All language subtitles for Murder In A Small Town 1999-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,073 --> 00:00:17,413 Just promise me something. 2 00:00:18,083 --> 00:00:19,863 Promise me that I won't hear no prayers. 3 00:00:19,953 --> 00:00:21,383 You won't hear. 4 00:00:26,083 --> 00:00:29,242 Don't come near, you bastard. And don't smile. 5 00:00:29,243 --> 00:00:31,962 My smile is the last thing, cool, what you will see in life. 6 00:00:31,963 --> 00:00:34,003 Don't come closer or you'll get it again. 7 00:00:34,103 --> 00:00:36,163 Edwards, stand down. 8 00:00:38,053 --> 00:00:38,853 Thompson, take care of him. 9 00:00:41,133 --> 00:00:44,113 Leave me alone! I don't need anyone. I'll go myself. 10 00:00:46,093 --> 00:00:47,943 That's right for Rocky. My own company. 11 00:00:48,543 --> 00:00:51,983 Be there, Rocky. We'll see you soon. 12 00:00:52,353 --> 00:00:53,323 Bye, Rocky. 13 00:01:23,993 --> 00:01:27,053 I don't want to die! Please! I don't want! Please! 14 00:01:30,883 --> 00:01:33,883 Don't make me burn in hell! 15 00:01:35,043 --> 00:01:38,943 Don't kill me! Please! 16 00:01:52,893 --> 00:01:54,103 That's it, start! 17 00:01:55,873 --> 00:01:57,953 I beg you, don't kill me! 18 00:02:01,963 --> 00:02:05,053 And that cowardly rat despised me. 19 00:02:09,063 --> 00:02:11,953 "Angels with dirty faces." 20 00:02:41,363 --> 00:02:43,862 What are you doing? What are you just?.. 21 00:02:43,863 --> 00:02:46,252 Dad, I just want to be honest with you. 22 00:02:46,253 --> 00:02:48,872 Maybe for the first time in my life. 23 00:02:48,873 --> 00:02:50,573 Honest. 24 00:02:50,873 --> 00:02:52,872 I read these abominations are you trying to be honest? 25 00:02:52,873 --> 00:02:55,872 Dad, this is my letter. 26 00:02:55,873 --> 00:02:57,842 You wasted your life on this rubbish. 27 00:02:57,843 --> 00:02:59,842 And you think you can tell me about your honesty. 28 00:02:59,843 --> 00:03:01,842 This is my letter. 29 00:03:01,843 --> 00:03:04,842 You are my heir. You understand? 30 00:03:04,843 --> 00:03:07,852 Yes. Understand. 31 00:03:07,853 --> 00:03:10,893 You say you're in love and I say that you are sick. 32 00:03:12,023 --> 00:03:16,022 I'm not going to bet my fate or my business is dependent 33 00:03:16,023 --> 00:03:18,733 from some rubbish gold digger, who is no better than a whore. 34 00:03:18,773 --> 00:03:20,733 - Dad, please... - Whore! 35 00:03:24,653 --> 00:03:27,113 Now listen to me. 36 00:03:27,203 --> 00:03:31,043 You will leave this person 37 00:03:32,373 --> 00:03:36,713 or you won't get anything from me. Not a penny, I swear to God. 38 00:03:37,173 --> 00:03:38,793 Dad, listen. No. Listen... 39 00:03:39,173 --> 00:03:41,053 I'll give you time to think until tomorrow. 40 00:03:43,843 --> 00:03:45,683 Now get out of my sight. I need to work. 41 00:03:52,603 --> 00:03:54,393 Can I pick up my letter? - Get out! 42 00:05:06,633 --> 00:05:08,673 Johnny? Is that you, Johnny? 43 00:05:08,923 --> 00:05:09,843 Hello Esther. 44 00:05:11,433 --> 00:05:12,353 Johnny, what are you doing? 45 00:05:16,103 --> 00:05:17,523 Did you have an important meeting today? 46 00:05:18,523 --> 00:05:20,693 You're an idiot, a real idiot. 47 00:05:21,443 --> 00:05:22,403 Oh my! 48 00:05:27,193 --> 00:05:30,323 You want to ku-pa... swim in gold, right? 49 00:05:32,703 --> 00:05:36,413 Why the hell do you need it then? do you need a f-groom? 50 00:05:37,083 --> 00:05:38,293 No stuttering. 51 00:05:39,623 --> 00:05:40,333 What? 52 00:05:41,253 --> 00:05:42,333 Stop stuttering. 53 00:05:45,213 --> 00:05:46,843 Stop stuttering! 54 00:05:46,883 --> 00:05:48,423 I think it's pretty good. 55 00:05:48,513 --> 00:05:49,753 And in my opinion, it's terrible. 56 00:05:51,473 --> 00:05:52,893 But I didn't change a single line. 57 00:05:52,933 --> 00:05:54,973 I... I just wanted to add emotional depth. 58 00:05:55,223 --> 00:05:59,682 You want to win an Oscar, not play in a movie. Tough choice. 59 00:05:59,683 --> 00:06:01,982 Cash, this isn't fair. - Be kind! 60 00:06:01,983 --> 00:06:05,153 I was an actor myself before he became a director. 61 00:06:05,263 --> 00:06:07,123 I wrote a book about this. Please. 62 00:06:07,323 --> 00:06:09,653 I swear that... - I know. I know. 63 00:06:10,033 --> 00:06:11,612 Michael, sit down. Sit down. 64 00:06:11,613 --> 00:06:14,583 Oh, Maggie, I'm sorry, honey. Rinse... it out of your hair. 65 00:06:15,583 --> 00:06:17,813 You were stunning. - Thank you. 66 00:06:18,163 --> 00:06:20,373 Michael, you're good... 67 00:06:20,374 --> 00:06:22,293 Be so kind as to put the knife away. 68 00:06:24,213 --> 00:06:25,963 I wouldn't hire you if you weren't good. 69 00:06:26,293 --> 00:06:29,713 But, Michael, sometimes our The brain plays different things with us. 70 00:06:29,813 --> 00:06:35,303 Suddenly we see our mother or aunt, or director Cecil DeMille. 71 00:06:35,603 --> 00:06:37,903 They all sit and look at us. 72 00:06:37,973 --> 00:06:40,853 They just sit there and cry. 73 00:06:42,353 --> 00:06:44,853 Because that what we do is so wonderful. 74 00:06:46,943 --> 00:06:50,233 Michael, leave them alone. Let them sit. 75 00:06:51,113 --> 00:06:53,613 You're in Stamford, Connecticut not in Hollywood. 76 00:06:54,863 --> 00:06:55,283 I thought that... 77 00:06:55,284 --> 00:06:57,782 I know what you were thinking. 78 00:06:57,783 --> 00:06:59,282 Maybe you should shut up and listen. 79 00:06:59,283 --> 00:07:03,622 You can't help but stutter for 52 minutes and suddenly start stuttering. 80 00:07:03,623 --> 00:07:07,713 Killers don't flinch when they kill they act in cold blood. 81 00:07:07,793 --> 00:07:12,263 The juices of madness flowing in their brains make them think they are gods. 82 00:07:12,593 --> 00:07:17,263 Maybe it's sudden a rush of passion, but cold-blooded. 83 00:07:17,593 --> 00:07:19,262 In other words, Michael... 84 00:07:19,263 --> 00:07:20,892 Stop stuttering. 85 00:07:20,893 --> 00:07:23,103 Oh, my boy! 86 00:07:23,143 --> 00:07:25,272 This guy got the main idea. 87 00:07:25,273 --> 00:07:29,152 Do you want to experiment? play the fool, try. Let's. 88 00:07:29,153 --> 00:07:33,403 But don't play someone you're not. You must always follow the image. 89 00:07:33,404 --> 00:07:34,428 Fine? - Yes... 90 00:07:34,429 --> 00:07:36,993 Sorry Mr Carter It's almost half past five. 91 00:07:37,413 --> 00:07:39,453 I have to go. Thanks Billy. 92 00:07:40,743 --> 00:07:43,452 At six o'clock sharp I must kiss someone's ass. 93 00:07:43,453 --> 00:07:45,373 He won't like it if I'm late. 94 00:07:45,503 --> 00:07:46,543 Why? 95 00:07:47,793 --> 00:07:49,843 It's about my lateness or about the first part? 96 00:07:50,343 --> 00:07:51,463 About the first part... 97 00:07:51,464 --> 00:07:55,343 He can give us 50,000 dollars to dressing rooms and a new foyer. 98 00:07:55,383 --> 00:07:56,263 Wow! 99 00:07:57,933 --> 00:08:00,602 I hate asking for money. It's not mine. 100 00:08:00,603 --> 00:08:02,413 But what about “following the image”? 101 00:08:06,813 --> 00:08:08,443 I'm probably a bad actor. 102 00:08:09,733 --> 00:08:11,193 Hey, maybe I'm using stutter. 103 00:08:40,303 --> 00:08:44,182 Just meet him, I beg you. - I don’t want to meet him. 104 00:08:44,183 --> 00:08:47,312 I don't want to hug him kiss and pretend. 105 00:08:47,313 --> 00:08:48,052 Do you understand me? 106 00:08:48,053 --> 00:08:49,352 Sit down. Sit down and listen to me Please. 107 00:08:49,353 --> 00:08:52,692 You can't imagine how in love he is. 108 00:08:52,693 --> 00:08:55,942 He's so impressionable. And he's so in love. 109 00:08:55,943 --> 00:08:59,032 Kate, are you deaf? What are you, not only stupid, but also deaf? 110 00:08:59,033 --> 00:09:00,742 I don't even know, How will I continue to work for you? 111 00:09:00,743 --> 00:09:02,912 You'll have to work for me. 112 00:09:02,913 --> 00:09:03,622 For God's sake! 113 00:09:03,623 --> 00:09:06,123 Get out of here! Just get out! 114 00:09:10,423 --> 00:09:13,283 ABOUT! Mr Carter. - Good morning, Kate! 115 00:09:13,413 --> 00:09:16,463 Sorry, I'm a little late. I hope I'm not late. Is he still here? 116 00:09:17,093 --> 00:09:19,383 No... yes! I'll say that you have come. 117 00:09:19,593 --> 00:09:21,682 Sir, Mr. Carter has arrived. 118 00:09:21,683 --> 00:09:22,303 Please let him come in. 119 00:09:22,513 --> 00:09:24,563 Please come in, Mr. Carter. - Thank you. 120 00:09:24,723 --> 00:09:26,313 Come in, have a seat. 121 00:09:27,103 --> 00:09:30,273 Miss Faxton, these papers are for me will no longer be needed. Put them in the safe. 122 00:09:30,813 --> 00:09:32,193 Sit down. Sit down, for God's sake. 123 00:09:32,943 --> 00:09:34,863 You still need me today tonight, Mr. Lassiter? 124 00:09:35,023 --> 00:09:37,613 I pay you for the whole day. 125 00:09:37,693 --> 00:09:38,443 Yes sir. 126 00:09:39,193 --> 00:09:40,783 Then stay until I'm done. 127 00:09:41,073 --> 00:09:44,833 I ask you to close the door. 128 00:09:51,293 --> 00:09:53,383 You wanted to know something, didn't you? - Yes. 129 00:09:53,633 --> 00:09:56,843 Are you Mr. Carter or Mr. Cash? Or whatever your name is, devil. 130 00:09:57,843 --> 00:10:00,843 I heard everyone calls you Cash. 131 00:10:01,303 --> 00:10:04,093 My name is Lawrence Carter. "Cache" is just an alias. 132 00:10:04,183 --> 00:10:05,603 Lawrence Carter? 133 00:10:05,803 --> 00:10:07,223 You don't look like Carter. 134 00:10:07,563 --> 00:10:09,223 What should Carter look like? 135 00:10:09,353 --> 00:10:10,233 More sophisticated. 136 00:10:13,483 --> 00:10:15,653 I was told that I very refined. 137 00:10:17,983 --> 00:10:19,033 Lawrence Carter... 138 00:10:19,783 --> 00:10:21,322 I don't know, it sounds somehow doubtful. 139 00:10:21,323 --> 00:10:24,322 You know, you are very observant, Mr. Lassiter. 140 00:10:24,323 --> 00:10:26,032 My father's last name was Kartovsky. 141 00:10:26,033 --> 00:10:27,952 He was forced to change it at the immigration office. 142 00:10:27,953 --> 00:10:29,583 They were right. 143 00:10:29,623 --> 00:10:31,623 Now you can visit in all the best places: 144 00:10:31,713 --> 00:10:33,743 restaurants, country clubs... 145 00:10:33,853 --> 00:10:37,053 Much more elegant which I understand you appreciate. 146 00:10:37,054 --> 00:10:43,763 Which were available to your more... punchy friends. 147 00:10:47,183 --> 00:10:49,813 I try to be tactful but do you understand what I mean? 148 00:10:50,273 --> 00:10:51,563 Certainly. 149 00:10:52,143 --> 00:10:57,653 Literally said the same thing once one of my very influential friends. 150 00:10:57,773 --> 00:10:59,572 Someone I know? 151 00:10:59,573 --> 00:11:00,783 No, no, he lives in Germany. 152 00:11:01,743 --> 00:11:05,532 You'll find time to look on the plan for the new foyer? 153 00:11:05,533 --> 00:11:06,123 Yes. 154 00:11:08,453 --> 00:11:12,453 If I give you this money, I will require two things from you. 155 00:11:12,623 --> 00:11:13,462 I'm listening. 156 00:11:13,463 --> 00:11:18,543 I want my little one bronze bust in the center of the foyer. 157 00:11:21,963 --> 00:11:22,883 And the second thing... 158 00:11:23,423 --> 00:11:25,133 You'll call yourself Lassiter's Theatre. 159 00:11:26,393 --> 00:11:29,302 Or "Sidney Lassiter's Theatre" or whatever will sound more chic. 160 00:11:29,303 --> 00:11:31,472 But it's called Stamford Repertory Theatre. 161 00:11:31,473 --> 00:11:33,983 If I give you 50,000 dollars, Mr Carter, 162 00:11:33,984 --> 00:11:37,983 it will be "Lassiter's Theatre." I deserve it. 163 00:11:38,813 --> 00:11:41,213 I'm making locks, Mr. Carter. 164 00:11:41,313 --> 00:11:44,612 I designed and released 27 different types of locks. 165 00:11:44,613 --> 00:11:51,203 I give jobs to 920 people in this area, this is about 1/16 of the city's population. 166 00:11:51,243 --> 00:11:54,872 I earn million dollars a year. 167 00:11:54,873 --> 00:11:56,422 What are you doing? 168 00:11:56,423 --> 00:11:57,912 I make castles, Mr. Lassiter. From smoked salmon. 169 00:11:57,913 --> 00:12:03,263 Cover with cream cheese onions, cucumbers, whatever you want. 170 00:12:04,593 --> 00:12:06,553 Tell me anyway How did you get the nickname Cash? 171 00:12:07,683 --> 00:12:10,102 I bet five successful ones in a row performances on Broadway. 172 00:12:10,103 --> 00:12:16,022 After the third, one joker from "Variety" started calling me Cash. It stuck... 173 00:12:16,023 --> 00:12:18,062 Why did you come from New York 174 00:12:18,063 --> 00:12:20,063 to such a small town, How's Stamford? 175 00:12:20,064 --> 00:12:20,983 Failed? 176 00:12:23,693 --> 00:12:25,613 People like you don't like lose, right? 177 00:12:30,283 --> 00:12:32,413 If I agree to your terms, Mr Lassiter, 178 00:12:32,613 --> 00:12:34,433 I want two things from you. 179 00:12:34,434 --> 00:12:36,873 That's it for me. I'm listening. 180 00:12:38,503 --> 00:12:41,013 Nobody, not even you will never interfere 181 00:12:42,013 --> 00:12:45,013 in rehearsal, repertoire or casting. 182 00:12:47,303 --> 00:12:49,973 Let's see. What else? 183 00:12:54,183 --> 00:12:56,722 Every time you will you come to the theater, 184 00:12:56,723 --> 00:12:58,723 and you have to promise me this, 185 00:12:59,823 --> 00:13:02,132 you will draw small star of David 186 00:13:02,133 --> 00:13:05,943 on his smug anti-Semitic face. 187 00:13:09,073 --> 00:13:10,663 Hands down? 188 00:13:11,323 --> 00:13:13,372 Now listen to me! 189 00:13:13,373 --> 00:13:16,773 Go to hell with your theater, Mr. Kartovsky! 190 00:13:16,973 --> 00:13:18,793 Darling, today I would didn't ask for a raise. 191 00:13:27,553 --> 00:13:31,393 And you still have a beautiful tan. I'm jealous. 192 00:13:32,553 --> 00:13:35,932 You need to be outside more often rather than reading in the room all day. 193 00:13:35,933 --> 00:13:38,142 Dr. Coburn said, that I shouldn’t catch a cold. 194 00:13:38,143 --> 00:13:40,103 Coburn is an ass. 195 00:13:41,943 --> 00:13:43,663 We must assume tomorrow will be a beautiful day. 196 00:13:43,863 --> 00:13:45,123 Good for you. 197 00:13:46,733 --> 00:13:48,823 Enjoy the latest nice days. 198 00:13:49,993 --> 00:13:51,663 Will you be back late? 199 00:13:51,743 --> 00:13:52,428 I don't know. 200 00:13:52,429 --> 00:13:55,033 I'm having dinner with Godlin this evening. 201 00:13:55,453 --> 00:13:57,543 Didn't find a lawyer time during the day? 202 00:14:01,123 --> 00:14:04,813 And after lunch will you visit one of your whores? 203 00:14:06,963 --> 00:14:08,823 I don't date whores. 204 00:14:09,213 --> 00:14:10,553 Sorry. 205 00:14:11,803 --> 00:14:14,933 Don't be angry. I envy you so much. 206 00:14:15,933 --> 00:14:20,103 I'm getting desperate I'm so desperate. 207 00:14:21,143 --> 00:14:23,233 Please don't be mad at me. 208 00:14:24,943 --> 00:14:27,073 I'm just jealous of you for them, Sydney. 209 00:14:28,943 --> 00:14:32,243 I want to make you the same happy, just like them. 210 00:14:33,663 --> 00:14:35,033 Do you want to make me happy? 211 00:14:35,323 --> 00:14:36,793 Yes, in the same way as they do. 212 00:14:38,243 --> 00:14:39,293 I could, you know. 213 00:14:40,003 --> 00:14:41,963 I could, Sydney, if you teach me. 214 00:14:43,753 --> 00:14:46,673 Show me everything what they do and I will learn. 215 00:14:46,883 --> 00:14:48,503 Honestly, I'll learn. 216 00:14:48,553 --> 00:14:51,343 I find this awkward. 217 00:14:53,263 --> 00:14:54,933 It's because you're a man. 218 00:14:55,553 --> 00:14:56,353 And I'm not embarrassed. 219 00:14:59,603 --> 00:15:01,103 I'm embarrassed for you. 220 00:15:06,813 --> 00:15:07,863 Take me with you. 221 00:15:08,983 --> 00:15:12,323 You can't go out, you know it yourself. You'll catch a cold. 222 00:15:18,623 --> 00:15:19,952 Sydney, please wait. 223 00:15:19,953 --> 00:15:24,042 Martha, I can't stand it when people are late, Moreover, I can’t be late myself. 224 00:15:24,043 --> 00:15:25,333 Kiss me goodbye. 225 00:15:28,213 --> 00:15:29,713 That's not the kind of kiss I meant. 226 00:15:41,393 --> 00:15:42,683 How do you like it? 227 00:15:44,273 --> 00:15:45,563 Wonderful. 228 00:15:49,983 --> 00:15:50,943 Don't wait for me. 229 00:15:55,823 --> 00:15:57,283 Please, Sydney, don't be late. 230 00:15:58,123 --> 00:15:59,993 Martha, it's starting to rain again. 231 00:16:01,243 --> 00:16:02,833 Don't catch a cold. 232 00:16:05,373 --> 00:16:06,293 Goodbye, dear. 233 00:16:36,903 --> 00:16:38,163 Sign in. 234 00:16:41,373 --> 00:16:44,293 Mr. Lassiter ordered the lady a glass of sherry before dinner. 235 00:16:44,623 --> 00:16:45,833 Place it. 236 00:16:50,833 --> 00:16:54,253 Is there anything else I can do for you, Mrs. Lassiter? 237 00:16:55,883 --> 00:16:57,093 No. 238 00:17:00,723 --> 00:17:02,893 Don't you have anything else to do? 239 00:17:04,643 --> 00:17:05,183 Eat... 240 00:17:47,523 --> 00:17:50,603 I don't know how best to explain What is it like to be in search all the time? 241 00:17:51,353 --> 00:17:52,903 And you try it. 242 00:17:55,273 --> 00:17:58,282 You are a damn attractive girl. You are smart and believe it or not, 243 00:17:58,283 --> 00:18:04,203 but I'm not one to hang around you, hoping to get laid. 244 00:18:04,243 --> 00:18:08,333 What attracts me to you more than anything, it's your mind. 245 00:18:09,963 --> 00:18:11,423 Do you think I'm a weirdo? 246 00:18:11,923 --> 00:18:13,042 No. 247 00:18:13,043 --> 00:18:15,173 Can I speak frankly? 248 00:18:15,673 --> 00:18:16,633 Certainly. 249 00:18:18,593 --> 00:18:20,342 You have the most beautiful body... 250 00:18:20,343 --> 00:18:21,012 Dad, you... 251 00:18:21,013 --> 00:18:22,342 Do you think I'm exaggerating? 252 00:18:22,343 --> 00:18:24,812 These guys are from Harvard to take you down, they will say things like this, 253 00:18:24,813 --> 00:18:27,313 that you have never in your life I didn't hear it. 254 00:18:27,314 --> 00:18:28,062 Dad... I... 255 00:18:28,063 --> 00:18:31,232 New girl on campus away from home - this is it! 256 00:18:31,233 --> 00:18:32,732 Dad, I'm not stupid. 257 00:18:32,733 --> 00:18:35,943 You got into Radcliffe and you think... that I think you're stupid? 258 00:18:35,983 --> 00:18:39,073 I know this. But you're still a virgin. 259 00:18:47,663 --> 00:18:49,083 Hope... 260 00:18:49,123 --> 00:18:50,872 Do you think I care about your grades? 261 00:18:50,873 --> 00:18:52,372 I know what's bothering you. 262 00:18:52,373 --> 00:18:53,793 Well, oracle, what worries me? 263 00:18:54,543 --> 00:18:55,832 Loneliness. 264 00:18:55,833 --> 00:18:58,233 Oh mommy I'm old enough to take care of yourself. 265 00:18:58,303 --> 00:18:59,963 I want you to get married. 266 00:19:01,013 --> 00:19:02,473 But not enough to get married. 267 00:19:02,973 --> 00:19:05,433 Mimi just adores you. You know it yourself. 268 00:19:05,473 --> 00:19:07,853 Honey, do you want a punch? 269 00:19:07,893 --> 00:19:09,853 What play is this from? 270 00:19:09,933 --> 00:19:12,853 "Dead end", in my opinion... 271 00:19:19,193 --> 00:19:20,073 Dad, what is it? 272 00:19:20,983 --> 00:19:23,202 Nothing. 273 00:19:23,203 --> 00:19:25,113 Wait a minute, darling I'll be right back. 274 00:19:55,443 --> 00:19:56,683 How can I help you, Mr. Carter? 275 00:19:58,313 --> 00:19:59,903 We know each other, right? 276 00:20:00,233 --> 00:20:01,153 Yes sir. 277 00:20:01,823 --> 00:20:03,153 Undoubtedly, we know each other. 278 00:20:06,073 --> 00:20:08,413 It won't be difficult to remind you me, how do I know you? 279 00:20:09,953 --> 00:20:11,633 I'm ready to hear it from you, Mr Carter. 280 00:20:11,703 --> 00:20:13,413 And I don't like playing guessing games. 281 00:20:15,373 --> 00:20:17,043 I was at your audition last year. 282 00:20:17,123 --> 00:20:19,692 You said I'm the guy with amazing face 283 00:20:19,693 --> 00:20:22,132 reminding you of an ax murderer. 284 00:20:22,133 --> 00:20:23,853 I think your remark was a compliment. 285 00:20:24,843 --> 00:20:26,723 Exactly, I remember. 286 00:20:27,433 --> 00:20:30,163 You had wonderful auditions. Exactly. Now I remember. 287 00:20:31,013 --> 00:20:32,103 But I didn't get the role. 288 00:20:33,353 --> 00:20:37,523 No, well... I mean... Well, you understand. 289 00:20:38,603 --> 00:20:42,032 You were too tall for a girl who was supposed to play your wife. 290 00:20:42,033 --> 00:20:43,833 Something like that? 291 00:20:44,033 --> 00:20:47,553 In any case, those tests were a success. What's your name again? 292 00:20:47,953 --> 00:20:49,453 Karl Manners. 293 00:20:49,493 --> 00:20:53,043 Karl, exactly. Charles. I remembered. 294 00:20:53,203 --> 00:20:55,962 Anyway, bon appetit. 295 00:20:55,963 --> 00:20:57,963 Sorry for interrupting. 296 00:21:05,303 --> 00:21:07,803 - Good evening, Mr. Lassiter. - Good evening. 297 00:22:02,443 --> 00:22:03,653 What the hell are you doing here? 298 00:22:23,333 --> 00:22:25,003 Yes, we have guests. 299 00:22:34,143 --> 00:22:35,053 Yes, this is Tony Boloni. 300 00:22:37,893 --> 00:22:39,803 It's okay, honey. 301 00:22:42,233 --> 00:22:43,653 Mister Sophistication. 302 00:22:44,733 --> 00:22:46,023 How are you doing, Cash? 303 00:22:46,903 --> 00:22:48,442 - Hello, sunshine, how are you doing? - Wonderful. 304 00:22:48,443 --> 00:22:51,403 I hope I didn't scare you. I looked to see if anyone was home. 305 00:22:52,113 --> 00:22:55,873 Oh... Well, you have to! Look how she has grown. 306 00:22:55,953 --> 00:22:58,043 You were just last year was a little girl. 307 00:22:58,453 --> 00:23:00,753 Tony, can I buy you some coffee? It will be ready in a minute. 308 00:23:01,043 --> 00:23:02,462 Oh no no Thank you. 309 00:23:02,463 --> 00:23:06,463 I, honey, wanted to talk a little with your father. Fine? 310 00:23:08,003 --> 00:23:09,093 Let's! 311 00:23:12,513 --> 00:23:14,723 You can speak in front of me. I'm no longer a child. 312 00:23:14,803 --> 00:23:15,972 Go to your room, young lady. 313 00:23:15,973 --> 00:23:18,103 Oh my God, dad! 314 00:23:18,353 --> 00:23:20,523 That's what they say in the movies. What do you want me to say? 315 00:23:21,803 --> 00:23:24,392 You should have said, "Honey, go upstairs and finish packing your luggage. 316 00:23:24,393 --> 00:23:27,343 I'll be back in a couple of minutes I'll wash the dishes left over from breakfast. 317 00:23:27,453 --> 00:23:29,893 Then we'll quickly eat ice cream and we'll talk before bed." 318 00:23:33,153 --> 00:23:34,913 And why didn't I think about it? 319 00:23:35,823 --> 00:23:36,623 Are you going somewhere? 320 00:23:37,123 --> 00:23:39,404 To Boston. From this week she studies at Radcliffe begin. 321 00:23:39,953 --> 00:23:41,953 This is wonderful, Sophie! 322 00:23:43,583 --> 00:23:47,083 Lieutenant, I know that you love my father, 323 00:23:47,963 --> 00:23:50,883 but if anything happens to him and he will suffer again, 324 00:23:52,973 --> 00:23:55,343 then I will find you, you dirty rat 325 00:23:55,643 --> 00:23:58,643 and I'll make holes in you, like Swiss cheese. Have you moved in? 326 00:23:59,643 --> 00:24:01,023 Yes ma'am... 327 00:24:02,183 --> 00:24:03,433 Dad, I'll go open the garage. 328 00:24:09,733 --> 00:24:10,902 Your daughter is something. 329 00:24:10,903 --> 00:24:13,403 All like mom. 330 00:24:13,823 --> 00:24:14,953 Tony, let's go inside. 331 00:24:15,073 --> 00:24:16,913 No, no, just for a minute. 332 00:24:18,413 --> 00:24:20,173 I heard you today met Lassiter? 333 00:24:20,413 --> 00:24:21,492 How do you know? 334 00:24:21,493 --> 00:24:22,333 I know everything. 335 00:24:23,003 --> 00:24:24,003 How was it? 336 00:24:24,463 --> 00:24:25,233 Disgusting. 337 00:24:25,234 --> 00:24:27,823 No no... Was he nervous, preoccupied?.. 338 00:24:28,223 --> 00:24:29,922 Have you reached an agreement with him? 339 00:24:29,923 --> 00:24:31,882 I wanted to kill him. 340 00:24:31,883 --> 00:24:34,013 I'm late. 341 00:24:34,383 --> 00:24:36,183 He was killed a couple of hours later after you leave. 342 00:24:36,763 --> 00:24:38,592 Where? 343 00:24:38,593 --> 00:24:39,973 In the parking lot. 344 00:24:40,933 --> 00:24:42,892 He had dinner with his lawyer at the country club. 345 00:24:42,893 --> 00:24:46,483 Someone was waiting in the back seat for him car, and when he got into it, 346 00:24:47,483 --> 00:24:50,603 ripped his face off at point-blank range from 38 caliber. 347 00:24:53,863 --> 00:24:56,613 Of course he was a nit but still it’s like a butt. 348 00:24:57,033 --> 00:24:58,273 Can you find some time tomorrow? 349 00:24:58,413 --> 00:24:59,283 For what? 350 00:24:59,953 --> 00:25:02,412 There are some things to do you may need me. 351 00:25:02,413 --> 00:25:03,952 - Tony! - No, it's just... 352 00:25:03,953 --> 00:25:07,212 My rehearsals are in full swing. Premiere on Friday evening. 353 00:25:07,213 --> 00:25:10,173 Just in case. I said, just in case. 354 00:25:11,793 --> 00:25:14,512 Although this seems to be your thing. 355 00:25:14,513 --> 00:25:16,843 Oh yeah... What does “on my part” mean? 356 00:25:17,093 --> 00:25:18,722 Well, you know... "Brainlessness"... 357 00:25:18,723 --> 00:25:19,642 Brainlessness. 358 00:25:19,643 --> 00:25:23,013 Who cares. You know it yourself what I mean is psychos. 359 00:25:24,183 --> 00:25:25,853 Hey, I got a TTY today. 360 00:25:26,313 --> 00:25:28,612 Stop me when I start pester you and I'll go too far. 361 00:25:28,613 --> 00:25:30,613 Just tell me, "Shut up!" 362 00:25:31,613 --> 00:25:32,403 Don't doubt it. 363 00:25:34,923 --> 00:25:37,152 They gave it to me today from the Manhattan Detective Bureau, 364 00:25:37,153 --> 00:25:39,433 that the guy who killed your wife 365 00:25:39,434 --> 00:25:42,033 spent 45 days in a psychiatric hospital clinic in Pittsburgh. 366 00:25:44,243 --> 00:25:46,412 And what am I now should I feel sorry for him for this? 367 00:25:46,413 --> 00:25:48,792 No, no... I mean, what I found out about this today, 368 00:25:48,793 --> 00:25:50,082 and you, perhaps I found out about this earlier. 369 00:25:50,083 --> 00:25:50,962 I knew about it. 370 00:25:50,963 --> 00:25:53,042 I just want him to die. That's it. 371 00:25:53,043 --> 00:25:55,262 Died and burned in hell. That's true. 372 00:25:55,263 --> 00:25:58,263 But I'm talking about what amazes me because I didn’t even lead this case, 373 00:25:59,263 --> 00:26:01,642 and after seven years they send message just to me 374 00:26:01,643 --> 00:26:03,142 to this small town. 375 00:26:03,143 --> 00:26:05,182 I know, show business, and I'm your friend... 376 00:26:05,183 --> 00:26:06,432 Do you remember that bastard who got away? 377 00:26:06,433 --> 00:26:07,602 Still - Johnny Kovacs. 378 00:26:07,603 --> 00:26:09,772 Johnny Kovacs. I think I I saw him today in a restaurant. 379 00:26:09,773 --> 00:26:11,022 What? Hey-hey, why do you want me didn't call? 380 00:26:11,023 --> 00:26:14,773 He turned out to be an actor who came somehow came to me for an audition. 381 00:26:15,193 --> 00:26:16,942 It's a good thing you didn't have a gun. 382 00:26:16,943 --> 00:26:19,653 I will never shoot an actor. He was terrible though. 383 00:26:21,033 --> 00:26:22,703 I'll catch this Kovacs you'll see. 384 00:26:22,783 --> 00:26:25,583 Okay, it's time for you to go home, my daughter is already tired of waiting. 385 00:26:26,043 --> 00:26:27,043 Yes... 386 00:26:34,383 --> 00:26:37,712 You know, I'm a good detective. 387 00:26:37,713 --> 00:26:38,962 Hey. I'm happy for you. 388 00:26:38,963 --> 00:26:42,722 No, no, I mean, I'm not great. I'm good. 389 00:26:42,723 --> 00:26:45,393 And if there are a couple of clues, then... 390 00:26:45,493 --> 00:26:47,893 Maybe... Maybe I'm very good. 391 00:26:49,143 --> 00:26:51,433 But when you don't know who is who. 392 00:26:51,733 --> 00:26:54,232 Who the hell is lying? who is telling the truth... 393 00:26:54,233 --> 00:26:59,152 You have a special sense of smell understand what's what... 394 00:26:59,153 --> 00:26:59,942 I beg you. 395 00:26:59,943 --> 00:27:02,322 No, no, there is and, God knows how you do it. 396 00:27:02,323 --> 00:27:04,782 I have to tell you... 397 00:27:04,783 --> 00:27:07,453 It's going to be one hell of a job. 398 00:27:09,873 --> 00:27:14,252 I'm taking Sophie to the station at ten then I'll be at the theater all day. 399 00:27:14,253 --> 00:27:17,003 This is just in case. Just in case. 400 00:27:17,713 --> 00:27:19,003 Thank you, old man... 401 00:29:09,413 --> 00:29:12,333 Yes, it's Walter Godlin Sidney Lassiter's lawyer. 402 00:29:13,043 --> 00:29:14,923 I think we should meet ASAP. 403 00:29:16,463 --> 00:29:18,333 Right now. Now, if possible. 404 00:29:19,543 --> 00:29:20,083 Yes. 405 00:29:21,293 --> 00:29:23,053 Yes. Bedford, house 149. 406 00:29:24,553 --> 00:29:25,263 Thank you. 407 00:29:30,053 --> 00:29:31,803 - Is there money in your purse? - No. 408 00:29:34,973 --> 00:29:37,732 If I don't hear from you before ten, I'm calling the police. 409 00:29:37,733 --> 00:29:39,403 Wait a minute. Isn't that my phrase? 410 00:29:40,233 --> 00:29:41,612 Well, that's enough. So will you call? 411 00:29:41,613 --> 00:29:42,732 Yes, mommy. 412 00:29:42,733 --> 00:29:43,863 Boarding ends! 413 00:29:47,323 --> 00:29:48,783 This is mom's hat, right? 414 00:29:48,863 --> 00:29:52,162 I took it from the chest. I hope you don't mind, dad? 415 00:29:52,163 --> 00:29:54,373 She let me wear it when I was little. 416 00:29:55,833 --> 00:29:57,043 You're still a child. 417 00:29:57,293 --> 00:29:58,503 And you too. 418 00:29:59,213 --> 00:30:01,042 Dad, I want you to get married. 419 00:30:01,043 --> 00:30:03,842 Today? Honey, there's no time at all. I've been at rehearsals all day. 420 00:30:03,843 --> 00:30:07,593 - Stop it. Mimi is crazy about you. - Landing complete, ma'am. 421 00:30:08,763 --> 00:30:10,552 I just want you I was happy, dad. 422 00:30:10,553 --> 00:30:12,763 - I'm already happy. - Not at all. 423 00:30:12,893 --> 00:30:14,892 Leave Tony to the killing. 424 00:30:14,893 --> 00:30:17,092 You've had enough. I don't want you to get hurt again. 425 00:30:17,093 --> 00:30:18,482 I don't want to get hurt again. 426 00:30:18,483 --> 00:30:19,892 - Promise. - I promise. 427 00:30:19,893 --> 00:30:20,802 What? 428 00:30:20,803 --> 00:30:22,692 That I'll call you before ten. 429 00:30:22,693 --> 00:30:23,482 I love you, dad. 430 00:30:23,483 --> 00:30:25,193 And I love you, my dear. 431 00:30:28,533 --> 00:30:30,072 I hoped we understood each other on the phone. 432 00:30:30,073 --> 00:30:32,283 Everything is fine, I was going to see you anyway. 433 00:30:32,453 --> 00:30:34,583 May I ask why? 434 00:30:34,623 --> 00:30:37,662 As his lawyer, I tell you don't have to say anything. 435 00:30:37,663 --> 00:30:40,002 Mr Godlin, I can go to Judge Fox... 436 00:30:40,003 --> 00:30:45,042 Wait a minute! I said I'm his lawyer but I am also the executor of his will. 437 00:30:45,043 --> 00:30:47,342 Having certain obligations in front of the client, 438 00:30:47,343 --> 00:30:50,428 I have a duty to protect his interests. That's why I called you. 439 00:30:50,429 --> 00:30:53,722 There is a clause in the will which we argued a lot about. 440 00:30:53,723 --> 00:30:55,892 He didn't listen to me at all. 441 00:30:55,893 --> 00:30:58,293 He said he would find it for me another lawyer, more pliable. 442 00:30:58,294 --> 00:30:59,773 Now he is killed. 443 00:30:59,813 --> 00:31:02,103 Don't think, that I myself am in danger. 444 00:31:02,603 --> 00:31:06,943 I hope so. But I want so you can find out what's going on. 445 00:31:08,113 --> 00:31:09,742 Having fun with the boss, huh, Esther? 446 00:31:09,743 --> 00:31:12,702 You're crazy. A real psycho. 447 00:31:12,703 --> 00:31:13,823 God! 448 00:31:16,123 --> 00:31:18,293 And now you want to swim in gold, right, Ethel? 449 00:31:18,493 --> 00:31:21,293 Why the hell do you need a groom then? 450 00:31:24,673 --> 00:31:28,093 Ethel? My name is Esther, have you forgotten? 451 00:31:31,633 --> 00:31:33,473 Where the hell did this Ethel come from? 452 00:31:34,433 --> 00:31:36,303 Maybe this is a good way enliven the action. 453 00:31:36,353 --> 00:31:39,423 Guys, very good. Ethel wash the soap from your eyes. 454 00:31:39,433 --> 00:31:41,692 Enough for today We'll continue tomorrow morning. 455 00:31:41,693 --> 00:31:43,142 Billy! 456 00:31:43,143 --> 00:31:44,272 Yes sir. 457 00:31:44,273 --> 00:31:47,192 Thank you very much - I love washing hair three times a day. 458 00:31:47,193 --> 00:31:49,073 Sorry. I'm probably going crazy. 459 00:31:49,483 --> 00:31:52,282 Billy, tomorrow we'll start with second scene of the first act. 460 00:31:52,283 --> 00:31:56,822 Find what she could use instead of a dog. 461 00:31:56,823 --> 00:31:59,543 It doesn't have to be barking. Something to put on your lap. 462 00:31:59,703 --> 00:32:01,703 - This is the size. - Yes, sir. 463 00:32:03,213 --> 00:32:04,333 What happened to your face? 464 00:32:07,583 --> 00:32:09,943 Like a sucker, I bought into these new ones wonderful blades, 465 00:32:10,343 --> 00:32:12,342 with which you can shave as many as ten times. 466 00:32:12,343 --> 00:32:13,382 This will be a science for you. 467 00:32:13,383 --> 00:32:16,342 Billy, think if we can go somewhere get a device to simulate thunder? 468 00:32:16,343 --> 00:32:19,722 We can order from New York, but check in New Haven, they should have it. 469 00:32:19,723 --> 00:32:22,932 I'm tired of the reaction actors to fake thunder. 470 00:32:22,933 --> 00:32:24,692 I could make a thunderclap Mr Carter. 471 00:32:24,693 --> 00:32:27,402 How do you know about thunderbolts? 472 00:32:27,403 --> 00:32:29,773 Summer theater in a provincial town, two years ago. 473 00:32:29,774 --> 00:32:33,402 They staged a play by George M. Cohan - the one without music. 474 00:32:33,403 --> 00:32:36,822 "Seven Keys of Baldpate"? I saw her on Broadway. 475 00:32:36,823 --> 00:32:37,913 Yes sir. 476 00:32:38,913 --> 00:32:42,202 It rumbled for an hour and a half. When we finished, I thought my arm would fall off. 477 00:32:42,203 --> 00:32:44,863 But I learned how to make thunder. That's for sure. 478 00:32:45,463 --> 00:32:47,623 Billy, you're adorable. 479 00:32:48,173 --> 00:32:52,092 I love the theater, Mr. Carter. I just love it. 480 00:32:52,093 --> 00:32:54,173 And I love you for giving me a chance. 481 00:32:54,553 --> 00:32:55,512 Is it true. 482 00:32:55,513 --> 00:32:58,553 Hey, I'll pay now. 483 00:33:00,433 --> 00:33:01,973 Well done, Billy. 484 00:33:02,513 --> 00:33:03,852 You have passion. 485 00:33:03,853 --> 00:33:05,603 And this is very important. 486 00:33:06,853 --> 00:33:08,602 I better go put the props away. 487 00:33:08,603 --> 00:33:09,772 Thank you, Mr. Carter. 488 00:33:09,773 --> 00:33:10,863 Good night, Billy. 489 00:33:11,233 --> 00:33:14,363 Oh Tony, come here. Grab my coat. 490 00:33:16,903 --> 00:33:19,202 Well, how do you like show business? 491 00:33:19,203 --> 00:33:20,743 Fantastic. 492 00:33:20,783 --> 00:33:26,002 Should she wash her hair? every time this scene plays? 493 00:33:26,003 --> 00:33:26,582 Certainly. 494 00:33:26,583 --> 00:33:28,292 She does it so naturally. 495 00:33:28,293 --> 00:33:30,542 Hey, that's talent. 496 00:33:30,543 --> 00:33:31,962 How was your day? 497 00:33:31,963 --> 00:33:34,132 I saw it this morning lawyer Sidney Lassiter. 498 00:33:34,133 --> 00:33:36,762 A very entertaining guy. 499 00:33:36,763 --> 00:33:39,362 All on edge, but smart. 500 00:33:39,363 --> 00:33:40,842 Scared. 501 00:33:40,843 --> 00:33:43,183 He wanted me to know the content Lassiter's wills. 502 00:33:44,183 --> 00:33:46,482 Let me guess: he left all his money 503 00:33:46,483 --> 00:33:48,483 poor and hungry Jews all over the world. Am I right? 504 00:33:49,483 --> 00:33:51,112 Damn close. 505 00:33:51,113 --> 00:33:54,193 Million dollars to his wife and a million to his son. 506 00:33:54,843 --> 00:33:56,793 They'll have enough for a while. 507 00:33:57,723 --> 00:34:00,793 And he also left 100,000 dollars to the secretary... 508 00:34:00,843 --> 00:34:02,803 - Kate? - Kate Faxton. 509 00:34:03,813 --> 00:34:05,733 Maybe, she is a very good secretary. 510 00:34:05,843 --> 00:34:08,732 Yes she should be simply extraordinary. 511 00:34:08,733 --> 00:34:11,733 Because if his son and wife won't survive Lassiter by 30 days, 512 00:34:11,783 --> 00:34:13,723 she will get their money and another two million. 513 00:34:14,723 --> 00:34:18,713 Our Sydney didn't want to share neither with nephews, nor with brothers. 514 00:34:18,843 --> 00:34:20,982 - That's what the lawyer said. - Why the secretary? 515 00:34:20,983 --> 00:34:23,264 Why the secretary? I already told you: “brainlessness.” 516 00:34:23,373 --> 00:34:25,952 Do you think why did I come to you? 517 00:34:25,953 --> 00:34:28,953 I made an appointment with him family after the funeral. 518 00:34:29,843 --> 00:34:31,832 - When is the funeral? - Tomorrow morning, at 11.00. 519 00:34:31,833 --> 00:34:34,883 They are not aware of the will. I mean, about the secretary. 520 00:34:35,303 --> 00:34:38,743 Godlin must tell them everything. He's scared to death. 521 00:34:38,843 --> 00:34:40,873 How are you? I told them that we will come together. 522 00:34:41,673 --> 00:34:42,703 Do they know I'm coming? 523 00:34:42,773 --> 00:34:46,773 Yes! But I won't arrest anyone. Just a courtesy visit. 524 00:34:46,843 --> 00:34:48,803 Do you have an address and a number? Kate Faxton's phone? 525 00:34:48,903 --> 00:34:50,432 Certainly. 526 00:34:50,433 --> 00:34:52,714 Let me go see her today. If she sees me... 527 00:34:52,733 --> 00:34:56,473 I'll say that I came to express condolences and all that... 528 00:34:56,713 --> 00:34:57,843 We'll talk a little. 529 00:34:57,893 --> 00:35:02,163 I want to know why they were fighting yesterday when I came in. 530 00:35:02,773 --> 00:35:04,653 - Fine. Here. - Thank you. 531 00:35:08,743 --> 00:35:10,662 I could live here. 532 00:35:10,663 --> 00:35:13,663 The walls are quite thin and It should be cool at night. 533 00:35:21,863 --> 00:35:24,813 You know, he's always been a son of a bitch. 534 00:35:26,663 --> 00:35:28,863 But it could be like this charming and attentive... 535 00:35:29,653 --> 00:35:31,663 Very charming... 536 00:35:34,743 --> 00:35:36,823 You don't believe me. 537 00:35:38,823 --> 00:35:40,823 No, I believe you. I trust almost all people. 538 00:35:41,873 --> 00:35:44,853 I won't pretend that I liked him, but I like you. 539 00:35:45,873 --> 00:35:48,823 I know you were with him for a very long time. 540 00:35:50,683 --> 00:35:53,733 I started working for Mr. Lassiter when I was eighteen. 541 00:35:53,803 --> 00:35:58,673 Right after school and secretarial courses. 542 00:36:00,813 --> 00:36:03,653 I was so inexperienced, Mr. Carter. 543 00:36:09,813 --> 00:36:11,733 Kate, do you want me to leave? 544 00:36:12,813 --> 00:36:14,693 No. 545 00:36:16,703 --> 00:36:19,773 It's good to have you here. It's good to have someone to talk to. 546 00:36:21,793 --> 00:36:23,783 Can you tell me... 547 00:36:23,823 --> 00:36:26,082 why was he so angry at you, when did I come in yesterday? 548 00:36:26,083 --> 00:36:28,802 Why did he say that? who was he angry with... 549 00:36:28,803 --> 00:36:29,862 On me. 550 00:36:29,863 --> 00:36:34,673 Always on me. He didn't want this. I just did something wrong. 551 00:36:34,823 --> 00:36:37,723 But he wasn't talking about you but about some man. 552 00:36:37,763 --> 00:36:38,852 No, about me. 553 00:36:38,853 --> 00:36:42,862 Kate! I pretended I just walked in when you saw me... 554 00:36:42,863 --> 00:36:47,783 In fact, I entered earlier and heard him shouting at you. 555 00:36:47,863 --> 00:36:52,723 He shouted: “I don’t want to meet him, I don’t want to hug and kiss him.” 556 00:36:52,843 --> 00:36:54,823 Who didn't he want to hug and kiss? 557 00:36:54,883 --> 00:36:56,863 It's none of my business, of course. but I just thought... 558 00:36:57,663 --> 00:37:00,763 His son Albert. 559 00:37:03,783 --> 00:37:05,823 I probably didn't need it say this 560 00:37:05,883 --> 00:37:08,843 but I don't want you to delusional thoughts arose. 561 00:37:10,863 --> 00:37:14,653 They had some stupid quarrel over... 562 00:37:14,773 --> 00:37:16,773 ...nonsense. I don't know how it all started. 563 00:37:16,863 --> 00:37:20,753 But I know Sydney can be... could be so cruel. 564 00:37:20,843 --> 00:37:23,793 Then he regretted it... 565 00:37:25,713 --> 00:37:30,713 I tried to persuade him to meet with my son, talk to him... 566 00:37:32,783 --> 00:37:34,763 He is such a nice young man... 567 00:37:34,813 --> 00:37:36,673 So young... 568 00:37:38,163 --> 00:37:39,773 Terribly sensitive... 569 00:37:40,693 --> 00:37:42,663 And just in love... 570 00:37:43,853 --> 00:37:46,703 And Mr. Lassiter was so unforgiving. 571 00:37:51,663 --> 00:37:53,683 - Kate, do you have children? - No. Oh no, no. 572 00:37:55,703 --> 00:37:59,863 I'm afraid I missed my chance 573 00:38:00,653 --> 00:38:02,723 when I was young and sexy. 574 00:38:02,823 --> 00:38:05,793 You are still very sexy I'm telling you this. 575 00:38:08,683 --> 00:38:12,693 Tell that to the Marines military or sailors, or anyone else... 576 00:38:13,883 --> 00:38:16,883 Why didn't you get married? I'm sure you've been offered it a thousand times. 577 00:38:20,733 --> 00:38:23,153 Because she was a fool. I was waiting for my prince. 578 00:38:23,863 --> 00:38:25,863 None of them was good enough for me. 579 00:38:26,663 --> 00:38:28,843 Or I wasn't enough good for them. 580 00:38:29,223 --> 00:38:32,793 “Then I think they’re crazy.” - Thank you. 581 00:38:32,953 --> 00:38:35,803 Or are you crazy? Not sure who is bigger. 582 00:38:35,873 --> 00:38:38,753 You would make a great mother. I think so. 583 00:38:39,803 --> 00:38:41,883 Thank you. That's very kind of you. 584 00:38:42,733 --> 00:38:43,882 I have to go. 585 00:38:43,883 --> 00:38:45,483 Fine. 586 00:38:51,853 --> 00:38:53,843 Is this nice guy your son? 587 00:38:53,863 --> 00:38:56,793 No. I told you that I don't have children. 588 00:38:56,853 --> 00:38:58,773 What am I talking about, you tell me They just said this! 589 00:38:59,733 --> 00:39:01,803 What an idiot I am. I'm sorry. Kate, please forgive me. 590 00:39:01,863 --> 00:39:05,663 Yes, everything is fine. This is my sister's boy - Niki. 591 00:39:05,783 --> 00:39:07,653 I love him very much. 592 00:39:08,753 --> 00:39:10,753 He has your beautiful eyes. 593 00:39:11,803 --> 00:39:14,392 I should pay you extra so that you come every day. 594 00:39:14,393 --> 00:39:16,833 I have to go. Take care of yourself. 595 00:39:16,873 --> 00:39:19,823 Thanks again for stopping by. 596 00:39:41,873 --> 00:39:44,833 She was lying. I don't know why, but I lied. 597 00:39:44,883 --> 00:39:47,843 Lassiter didn't talk about his son, I'm sure. 598 00:39:48,693 --> 00:39:52,643 Anyway, sorry but I have a date. 599 00:39:52,893 --> 00:39:56,743 Yes, with a lady. We'll talk later. 600 00:40:00,363 --> 00:40:02,963 Germany sure is a great place for lovers of swastikas and beer. 601 00:40:03,363 --> 00:40:05,863 But not for me - I humbly thank you. 602 00:40:06,693 --> 00:40:10,723 Europe was in turmoil and I thought we would fly straight home. 603 00:40:10,803 --> 00:40:12,683 But we still flew to Paris. 604 00:40:12,703 --> 00:40:15,683 I waited three months for an opportunity taste French cuisine, 605 00:40:15,733 --> 00:40:17,873 but the crew decided that he should, 606 00:40:17,953 --> 00:40:20,753 absolutely obliged to eat in Vietnamese restaurants. 607 00:40:20,833 --> 00:40:22,753 In Paris! In France! 608 00:40:22,823 --> 00:40:26,673 And so, at dawn I arrived to the peasant tavern in Le Gal, 609 00:40:26,713 --> 00:40:27,873 to taste the onion soup. 610 00:40:27,913 --> 00:40:32,753 Then I walked to the Eiffel Tower and admired the sun rising. 611 00:40:33,783 --> 00:40:35,723 Then I took the bus to Orly. 612 00:40:35,753 --> 00:40:38,753 We left at nine o'clock this morning. 613 00:40:38,803 --> 00:40:39,893 Can you imagine? 614 00:40:39,953 --> 00:40:43,733 I ate a real one on the plane croissant and drank coffee. 615 00:40:43,843 --> 00:40:48,823 And then I had to give oxygen a pillow for an old man with a heart condition. 616 00:40:48,883 --> 00:40:53,833 He tried to get to me hairpins with the inscription Pan Am. 617 00:40:53,873 --> 00:40:57,863 I didn't know whether to slap him or save a life. 618 00:40:58,773 --> 00:41:01,803 And so we landed at 17.40, 619 00:41:01,863 --> 00:41:05,703 and I finally have dinner in a French restaurant 620 00:41:05,773 --> 00:41:07,743 in Stamford, Connecticut 621 00:41:08,713 --> 00:41:11,883 with a man, by sight which gives me goosebumps. 622 00:41:13,743 --> 00:41:15,673 What did you do? 623 00:41:15,773 --> 00:41:17,833 I can't marry you. 624 00:41:20,753 --> 00:41:22,883 I can't, forgive me dear. I just can't. 625 00:41:23,763 --> 00:41:26,863 I want to, but I can't. Not because that I don't want to. You know it yourself. 626 00:41:28,663 --> 00:41:31,763 I mean, I love you you know, not because of this. 627 00:41:32,783 --> 00:41:35,843 I just... can't marry you. 628 00:41:36,773 --> 00:41:38,713 But you are an angel. 629 00:41:38,813 --> 00:41:40,893 You are one of God's angels. 630 00:41:41,783 --> 00:41:45,703 But I just don't... 631 00:41:45,743 --> 00:41:48,653 I just can't... can I, can I... 632 00:41:48,813 --> 00:41:50,713 - Are you proposing to me? - Yes! 633 00:41:50,763 --> 00:41:53,882 - It took you a lot of time. - Yes! 634 00:41:53,883 --> 00:41:55,753 - But are you sure? - Yes. 635 00:41:55,793 --> 00:41:58,042 Your daughter left to study. Gave you my blessing. 636 00:41:58,043 --> 00:41:59,843 - Yes. 637 00:42:00,103 --> 00:42:02,783 - Did I order you to do this? - Not really! No... 638 00:42:02,863 --> 00:42:04,813 Wait a minute! Don't overdo it. 639 00:42:04,853 --> 00:42:07,553 I love you. How I love you. 640 00:42:07,903 --> 00:42:09,893 But you're still married. 641 00:42:09,913 --> 00:42:12,273 -What are you talking about? - I know she's dead. 642 00:42:12,363 --> 00:42:19,393 But you're still married. I know that you love me. I know. 643 00:42:19,903 --> 00:42:23,453 So we'll wait until you're ready. 644 00:42:26,893 --> 00:42:28,963 - I really love you. - I know. 645 00:42:31,953 --> 00:42:34,873 Let's eat, I'm hungry. 646 00:42:38,943 --> 00:42:43,802 We are always happy to help charitable organization... 647 00:42:43,803 --> 00:42:47,103 Further! I don't care about this damn charity! 648 00:42:49,943 --> 00:42:52,863 You both already know most of this... 649 00:42:52,913 --> 00:42:55,363 I also invited his secretary Keith Faxton 650 00:42:55,663 --> 00:42:58,163 but she chose not to come. 651 00:42:58,783 --> 00:42:59,943 Martha, 652 00:43:00,783 --> 00:43:04,932 he left you in possession million dollars plus house and furniture, 653 00:43:04,933 --> 00:43:08,063 as well as adjacent lands - as long as you are alive. 654 00:43:08,064 --> 00:43:13,223 Now to another living heir, in this case, Albert. 655 00:43:15,893 --> 00:43:17,003 Albert, 656 00:43:18,003 --> 00:43:22,503 Sydney left you the sum of a million dollars. 657 00:43:22,953 --> 00:43:26,443 You can keep the car. 658 00:43:28,853 --> 00:43:31,442 And... let me take another look... 659 00:43:31,443 --> 00:43:32,583 AND? 660 00:43:33,783 --> 00:43:37,723 And to my secretary Kate Faxton I'm leaving 100,000 dollars... 661 00:43:37,773 --> 00:43:38,823 No! 662 00:43:38,983 --> 00:43:40,813 Martha, I'm sorry. 663 00:43:40,873 --> 00:43:42,763 Walter, is there anything else? 664 00:43:42,773 --> 00:43:45,483 There is one more small question, one small question. 665 00:43:45,583 --> 00:43:46,982 I think it's a small thing, but... 666 00:43:46,983 --> 00:43:50,853 Sydney made me turn it on another standard point. 667 00:43:50,903 --> 00:43:52,943 I'm sure it's nothing doesn't mean that, but... 668 00:43:53,013 --> 00:44:00,783 If none of you survives 30 days, your shares go to Kate Faxton. 669 00:44:08,783 --> 00:44:10,823 Not for her! Not for her! Not for her! 670 00:44:11,783 --> 00:44:13,803 It was something. 671 00:44:13,973 --> 00:44:17,132 When she mentioned how charming he was. Twice. 672 00:44:17,133 --> 00:44:20,463 And the way she said "inexperienced" she said "inexperienced". 673 00:44:20,823 --> 00:44:24,442 There was a sexual connotation to it although not conscious. 674 00:44:24,443 --> 00:44:27,473 I know you think that I too carried away by psychoanalysis, 675 00:44:27,503 --> 00:44:29,972 but that's how it is I understand this. 676 00:44:29,973 --> 00:44:32,533 And I claim that these two there was an affair. I'll bet whatever you want. 677 00:44:32,534 --> 00:44:33,763 I have no doubt that it was. 678 00:44:33,963 --> 00:44:35,932 - What are you talking about? - There was an affair. 679 00:44:35,933 --> 00:44:40,133 Everyone knew it. This is my first time about this I heard it when I was still going to school. 680 00:44:42,003 --> 00:44:45,683 Well... So I was right. 681 00:44:45,863 --> 00:44:48,573 So you think she did the killing? 682 00:44:48,903 --> 00:44:49,953 You understand. 683 00:44:50,783 --> 00:44:52,913 Oh, I hope so. 684 00:44:54,933 --> 00:44:56,853 Well then, my Sherlock, 685 00:44:56,913 --> 00:44:58,943 if you're so smart, 686 00:44:59,003 --> 00:45:00,172 Tell me, 687 00:45:00,173 --> 00:45:02,152 with which of those two nice guys 688 00:45:02,153 --> 00:45:04,153 girl flirting, sitting between them? 689 00:45:04,154 --> 00:45:07,703 I've been watching her for a long time and I don't understand with the one on the right or the one on the left. 690 00:45:10,143 --> 00:45:11,513 Oh, sorry. 691 00:45:13,443 --> 00:45:16,993 - Which pair? Uh... Those three over there? - Yes. 692 00:45:17,393 --> 00:45:19,323 She's with the guy on the right. 693 00:45:19,443 --> 00:45:22,343 Come on, I don't see the difference between guy on the right or left. 694 00:45:22,443 --> 00:45:24,463 Are you that confident in yourself? 695 00:45:25,273 --> 00:45:26,453 What can you bet on? 696 00:45:27,243 --> 00:45:30,263 Everything I have if you can prove it. 697 00:45:33,403 --> 00:45:37,253 Oh, sorry, honey. Could you lift it? 698 00:45:46,413 --> 00:45:49,273 - Wow, you're a devil! - So I won? 699 00:45:49,323 --> 00:45:51,353 Yes. What do you want? 700 00:45:52,353 --> 00:45:54,293 Everything you have. 701 00:45:58,591 --> 00:46:04,000 He anointed my head with oil; my cup is overflowing. 702 00:46:04,001 --> 00:46:08,430 May goodness and mercy accompany me all the days of my life, 703 00:46:08,431 --> 00:46:12,751 and I will remain in the house Lord for many days. Amen. 704 00:46:14,301 --> 00:46:16,301 - I don't want to see her here. - Mother! 705 00:46:16,421 --> 00:46:18,361 Why did you come here? 706 00:46:19,371 --> 00:46:21,441 - Mom, please. - I don't want to see her here. 707 00:46:21,491 --> 00:46:23,431 Get out of here! 708 00:46:35,401 --> 00:46:37,911 If you want to kill someone, you don't have to do it yourself. 709 00:46:38,211 --> 00:46:39,500 Do you know what I mean? 710 00:46:39,501 --> 00:46:42,341 You can ask politely someone to do it for you. 711 00:46:42,421 --> 00:46:45,301 Especially if you can throw good bait. 712 00:46:45,371 --> 00:46:47,401 - You must always remember this. - Thank you. 713 00:46:47,402 --> 00:46:50,231 A few facts you should know about young Albert Lassiter, 714 00:46:50,431 --> 00:46:51,961 before you see him. 715 00:46:51,962 --> 00:46:53,501 He's a womanizer, just like his daddy. 716 00:46:54,371 --> 00:46:56,430 Young ladies are so attracted to him, 717 00:46:56,431 --> 00:46:58,431 but he prefers those who are called "moths". 718 00:46:58,481 --> 00:47:00,381 - Whores? - Whores, for sure! 719 00:47:00,441 --> 00:47:03,321 He is a regular at the Charter club. in Bridgeport. Do you know the Charter club? 720 00:47:03,371 --> 00:47:05,381 - Heard. - Closed night club. 721 00:47:05,511 --> 00:47:07,991 A diverse audience. There's a pair of each creature. 722 00:47:08,371 --> 00:47:11,001 Good music. Very good music... Jazz, blues. 723 00:47:11,321 --> 00:47:13,301 The food is good, but nothing special. 724 00:47:13,381 --> 00:47:16,331 - Because it’s not Italian? - Exactly. Hey, are you catching up? 725 00:47:17,441 --> 00:47:20,301 Albert spends a lot of time there and forever in debt. 726 00:47:21,301 --> 00:47:23,361 When you fall into despair - goes to mommy. 727 00:47:24,471 --> 00:47:26,431 He receives his salary from the company. 728 00:47:26,471 --> 00:47:30,311 But his father didn't give him a penny extra, to strengthen character. 729 00:47:30,351 --> 00:47:32,451 This could, on my own head, make him a murderer. 730 00:47:32,531 --> 00:47:35,481 Although this is a rather wild reason, so he can bang him. 731 00:47:35,511 --> 00:47:37,441 Actually, such people want there were a lot. 732 00:47:37,531 --> 00:47:41,421 As they say: "I haven't met anyone who liked him." 733 00:47:43,491 --> 00:47:45,381 What are you thinking about? 734 00:47:45,511 --> 00:47:49,491 I'm thinking about a small pendant, What Kate Faxton wears around her neck. 735 00:47:50,471 --> 00:47:52,351 - Do me a favor. - Which? 736 00:47:52,421 --> 00:47:56,341 Find out if Kate Faxton had illegitimate child? 737 00:47:56,421 --> 00:47:58,401 It's not difficult. 738 00:47:58,451 --> 00:48:01,411 - Have you been here before? - No, they never invited me. 739 00:48:01,541 --> 00:48:04,511 And me, old man. I'm always uninvited. 740 00:48:05,391 --> 00:48:07,331 Well, hold on to your hat. 741 00:48:08,331 --> 00:48:10,311 May I have your hat, sir? 742 00:48:14,541 --> 00:48:16,331 Thank you. 743 00:48:16,431 --> 00:48:19,391 Mrs. Lassiter asked lead you into the living room. 744 00:48:20,371 --> 00:48:24,331 Thank you. I asked Mrs. Lassiter about separate meetings. 745 00:48:24,401 --> 00:48:26,311 She warned me. 746 00:48:26,391 --> 00:48:27,951 - What’s your name again? - Charles, sir. 747 00:48:28,441 --> 00:48:30,341 Thank you, Charles. 748 00:48:30,501 --> 00:48:34,311 - I'll call Mr. Lassiter. - Thank you, Charles. 749 00:48:43,391 --> 00:48:45,311 Nice place to draw. 750 00:48:45,431 --> 00:48:48,471 I would like to have this. Not the whole house, just this room. 751 00:48:48,511 --> 00:48:51,301 Buy it for yourself. How many Broadway shows have you done? 752 00:48:51,371 --> 00:48:53,371 Seven, but the first two burned out. 753 00:48:53,381 --> 00:48:57,331 Poor thing. It was necessary to become police officers are paid more. 754 00:49:02,331 --> 00:49:05,451 By the way, just a reminder - keep your mouth shut. 755 00:49:06,341 --> 00:49:10,281 Can you answer my questions? but don’t ask it yourself, okay? 756 00:49:10,282 --> 00:49:11,331 I remember. 757 00:49:11,381 --> 00:49:14,331 Sometimes the way they say can be more important than what they say. 758 00:49:14,421 --> 00:49:17,011 Use your ears and eyes - not your mouth. 759 00:49:17,441 --> 00:49:19,511 Looks funny, but ok. 760 00:49:20,311 --> 00:49:22,101 -Have you met any of them before? - Not with her. 761 00:49:22,321 --> 00:49:25,411 I saw my son a couple of years ago. My father wanted me to arrest him. 762 00:49:25,451 --> 00:49:28,351 - For what? - He said the son stole his mother’s bracelet. 763 00:49:28,361 --> 00:49:30,091 In the end I talked my dad out of it. 764 00:49:30,391 --> 00:49:32,331 Said it wouldn't be very good look good in the newspapers. 765 00:49:32,341 --> 00:49:33,481 Besides, it doesn't matter there was no evidence. 766 00:49:33,511 --> 00:49:36,351 Can you imagine that someone wants to have his own son arrested? 767 00:49:36,381 --> 00:49:38,451 - You think he stole it. - Maybe. 768 00:49:41,391 --> 00:49:42,511 Hello. 769 00:49:46,481 --> 00:49:48,441 I'm Lieutenant Rossini. 770 00:49:48,541 --> 00:49:51,341 Very good, that you found time for us. 771 00:49:51,401 --> 00:49:53,381 I'm sorry about your father... 772 00:49:53,471 --> 00:49:58,971 This is my friend, Mr. Carter. Have a seat, Mr. Lassiter. 773 00:50:00,301 --> 00:50:03,401 For God's sake, don't call me Mr. Lassiter, this confuses me. 774 00:50:04,461 --> 00:50:05,531 How do you want it? 775 00:50:06,341 --> 00:50:07,451 Albert would be better. 776 00:50:15,341 --> 00:50:17,311 We've met before, remember? 777 00:50:17,421 --> 00:50:20,321 You were wearing a gray shirt and a pink tie. 778 00:50:20,381 --> 00:50:22,411 The next day I bought myself the same one shirt and tie, I remember very well. 779 00:50:22,451 --> 00:50:26,331 I remember mainly because that you were so kind to me. 780 00:50:26,401 --> 00:50:28,340 You are very sensitive, Lieutenant. 781 00:50:28,341 --> 00:50:30,061 Tony. Call me Tony. 782 00:50:30,371 --> 00:50:33,301 I want to ask you without protocol. If you don't want to, don't answer. 783 00:50:33,531 --> 00:50:36,401 Was it you who stole your mother's bracelet? 784 00:50:37,451 --> 00:50:39,431 Yes. 785 00:50:40,321 --> 00:50:41,431 Great. 786 00:50:41,511 --> 00:50:44,351 I mean, it's good that he admitted it. This is a sign of maturity. 787 00:50:44,391 --> 00:50:46,381 By the way, did you kill your father? 788 00:50:47,441 --> 00:50:49,381 No! 789 00:50:50,321 --> 00:50:52,351 Fine. That's it... I just want to know 790 00:50:52,501 --> 00:50:55,461 where were you on Monday at 20:15. 791 00:50:58,311 --> 00:51:01,361 At 20:15... I was at the Charter club on Old Long Ridge Road. 792 00:51:02,481 --> 00:51:04,371 Are you sure, Albert? 793 00:51:04,401 --> 00:51:07,411 Maybe you were driving in a car on the way to the Charter club? 794 00:51:07,421 --> 00:51:09,311 No, I've already been there. 795 00:51:09,351 --> 00:51:11,301 Had lunch with a whole bunch of friends. 796 00:51:11,551 --> 00:51:12,870 Must have arrived around... 797 00:51:12,871 --> 00:51:16,091 My God, maybe... at 19.30? 798 00:51:18,061 --> 00:51:19,771 OK! Okay, okay... 799 00:51:21,421 --> 00:51:24,401 Listen if you want talk to me about something, discuss... 800 00:51:24,441 --> 00:51:28,001 Here's my card, you can call me. 801 00:51:28,341 --> 00:51:29,461 Fine. Thank you very much, Lieutenant. 802 00:51:29,531 --> 00:51:32,441 - Tony. Call me Tony. - Fine. Thank you, Tony. 803 00:51:34,311 --> 00:51:35,431 Small at least. 804 00:51:36,481 --> 00:51:37,511 I almost forgot... 805 00:51:38,371 --> 00:51:41,391 You had a fight with dad on Monday morning? 806 00:51:45,341 --> 00:51:46,521 On Monday? 807 00:51:48,301 --> 00:51:49,431 Yes, exactly. 808 00:51:50,441 --> 00:51:52,521 Well, I wouldn't call it a skirmish. 809 00:51:53,331 --> 00:51:55,431 Father always made sure who should I be friends with? 810 00:51:55,461 --> 00:51:58,311 I was fed up with this and told him everything to his face. 811 00:51:58,371 --> 00:52:00,491 Nothing serious. 812 00:52:01,301 --> 00:52:04,511 I said that it seems to me that I can choose my own friends. 813 00:52:05,351 --> 00:52:08,051 What kind of women do I date? It's none of his business either. 814 00:52:08,301 --> 00:52:10,971 I don't tell him with whom he should date. And so on. 815 00:52:11,421 --> 00:52:13,481 But we parted well. 816 00:52:14,711 --> 00:52:17,051 I think he still was proud of me 817 00:52:17,351 --> 00:52:19,951 because I defended my beliefs. 818 00:52:21,321 --> 00:52:23,131 - Do you understand? - I understand, I understand very much. 819 00:52:23,461 --> 00:52:25,451 You're a little kid anyway. 820 00:52:26,121 --> 00:52:28,630 If it's not difficult for you, tell your mom What do I want to talk to her? 821 00:52:28,631 --> 00:52:30,431 If she's nearby. 822 00:52:30,531 --> 00:52:32,521 No problem. Thanks again, Tony. 823 00:52:33,321 --> 00:52:34,401 My pleasure. 824 00:52:36,371 --> 00:52:38,421 He lies like he breathes. 825 00:53:04,431 --> 00:53:05,511 Hello. 826 00:53:06,301 --> 00:53:07,501 Hello Mrs. Lassiter. 827 00:53:08,301 --> 00:53:10,491 Lieutenant Rossini. I'm very sorry about your husband. 828 00:53:11,341 --> 00:53:12,971 This is my friend, Mr. Carter. 829 00:53:15,331 --> 00:53:17,321 Charles, you give me more no need, thanks. 830 00:53:17,361 --> 00:53:19,351 With Mrs. Lassiter's permission, of course. 831 00:53:19,501 --> 00:53:21,441 I'll call you when needed. 832 00:53:22,511 --> 00:53:24,361 Thank you madam. 833 00:53:29,481 --> 00:53:31,371 I won't take up much of your time. 834 00:53:31,401 --> 00:53:34,041 This is a little awkward, Mrs. Lassiter, please excuse me... 835 00:53:34,351 --> 00:53:37,361 But who do you think needs was it to kill your husband? 836 00:53:37,471 --> 00:53:40,511 I'm having a hard time finding someone who wouldn't want to kill him. 837 00:53:41,331 --> 00:53:43,481 - And you too? - Especially me. 838 00:53:44,311 --> 00:53:46,511 - You are very sincere. - Trying. 839 00:53:47,331 --> 00:53:49,491 - But you didn't kill him. - No. 840 00:53:52,381 --> 00:53:54,401 I've seen some of your performances, Mr. Carter. 841 00:53:54,501 --> 00:53:56,381 I really liked them. 842 00:53:56,401 --> 00:53:58,371 I missed the first two. 843 00:54:00,321 --> 00:54:01,471 And you have good taste. 844 00:54:02,421 --> 00:54:04,541 It's very nice to meet you, Mrs. Lassiter. 845 00:54:05,521 --> 00:54:08,471 I regret that under such circumstances. 846 00:54:11,461 --> 00:54:14,351 You are collecting material for a new play, Mr Carter? 847 00:54:15,341 --> 00:54:18,321 He helps me with some my investigations. 848 00:54:18,361 --> 00:54:21,311 I wonder how you met with the lieutenant, Mr. Carter? 849 00:54:21,341 --> 00:54:23,491 I think, that you are very strange partners. 850 00:54:24,491 --> 00:54:29,381 It was like that. One day he suggested I should stick a carrot in my ear. 851 00:54:29,471 --> 00:54:31,301 It's clear. 852 00:54:31,421 --> 00:54:35,061 Seriously. This was five years ago. You must remember. 853 00:54:35,501 --> 00:54:38,471 At the school next door a seven-year-old boy was very scared, 854 00:54:39,301 --> 00:54:41,421 when the teacher left the class. 855 00:54:41,471 --> 00:54:44,361 - They wrote about it in the newspapers. - I read it. 856 00:54:44,481 --> 00:54:46,511 I didn't know what to do. The child was so scared 857 00:54:46,531 --> 00:54:48,391 that I didn’t even want to talk. 858 00:54:48,431 --> 00:54:52,411 And then our famous director, which I've never heard of 859 00:54:52,521 --> 00:54:56,411 called me over and suggested stick a carrot in your ear. I swear to God. 860 00:54:57,351 --> 00:55:01,041 The next day I entered to class with a carrot in your ear. 861 00:55:01,331 --> 00:55:04,421 The children started laughing, and our guy He spoke in such a way that you couldn’t stop him. 862 00:55:05,481 --> 00:55:07,531 Was there a murder? 863 00:55:09,311 --> 00:55:11,351 It's an unpleasant matter. 864 00:55:11,471 --> 00:55:13,411 Yes, an accident. 865 00:55:13,511 --> 00:55:17,471 The children were playing pirates - and one of them took the guys from the teacher's table 866 00:55:17,511 --> 00:55:20,011 paper knife and waved it like a saber. 867 00:55:20,341 --> 00:55:22,421 He didn't want to kill anyone. Make-believe, but... 868 00:55:23,401 --> 00:55:25,441 They fought each other how suddenly 869 00:55:25,491 --> 00:55:27,411 he lost control of himself. 870 00:55:27,441 --> 00:55:30,471 - Do you understand what I mean? - Yes, I can understand that. 871 00:55:33,491 --> 00:55:36,311 Can I ask you, Mr. Carter? 872 00:55:38,421 --> 00:55:39,471 Certainly. 873 00:55:39,541 --> 00:55:41,491 What does a director do? 874 00:55:42,421 --> 00:55:44,311 Good or bad? 875 00:55:44,341 --> 00:55:46,301 Good. Just like you. 876 00:55:46,361 --> 00:55:47,451 Thank you. 877 00:55:47,501 --> 00:55:49,481 I can tell you what I'm doing. 878 00:55:49,521 --> 00:55:53,321 I'm trying psychology convey through behavior. 879 00:55:53,371 --> 00:55:55,381 Can you explain it to me in more detail? 880 00:55:57,541 --> 00:55:59,391 Fine. 881 00:56:00,361 --> 00:56:05,301 Suppose you are being interrogated police on suspicion 882 00:56:05,361 --> 00:56:07,341 in the murder of your husband. 883 00:56:07,441 --> 00:56:09,441 Okay, let's assume. 884 00:56:10,431 --> 00:56:12,411 What did I need to do? 885 00:56:12,491 --> 00:56:18,311 Would you like to find a chair somewhere? and asked Charles to take you to the room. 886 00:56:18,371 --> 00:56:22,451 Then everyone could take you for the victim's poor health, and not for the killer. 887 00:56:22,511 --> 00:56:24,401 Could this be so? 888 00:56:24,461 --> 00:56:26,801 That would be smart of me isn't it? 889 00:56:27,331 --> 00:56:28,451 Oh yes. 890 00:56:28,541 --> 00:56:30,381 That would be smart. 891 00:56:30,431 --> 00:56:34,311 And there would be no way to know whether I'm pretending or not. 892 00:56:34,451 --> 00:56:37,301 Oh no, I would. 893 00:56:37,451 --> 00:56:38,471 Which? 894 00:56:39,501 --> 00:56:44,381 Do you use your chair often? your legs would be as thin as sticks. 895 00:56:44,531 --> 00:56:46,481 But yours are quite strong. 896 00:56:51,371 --> 00:56:53,331 And very beautiful. 897 00:56:54,471 --> 00:56:57,380 If you needed a chair, 898 00:56:57,381 --> 00:57:00,381 probably the tips of your shoes wouldn't be so shabby. 899 00:57:00,431 --> 00:57:03,451 But the final test would be your handshake. 900 00:57:04,461 --> 00:57:07,321 I would finally understand everything... 901 00:57:07,451 --> 00:57:10,301 Because if you really moved around in a chair, 902 00:57:10,321 --> 00:57:13,311 I would feel calluses on your hand. Right here. 903 00:57:13,541 --> 00:57:17,491 And if you were lying, then both your hands would be smooth as silk. 904 00:57:19,371 --> 00:57:20,451 Just like yours. 905 00:57:25,501 --> 00:57:27,411 So this is directing? 906 00:57:27,511 --> 00:57:32,491 There is also pronunciation, manner of speaking, stage movement and the like... 907 00:57:34,351 --> 00:57:37,481 But understand when they tell the truth, and when they lie, that’s the main thing. 908 00:57:47,421 --> 00:57:50,411 You are a very good director Mr Carter. Thank you. 909 00:57:52,391 --> 00:57:53,481 Thank you. 910 00:57:54,401 --> 00:57:58,371 Lieutenant, I tell you today Will you need more? I'm a little tired. 911 00:57:59,411 --> 00:58:01,521 No, that was enough. Thank you. 912 00:58:25,351 --> 00:58:28,341 You also know about weddings and Bar Mitzvah celebrations? 913 00:58:30,531 --> 00:58:32,441 Do you think she did it? 914 00:58:33,301 --> 00:58:34,431 She could. 915 00:58:34,521 --> 00:58:37,361 - Do you think she did? - No. 916 00:58:37,411 --> 00:58:39,481 Agree. I like this guy. 917 00:58:39,501 --> 00:58:41,341 And me too. 918 00:58:41,411 --> 00:58:43,021 Do you think he killed his father? 919 00:58:44,431 --> 00:58:45,481 I could if necessary. 920 00:58:45,511 --> 00:58:47,351 Agree. 921 00:58:47,481 --> 00:58:49,381 But I would bet on the favorite. 922 00:58:49,541 --> 00:58:51,421 To the secretary. 923 00:59:20,491 --> 00:59:22,441 I kiss your sweet... 924 00:59:26,471 --> 00:59:28,441 I want you passionately... 925 01:01:17,301 --> 01:01:18,481 I don't know if this changes anything. 926 01:01:18,531 --> 01:01:21,501 Maybe he had even more reasons to kill his father. 927 01:01:21,541 --> 01:01:26,331 But I just feel sorry for the guy, he's always behaves like a stupid womanizer. 928 01:01:26,421 --> 01:01:29,531 And I have news for you: Kate Faxton had a child out of wedlock. 929 01:01:30,331 --> 01:01:33,511 In 1915 in Morristown, New Jersey. He must be 23 years old now. 930 01:01:33,531 --> 01:01:36,321 - Was Lassiter the father? - I don’t know that. 931 01:01:36,421 --> 01:01:38,311 What does it say on the birth certificate? 932 01:01:38,401 --> 01:01:39,521 Wait. 933 01:01:41,411 --> 01:01:44,411 Hamberlin. Nicholas Hamberlin. Not a word about my father. 934 01:01:44,491 --> 01:01:46,441 - Does this mean anything to you? - Nothing. 935 01:01:47,311 --> 01:01:49,381 - How old is Albert? - 23. 936 01:01:49,451 --> 01:01:51,481 You don't think that he's Kate Faxton's son? 937 01:01:52,321 --> 01:01:55,301 I don't know, there's something about her... 938 01:01:55,531 --> 01:01:58,431 I think it's possible. Well, it’s probably time for you to go to bed. 939 01:01:58,511 --> 01:02:00,331 I'm already in bed! 940 01:02:00,371 --> 01:02:01,491 - Well, go to sleep then! - Already asleep! 941 01:02:01,541 --> 01:02:04,471 Well then hang up otherwise you won’t let me sleep. 942 01:02:46,401 --> 01:02:47,461 Teddy! 943 01:02:48,461 --> 01:02:52,371 Do you have tulips or anything another for Mrs. Lassiter's tray? 944 01:03:06,451 --> 01:03:09,371 Maria will give you beer, when you're free. 945 01:03:14,321 --> 01:03:16,440 - Why are we so cheerful in the morning? 946 01:03:16,441 --> 01:03:18,441 - Yes, we are like that. It seems that Today is my lucky day. 947 01:03:18,491 --> 01:03:22,491 - What, are you getting divorced again? - No, I think something more interesting. 948 01:03:37,351 --> 01:03:38,411 Sign in. 949 01:04:00,441 --> 01:04:02,031 Good morning, dear. 950 01:04:02,521 --> 01:04:05,361 Never behave again so arrogant with me. 951 01:04:05,521 --> 01:04:08,531 I'm shocked. I thought we had now a special relationship. 952 01:04:09,311 --> 01:04:11,751 - Get out now. - So you don’t need me anymore? 953 01:04:12,511 --> 01:04:14,441 I never needed you. 954 01:04:14,511 --> 01:04:16,260 - At least once, there was. 955 01:04:16,261 --> 01:04:17,611 - You're a pig! 956 01:04:19,171 --> 01:04:21,540 I think I could still you'll need it. 957 01:04:21,541 --> 01:04:23,371 After you read this. 958 01:04:33,161 --> 01:04:36,571 Dear boy, full of surprises... 959 01:04:37,491 --> 01:04:40,321 I wouldn't care about sexual Albert's preferences 960 01:04:40,381 --> 01:04:43,481 but now for the new president "Lassiter's Castle" company, 961 01:04:43,521 --> 01:04:46,301 it can bring some difficulties. 962 01:04:47,481 --> 01:04:49,351 Martha, this is a copy. 963 01:04:53,401 --> 01:04:56,821 There's no point in paying you anything you'll still come back for more. 964 01:04:57,471 --> 01:05:00,301 No, Martha. You're wrong. 965 01:05:03,371 --> 01:05:05,731 I'm not some cheap crook 966 01:05:06,421 --> 01:05:11,331 I'm a very expensive swindler. But honest. 967 01:05:11,481 --> 01:05:15,301 If you give it to me diamond ring, 968 01:05:15,351 --> 01:05:19,371 I will give you the original letter, and tomorrow by By this time I will be on the other side of the country. 969 01:05:19,421 --> 01:05:20,721 Scout's word. 970 01:05:25,541 --> 01:05:27,381 What do you say? 971 01:05:27,441 --> 01:05:31,321 If you come back, I'll tell the police everything, regardless of the consequences. 972 01:05:31,371 --> 01:05:34,101 I promise. 973 01:05:34,401 --> 01:05:35,511 I'll never go back. 974 01:05:38,521 --> 01:05:40,721 I demand for you to get out of the house. 975 01:05:43,391 --> 01:05:45,031 Yes, madam. Anything else? 976 01:05:45,311 --> 01:05:46,351 No. 977 01:05:47,351 --> 01:05:48,511 Thank you very much madam. 978 01:06:13,461 --> 01:06:15,331 The bath is ready. 979 01:06:16,431 --> 01:06:19,331 It's not good to mix it all up you know better than me. 980 01:06:20,401 --> 01:06:22,371 Will this make chest hair grow? 981 01:06:22,511 --> 01:06:24,531 I don't see anything funny here. 982 01:06:25,351 --> 01:06:27,391 You know what happened last time. 983 01:06:28,381 --> 01:06:29,481 Yes ma'am. 984 01:06:32,391 --> 01:06:34,811 I'll come to see you in 15 minutes. 985 01:06:35,431 --> 01:06:37,301 Oh yes ma'am. 986 01:06:44,941 --> 01:06:47,401 - Good night, darling. - I can’t wish the same for you. 987 01:06:47,471 --> 01:06:49,821 - Was it a good evening? - Thank you, Mary. 988 01:07:56,991 --> 01:08:00,731 Mimi, funny little girl, Mimi, 989 01:08:01,461 --> 01:08:03,941 Am I the only one for you? 990 01:08:04,421 --> 01:08:09,381 Mimi, cheerful baby, Mimi, 991 01:08:09,511 --> 01:08:12,441 Don't I want too much? 992 01:08:12,491 --> 01:08:16,801 Mimi, I'm sad about you, I dream about you. 993 01:08:17,471 --> 01:08:21,991 You would have saved me when we met, Mimi. 994 01:08:22,061 --> 01:08:28,831 You know it yourself I wish I had a little... 995 01:08:33,311 --> 01:08:35,371 ...right now. 996 01:08:36,091 --> 01:08:39,351 Please make sure the filter is fits tightly to the drain. 997 01:08:40,371 --> 01:08:41,441 Adjacent. 998 01:08:41,511 --> 01:08:43,400 Now you can flush the water pressing the filter. 999 01:08:43,401 --> 01:08:45,441 Squeeze him until you feel a slight pull. 1000 01:08:46,341 --> 01:08:48,371 Doc, could she have drowned accidentally? 1001 01:08:48,421 --> 01:08:50,481 Who takes a bath wearing gloves? 1002 01:08:50,531 --> 01:08:52,341 Are you sure there were gloves? 1003 01:08:52,401 --> 01:08:55,341 I don't know, but I bet. 1004 01:08:55,411 --> 01:08:58,481 Bruises on both sides of the neck. They probably appeared during life. 1005 01:08:59,341 --> 01:09:00,491 Bruises do not appear on corpses. 1006 01:09:00,531 --> 01:09:02,640 Take a look at the floating ones vials and bottles. 1007 01:09:02,641 --> 01:09:05,001 She wasn't playing with boats. 1008 01:09:05,201 --> 01:09:07,501 She was fighting with someone and this someone defeated her. 1009 01:09:07,502 --> 01:09:12,431 When the water recedes, take the filter and put it in this bag. 1010 01:09:13,491 --> 01:09:16,311 If the attacker was wearing gloves, try to determine their color, 1011 01:09:16,381 --> 01:09:18,321 and maybe even their brand. 1012 01:09:18,441 --> 01:09:20,341 And God knows what else. 1013 01:09:21,371 --> 01:09:22,531 How are you, ma'am? 1014 01:09:23,461 --> 01:09:27,301 Could you put the body down on the bed until they come for her? 1015 01:09:27,411 --> 01:09:29,321 I won't bring it there myself. 1016 01:09:29,351 --> 01:09:30,451 Let's do it. 1017 01:09:37,301 --> 01:09:39,121 Excluded. No sir. 1018 01:09:41,341 --> 01:09:44,411 Lieutenant, she didn't come out. The three of us keep our eyes on her. 1019 01:09:45,321 --> 01:09:47,521 She couldn't escape only if the tunnel has been dug. 1020 01:09:49,321 --> 01:09:51,561 I'm telling you, she's still in the house. She hasn't left since five o'clock. 1021 01:09:52,461 --> 01:09:54,451 Yes, but he didn't call me already two months. 1022 01:09:54,491 --> 01:09:56,371 This is so unlike him. 1023 01:09:56,461 --> 01:09:58,490 I don't want any more trouble for him. 1024 01:09:58,491 --> 01:10:00,991 I have money for him. I wanted to tell him about this. 1025 01:10:02,521 --> 01:10:07,021 If Nicky calls you first, please ask him to call me. 1026 01:10:07,441 --> 01:10:09,511 Tell him what I have is there money for him? 1027 01:10:09,531 --> 01:10:11,391 Lots of money. 1028 01:10:45,301 --> 01:10:46,331 Hello. 1029 01:10:46,501 --> 01:10:49,411 Wait a minute please. This is for you. 1030 01:10:55,411 --> 01:10:57,301 Sorry to bother you. 1031 01:10:57,341 --> 01:10:59,431 Tonight Martha Lassiter was murdered. 1032 01:11:00,481 --> 01:11:02,321 Are you still there? 1033 01:11:03,431 --> 01:11:06,341 Yes I'm here I just don't know what to say.. 1034 01:11:06,481 --> 01:11:09,331 The butler fled the city with her diamond ring. 1035 01:11:09,411 --> 01:11:11,511 I have my suspicions but I need proof. 1036 01:11:12,441 --> 01:11:14,331 How did she die? 1037 01:11:14,381 --> 01:11:16,351 Someone drowned her in the bathtub. 1038 01:11:16,381 --> 01:11:18,431 - Man or woman. - I don’t know that. 1039 01:11:19,451 --> 01:11:21,481 -Where is Albert? - We just went for him. 1040 01:11:21,931 --> 01:11:25,401 I want to ask you. How do you think, could Albert kill his mother? 1041 01:11:25,451 --> 01:11:27,331 - No. - Agree. 1042 01:11:27,401 --> 01:11:32,501 She was his mother. Martha gave birth to a boy on June 12, 1915. 1043 01:11:33,361 --> 01:11:35,501 Either way, he's in danger. 1044 01:11:36,331 --> 01:11:38,321 I don't want to bother you anymore today. 1045 01:11:38,381 --> 01:11:40,411 -Can I come to the theater tomorrow? - Any time. 1046 01:11:40,471 --> 01:11:41,531 Thanks, buddy. 1047 01:11:53,321 --> 01:11:56,490 Why not me?! Oh god, Johnny, why not me? 1048 01:11:56,491 --> 01:11:59,461 I'm sorry, Cash. She's not in the spotlight. 1049 01:11:59,531 --> 01:12:02,511 Honey, can you move? to the edge of the stage to escape your shadow? 1050 01:12:03,331 --> 01:12:04,461 It's not her fault. 1051 01:12:04,501 --> 01:12:07,401 Richard, please could you die closer to the edge of the stage? 1052 01:12:07,461 --> 01:12:09,311 Sorry, honey. 1053 01:12:12,411 --> 01:12:15,281 Go back to your places. We'll continue with the bang-bang scene. 1054 01:12:16,471 --> 01:12:18,321 Are you ready? 1055 01:12:19,331 --> 01:12:20,441 And... let's go! 1056 01:12:26,531 --> 01:12:28,411 Oh god, Johnny, why not me? 1057 01:12:28,531 --> 01:12:31,461 Damn it, why not me! 1058 01:12:33,501 --> 01:12:35,451 And... curtain! 1059 01:12:36,301 --> 01:12:37,371 Ok guys, stay... 1060 01:12:37,421 --> 01:12:40,331 Wait, wait, wait, Billy. No need for a curtain, Billy! Stop him! 1061 01:12:42,381 --> 01:12:44,401 Raise the curtain, Billy! 1062 01:12:46,511 --> 01:12:50,351 Yes Billy, raise the curtain and return all the actors to the stage. 1063 01:12:54,531 --> 01:12:57,411 Okay friends, listen to me. 1064 01:12:57,451 --> 01:12:58,501 I beg you. 1065 01:12:59,361 --> 01:13:03,281 Just don't think that you are shit I'm crap, the play is crap, 1066 01:13:03,331 --> 01:13:05,231 and therefore nothing more we won't succeed, and blah blah blah... 1067 01:13:05,331 --> 01:13:08,301 You are all wonderful. Shit is just the process itself. 1068 01:13:08,381 --> 01:13:11,361 Technical rehearsal is crap. 1069 01:13:11,511 --> 01:13:15,341 But when we start for real everything will come back, I promise you. 1070 01:13:15,391 --> 01:13:18,051 Then you will be in charge again actors. 1071 01:13:19,351 --> 01:13:21,311 Let's leave our bows for tomorrow. 1072 01:13:21,351 --> 01:13:24,521 Go put on makeup. When will you return on stage, I'll give you some instructions, okay? 1073 01:13:26,361 --> 01:13:28,331 Mr. Carter, excuse me behind the curtain. 1074 01:13:28,371 --> 01:13:30,421 For God's sake, I said that the curtain is my fault. 1075 01:13:30,471 --> 01:13:34,341 Sometimes, Billy, when I say "Curtain" I just mean the end of the scene. 1076 01:13:34,421 --> 01:13:36,341 - Kapichi? - Si. 1077 01:13:37,331 --> 01:13:39,421 Hey, I didn't know that you speak Italian. 1078 01:13:39,491 --> 01:13:41,381 Oh, you trickster! 1079 01:13:46,471 --> 01:13:50,311 While you're playing the village fool, when he points a gun at you, 1080 01:13:50,331 --> 01:13:52,381 no one in the room will care, if he shoots you. 1081 01:13:52,431 --> 01:13:53,531 I didn't play... 1082 01:13:54,331 --> 01:13:57,301 That is, he played. I just didn't want to that damn beard fell off. 1083 01:13:57,451 --> 01:13:59,341 I know, and honestly, I believe. 1084 01:13:59,401 --> 01:14:01,301 And now I can't unstick this crap. 1085 01:14:01,421 --> 01:14:02,511 Hamburgers and coffee. 1086 01:14:02,541 --> 01:14:04,431 Give it away. I've already eaten. 1087 01:14:05,351 --> 01:14:07,431 I want you to get some sleep. Tomorrow we will start at 11:00. 1088 01:14:08,301 --> 01:14:11,310 There will be auditions all day and most of the evening. 1089 01:14:11,311 --> 01:14:13,381 So please go home and get some sleep. 1090 01:14:14,371 --> 01:14:16,401 Billy, can you rattle the thunderbolt here? 1091 01:14:16,461 --> 01:14:18,421 - And we will determine the volume level there. - Yes, sir. 1092 01:14:18,501 --> 01:14:21,041 Go home and get some sleep! 1093 01:14:28,391 --> 01:14:30,421 Same thing, Billy. Like this. Fabulous. 1094 01:14:30,541 --> 01:14:33,381 - Isn't it too loud? - No. That's right! 1095 01:14:36,381 --> 01:14:38,461 You need an inspector Italian in this play? 1096 01:14:38,521 --> 01:14:40,371 Tony Boloni! 1097 01:14:41,361 --> 01:14:42,421 Do you still need me? 1098 01:14:42,471 --> 01:14:44,431 No. Go home and get some sleep. 1099 01:14:44,521 --> 01:14:46,761 - Good night, Mister Carter. - Good night, Billy. 1100 01:14:47,331 --> 01:14:49,491 What are you doing here so late? Still dream of getting into show business? 1101 01:14:49,941 --> 01:14:52,341 May be. If you give it to me sing an aria or something? 1102 01:14:52,741 --> 01:14:55,310 In truth, I came because that I have news for you. 1103 01:14:55,311 --> 01:14:56,391 We have received the results from the laboratory. 1104 01:14:56,451 --> 01:14:59,011 The one who killed Martha wore gloves. Brown. 1105 01:14:59,311 --> 01:15:03,251 And something else. They found someone's hair in the bathroom. 1106 01:15:03,381 --> 01:15:05,091 Did she take a bath with someone? 1107 01:15:05,111 --> 01:15:07,341 You understood me correctly... She did it with a very funny guy 1108 01:15:07,342 --> 01:15:09,450 who wore gloves and a wig. - Wig? 1109 01:15:09,451 --> 01:15:11,381 A wig, a hairpiece, something like that. Hair extensions. 1110 01:15:11,382 --> 01:15:14,160 In the morning at 9:50 I will put Albert on the train. 1111 01:15:14,161 --> 01:15:15,900 I want him to disappear until I figure out what's going on. 1112 01:15:15,901 --> 01:15:17,361 Are you sure is he safe until tomorrow? 1113 01:15:17,401 --> 01:15:20,471 I surrounded him with policemen who Tomorrow morning they will deliver him to the station. 1114 01:15:20,521 --> 01:15:22,361 Give me your hand. 1115 01:15:22,501 --> 01:15:25,321 - Did you call Sophie? - She's fine. 1116 01:15:25,401 --> 01:15:27,501 She is not married yet and not even engaged. 1117 01:15:30,381 --> 01:15:32,301 Just like in a fairy tale when you look from here. 1118 01:15:32,531 --> 01:15:34,411 Do you want to sing? 1119 01:15:34,461 --> 01:15:36,341 Sing? 1120 01:15:37,431 --> 01:15:39,971 - Do you want me to sing? - Certainly. 1121 01:15:40,301 --> 01:15:41,511 Be bolder. This is your chance. 1122 01:15:43,391 --> 01:15:44,391 I'm scared. 1123 01:15:44,481 --> 01:15:47,411 Tony, there's no one here, just you and me! 1124 01:16:15,391 --> 01:16:16,441 So how do you like it? 1125 01:16:17,431 --> 01:16:19,431 - You're minding your own business, son. - Well, no. 1126 01:16:19,511 --> 01:16:22,361 Be careful. Once you start... It's like a disease. 1127 01:16:22,441 --> 01:16:24,421 You will want more and more. 1128 01:17:25,341 --> 01:17:26,461 ...this crap. 1129 01:17:27,361 --> 01:17:28,501 Hamburgers and coffee. 1130 01:17:30,331 --> 01:17:31,441 My God! 1131 01:17:55,491 --> 01:17:58,001 So what do you think, Tony? 1132 01:17:59,351 --> 01:18:01,421 I think this is nonsense. That's what I think. 1133 01:18:07,431 --> 01:18:09,311 I'm almost ready. 1134 01:18:09,421 --> 01:18:10,661 We have some time, right? 1135 01:18:11,301 --> 01:18:12,361 There is a little. 1136 01:18:12,391 --> 01:18:14,901 I'd like to write a note to someone, if you don't mind. 1137 01:18:14,902 --> 01:18:16,381 This is very important to me. 1138 01:18:16,441 --> 01:18:17,501 Fine. 1139 01:18:18,311 --> 01:18:19,471 I'll leave my suitcase here. 1140 01:18:20,331 --> 01:18:22,851 Let me go to the toilet. After There will no longer be such an opportunity. 1141 01:18:23,301 --> 01:18:25,431 - Do you mind? - Forward. 1142 01:19:11,501 --> 01:19:13,241 Are you getting your beer? 1143 01:19:15,331 --> 01:19:16,441 Teddy, take it yourself. 1144 01:19:19,401 --> 01:19:20,541 It's hot today. 1145 01:20:19,241 --> 01:20:20,461 Come in, Teddy. 1146 01:20:22,481 --> 01:20:24,451 Or should I say... 1147 01:20:25,341 --> 01:20:26,451 ...Billy? 1148 01:20:30,431 --> 01:20:32,311 It's just the two of us, Billy. 1149 01:20:32,361 --> 01:20:33,481 At least for now. 1150 01:20:38,511 --> 01:20:40,431 You are smart, Mr. Carter. 1151 01:20:41,791 --> 01:20:44,071 I'm quick-witted when it comes to talking about the glued beard 1152 01:20:44,331 --> 01:20:47,246 and sensitive skin, injured in a hurry and heavily perfumed. 1153 01:20:47,247 --> 01:20:49,361 But I'm too slow, Billy. 1154 01:20:49,441 --> 01:20:52,461 I was wondering why your fingers a mustache that was not there stood out. 1155 01:20:52,501 --> 01:20:54,381 I thought it was just shyness. 1156 01:20:54,481 --> 01:21:00,461 - When did you shave? - In prison. 1157 01:21:07,401 --> 01:21:09,431 You had a wonderful mustache, Billy. 1158 01:21:10,361 --> 01:21:12,481 Your mom showed me yours photo in my apartment. 1159 01:21:12,511 --> 01:21:14,441 She couldn't tell you that she is my mother. 1160 01:21:15,351 --> 01:21:17,431 She didn't even speak. Said, that this is a photograph of her nephew. 1161 01:21:17,631 --> 01:21:19,321 Why did she do this? 1162 01:21:21,211 --> 01:21:27,521 Because I was her nephew. At least that's what I thought. 1163 01:21:28,361 --> 01:21:32,381 But three months ago I found out that she is my mother. 1164 01:21:40,501 --> 01:21:43,401 She said, that protected me all these years. 1165 01:21:47,381 --> 01:21:49,361 I was an illegitimate child. 1166 01:21:51,411 --> 01:21:53,321 Do you know who my father was? 1167 01:21:53,371 --> 01:21:56,530 I didn't like him either, Billy. but I wouldn't kill him. 1168 01:21:56,531 --> 01:21:58,031 I doubt. 1169 01:22:02,301 --> 01:22:05,351 When I left prison I really wanted to find a job. 1170 01:22:06,371 --> 01:22:09,411 And this rich son of a bitch, for whom my mother worked, 1171 01:22:09,531 --> 01:22:13,531 I didn’t want to not only talk, but even to see me in this city. 1172 01:22:14,351 --> 01:22:17,341 Here I find out that this son of a bitch is my dad. 1173 01:22:19,311 --> 01:22:21,571 Do you know why Am I in jail, Mr. Carter? 1174 01:22:22,071 --> 01:22:23,540 No. 1175 01:22:23,541 --> 01:22:25,511 I stole the suit. 1176 01:22:27,361 --> 01:22:28,431 Costume? 1177 01:22:28,481 --> 01:22:32,001 Yes sir. They gave me a year for this. 1178 01:22:32,541 --> 01:22:37,411 And they were released after seven months for good behavior. 1179 01:22:46,431 --> 01:22:48,981 I learned a lot in prison Mr Carter. 1180 01:22:50,541 --> 01:22:52,541 What are you going to do about it, Billy? 1181 01:22:54,341 --> 01:22:55,421 Don't know. 1182 01:22:57,341 --> 01:22:58,701 I don't know what I'm going to do yet. 1183 01:22:59,301 --> 01:23:02,381 - Do you need help? - Don't call anyone, Mr. Carter. 1184 01:23:03,411 --> 01:23:04,401 Please! 1185 01:23:04,451 --> 01:23:07,351 - What will happen if I call? - Don't know. 1186 01:23:07,531 --> 01:23:09,351 Please don't! 1187 01:23:09,401 --> 01:23:12,361 You know, I learned a lot in prison. 1188 01:23:12,511 --> 01:23:14,471 A lot, you know? 1189 01:23:16,411 --> 01:23:17,471 Yes. 1190 01:23:21,521 --> 01:23:23,541 I never called my mom since I arrived. 1191 01:23:24,361 --> 01:23:26,361 I didn't want to get her involved what I was going to do. 1192 01:23:27,311 --> 01:23:30,361 Changed his name to Billy Owens. 1193 01:23:31,321 --> 01:23:34,541 Got a job in the theater only to watch my father's house. 1194 01:23:35,401 --> 01:23:38,461 To know when he comes home when he leaves. 1195 01:23:39,381 --> 01:23:41,471 I saw him with other women too. 1196 01:23:42,361 --> 01:23:44,391 I hated him even more. 1197 01:23:45,301 --> 01:23:47,441 My mother wasn't one of those whores 1198 01:23:47,501 --> 01:23:50,031 but he behaved with her as with them. 1199 01:23:51,461 --> 01:23:53,391 I just wanted to kill him. 1200 01:23:54,311 --> 01:23:57,311 I didn't need his money I just wanted him to be dead. 1201 01:24:01,281 --> 01:24:03,431 You are my lawyer and you don't want take care of this? 1202 01:24:04,311 --> 01:24:06,541 If you can't I'll find someone who can. 1203 01:25:15,541 --> 01:25:17,431 What the hell are you doing here? 1204 01:25:24,491 --> 01:25:26,371 Did you kill his wife too? 1205 01:25:26,521 --> 01:25:28,321 Yes, I killed him. 1206 01:25:28,351 --> 01:25:29,411 For what? 1207 01:25:30,401 --> 01:25:32,381 I wanted this money went to my mother. 1208 01:25:32,431 --> 01:25:36,431 But she would have received the money anyway. He left her a lot of money in his will. 1209 01:25:36,481 --> 01:25:38,441 But not two million dollars. 1210 01:25:39,311 --> 01:25:40,431 How do you know this? 1211 01:25:41,421 --> 01:25:44,501 You told me yourself, Mr. Carter. You both told. 1212 01:25:45,371 --> 01:25:48,401 Saw lawyer Sidney Lassiter this morning. A very entertaining guy. 1213 01:25:48,461 --> 01:25:50,511 All on edge, but smart. 1214 01:25:51,361 --> 01:25:54,431 Scared. He wanted me learned the contents of Lassiter's will. 1215 01:25:54,451 --> 01:25:57,481 Let me guess: he left all his money 1216 01:25:57,501 --> 01:25:59,421 poor and hungry Jews all over the world. Am I right? 1217 01:25:59,451 --> 01:26:03,381 Damn close. Million dollars to his wife and a million to his son. 1218 01:26:03,461 --> 01:26:05,521 They'll have enough for a while. 1219 01:26:06,331 --> 01:26:08,541 And he also left 100,000 dollars to the secretary... 1220 01:26:09,351 --> 01:26:11,351 - Kate? - Kate Faxton. 1221 01:26:11,451 --> 01:26:12,971 Maybe, she is a very good secretary. 1222 01:26:13,311 --> 01:26:14,991 Yes she should be simply extraordinary... 1223 01:26:18,491 --> 01:26:20,361 Mr Carter? 1224 01:26:20,451 --> 01:26:22,301 What, Billy? 1225 01:26:23,501 --> 01:26:26,391 I'm afraid I will something very bad. 1226 01:26:27,461 --> 01:26:31,951 I'm a little confused and don't know how to get out of all this... 1227 01:26:33,451 --> 01:26:35,431 Tell me what to do. 1228 01:26:38,401 --> 01:26:40,431 Can you make them all go away? 1229 01:26:41,331 --> 01:26:43,351 From the stage I could. 1230 01:26:45,491 --> 01:26:47,371 It's a shame we're not on stage. 1231 01:26:47,491 --> 01:26:49,531 - Will you give me this knife, Billy? - No. 1232 01:26:50,421 --> 01:26:52,311 No, I won't do that. 1233 01:26:52,461 --> 01:26:54,451 I want to see my mom. 1234 01:26:54,541 --> 01:26:57,311 I could arrange it. I think I could. 1235 01:26:57,481 --> 01:26:59,381 But it will be easier to arrange it, if you give me the knife. 1236 01:26:59,421 --> 01:27:01,301 Don't ask me for this anymore! 1237 01:27:03,501 --> 01:27:05,391 No, Tony, don't shoot! 1238 01:27:19,341 --> 01:27:21,471 I would never hurt you Mr Carter. 1239 01:27:22,471 --> 01:27:24,451 I fooled them. 1240 01:27:26,501 --> 01:27:29,371 I just wanted for all this to end. 1241 01:27:55,031 --> 01:27:57,631 Where are the weapons? I know, I saw the weapon... 1242 01:27:57,632 --> 01:28:00,931 Tony, there's a knife in the hat. In his hat. 1243 01:28:03,521 --> 01:28:05,451 I thought he had a weapon. 1244 01:28:05,491 --> 01:28:08,431 I didn't mean to shoot him... I thought... 1245 01:28:09,301 --> 01:28:11,421 You wanted to shoot. This is exactly what you wanted. 1246 01:28:14,471 --> 01:28:16,451 You could be next. 1247 01:29:17,421 --> 01:29:18,521 Well? 1248 01:29:19,391 --> 01:29:20,521 Fabulous. 1249 01:29:21,321 --> 01:29:22,541 Just great. 1250 01:29:23,421 --> 01:29:24,921 Cash, honestly? No jokes now? 1251 01:29:25,301 --> 01:29:28,321 Did you hear what I said? It was great. 1252 01:29:28,341 --> 01:29:30,531 Cash, thank you very much. But is this fair? 1253 01:29:31,361 --> 01:29:34,451 Honestly. It was absolutely amazing. I'm proud of you. 1254 01:29:34,511 --> 01:29:36,421 You were... 1255 01:29:37,541 --> 01:29:39,351 Well, what can I say. 1256 01:29:39,421 --> 01:29:41,351 Magnificent. 1257 01:29:44,391 --> 01:29:47,261 Thanks guys. Thank you! 1258 01:29:53,381 --> 01:29:54,501 It was great! 1259 01:29:54,511 --> 01:29:56,381 What do you think? 1260 01:29:56,511 --> 01:29:58,311 To be honest. 1261 01:29:59,321 --> 01:30:00,451 It wasn't bad. 1262 01:30:00,531 --> 01:30:02,851 Congratulations. 1263 01:31:08,301 --> 01:31:12,421 Translation by bunimovich for fenixclub.com 98140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.