 00:09:58,050 Yeah, this is when I spend money. If not now, then when? 160 00:09:58,050 --> 00:10:02,016 Guess there was a reason I've been so on edge. 161 00:10:06,150 --> 00:10:07,883 Thank you. 162 00:10:19,016 --> 00:10:21,383 Wait... can I not drink anymore? 163 00:10:21,383 --> 00:10:23,119 - Exams are over! - Over! 164 00:10:23,119 --> 00:10:24,716 (7 Years Ago) Let's go all out today! 165 00:10:24,716 --> 00:10:27,950 - Our friendship! - Forever! 166 00:10:34,983 --> 00:10:36,416 Should we really go home? 167 00:10:36,416 --> 00:10:37,616 Ah, wait. 168 00:10:37,616 --> 00:10:41,250 I don't want to go home. Let's have just one more drink. 169 00:10:41,250 --> 00:10:43,850 - Just one. - You already had three bottles. 170 00:10:43,850 --> 00:10:45,016 And I have first period tomorrow... 171 00:10:45,016 --> 00:10:47,983 Oh, what? Mi Ran broke up, remember? 172 00:10:47,983 --> 00:10:50,483 - She broke up! - One more drink. 173 00:10:50,483 --> 00:10:51,850 - She broke up! - Down for a convenience store run? 174 00:10:51,850 --> 00:10:52,975 - Let's go! - Here we go again! 175 00:10:52,975 --> 00:10:54,350 Convenience store? I can't. 176 00:10:54,350 --> 00:10:55,683 Oh, please. 177 00:10:55,683 --> 00:10:57,150 - One more drink! - One more drink! 178 00:10:57,150 --> 00:10:59,416 Okay, okay. 179 00:10:59,416 --> 00:11:03,183 But you all have to promise to have strictly one drink each. 180 00:11:03,183 --> 00:11:05,150 - Hurry up. - Let's go. 181 00:11:05,150 --> 00:11:06,950 (2 Years Ago) Hello, I'm Manager Jang Hui Won 182 00:11:06,950 --> 00:11:08,416 from New Product Development Team. 183 00:11:08,416 --> 00:11:11,216 (Jang Hui Won, Manager) What? Jang Hui Won, you got promoted? 184 00:11:11,983 --> 00:11:14,950 - I'd really appreciate your support. - Oh, yes. 185 00:11:14,950 --> 00:11:16,350 She's not just any manager. 186 00:11:16,350 --> 00:11:18,483 She's the youngest-ever manager. 187 00:11:18,483 --> 00:11:20,083 Applause! 188 00:11:20,083 --> 00:11:21,350 What? 189 00:11:21,350 --> 00:11:22,883 So cool. 190 00:11:22,883 --> 00:11:25,350 - Cheers! - Cheers! 191 00:11:37,007 --> 00:11:38,991 No... 192 00:11:39,816 --> 00:11:42,416 I'm screwed. 193 00:11:46,351 --> 00:11:48,116 What's wrong? 194 00:11:49,916 --> 00:11:52,616 I'm sorry, I'm sorry. 195 00:11:53,316 --> 00:11:55,183 Sir. 196 00:11:55,183 --> 00:11:59,583 I mean, it's just that... 197 00:12:00,316 --> 00:12:04,143 You can't do this to me. 198 00:12:04,143 --> 00:12:05,935 Jeez. 199 00:12:06,783 --> 00:12:08,716 Looks like you had a tough day. 200 00:12:08,716 --> 00:12:11,583 This is the cognac I really treasure. 201 00:12:11,583 --> 00:12:14,750 Drink this and shake it off. 202 00:12:21,483 --> 00:12:25,983 Sir, just pretend you're doing this for me. 203 00:12:25,983 --> 00:12:27,783 Instead, can you 204 00:12:27,783 --> 00:12:29,116 drink and wow once? 205 00:12:29,116 --> 00:12:30,850 Me? 206 00:12:33,650 --> 00:12:35,450 Want me to do it? 207 00:12:45,850 --> 00:12:48,116 Being a mom isn't easy, is it? 208 00:12:48,116 --> 00:12:49,583 How did you know? 209 00:12:49,583 --> 00:12:52,316 If you can't drink your favorite alcohol, it's one of two things. 210 00:12:52,316 --> 00:12:55,516 Either you're terminally ill, or you're pregnant. 211 00:13:08,683 --> 00:13:11,716 I had a child at twenty-two. 212 00:13:11,716 --> 00:13:16,683 Back then, I was overwhelmed, so I kept the baby without knowing better. 213 00:13:16,683 --> 00:13:20,183 But when I think of everything I gave up afterward, 214 00:13:20,183 --> 00:13:24,250 - well... - Did you regret it? 215 00:13:24,250 --> 00:13:26,916 Well, I guess it depends on the person. 216 00:13:26,916 --> 00:13:30,550 But if you're not prepared, it can be really hard. 217 00:13:30,550 --> 00:13:34,783 Even if the baby is adorable, the child and my life are on separate paths. 218 00:13:36,216 --> 00:13:38,216 It's complicated. 219 00:13:39,450 --> 00:13:43,350 You seem troubled. What does the baby's father say? 220 00:13:43,350 --> 00:13:45,050 Well... 221 00:13:45,983 --> 00:13:48,950 Sometimes, talking to a stranger isn't so bad. 222 00:13:48,950 --> 00:13:51,550 You can open up about things. 223 00:13:59,650 --> 00:14:02,816 This baby wasn't planned. 224 00:14:02,816 --> 00:14:04,850 At the most crucial moment, 225 00:14:04,850 --> 00:14:09,483 a once-in-a-lifetime opportunity has arrived alongside this new life. 226 00:14:10,750 --> 00:14:16,016 It's something I caused, and I know I have to take responsibility, 227 00:14:17,050 --> 00:14:19,416 but I feel completely lost. 228 00:14:19,416 --> 00:14:21,516 You don't need to feel guilty. 229 00:14:21,516 --> 00:14:26,450 Would a child born out of regret and unpreparedness really be happy? 230 00:14:27,983 --> 00:14:31,050 If I were you, Hui Won, 231 00:14:31,050 --> 00:14:32,916 I'd chase the opportunity. 232 00:14:32,916 --> 00:14:36,550 Because dreams all have their timing. 233 00:14:43,616 --> 00:14:45,116 Yes. 234 00:14:45,116 --> 00:14:47,150 How about dinner tonight? 235 00:14:47,150 --> 00:14:50,316 Let's have a quick meeting over a meal, 236 00:14:53,883 --> 00:14:56,216 and I'll contact you again. 237 00:14:56,216 --> 00:14:57,950 Okay. 238 00:14:59,350 --> 00:15:02,116 Here are the resume and documents of Jang Hui Won that you requested. 239 00:15:02,116 --> 00:15:03,850 Good work. 240 00:15:06,735 --> 00:15:08,431 (Jang Hui Won) 241 00:15:09,350 --> 00:15:10,550 (Family Relationship Certificate) 242 00:15:10,550 --> 00:15:12,550 {\an8}(Jang Hui Won, Manager, New Product Development Team, Taehan Liquor) 243 00:15:17,350 --> 00:15:20,083 She's pregnant? 244 00:15:21,183 --> 00:15:23,050 Interesting. 245 00:15:40,450 --> 00:15:43,016 (Jang Hui Won) Did you get home safely? 246 00:15:52,016 --> 00:15:54,583 One, two, three. 247 00:15:59,116 --> 00:16:01,283 - Here. - Thank you. 248 00:16:03,850 --> 00:16:05,183 Ah, that hits the spot. 249 00:16:05,183 --> 00:16:06,750 - What about you? - I'm fine. 250 00:16:06,750 --> 00:16:08,183 You drink it. 251 00:16:08,183 --> 00:16:10,650 If you keep giving everything away like that, you'll be left with nothing. 252 00:16:10,650 --> 00:16:12,650 You're always like this with your wife too, right? 253 00:16:12,650 --> 00:16:14,716 We're family. 254 00:16:14,716 --> 00:16:17,550 She's the one I should look after the most. 255 00:16:18,183 --> 00:16:19,216 Brother. 256 00:16:19,216 --> 00:16:20,450 What does marriage mean to you? 257 00:16:20,450 --> 00:16:22,083 - That's so random. - Just asking. 258 00:16:22,083 --> 00:16:24,016 You announced you'd marry as soon as you started college. 259 00:16:24,016 --> 00:16:27,183 Our parents have such high expectations of you. 260 00:16:30,216 --> 00:16:32,050 I guess I really needed someone on my side. 261 00:16:32,050 --> 00:16:36,383 People say marriage is the end of your life, 262 00:16:36,383 --> 00:16:39,150 but honestly, I'm loving my life right now. 263 00:16:39,150 --> 00:16:44,316 My wife and Se Hyeon kind of complete the anxious person I used to be. 264 00:16:44,316 --> 00:16:45,650 Then what about me? 265 00:16:45,650 --> 00:16:48,216 I've always been on your side. 266 00:16:48,216 --> 00:16:49,783 Dear Du Jun. 267 00:16:49,783 --> 00:16:50,850 So you felt left out? 268 00:16:50,850 --> 00:16:52,483 Oh, come on, stop treating me like a kid. 269 00:16:52,483 --> 00:16:54,916 Hey, avoiding me? I'm trying to show you some love. 270 00:16:54,916 --> 00:16:56,250 - No, no! - Get over here. 271 00:16:56,250 --> 00:16:57,950 - I really hate this! - Hey! 272 00:16:57,950 --> 00:16:58,950 Come here quick. 273 00:16:58,950 --> 00:17:00,916 You need to be careful. 274 00:17:00,916 --> 00:17:04,150 Watch your step, you'll fall. 275 00:17:42,316 --> 00:17:45,083 Why am I so tired? 276 00:17:53,350 --> 00:17:55,183 (Did you get home safely?) 277 00:17:55,183 --> 00:17:58,250 Ugh, don't know. I'm tired. 278 00:18:08,450 --> 00:18:10,116 You don't need to feel guilty. 279 00:18:10,116 --> 00:18:13,983 Would a child born out of regret and unpreparedness really be happy? 280 00:18:13,983 --> 00:18:17,316 If I were you, Hui Won, I'd chase the opportunity. 281 00:18:17,316 --> 00:18:20,216 Because dreams all have their timing. 282 00:18:20,216 --> 00:18:21,916 Right. 283 00:18:22,816 --> 00:18:25,483 It took me so much to get this far... 284 00:18:37,250 --> 00:18:42,575 (Study in Germany. This time, I'm going. No matter what!) 285 00:18:44,883 --> 00:18:47,416 What? Why isn't she reading it? 286 00:18:58,116 --> 00:18:59,683 Did she at least save my number? 287 00:18:59,683 --> 00:19:01,450 (Jang Hui Won) 288 00:19:04,116 --> 00:19:07,383 Uncle! Uncle! 289 00:19:09,216 --> 00:19:10,716 Uncle, are you out of your mind? 290 00:19:10,716 --> 00:19:13,216 It's not just anyone, it's your kid! And you won't even talk about marriage? 291 00:19:13,216 --> 00:19:15,216 It's not that I won't, but in a different way... 292 00:19:15,216 --> 00:19:16,350 A different way? Like what? 293 00:19:16,350 --> 00:19:19,816 Paying it off with settlement money, or child support like that? 294 00:19:19,816 --> 00:19:22,150 Raising a child requires so much care. 295 00:19:22,150 --> 00:19:23,950 You think money solves everything and you can just walk away? 296 00:19:23,950 --> 00:19:26,116 You're completely selfish and irresponsible. 297 00:19:26,116 --> 00:19:28,116 I'm so disappointed in you, Uncle. 298 00:19:30,316 --> 00:19:32,216 But you're together because you like each other. 299 00:19:32,216 --> 00:19:34,550 Yet even now, you insist on staying unmarried? 300 00:19:34,550 --> 00:19:36,283 That's not it... 301 00:19:38,450 --> 00:19:41,383 You won't marry because of me, right? 302 00:19:41,383 --> 00:19:43,416 - Se Hyeon. - You keep avoiding blind dates, 303 00:19:43,416 --> 00:19:46,116 and refusing to get married. 304 00:19:46,116 --> 00:19:49,216 I feel it's all because of me, and it hurts. 305 00:20:08,850 --> 00:20:09,916 Manager Jang. 306 00:20:09,916 --> 00:20:11,183 Guten Tag. 307 00:20:11,183 --> 00:20:12,816 What, you don't know German? 308 00:20:12,816 --> 00:20:14,116 Morgen! 309 00:20:14,116 --> 00:20:16,335 - Ugh. - He's just jealous you are going to Germany. 310 00:20:16,335 --> 00:20:18,716 The results haven't even been announced yet. 311 00:20:18,716 --> 00:20:20,550 From last year through this first half, 312 00:20:20,550 --> 00:20:22,516 has anyone performed as well as you? 313 00:20:22,516 --> 00:20:25,683 Seriously, everyone knows the announcement's coming today. 314 00:20:25,683 --> 00:20:27,316 Please stay calm. 315 00:20:27,316 --> 00:20:28,883 Assistant Manager Choi. 316 00:20:28,883 --> 00:20:30,083 She's saying this out of envy. 317 00:20:30,083 --> 00:20:31,950 From what I see, it seems you are the most jealous, Manager Nah. 318 00:20:31,950 --> 00:20:33,050 I'm not. 319 00:20:33,050 --> 00:20:34,850 - You're clearly jealous. - Why would I be jealous? 320 00:20:34,850 --> 00:20:36,716 - It's posted. - What? Who is it? Me? 321 00:20:36,716 --> 00:20:38,583 - The results are out. - So who is it? 322 00:20:38,583 --> 00:20:40,283 It's me. 323 00:20:45,616 --> 00:20:47,650 I got selected. 324 00:20:47,650 --> 00:20:48,916 (Final Selectee: Jang Hui Won) Oh my goodness! 325 00:20:48,916 --> 00:20:52,083 Congratulations, this is wonderful news. 326 00:21:07,216 --> 00:21:08,383 You startled me, seriously. 327 00:21:08,383 --> 00:21:10,350 Make some noise when you come in. When did you get here? 328 00:21:10,350 --> 00:21:11,983 I've been here since you were a baby. 329 00:21:11,983 --> 00:21:13,716 Hold on. 330 00:21:14,350 --> 00:21:18,050 Now it's not that you applied perfume, but you practically bathed in it. 331 00:21:18,050 --> 00:21:21,083 Well, as president, I have to maintain some dignity, you know? 332 00:21:21,083 --> 00:21:23,383 Wasn't today just a preliminary site visit? 333 00:21:23,383 --> 00:21:24,583 Who are you trying to impress? 334 00:21:24,583 --> 00:21:27,716 You're overdoing it. Way too much effort. 335 00:21:29,983 --> 00:21:32,316 You, please put in some effort. 336 00:21:32,316 --> 00:21:34,916 Why aren't you trying? What are you relying on? 337 00:21:34,916 --> 00:21:36,683 This is ridiculous. 338 00:21:36,683 --> 00:21:39,050 I did put in effort. A lot of it, actually. 339 00:21:39,050 --> 00:21:40,116 Alright. 340 00:21:40,116 --> 00:21:42,816 From this angle, there's no issue here. 341 00:21:42,816 --> 00:21:44,916 But here... 342 00:21:44,916 --> 00:21:46,283 How should I put it... It's weird. 343 00:21:46,283 --> 00:21:49,216 And it's strange and kind of bland-looking. 344 00:21:50,127 --> 00:21:52,516 Hey... 345 00:21:52,516 --> 00:21:54,735 What do you mean it's weird! 346 00:21:55,535 --> 00:21:58,319 Jeez. 347 00:21:59,750 --> 00:22:01,516 So what, is it... 348 00:22:01,516 --> 00:22:06,316 'The final touch of fashion is scent, not the face?' 349 00:22:07,883 --> 00:22:09,616 You little punk. 350 00:22:26,050 --> 00:22:28,150 - Aren't you leaving? - I am! 351 00:22:28,150 --> 00:22:29,250 Oh no, I got it in my mouth. 352 00:22:29,250 --> 00:22:32,683 Jeez, you are such an annoying type. 353 00:22:35,450 --> 00:22:38,016 By the way, this isn't about me. 354 00:22:38,016 --> 00:22:41,983 But what's the psychology of people who ignore texts? 355 00:22:41,983 --> 00:22:43,050 It's simple. 356 00:22:43,050 --> 00:22:45,183 First, they hate that sender. 357 00:22:45,183 --> 00:22:47,750 Second, they absolutely despise them. 358 00:22:47,750 --> 00:22:48,983 Third, they're insanely, maddeningly... 359 00:22:48,983 --> 00:22:49,983 Hey, a fly! 360 00:22:49,983 --> 00:22:51,983 - A fly! - Whoa, hold on, I'm driving! 361 00:22:51,983 --> 00:22:54,150 - There's a fly - I know, I'm driving! 362 00:22:54,150 --> 00:22:56,650 What? Someone dislikes you? 363 00:22:56,650 --> 00:22:59,683 Have you ever seen anyone who dislikes me? 364 00:22:59,683 --> 00:23:00,716 Oh, whatever. 365 00:23:00,716 --> 00:23:02,116 We'll see who regrets it later. 366 00:23:02,116 --> 00:23:04,150 Wow, Kang Du Jun. 367 00:23:04,150 --> 00:23:06,716 Are you asking me for relationship advice? 368 00:23:08,283 --> 00:23:12,283 My wife and Se Hyeon kind of complete the anxious person I used to be. 369 00:23:12,283 --> 00:23:14,650 I'll tell you about my love life. 370 00:23:14,650 --> 00:23:16,950 - Back then... - I've made up my mind. 371 00:23:16,950 --> 00:23:18,350 About what? 372 00:23:18,350 --> 00:23:19,350 I'm going to get married. 373 00:23:19,350 --> 00:23:21,083 Huh? 374 00:23:23,483 --> 00:23:25,650 Hey! Watch the road! 375 00:23:27,150 --> 00:23:28,483 What... get married? 376 00:23:28,483 --> 00:23:30,183 Hey, you said you wouldn't. 377 00:23:30,183 --> 00:23:32,283 - I did. - And now? 378 00:23:32,283 --> 00:23:33,750 I'm just curious. 379 00:23:33,750 --> 00:23:37,116 Thinking about it, morally and cost-effectively... 380 00:23:37,116 --> 00:23:38,583 It's better to get it over with quickly. 381 00:23:38,583 --> 00:23:40,783 What nonsense is this? Explain it properly. 382 00:23:40,783 --> 00:23:42,616 Did the chairman say he won't hand over the company if you don't marry? 383 00:23:42,616 --> 00:23:45,350 Or did your ideal woman suddenly appear? 384 00:23:45,350 --> 00:23:47,916 What on earth are you thinking? 385 00:23:47,916 --> 00:23:50,250 You won't marry because of me, right? 386 00:23:50,250 --> 00:23:52,150 - Se Hyeon. - You keep avoiding blind dates, 387 00:23:52,150 --> 00:23:54,750 and refusing to get married. 388 00:23:54,750 --> 00:23:57,983 I feel it's all because of me, and it hurts. 389 00:23:57,983 --> 00:23:59,516 What is this even supposed to mean? 390 00:23:59,516 --> 00:24:00,983 You... ah! 391 00:24:00,983 --> 00:24:04,250 Is this some kind of strategic marriage between companies? 392 00:24:04,250 --> 00:24:05,551 Oh, I don't know. 393 00:24:05,551 --> 00:24:06,616 Wait. 394 00:24:06,616 --> 00:24:07,950 That might actually be better. 395 00:24:07,950 --> 00:24:09,716 - Huh? - Everyone around us 396 00:24:09,716 --> 00:24:11,683 is in arranged marriages for show. 397 00:24:11,683 --> 00:24:14,450 For us, marriage is just another business move. 398 00:24:14,450 --> 00:24:16,283 So why not go through with it? 399 00:24:16,283 --> 00:24:20,683 Who knows? Maybe marriage will fix my current instability. 400 00:24:20,683 --> 00:24:22,916 You're seriously sick. Let's go to the hospital. 401 00:24:22,916 --> 00:24:24,516 Anyway, that's what you should know. 402 00:24:24,516 --> 00:24:26,283 What, are you getting married by yourself? 403 00:24:26,283 --> 00:24:27,483 Do you even have a bride? 404 00:24:27,483 --> 00:24:29,150 I'm on my way to meet her now. 405 00:24:29,150 --> 00:24:30,916 That bride you're so curious about... 406 00:24:30,916 --> 00:24:32,616 Bride? 407 00:24:35,116 --> 00:24:37,250 Are we going to church now or something? 408 00:24:42,383 --> 00:24:44,416 No responsibility. 409 00:24:44,416 --> 00:24:46,283 Guilty conscience. 410 00:24:46,283 --> 00:24:47,450 A free life. 411 00:24:47,450 --> 00:24:52,216 As you know, when our new president arrives, he'll tour every floor. 412 00:24:52,216 --> 00:24:54,316 Everyone, please keep things tidy. 413 00:24:54,316 --> 00:24:56,050 - Environmental cleanup... - Is she in shock from happiness? 414 00:24:56,050 --> 00:24:57,750 She's been waiting for this moment. 415 00:24:57,750 --> 00:24:59,016 Maybe the tension finally melted away. 416 00:24:59,016 --> 00:25:00,016 - Right? - And one more thing. 417 00:25:00,016 --> 00:25:01,016 Our team's business proposal... 418 00:25:01,016 --> 00:25:03,116 Studying in Germany. 419 00:25:03,116 --> 00:25:04,250 My dream coming true. 420 00:25:04,250 --> 00:25:05,679 Manager Nah, take charge of this and organize it once. 421 00:25:05,679 --> 00:25:07,183 Assistant Manager Choi, support him. 422 00:25:07,183 --> 00:25:10,616 - Yes. - And for the remaining staff, 423 00:25:10,616 --> 00:25:12,250 - I was so close. - You have the performance plan, right? 424 00:25:12,250 --> 00:25:14,883 Organize that and report it to me. 425 00:25:14,883 --> 00:25:16,450 Tak Soo, compile it and report to me. 426 00:25:16,450 --> 00:25:17,783 Understood. 427 00:25:17,783 --> 00:25:18,816 And... 428 00:25:18,816 --> 00:25:20,350 Taking responsibility. 429 00:25:20,350 --> 00:25:23,716 - Single mom, lack of money. - About the new product proposal. 430 00:25:23,716 --> 00:25:24,983 It was seriously lacking. Check... 431 00:25:24,983 --> 00:25:26,916 Workaholic. 432 00:25:29,283 --> 00:25:31,650 A lonely child. 433 00:25:31,650 --> 00:25:33,750 A bad mother. 434 00:25:33,750 --> 00:25:35,850 Understood. 435 00:25:35,850 --> 00:25:38,116 A bad mother. 436 00:25:39,950 --> 00:25:43,483 - Looks like the meeting prep is mostly done. - Alright. 437 00:25:43,483 --> 00:25:46,316 He might start next week, 438 00:25:46,316 --> 00:25:47,983 so don't let your schedules get disrupted. 439 00:25:47,983 --> 00:25:53,083 And with Manager Jang leaving for Germany, there's a lot to wrap up. 440 00:25:53,083 --> 00:25:55,216 (Regular deposit) 441 00:25:55,216 --> 00:25:57,683 This won't even come close to enough. 442 00:26:03,516 --> 00:26:05,216 Manager Jang. 443 00:26:06,350 --> 00:26:08,116 Manager Jang. 444 00:26:09,516 --> 00:26:11,216 Manager Jang! 445 00:26:13,950 --> 00:26:15,983 Are you even listening? 446 00:26:15,983 --> 00:26:17,683 I'm sorry. 447 00:26:30,583 --> 00:26:32,616 Oh, I can't drink this. 448 00:26:34,650 --> 00:26:35,850 Switch with me. 449 00:26:35,850 --> 00:26:38,216 This is warm milk. 450 00:26:44,316 --> 00:26:46,916 Are you my aunt now? 451 00:26:48,303 --> 00:26:49,616 Oh. 452 00:26:49,616 --> 00:26:52,783 I'll keep it a secret at work. Don't worry. 453 00:26:53,416 --> 00:26:55,283 - Um... - My uncle 454 00:26:55,283 --> 00:26:57,316 is not very skilled at things outside of work. 455 00:26:57,316 --> 00:26:59,279 Especially, when it comes to dating and relationships. 456 00:26:59,279 --> 00:27:01,167 He's kind of under-socialized. 457 00:27:01,950 --> 00:27:04,016 Anyway, all that is just 458 00:27:04,016 --> 00:27:07,583 because of his compulsion to be perfect at everything. 459 00:27:07,583 --> 00:27:10,250 Please look upon him favorably. 460 00:27:10,250 --> 00:27:12,683 He says he won't get married, 461 00:27:12,683 --> 00:27:15,883 and he acts overly conservative about marriage, 462 00:27:15,883 --> 00:27:18,683 but we all know that's not how he really feels. 463 00:27:18,683 --> 00:27:21,516 It's all because of me. 464 00:27:24,239 --> 00:27:25,683 Ah. 465 00:27:25,683 --> 00:27:27,916 So you don't know yet. 466 00:27:27,916 --> 00:27:31,150 Anyway, you'll find out gradually. 467 00:27:39,383 --> 00:27:41,316 He says he won't get married, 468 00:27:41,316 --> 00:27:44,116 and he acts overly conservative about marriage, 469 00:27:44,116 --> 00:27:46,550 but we all know that's not how he really feels. 470 00:27:46,550 --> 00:27:49,116 It's all because of me. 471 00:27:49,116 --> 00:27:51,450 What's that supposed to mean? 472 00:27:59,516 --> 00:28:01,716 Why is he here? 473 00:28:01,716 --> 00:28:04,383 And I told you, 474 00:28:04,383 --> 00:28:05,850 things like who the CEO is aren't important. 475 00:28:05,850 --> 00:28:09,350 But it's not that he's currently managing operations, 476 00:28:09,350 --> 00:28:10,350 it's about maintaining relationships. 477 00:28:10,350 --> 00:28:12,616 We need to maintain those connections. 478 00:28:12,616 --> 00:28:14,683 So first impressions 479 00:28:14,683 --> 00:28:16,483 - are extremely important. - Oh, no. 480 00:28:16,483 --> 00:28:17,916 So in short, 481 00:28:17,916 --> 00:28:19,816 for example, when passing by employees like this, 482 00:28:19,816 --> 00:28:21,850 you should smile and say hello, 483 00:28:21,850 --> 00:28:23,375 but you don't smile... 484 00:28:23,375 --> 00:28:24,783 Where did he go? 485 00:28:27,350 --> 00:28:29,050 Du Jun! 486 00:28:30,916 --> 00:28:32,650 Wait, why... 487 00:28:34,083 --> 00:28:35,983 Are you okay? 488 00:28:35,983 --> 00:28:37,550 Why on earth are you here? 489 00:28:37,550 --> 00:28:40,283 Did you investigate my background? 490 00:28:40,283 --> 00:28:42,616 Did you forget we agreed to reach a conclusion soon? 491 00:28:42,616 --> 00:28:45,516 So what exactly is that conclusion? 492 00:28:48,416 --> 00:28:50,683 I've decided. 493 00:28:50,683 --> 00:28:52,383 I'll marry you. 494 00:28:52,383 --> 00:28:53,650 What? 495 00:28:53,650 --> 00:28:56,383 Are you going to keep the baby? 496 00:28:59,816 --> 00:29:01,716 Whether you give birth or not is your choice, 497 00:29:01,716 --> 00:29:05,550 but regardless of that, I also have responsibilities for my child. 498 00:29:05,550 --> 00:29:08,250 So if you're going to keep it, let's hurry. 499 00:29:08,250 --> 00:29:12,183 I'd prefer the wedding be held this year. 500 00:29:12,183 --> 00:29:13,516 Hey. 501 00:29:13,516 --> 00:29:15,716 It's not hey. I'm Kang Du Jun. 502 00:29:15,716 --> 00:29:17,416 Fine, Mr. Kang Du Jun. 503 00:29:17,416 --> 00:29:20,916 Looks like you've been getting way ahead of yourself, 504 00:29:20,916 --> 00:29:23,783 but I've never once considered marrying you. 505 00:29:23,783 --> 00:29:26,483 My own issues are complicated enough, 506 00:29:26,483 --> 00:29:28,550 so let's just go our separate ways. 507 00:29:28,550 --> 00:29:30,250 Let's pretend 508 00:29:31,183 --> 00:29:33,316 this never happened. 509 00:29:34,316 --> 00:29:37,483 You can't just erase something that already happened. 510 00:29:37,483 --> 00:29:38,516 What I'm saying is... 511 00:29:38,516 --> 00:29:39,850 What's so special about marriage anyway? 512 00:29:39,850 --> 00:29:42,416 Marriage is business too. 513 00:29:42,416 --> 00:29:45,116 If you really want, let's write up a contract. 514 00:29:45,116 --> 00:29:48,883 Of course, with the child's care as the top priority. 515 00:29:49,716 --> 00:29:50,950 What did you say? 516 00:29:50,950 --> 00:29:54,683 Then I definitely can't agree to a marriage like that. 517 00:29:54,683 --> 00:29:56,316 Why not? 518 00:29:56,316 --> 00:29:58,150 I've already made future plans for the child... 519 00:29:58,150 --> 00:29:59,683 You booked that place? 520 00:29:59,683 --> 00:30:01,516 Yes, I pulled some strings. 521 00:30:01,516 --> 00:30:03,250 Shh. 522 00:30:35,216 --> 00:30:36,216 What? 523 00:30:36,216 --> 00:30:37,750 Team leader, this place is locked. 524 00:30:37,750 --> 00:30:39,650 But you said you booked it for this time. 525 00:30:39,650 --> 00:30:41,950 President. 526 00:30:41,950 --> 00:30:45,783 But we were together. Where did he go? 527 00:30:49,583 --> 00:30:52,250 Is someone inside? 528 00:30:52,250 --> 00:30:54,983 Oh no, what do we do? 529 00:30:54,983 --> 00:30:57,483 It seems locked from the inside. 530 00:31:03,050 --> 00:31:04,650 Then to the manager's office... 531 00:31:04,650 --> 00:31:07,750 What do you mean? We just go out and explain. 532 00:31:07,750 --> 00:31:08,750 No way. 533 00:31:08,750 --> 00:31:12,050 This is the perfect situation for misunderstandings. 534 00:31:13,316 --> 00:31:15,016 I'll try forcing it open. 535 00:31:15,016 --> 00:31:16,950 What? You're going to force the door open? 536 00:31:16,950 --> 00:31:18,383 Call quickly. 537 00:31:18,383 --> 00:31:20,816 Then try calling me first. 538 00:31:26,283 --> 00:31:28,239 But I don't know your number. 539 00:31:28,239 --> 00:31:29,850 Alright. 540 00:31:29,850 --> 00:31:31,250 I knew it. 541 00:31:31,250 --> 00:31:32,716 Haven't you even saved my number? 542 00:31:32,716 --> 00:31:35,311 That's not important right now. 543 00:31:36,083 --> 00:31:38,183 You don't even read texts from unknown numbers? 544 00:31:38,183 --> 00:31:40,250 Should I at least be grateful you didn't block me? 545 00:31:40,250 --> 00:31:42,616 Okay, okay. I'm sorry about that. 546 00:31:42,616 --> 00:31:43,950 We'll really get caught like this. 547 00:31:43,950 --> 00:31:45,616 Do something. 548 00:31:45,616 --> 00:31:47,583 Ah, please. 549 00:31:47,583 --> 00:31:49,283 Three! 550 00:31:51,247 --> 00:31:52,716 Ah. 551 00:31:52,716 --> 00:31:53,883 - Ouch, my nose! - What the... 552 00:31:53,883 --> 00:31:55,791 What's going on? 553 00:31:55,791 --> 00:31:58,616 President? 554 00:32:00,239 --> 00:32:01,807 Ouch. 555 00:32:04,303 --> 00:32:06,050 Ouch. 556 00:32:06,050 --> 00:32:07,516 Oh, President, I'm so sorry. 557 00:32:07,516 --> 00:32:08,950 I didn't know you were inside. 558 00:32:08,950 --> 00:32:11,783 - President? - Manager Jang, are you even listening? 559 00:32:11,783 --> 00:32:13,416 I'm sorry. 560 00:32:13,416 --> 00:32:16,816 As you know, when our new president arrives, he'll tour every floor. 561 00:32:16,816 --> 00:32:18,816 Everyone, please keep things tidy. 562 00:32:18,816 --> 00:32:23,450 He might start next week, so don't let your schedules get disrupted. 563 00:32:23,450 --> 00:32:25,816 Then that president... 564 00:32:25,816 --> 00:32:27,583 I'm Kang Du Jun. 565 00:32:27,583 --> 00:32:31,250 But why are you here? 566 00:32:31,250 --> 00:32:32,616 And why are you here, Manager Jang? 567 00:32:32,616 --> 00:32:34,150 Well, I mean... 568 00:32:34,150 --> 00:32:37,550 I came for a preliminary visit. But I left my phone in the car, so I borrowed hers. 569 00:32:37,550 --> 00:32:38,616 Is that a problem? 570 00:32:38,616 --> 00:32:40,250 No, of course not. 571 00:32:40,250 --> 00:32:42,783 If you need to finish your call, we'll go somewhere else... 572 00:32:42,783 --> 00:32:44,716 President! 573 00:32:49,616 --> 00:32:51,383 Then I'll take my leave. 574 00:32:51,383 --> 00:32:53,083 Ah, right. 575 00:32:58,250 --> 00:33:02,183 Your phone works perfectly fine, so there's no excuse for not replying. 576 00:33:04,883 --> 00:33:07,183 Oh, and, 577 00:33:07,183 --> 00:33:09,816 answer calls from unknown numbers too. 578 00:33:10,650 --> 00:33:11,750 Let's go, Secretary Go. 579 00:33:11,750 --> 00:33:13,483 - Yes. - Yes. 580 00:33:24,150 --> 00:33:25,350 - Well... - Secretary Go. 581 00:33:25,350 --> 00:33:26,983 Yes. 582 00:33:26,983 --> 00:33:28,750 Then, I'll get going. 583 00:33:37,950 --> 00:33:40,550 Wow. 584 00:33:40,550 --> 00:33:42,416 So that's why you were desperately looking for her? 585 00:33:42,416 --> 00:33:43,883 And she's from the same company? 586 00:33:43,883 --> 00:33:45,383 Did you know? 587 00:33:45,383 --> 00:33:47,683 She's got a baby on the way, and she wants to pretend it never happened? 588 00:33:47,683 --> 00:33:49,743 That's ridiculous. 589 00:33:49,743 --> 00:33:52,316 A baby? You're going to be a dad? 590 00:33:52,316 --> 00:33:53,416 It's not confirmed yet. 591 00:33:53,416 --> 00:33:54,716 What do you mean? 592 00:33:54,716 --> 00:33:56,016 Seriously, tell me. 593 00:33:56,016 --> 00:33:58,483 It's not really my decision to make. 594 00:33:58,483 --> 00:34:00,616 I've already prepared myself mentally. 595 00:34:00,616 --> 00:34:03,150 What? Explain it properly. 596 00:34:03,150 --> 00:34:05,283 I've been feeling kind of betrayed lately. 597 00:34:05,283 --> 00:34:07,283 Ugh, seriously. 598 00:34:10,883 --> 00:34:12,616 I misheard earlier, right? 599 00:34:12,616 --> 00:34:15,116 Marriage and a baby and all that? 600 00:34:15,116 --> 00:34:18,383 It's not certain yet, but you heard right. 601 00:34:19,881 --> 00:34:22,516 When... when did all this even happen? 602 00:34:22,516 --> 00:34:23,616 Marriage. A child. 603 00:34:23,616 --> 00:34:25,183 How come it happened so fast? 604 00:34:25,183 --> 00:34:29,116 And why didn't you tell me about such happy news, huh? 605 00:34:29,116 --> 00:34:30,650 I'm really hurt by this. 606 00:34:30,650 --> 00:34:34,950 I'm not even sure you can call it good news. 607 00:34:34,950 --> 00:34:38,816 What is it? What are you so worried about? 608 00:34:38,816 --> 00:34:40,016 Why would I worry? 609 00:34:40,016 --> 00:34:42,550 We've known each other for years. 610 00:34:42,550 --> 00:34:46,150 That's the face you make when you're really worried. 611 00:34:46,816 --> 00:34:51,083 Think of me as your bamboo forest and say it all. 612 00:34:55,816 --> 00:34:57,743 I just know 613 00:34:57,743 --> 00:35:00,816 it's not my decision to make. 614 00:35:00,816 --> 00:35:03,183 If I were to become a real father, 615 00:35:03,183 --> 00:35:05,583 if I were to have a baby, 616 00:35:05,583 --> 00:35:08,583 I wonder if I could really take proper responsibility. 617 00:35:08,583 --> 00:35:11,116 You were right. 618 00:35:11,116 --> 00:35:12,850 I guess I'm worried. 619 00:35:12,850 --> 00:35:15,083 Do you remember? 620 00:35:15,083 --> 00:35:19,883 My sister had nowhere to leave the kids. She endured the pain until she collapsed. 621 00:35:19,883 --> 00:35:21,816 You offered to take care of them. 622 00:35:21,816 --> 00:35:25,850 Told her not to worry and go to the hospital. It was chaos, remember? 623 00:35:25,850 --> 00:35:29,283 When she got back from the hospital, the house was a complete mess. 624 00:35:29,283 --> 00:35:31,950 Both my nephews were hanging off your broad back, 625 00:35:31,950 --> 00:35:34,050 and they refused to come down. 626 00:35:34,050 --> 00:35:36,616 I remember it was different from raising Se Hyeon. 627 00:35:36,616 --> 00:35:39,150 Maybe because they were boys, their energy is unreal. 628 00:35:39,150 --> 00:35:41,583 Ever since that day, my back hurts when it rains. 629 00:35:41,583 --> 00:35:44,083 You know what I thought watching that? 630 00:35:44,083 --> 00:35:46,583 What? 'Kang Du Jun really can do anything.' Something like that? 631 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 Yes, the Kang Du Jun I know 632 00:35:49,083 --> 00:35:52,250 is someone who keeps his word no matter what. 633 00:35:52,250 --> 00:35:54,216 So don't start worrying already. 634 00:35:54,216 --> 00:35:55,683 You'll do great, okay? 635 00:35:55,683 --> 00:35:57,583 As a dad, 636 00:35:57,583 --> 00:35:59,283 and as a husband... 637 00:36:01,385 --> 00:36:02,863 Jeez. 638 00:36:03,516 --> 00:36:05,650 You're being unusually serious. 639 00:36:05,650 --> 00:36:07,516 You're really putting on a whole show. 640 00:36:07,516 --> 00:36:09,250 Ugh, just go already. 641 00:36:09,250 --> 00:36:10,250 Well. 642 00:36:10,250 --> 00:36:12,216 Do the dishes before you leave. 643 00:36:12,916 --> 00:36:15,683 You are such an annoying type. 644 00:36:18,350 --> 00:36:19,716 What? The president? 645 00:36:19,716 --> 00:36:20,750 Whoa, no way. 646 00:36:20,750 --> 00:36:22,250 Hey, isn't that a total jackpot? 647 00:36:22,250 --> 00:36:23,683 Jackpot? What are you talking about? 648 00:36:23,683 --> 00:36:25,250 He completely fooled me. 649 00:36:25,250 --> 00:36:27,816 How many women must he have charmed while hiding his identity? 650 00:36:27,816 --> 00:36:31,216 Well, with that face, women probably didn't leave him alone. 651 00:36:31,216 --> 00:36:32,916 It's true. 652 00:36:34,716 --> 00:36:36,175 But 653 00:36:36,175 --> 00:36:38,016 don't you have something to tell me? 654 00:36:38,016 --> 00:36:39,750 What do you mean? 655 00:36:42,516 --> 00:36:45,450 Should I act like I know it or what? 656 00:36:46,216 --> 00:36:47,916 Well... 657 00:36:48,816 --> 00:36:50,750 Like... the guy you've been seeing lately. 658 00:36:50,750 --> 00:36:53,450 Huh? What did you say? 659 00:36:53,450 --> 00:36:55,150 That Min... 660 00:36:55,916 --> 00:36:57,883 No, never mind. It's nothing. 661 00:36:57,883 --> 00:37:00,183 What are you talking about? 662 00:37:01,050 --> 00:37:02,830 What about you, 663 00:37:02,830 --> 00:37:04,716 have you decided? 664 00:37:08,616 --> 00:37:10,916 Looking at your face, I guess not. 665 00:37:12,516 --> 00:37:15,050 Mi Ran, I actually got accepted to study in Germany? 666 00:37:15,050 --> 00:37:16,216 Really? 667 00:37:16,216 --> 00:37:18,250 Hey, what's there to think about? The answer is clear. 668 00:37:18,250 --> 00:37:19,716 Right? That's the right choice, right? 669 00:37:19,716 --> 00:37:21,683 Right, and honestly, 670 00:37:21,683 --> 00:37:23,816 haven't you sacrificed everything for that company? 671 00:37:23,816 --> 00:37:25,916 Overtime, weekend work... 672 00:37:25,916 --> 00:37:28,083 You're still young. Go study abroad. 673 00:37:28,083 --> 00:37:31,183 Go study abroad first, 674 00:37:31,183 --> 00:37:34,283 and then think about the baby later. 675 00:37:36,050 --> 00:37:37,983 (Mom's Birthday) 676 00:37:41,750 --> 00:37:43,483 I'm here. 677 00:37:44,716 --> 00:37:46,683 Do they still celebrate your birthday at school these days? 678 00:37:46,683 --> 00:37:48,850 You probably already blew out the candles. 679 00:37:49,650 --> 00:37:54,716 Even the department doesn't care. Who would celebrate a part-time lecturer? 680 00:37:54,716 --> 00:37:58,350 Still, in the past, you used to get cake and letters. 681 00:37:58,350 --> 00:38:00,216 You take it and eat it. 682 00:38:01,483 --> 00:38:04,183 Throw it away or give it to someone, do whatever you want. 683 00:38:04,183 --> 00:38:06,516 I don't want to do things I don't want to either. 684 00:38:17,083 --> 00:38:19,516 It was your choice. 685 00:38:19,516 --> 00:38:24,083 Whether it was a marriage forced by me or whatever, it was your choice. 686 00:38:24,883 --> 00:38:26,316 What are you trying to say? 687 00:38:26,316 --> 00:38:28,250 I'm just curious. 688 00:38:28,250 --> 00:38:32,183 Curious why I was so hated for something that wasn't my fault. 689 00:38:32,916 --> 00:38:34,416 If you regret it that much, 690 00:38:34,416 --> 00:38:36,250 you shouldn't have had me. 691 00:38:36,250 --> 00:38:38,783 Why give birth to me and suffer your whole life? Why? 692 00:38:38,783 --> 00:38:40,350 Yes, you know it well. 693 00:38:40,350 --> 00:38:43,350 Giving birth to you was a mistake from the start. 694 00:38:43,350 --> 00:38:46,916 My life has been a mess ever since then. Satisfied? 695 00:38:48,116 --> 00:38:49,327 What? 696 00:38:49,327 --> 00:38:51,816 Did you want me to say it wasn't? 697 00:38:54,550 --> 00:38:59,450 Why bring up old stuff just to hurt me? 698 00:39:01,683 --> 00:39:03,583 Is this why you came? 699 00:39:03,583 --> 00:39:05,916 Just to upset me? 700 00:39:11,383 --> 00:39:13,383 I'm pregnant. 701 00:39:16,316 --> 00:39:19,083 That's why I came today. 702 00:39:19,083 --> 00:39:21,150 Because you're still my mom. 703 00:39:23,550 --> 00:39:25,516 Are you out of your mind? 704 00:39:25,516 --> 00:39:27,516 Not even married, and you are pregnant? 705 00:39:27,516 --> 00:39:28,516 Why would you say it like that? 706 00:39:28,516 --> 00:39:29,583 If you're going to get rid of it anyway, hurry up. 707 00:39:29,583 --> 00:39:31,150 - Mom! - Then what are you going to do? 708 00:39:31,150 --> 00:39:33,416 Are you going to keep it? 709 00:39:33,416 --> 00:39:35,583 Just a little while ago, 710 00:39:35,583 --> 00:39:39,116 weren't you the one making a huge fuss about studying abroad? 711 00:39:39,116 --> 00:39:40,783 A choice? 712 00:39:40,783 --> 00:39:43,150 You're going to walk the same path as me? 713 00:39:44,116 --> 00:39:45,850 Do you really think 714 00:39:46,483 --> 00:39:48,431 you won't be reminded of everything you gave up 715 00:39:48,431 --> 00:39:50,716 every time you look at that child? 716 00:39:51,483 --> 00:39:53,750 Are you sure you won't regret it? 717 00:39:58,150 --> 00:40:00,816 Do you think you'll be any different from me? 718 00:40:17,423 --> 00:40:22,216 I want ice cream. 719 00:40:26,016 --> 00:40:29,016 - Mom... - Don't cry. 720 00:40:34,057 --> 00:40:36,751 - Come on. - Mom. 721 00:40:36,751 --> 00:40:39,450 - I want that! - Be careful. 722 00:40:39,450 --> 00:40:42,250 Let's ride a little more. 723 00:40:42,250 --> 00:40:45,016 Mom. 724 00:40:46,116 --> 00:40:48,550 Mom. 725 00:40:50,441 --> 00:40:54,063 Mom... 726 00:41:04,016 --> 00:41:08,683 (Obstetrics and Gynecology) 727 00:41:22,050 --> 00:41:24,783 You were diagnosed with an endometrioma a few years ago. 728 00:41:24,783 --> 00:41:27,516 You clearly said pregnancy would be difficult then. 729 00:41:27,516 --> 00:41:29,516 It was indeed a difficult situation. 730 00:41:29,516 --> 00:41:32,550 But seeing the yolk sac perfectly settled in the womb, 731 00:41:32,550 --> 00:41:34,616 this is truly a miracle. 732 00:41:35,483 --> 00:41:37,983 Still, if you overexert or get stressed, 733 00:41:37,983 --> 00:41:40,683 you risk miscarriage so you must be extra careful. 734 00:41:40,683 --> 00:41:43,183 If something happens to this baby, 735 00:41:43,183 --> 00:41:46,050 there may never be another chance. 736 00:41:46,783 --> 00:41:47,983 Young mom, 737 00:41:47,983 --> 00:41:51,316 don't be too scared. 738 00:41:54,016 --> 00:41:55,816 Mom? 739 00:42:04,450 --> 00:42:08,550 Mom, I'm scared. 740 00:42:08,550 --> 00:42:10,550 If you're scared, sleep with the light on. 741 00:42:10,550 --> 00:42:12,183 When will you sleep? 742 00:42:12,183 --> 00:42:14,150 I'll sleep when it's time, Hui Won. 743 00:42:14,150 --> 00:42:16,016 You're old enough to sleep alone now. 744 00:42:16,016 --> 00:42:18,483 Mom. 745 00:42:19,316 --> 00:42:22,583 How long will you keep calling for me? 746 00:42:22,583 --> 00:42:25,150 If it weren't for you, I... 747 00:42:25,150 --> 00:42:27,216 If it weren't for you, I... 748 00:42:31,650 --> 00:42:33,516 I'm going inside later, so sleep first. 749 00:42:33,516 --> 00:42:35,716 I'll come in after I drink this. 750 00:42:38,716 --> 00:42:42,716 (Airplane Ticket) 751 00:42:46,683 --> 00:42:51,450 If you're worried, shall I give you a miscarriage prevention shot? 752 00:42:53,783 --> 00:42:55,550 I... 753 00:43:03,250 --> 00:43:06,983 I want to get rid of it. 754 00:43:18,983 --> 00:43:21,183 You seem confused right now. 755 00:43:21,183 --> 00:43:25,683 You don't have to decide today, so take a few days to think. 756 00:43:39,483 --> 00:43:41,216 Hui Won. 757 00:43:42,916 --> 00:43:46,516 I brought some side dishes, but you didn't answer... 758 00:43:55,016 --> 00:43:56,950 Is something wrong? 759 00:44:54,283 --> 00:44:56,250 Enjoy your meal. 760 00:44:56,250 --> 00:44:58,116 What? Pregnant? 761 00:45:01,483 --> 00:45:03,883 Hey, are you okay? 762 00:45:03,883 --> 00:45:05,283 You said he was a stranger. 763 00:45:05,283 --> 00:45:06,450 Then does that punk know? 764 00:45:06,450 --> 00:45:09,516 Forget it, give me his number. I'll deal with this scoundrel. 765 00:45:09,516 --> 00:45:11,850 Ugh, stop it. What can you do? 766 00:45:11,850 --> 00:45:12,950 What do you mean? 767 00:45:12,950 --> 00:45:15,650 I should grab his collar and demand responsibility. 768 00:45:15,650 --> 00:45:19,150 I'm not a kid anymore. What responsibility are you talking about? 769 00:45:19,150 --> 00:45:21,116 I chose it anyway. 770 00:45:21,116 --> 00:45:22,183 You chose? 771 00:45:22,183 --> 00:45:24,850 What? Am I not allowed to? 772 00:45:24,850 --> 00:45:26,703 Are you 773 00:45:26,703 --> 00:45:28,416 really the Jang Hui Won I know? 774 00:45:28,416 --> 00:45:29,616 And what about you? 775 00:45:29,616 --> 00:45:31,283 I know everything too. 776 00:45:31,283 --> 00:45:33,350 About you and Mi Ran. 777 00:45:34,716 --> 00:45:37,216 I saw it, by chance. 778 00:45:37,216 --> 00:45:39,383 Hey, wait. 779 00:45:39,383 --> 00:45:40,850 Saw what? 780 00:45:40,850 --> 00:45:42,183 You two are dating. 781 00:45:42,183 --> 00:45:46,350 How could you do this without telling me? 782 00:45:46,350 --> 00:45:48,283 That's not it. 783 00:45:49,316 --> 00:45:51,850 I'm not dating Mi Ran. 784 00:45:53,116 --> 00:45:55,716 But I even saw you kissing. 785 00:45:55,716 --> 00:45:57,416 What? 786 00:45:58,950 --> 00:46:01,416 Wow, it's Cha Min Uk! 787 00:46:01,416 --> 00:46:03,383 - Hey, Cha Min Uk! - Careful! 788 00:46:03,383 --> 00:46:05,883 Did you drink again? 789 00:46:05,883 --> 00:46:07,183 Yeah, team dinner. 790 00:46:07,183 --> 00:46:08,716 Ugh, you reek of alcohol. 791 00:46:08,716 --> 00:46:12,883 But I ditched the dinner to come see you. 792 00:46:12,883 --> 00:46:13,983 I did good, right? 793 00:46:13,983 --> 00:46:16,750 Good job. Get inside and rest now. 794 00:46:16,750 --> 00:46:18,050 Oh, right, this. 795 00:46:18,050 --> 00:46:20,483 You said you've been craving my rolled omelet. 796 00:46:20,483 --> 00:46:22,316 - Yeah. - I added flying fish roe. 797 00:46:22,316 --> 00:46:23,383 Make sure to eat it later. 798 00:46:23,383 --> 00:46:24,816 Ah, I love it. 799 00:46:24,816 --> 00:46:28,083 Ah, I love it! Cha Min Uk, you're the best! 800 00:46:29,450 --> 00:46:31,216 Hey, Hwang Mi Ran! 801 00:46:33,250 --> 00:46:34,983 Do you 802 00:46:35,650 --> 00:46:37,716 want to go out with me? 803 00:46:37,716 --> 00:46:39,516 - What? - I'm asking you out. 804 00:46:39,516 --> 00:46:41,550 I like you. 805 00:46:51,483 --> 00:46:54,150 So you rejected her. 806 00:46:54,150 --> 00:46:56,583 I didn't even know. 807 00:46:57,283 --> 00:46:59,350 Enough about that. 808 00:47:00,383 --> 00:47:02,150 What will you do now? 809 00:47:02,150 --> 00:47:04,316 You're not actually going to keep it, are you? 810 00:47:08,950 --> 00:47:10,916 Are you even thinking about marrying that guy? 811 00:47:10,916 --> 00:47:14,150 No, it's not like that. 812 00:47:14,150 --> 00:47:15,516 You always said 813 00:47:15,516 --> 00:47:17,383 you didn't want to end up like your mom. 814 00:47:17,383 --> 00:47:20,950 I don't want you to make a choice you'll regret. 815 00:47:21,983 --> 00:47:23,650 I know. 816 00:47:23,650 --> 00:47:26,116 But I just need 817 00:47:26,116 --> 00:47:28,716 a little more time to think. 818 00:47:32,616 --> 00:47:34,583 Ah, what? 819 00:47:38,216 --> 00:47:41,183 Call me if it gets hard. Even at dawn. 820 00:47:41,183 --> 00:47:43,016 Got it. 821 00:47:48,216 --> 00:47:50,250 Here. 822 00:47:50,250 --> 00:47:51,950 Thank you. 823 00:47:55,250 --> 00:47:57,683 Go. 824 00:47:57,683 --> 00:47:59,583 Hurry. 825 00:48:01,550 --> 00:48:04,083 - I'll leave. - Go. 826 00:48:21,250 --> 00:48:22,250 Do you like that man? 827 00:48:22,250 --> 00:48:24,983 Oh, my! You scared me! 828 00:48:24,983 --> 00:48:27,550 But how did you find my place? 829 00:48:27,550 --> 00:48:29,550 Are you two dating? 830 00:48:29,550 --> 00:48:31,883 No, it's not like that. 831 00:48:31,883 --> 00:48:34,150 I just thought you two looked all lovey-dovey. 832 00:48:34,150 --> 00:48:37,516 Seriously, we're just friends. 833 00:48:37,516 --> 00:48:39,250 Hey. 834 00:48:39,983 --> 00:48:41,583 No, President. 835 00:48:41,583 --> 00:48:44,716 How could you lie to me perfectly? 836 00:48:44,716 --> 00:48:46,583 What exactly did I lie about? 837 00:48:46,583 --> 00:48:50,783 Please pretend you don't know me at work. 838 00:48:52,083 --> 00:48:54,016 Fine. 839 00:48:54,016 --> 00:48:56,450 - What? - I'll do as you wish. 840 00:48:56,450 --> 00:48:58,316 But, 841 00:48:58,316 --> 00:49:01,883 whoever your heart belongs to, it's none of my business. 842 00:49:01,883 --> 00:49:05,550 But I do expect us both to take responsibility for our actions. 843 00:49:22,750 --> 00:49:24,483 Does that make sense? 844 00:49:25,383 --> 00:49:27,516 Jang Hui Won is pregnant? 845 00:49:29,350 --> 00:49:31,783 (3 years ago) This is our new employee, Cha Min Uk. 846 00:49:31,783 --> 00:49:34,816 Let's all give him a round of applause. 847 00:49:37,450 --> 00:49:42,350 Hello, I'm Cha Min Uk starting today in the sales team. 848 00:49:42,350 --> 00:49:44,150 I look forward to working with you. 849 00:49:46,016 --> 00:49:47,883 Your desk is over there. Go take a seat. 850 00:49:47,883 --> 00:49:49,616 Yes. 851 00:49:49,616 --> 00:49:50,863 Hello. 852 00:49:54,116 --> 00:49:56,083 - Fighting! - Fighting! 853 00:49:57,750 --> 00:50:00,283 So how was your first day? 854 00:50:00,283 --> 00:50:03,516 Wow, it was so hectic and nerve-wracking. 855 00:50:03,516 --> 00:50:05,816 I didn't even know whether food was going into my mouth or my nose. 856 00:50:05,816 --> 00:50:08,816 If it weren't for the chocolate you gave me, I would've been in big trouble. 857 00:50:08,816 --> 00:50:10,016 That stuff is expensive. 858 00:50:10,016 --> 00:50:12,416 I gave it to you because it's you. 859 00:50:12,416 --> 00:50:14,050 But our connection is really something. 860 00:50:14,050 --> 00:50:15,883 Middle school, high school, college, 861 00:50:15,883 --> 00:50:17,450 and now we work at the same company? 862 00:50:17,450 --> 00:50:19,116 Why? I like it. 863 00:50:19,116 --> 00:50:22,516 Weren't we supposed to stick together forever? 864 00:50:22,516 --> 00:50:24,316 Huh? 865 00:50:24,316 --> 00:50:26,683 My treat today! 866 00:50:26,683 --> 00:50:28,283 - Cheers! - Cheers! 867 00:50:28,283 --> 00:50:30,483 - Bottoms up! - Bottoms up! 868 00:50:32,745 --> 00:50:34,876 Ah. 869 00:51:06,283 --> 00:51:08,750 But you guys left early yesterday. 870 00:51:08,750 --> 00:51:09,983 What time did you get home yesterday? 871 00:51:09,983 --> 00:51:12,116 (You've received 2,000,000 won from Taehan Liquor Bonus.) 872 00:51:12,116 --> 00:51:13,116 Whoa, what's this? 873 00:51:13,116 --> 00:51:14,116 What is it? 874 00:51:14,116 --> 00:51:15,116 (You've received 2,000,000 won from Taehan Liquor Bonus.) 875 00:51:15,116 --> 00:51:16,150 (You've received 1,500,000 won from Taehan Liquor Bonus.) 876 00:51:16,150 --> 00:51:17,150 (To celebrate New President's inauguration) Bonus? 877 00:51:17,150 --> 00:51:18,250 The new president gave it to us. 878 00:51:18,250 --> 00:51:19,850 - Really? - Yeah. 879 00:51:19,850 --> 00:51:20,883 Seriously? 880 00:51:20,883 --> 00:51:21,983 (To celebrate New President's inauguration) It's a bonus. 881 00:51:21,983 --> 00:51:24,250 - A bonus! - From the new president? 882 00:51:24,250 --> 00:51:26,450 Huh? Here's President. 883 00:51:50,950 --> 00:51:53,883 - He's handsome. - So cool. 884 00:51:53,883 --> 00:51:57,383 Wow, he has such presence. 885 00:51:57,383 --> 00:51:59,583 Isn't he basically a model? 886 00:51:59,583 --> 00:52:01,316 You're mine. 887 00:52:05,350 --> 00:52:09,050 Oh, President! Welcome to Taehan Liquor. 888 00:52:14,683 --> 00:52:16,716 Thank you for the welcome. 889 00:52:16,716 --> 00:52:18,516 Ah, yes. 890 00:52:40,483 --> 00:52:42,050 The door closes. 891 00:52:42,050 --> 00:52:43,983 Hold on! 892 00:52:48,416 --> 00:52:49,683 Are you getting on? 893 00:52:49,683 --> 00:52:51,316 Ah, I... 894 00:52:51,316 --> 00:52:54,116 I'll take the next one. 895 00:52:54,116 --> 00:52:55,916 Alright. 896 00:52:56,950 --> 00:52:59,116 The door closes. 897 00:53:06,983 --> 00:53:08,683 Unbelievable. 898 00:53:11,016 --> 00:53:12,016 Assistant Manager, you saw him, right? 899 00:53:12,016 --> 00:53:13,350 Yeah, totally my type. 900 00:53:13,350 --> 00:53:14,683 Even as a guy, I think he's impressive. 901 00:53:14,683 --> 00:53:16,383 The bonus was such a pleasant surprise. 902 00:53:16,383 --> 00:53:19,716 Right? He's young but so thoughtful. 903 00:53:19,716 --> 00:53:21,550 And those shoulders... 904 00:53:21,550 --> 00:53:24,083 His shoulders are so broad, you could surf on them. 905 00:53:24,083 --> 00:53:26,083 Assistant Manager Choi, did you break up? 906 00:53:27,216 --> 00:53:30,416 Why? Can't I say he's my type? 907 00:53:31,550 --> 00:53:33,716 Pfft, greedy much? 908 00:53:34,483 --> 00:53:35,950 But Manager Jang, 909 00:53:35,950 --> 00:53:39,650 don't you feel any urge to pursue someone like our new president? 910 00:53:39,650 --> 00:53:42,883 Whoever your heart belongs to, it's none of my business. 911 00:53:42,883 --> 00:53:45,583 But I do expect us both to take responsibility for our actions. 912 00:53:45,583 --> 00:53:48,316 Ugh, how annoying. 913 00:53:50,016 --> 00:53:51,483 Hey, why is everyone like this with me? 914 00:53:51,483 --> 00:53:53,350 Ugh, how annoying. 915 00:53:53,350 --> 00:53:55,816 Hey, Kim Tak Soo! Get over here! 916 00:53:55,816 --> 00:53:57,283 Tak Soo! 917 00:53:57,283 --> 00:53:59,750 Fine, I'll let it slide this once. 918 00:54:08,649 --> 00:54:10,825 (Taehan) 919 00:54:22,216 --> 00:54:24,583 - I'll get your beer ready. - Oh. 920 00:54:24,583 --> 00:54:25,999 (Yellow) 921 00:54:34,511 --> 00:54:37,616 This isn't Try Beer. 922 00:54:37,616 --> 00:54:39,016 No wonder it tasted... 923 00:54:39,016 --> 00:54:41,850 Oh, dear... 924 00:55:03,950 --> 00:55:06,280 We are planning to launch a new beer product 925 00:55:06,280 --> 00:55:08,816 for the global market within a short timeframe. 926 00:55:08,816 --> 00:55:12,483 We are aiming to target the global market soon 927 00:55:12,483 --> 00:55:15,850 with plans to launch a new beer product. 928 00:55:15,850 --> 00:55:17,916 Could you give me more specific plans? 929 00:55:17,916 --> 00:55:21,483 First, we plan to research each country's beer market. 930 00:55:21,483 --> 00:55:26,083 Based on the results, we plan to go full-scale product development phase. 931 00:55:26,083 --> 00:55:29,450 How many people do you think will participate in 932 00:55:29,450 --> 00:55:32,383 today's market research in Japan? 933 00:55:33,716 --> 00:55:35,116 This is the cold storage facility, 934 00:55:35,116 --> 00:55:36,783 where proven-quality beer 935 00:55:36,783 --> 00:55:39,916 is packaged into cans or kegs and stored. 936 00:55:39,916 --> 00:55:42,516 It seems fairly well organized. 937 00:55:44,150 --> 00:55:45,883 Secretary Go. 938 00:55:50,883 --> 00:55:54,083 This place is totally disorganized. Get it sorted out quickly. 939 00:55:55,850 --> 00:55:58,750 This is the brew house where we make wort, the main beer ingredient. 940 00:55:58,750 --> 00:56:03,050 Since beer production involves yeast, please pay special attention to hygiene. 941 00:56:03,050 --> 00:56:04,750 Understood. 942 00:56:07,716 --> 00:56:10,650 Oh! Wait, hold on! 943 00:56:22,716 --> 00:56:23,983 Which floor are you going to? 944 00:56:23,983 --> 00:56:25,983 Ah, I'm going to 15... 945 00:56:25,983 --> 00:56:27,816 15th floor. 946 00:56:42,516 --> 00:56:44,650 Oh, let me carry them for you. 947 00:56:44,650 --> 00:56:46,916 - I'm fine. - With those thin wrists of yours, 948 00:56:46,916 --> 00:56:49,616 what if they snap while you're carrying those? 949 00:56:51,050 --> 00:56:53,350 Give them to me. 950 00:56:55,583 --> 00:56:57,283 It's heavy. 951 00:57:03,250 --> 00:57:05,716 Yeah, what? 952 00:57:05,716 --> 00:57:08,750 Are you crazy? What if you mess that up? 953 00:57:08,750 --> 00:57:10,150 Don't even think about leaving work today. 954 00:57:10,150 --> 00:57:13,683 Fix it now and email it to me. Get it together! 955 00:57:17,650 --> 00:57:21,423 I'll get off here. 956 00:57:21,423 --> 00:57:25,455 - Take care. - Then, I'll get going. 957 00:57:31,183 --> 00:57:34,283 Huh? Wait, don't you need these? 958 00:57:34,283 --> 00:57:36,716 You should take them with you. 959 00:57:37,550 --> 00:57:41,016 For the first half of next year, we're exploring a plan 960 00:57:41,016 --> 00:57:45,483 to develop a new product by reducing the calories of our existing Try beer. 961 00:57:45,483 --> 00:57:46,716 We're also considering seasonal promotional items. 962 00:57:46,716 --> 00:57:48,350 - Did you get dragged here? - For that, 963 00:57:48,350 --> 00:57:49,716 - Lighten up a little. - We plan to collaborate with other brands. 964 00:57:49,716 --> 00:57:54,350 We'll showcase collaborative products with various brands to customers. 965 00:57:54,350 --> 00:57:57,283 That concludes the briefing. 966 00:57:58,283 --> 00:58:00,516 Call me if it gets hard. Even at dawn. 967 00:58:00,516 --> 00:58:02,250 Got it. 968 00:58:09,250 --> 00:58:12,150 Thank you for your hard work preparing the presentation. 969 00:58:12,883 --> 00:58:15,483 - Not at all. - Everyone received bonuses last time, right? 970 00:58:15,483 --> 00:58:17,383 Ah, we were extremely grateful. 971 00:58:17,383 --> 00:58:19,416 We were all completely surprised. 972 00:58:19,416 --> 00:58:22,450 Right? President, you are the best. 973 00:58:25,050 --> 00:58:28,283 Then you should earn your pay. 974 00:58:28,283 --> 00:58:30,483 I'm not saying work harder because you got bonuses. 975 00:58:30,483 --> 00:58:34,016 But you should at least work to the level of your salaries. 976 00:58:34,016 --> 00:58:38,050 If there's anything lacking... 977 00:58:39,683 --> 00:58:40,683 Everything. 978 00:58:40,683 --> 00:58:44,583 The annual 3-year new product design report due every September is inadequate. 979 00:58:44,583 --> 00:58:47,016 By now, winter promotions should be finalized as a baseline. 980 00:58:47,016 --> 00:58:49,916 Next half-year's product proposals should've been ready too. 981 00:58:49,916 --> 00:58:51,283 Based solely on today's briefing, 982 00:58:51,283 --> 00:58:53,850 there are zero concrete cases. 983 00:58:56,716 --> 00:58:58,850 Since it's our first meeting together, 984 00:58:58,850 --> 00:59:01,216 please provide more detailed enhancements moving forward. 985 00:59:01,216 --> 00:59:04,383 Yes, we'll fix this. 986 00:59:05,416 --> 00:59:06,883 Ah, one more thing. 987 00:59:06,883 --> 00:59:10,950 Is the Germany program selectee in this New Product Development Team? 988 00:59:10,950 --> 00:59:12,083 Yes. 989 00:59:12,083 --> 00:59:15,183 Our team's Manager Jang Hui Won was chosen. 990 00:59:16,616 --> 00:59:18,783 Ah, I see. 991 00:59:18,783 --> 00:59:20,483 Manager Jang Hui Won. 992 00:59:21,816 --> 00:59:22,950 Yes? 993 00:59:22,950 --> 00:59:25,483 Do you actually intend to go to Germany? 994 00:59:25,483 --> 00:59:28,583 I know there are plenty of responsibilities here requiring your attention. 995 00:59:28,583 --> 00:59:30,716 Wouldn't it be overwhelming? 996 00:59:38,991 --> 00:59:40,383 Jeez. 997 00:59:40,383 --> 00:59:42,316 His personality is something else. 998 00:59:42,316 --> 00:59:44,483 But why is he treating Manager Jang like that? 999 00:59:44,483 --> 00:59:47,450 Exactly. Manager Jang really wants to go to Germany. 1000 00:59:47,450 --> 00:59:49,450 Right, Manager Jang? 1001 00:59:55,250 --> 00:59:57,183 You told me not to act like I know you at work. 1002 00:59:57,183 --> 00:59:58,550 People might misunderstand. 1003 00:59:58,550 --> 01:00:01,916 I knew you were annoying, but this is downright shameless. 1004 01:00:01,916 --> 01:00:04,016 Why would you ask that there? 1005 01:00:04,016 --> 01:00:05,350 Because I'm curious. 1006 01:00:05,350 --> 01:00:07,683 I have no idea what you think. 1007 01:00:07,683 --> 01:00:09,183 Since we're on the subject, let me ask. 1008 01:00:09,183 --> 01:00:10,783 Are you going to keep the baby? 1009 01:00:10,783 --> 01:00:12,716 I haven't decided yet. 1010 01:00:12,716 --> 01:00:16,583 Even if I do, I won't marry you. 1011 01:00:19,116 --> 01:00:21,583 You said it doesn't matter who I like. 1012 01:00:21,583 --> 01:00:25,616 Plus, it's a waste of time discussing this with someone who views marriage as business. 1013 01:00:25,616 --> 01:00:28,083 And I'll never have a loveless marriage. 1014 01:00:28,083 --> 01:00:30,683 Let's just stop all of this here. 1015 01:00:32,050 --> 01:00:33,316 You're bold even without alcohol. 1016 01:00:33,316 --> 01:00:34,316 What did you say? 1017 01:00:34,316 --> 01:00:35,716 You said before, didn't you? 1018 01:00:35,716 --> 01:00:38,450 That it's your own business and you'll take responsibility. 1019 01:00:38,450 --> 01:00:40,183 But... 1020 01:00:41,650 --> 01:00:44,083 Now that I know about it, 1021 01:00:44,083 --> 01:00:47,650 this is my business too. 1022 01:00:47,650 --> 01:00:51,550 So let's meet at least three times a week. 1023 01:00:51,550 --> 01:00:55,216 - What? - Love. Let's give it a try properly. 1024 01:01:34,116 --> 01:01:35,950 {\an8}Let's just say we both enjoyed it. 1025 01:01:35,950 --> 01:01:37,150 {\an8}- Keep it cool. - Cool? 1026 01:01:37,150 --> 01:01:39,650 {\an8}I let it slide that she was with another man, and this is how she treats me? 1027 01:01:39,650 --> 01:01:41,616 {\an8}Either treat her well or torment her. Pick one. 1028 01:01:41,616 --> 01:01:43,050 {\an8}You're not seeking revenge, are you? 1029 01:01:43,050 --> 01:01:44,983 {\an8}How did you feel about the father of Hui Won's child? 1030 01:01:44,983 --> 01:01:46,850 {\an8}Are you here to ask about that now? 1031 01:01:46,850 --> 01:01:48,250 {\an8}Then what about taking it slow? 1032 01:01:48,250 --> 01:01:49,283 {\an8}I don't want to stop. 1033 01:01:49,283 --> 01:01:51,350 {\an8}The secret woman, Kang Du Jun's illegitimate child. 1034 01:01:51,350 --> 01:01:53,050 {\an8}We just need to frame it, right? 1035 01:01:53,050 --> 01:01:57,481 {\an8}Because of you, our entire team is about to be investigated. 1036 01:01:57,481 --> 01:01:58,916 {\an8}Ow. 1037 01:01:58,916 --> 01:02:01,583 President, we've got a serious problem.73952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.