Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,448 --> 00:00:19,220
BEAVIS Y BUTT-HEAD
2
00:00:19,353 --> 00:00:25,626
BEAVIS Y BUTT-HEAD VIEJOS
EN "RECOMPENSA MILLONARIA"
3
00:00:25,760 --> 00:00:28,629
CORREO DE LOS ESTADOS UNIDOS
4
00:00:28,763 --> 00:00:31,499
PESE SUS PAQUETES AQUÍ
5
00:00:31,632 --> 00:00:34,034
Tu cerebro no pesa casi nada.
6
00:00:34,668 --> 00:00:36,537
Qué estúpido.
7
00:00:37,171 --> 00:00:39,340
¡Cállate, Butt-Head!
Pésalo de nuevo.
8
00:00:40,708 --> 00:00:42,743
Voy a pensar en algo pesado
9
00:00:43,811 --> 00:00:46,180
como una roca o algo así.
10
00:00:47,214 --> 00:00:49,784
Espera un momento, Beavis.
Mira.
11
00:00:50,718 --> 00:00:51,786
BUSCADO
RECOMPENSA DE $10.000
12
00:00:52,119 --> 00:00:54,321
Vaya. Ese sujeto es genial.
13
00:00:55,055 --> 00:00:56,590
Claro que lo es.
14
00:00:56,724 --> 00:01:00,261
Pero mira, dice que cometió
un delito o algo así
15
00:01:00,394 --> 00:01:02,830
y si lo entregas a la policía,
te dan
16
00:01:05,533 --> 00:01:07,201
un millón de dólares.
17
00:01:07,668 --> 00:01:10,704
Entonces, si encuentras
un sujeto que cometió un delito
18
00:01:10,838 --> 00:01:14,442
y se lo entregas a la policía,
¿te dan un millón de dólares?
19
00:01:14,742 --> 00:01:17,545
Beavis, tengo una idea.
20
00:01:19,847 --> 00:01:23,284
Señor, Beavis cometió un delito.
21
00:01:23,417 --> 00:01:25,252
Lo estoy entregando.
22
00:01:25,386 --> 00:01:28,189
Así es.
Danos un millón de dólares.
23
00:01:29,323 --> 00:01:31,425
¿Qué delito cometió?
24
00:01:36,730 --> 00:01:38,699
Esa está difícil, ¿no?
25
00:01:39,567 --> 00:01:42,336
Señor, ¿nos da un minuto?
26
00:01:52,112 --> 00:01:54,248
Me azoté el mono.
27
00:01:55,115 --> 00:01:56,584
No es delito.
28
00:01:56,717 --> 00:01:59,753
¿No? ¡Vaya!
Genial.
29
00:02:00,421 --> 00:02:01,755
¿Está seguro, señor?
30
00:02:01,889 --> 00:02:04,892
Yo lo escuché
y fue muy violento.
31
00:02:06,760 --> 00:02:08,696
No es delito.
32
00:02:10,598 --> 00:02:13,167
¿Nos da un minuto más, señor?
33
00:02:15,302 --> 00:02:17,371
Dile que te robaste una casa.
34
00:02:17,505 --> 00:02:18,873
No sé,
si se puede azotar al mono,
35
00:02:19,206 --> 00:02:20,808
quizás eso también se pueda.
36
00:02:22,209 --> 00:02:25,346
Sí, cierto.
Esto está difícil.
37
00:02:32,253 --> 00:02:35,923
- Se nos ocurrió un delito, señor.
- Sí, apuñalé a un árbol.
38
00:02:37,291 --> 00:02:39,260
Salgan de aquí, ¿quieren?
39
00:02:39,393 --> 00:02:40,828
Oye, parecen delincuentes.
40
00:02:41,161 --> 00:02:42,563
Deberíamos preguntarles
si saben algo
41
00:02:42,696 --> 00:02:44,732
del grafiti en la calle 26.
42
00:02:45,499 --> 00:02:47,268
¿El grafiti es un delito?
43
00:02:47,801 --> 00:02:48,769
Sí.
44
00:02:48,903 --> 00:02:51,672
- Entonces, Beavis lo hizo.
- Sí, así es.
45
00:02:52,506 --> 00:02:54,408
Bueno, arréstalo.
46
00:02:54,608 --> 00:02:55,943
¡Sí!
47
00:02:56,477 --> 00:02:58,512
Vamos a ser millonarios.
48
00:03:01,882 --> 00:03:04,351
Ojalá no tuviera
que ser así, de veras.
49
00:03:04,518 --> 00:03:05,586
Pero, a veces,
en la vida,
50
00:03:05,719 --> 00:03:06,887
hay que proteger
al corazón,
51
00:03:07,221 --> 00:03:09,223
aunque signifique
arrancártelo del pecho.
52
00:03:09,823 --> 00:03:12,860
- ¡Sí!
- ¡Sí, vamos!
53
00:03:13,694 --> 00:03:16,664
- Así se hace.
- ¡Sí!
54
00:03:17,298 --> 00:03:18,933
¡Estados Unidos! ¡Sí!
55
00:03:21,902 --> 00:03:24,271
Apuesto a que seríamos
mejores que esos sujetos.
56
00:03:25,272 --> 00:03:27,341
Deberíamos ser
asesinos a sueldo.
57
00:03:27,575 --> 00:03:29,310
Sí, en serio.
Es buena idea.
58
00:03:30,444 --> 00:03:32,313
Pero, ¿cómo te conviertes
en asesino a sueldo?
59
00:03:32,446 --> 00:03:35,316
Ya sé, quizás pueda preguntar
en la Oficina de Desempleo.
60
00:03:36,216 --> 00:03:38,586
A ver si tienen trabajos
para asesinos a sueldo, ¿no?
61
00:03:39,286 --> 00:03:41,322
Claro.
62
00:03:41,855 --> 00:03:43,757
No pierdes nada
con preguntar.
63
00:03:44,325 --> 00:03:46,226
En mi última entrevista
de trabajo,
64
00:03:46,360 --> 00:03:48,562
el sujeto me pidió
que dejara de mover la pierna.
65
00:03:48,729 --> 00:03:51,398
Y dije: "¡Cállate o te mato!"
66
00:03:51,932 --> 00:03:54,868
Pero, esta vez,
si digo eso,
67
00:03:55,002 --> 00:03:57,271
quizás me den
el trabajo, ¿no?
68
00:03:57,972 --> 00:03:59,907
Está bueno, está bueno.
69
00:04:02,309 --> 00:04:04,979
Te digo una cosa, si
fuera asesino a sueldo,
70
00:04:05,346 --> 00:04:08,616
sería un modelo
de profesionalismo.
71
00:04:08,749 --> 00:04:10,284
Hasta limpiaría
el colector
72
00:04:10,417 --> 00:04:11,819
de grasa si
me lo pidieran.
73
00:04:12,586 --> 00:04:14,822
No hay colectores de grasa
74
00:04:14,955 --> 00:04:17,524
cuando eres asesino
a sueldo, estúpido.
75
00:04:18,292 --> 00:04:20,294
Claro que sí.
En la plancha.
76
00:04:20,694 --> 00:04:22,529
Estás pensando en
"El Mundo de las Hamburguesas".
77
00:04:23,597 --> 00:04:24,965
Claro, claro.
78
00:04:25,299 --> 00:04:26,567
Pero podría asesinar
79
00:04:26,700 --> 00:04:28,702
en el "Mundo de
las Hamburguesas".
80
00:04:30,004 --> 00:04:32,339
Y mezclar los negocios
con el placer.
81
00:04:32,840 --> 00:04:34,875
¿Sabes qué más?
82
00:04:35,009 --> 00:04:36,877
Si me quedara sin
balas o algo así,
83
00:04:37,011 --> 00:04:39,513
les daría una hamburguesa
triple con queso
84
00:04:39,647 --> 00:04:41,415
y una porción de frituras,
85
00:04:41,548 --> 00:04:43,817
así se mueren
de un ataque al corazón.
86
00:04:44,652 --> 00:04:46,353
Puedo esperar.
87
00:04:46,787 --> 00:04:50,557
Además, si eres asesino a sueldo
y no quieres ir a trabajar
88
00:04:50,691 --> 00:04:52,693
algún día, por ejemplo,
por ser fin de semana,
89
00:04:52,826 --> 00:04:55,329
puedes decir
que se te murió la abuela.
90
00:04:55,462 --> 00:04:57,064
Y si dicen que quieren
comprobarlo,
91
00:04:57,398 --> 00:04:59,867
puedes matarla, nomás.
92
00:05:00,634 --> 00:05:02,703
Claro.
Espera un momento.
93
00:05:02,836 --> 00:05:04,972
Eso no me gusta, Butt-Head.
Está mal.
94
00:05:05,305 --> 00:05:07,408
¿Dijiste que hay que trabajar
los fines de semana?
95
00:05:09,076 --> 00:05:10,944
Creo que tienes que trabajar
cuando sea que haya
96
00:05:11,078 --> 00:05:12,746
que matar a alguien.
97
00:05:14,014 --> 00:05:16,050
Quizás no funcione, entonces.
98
00:05:16,884 --> 00:05:18,819
Fue un lindo sueño.
99
00:05:20,988 --> 00:05:23,457
TRIBUNAL DEL CONDADO DE HIGHLAND
100
00:05:23,891 --> 00:05:27,361
Delito de vandalismo.
Es un cargo grave.
101
00:05:27,494 --> 00:05:31,432
Así es, señor. Así es.
Nos darán un millón de dólares.
102
00:05:31,832 --> 00:05:32,966
Claro.
103
00:05:33,634 --> 00:05:35,936
Bueno, le prometo, Sr. Beavis,
que, como su abogado,
104
00:05:36,070 --> 00:05:38,672
haré todo lo posible
por darle una oportunidad.
105
00:05:38,839 --> 00:05:40,074
Bueno, está bien.
106
00:05:40,407 --> 00:05:42,409
Aunque preferiría que fuera
con una chica.
107
00:05:43,577 --> 00:05:44,545
TRIBUNAL DEL CONDADO DE HIGHLAND
13 DE JUNIO, 10:43 AM
108
00:05:44,678 --> 00:05:45,679
Comienza la sesión por el caso
109
00:05:45,813 --> 00:05:47,948
del Estado de Texas
contra Beavis.
110
00:05:48,082 --> 00:05:50,350
Fiscal, puede llamar
a su primer testigo.
111
00:05:50,718 --> 00:05:53,854
Ha habido mucho grafiti
en el maxi mercado
112
00:05:53,987 --> 00:05:55,689
y en todo el vecindario.
113
00:05:55,823 --> 00:05:57,925
Muchas firmas de pandillas
y obscenidades.
114
00:05:58,058 --> 00:05:59,526
Vaya, genial.
115
00:05:59,693 --> 00:06:01,695
Sí, el delito que cometí
patea culos.
116
00:06:02,696 --> 00:06:04,698
Cometes delitos geniales.
117
00:06:04,832 --> 00:06:06,100
Sí, es cierto.
118
00:06:06,567 --> 00:06:10,137
Cometo un montón
de delitos geniales, Su Señoría.
119
00:06:11,105 --> 00:06:13,674
¿Me oyen los 12 sujetos
de allá atrás?
120
00:06:13,841 --> 00:06:16,777
¿Me oyeron?
Muchos delitos geniales, cometo.
121
00:06:18,645 --> 00:06:20,647
TRIBUNAL DEL CONDADO DE HIGHLAND
13 DE JUNIO, 12:17 PM
122
00:06:20,781 --> 00:06:22,649
Me dijo a la cara
que lo había hecho.
123
00:06:22,783 --> 00:06:23,851
Confesó.
124
00:06:23,984 --> 00:06:27,588
Pero, ¿no es cierto que lo
apretó para que confesara?
125
00:06:30,758 --> 00:06:32,726
Me apretó.
126
00:06:32,860 --> 00:06:34,628
Mi abogado es un pervertido.
127
00:06:36,764 --> 00:06:38,799
TRIBUNAL DEL CONDADO DE HIGHLAND
13 DE JUNIO, 2:35 PM
128
00:06:38,999 --> 00:06:41,168
La defensa llama
a declarar al Sr. Butt-Head
129
00:06:41,502 --> 00:06:43,036
como testigo de carácter.
130
00:06:43,737 --> 00:06:46,940
Usted y Beavis son amigos
de toda la vida, ¿es correcto?
131
00:06:48,041 --> 00:06:49,877
No es tan amigo mío.
132
00:06:50,878 --> 00:06:53,514
Pero han convivido
por 20 años.
133
00:06:54,081 --> 00:06:56,917
Apelo a la enmienda 69.
134
00:07:00,888 --> 00:07:02,923
TRIBUNAL DEL CONDADO DE HIGHLAND
13 DE JUNIO, 3:49 PM
135
00:07:03,157 --> 00:07:05,626
La defensa llama a declarar
al Sr. Beavis
136
00:07:06,026 --> 00:07:07,761
en su propia defensa.
137
00:07:07,895 --> 00:07:09,930
Sr. Beavis, hemos escuchado
muchas cosas hoy.
138
00:07:10,063 --> 00:07:12,800
Y apuesto a que quiere
contar su versión.
139
00:07:13,834 --> 00:07:16,703
Me aburro.
¿Cuánto tardará esto?
140
00:07:16,837 --> 00:07:18,772
Solo vine
por el millón de dólares.
141
00:07:19,840 --> 00:07:21,642
¿Qué millón de dólares?
142
00:07:21,775 --> 00:07:26,013
Ya sabes, la recompensa
por entregarme por el delito.
143
00:07:27,614 --> 00:07:29,650
No hay recompensa, Sr. Beavis.
144
00:07:29,783 --> 00:07:31,084
Si el tribunal
lo halla culpable,
145
00:07:31,185 --> 00:07:32,653
no obtendrá dinero.
146
00:07:32,786 --> 00:07:33,954
¿Qué?
147
00:07:34,221 --> 00:07:35,923
Iría a la cárcel.
148
00:07:36,056 --> 00:07:37,224
Eso apesta.
149
00:07:37,825 --> 00:07:40,093
Tengo una pregunta más
para el juez.
150
00:07:40,561 --> 00:07:41,862
Adelante.
151
00:07:41,995 --> 00:07:44,097
¿Azotar al mono es ilegal?
152
00:07:44,231 --> 00:07:45,799
Porque me dijeron que no,
153
00:07:45,933 --> 00:07:48,168
y ahora
ya no me parece divertido.
154
00:07:49,002 --> 00:07:51,738
TRIBUNAL DEL CONDADO DE HIGHLAND
13 DE JUNIO, 4:58 PM
155
00:07:51,939 --> 00:07:55,843
Entonces, Sr. Beavis, ¿no hizo
ninguno de estos grafitis?
156
00:07:55,976 --> 00:07:56,977
No, señor.
157
00:07:57,110 --> 00:08:01,114
No podría haberlos hecho,
porque no conoce las letras.
158
00:08:01,248 --> 00:08:04,818
Quiero que conste en actas
que la lectura apesta.
159
00:08:06,119 --> 00:08:08,755
La única razón
por la que confesó el delito
160
00:08:08,889 --> 00:08:10,991
fue porque pensó
que le pagarían
161
00:08:11,124 --> 00:08:12,993
un millón de dólares.
162
00:08:13,126 --> 00:08:14,828
¿Me darán un millón
de dólares?
163
00:08:14,962 --> 00:08:16,797
Porque todavía no estoy seguro.
164
00:08:17,831 --> 00:08:19,099
No.
165
00:08:19,566 --> 00:08:21,034
Eso apesta.
166
00:08:21,201 --> 00:08:23,136
La defensa ha terminado.
167
00:08:25,239 --> 00:08:27,241
Su Señoría, acabamos
de descubrir
168
00:08:27,574 --> 00:08:29,843
una prueba nueva
que quisiera añadir a las actas.
169
00:08:29,977 --> 00:08:31,111
Lo permito.
170
00:08:31,245 --> 00:08:34,014
KULO
171
00:08:34,147 --> 00:08:37,951
Sí, sí. Sí que hicimos
un grafiti.
172
00:08:39,253 --> 00:08:40,621
Claro.
173
00:08:41,622 --> 00:08:44,191
Que conste en actas
que es un culo.
174
00:08:45,125 --> 00:08:46,927
Me había olvidado de eso.
175
00:08:47,594 --> 00:08:51,131
Su Señoría, ¿fue en el 2024?
Estuve borracho ese año.
176
00:08:51,265 --> 00:08:53,100
No recuerdo casi nada.
177
00:08:54,268 --> 00:08:56,136
TRIBUNAL DEL CONDADO DE HIGHLAND
13 DE JUNIO, 5:07 PM
178
00:08:56,837 --> 00:09:00,173
El jurado halla culpable
a los acusados.
179
00:09:00,607 --> 00:09:02,676
Espera un momento.
¿Quiénes son los acusados?
180
00:09:02,876 --> 00:09:03,877
Pensé que lo habíamos
hecho nosotros.
181
00:09:04,011 --> 00:09:06,613
Sí, que alguien le diga
que se equivocó de sujetos.
182
00:09:07,314 --> 00:09:09,316
Al menos estos muchachos
entendieron.
183
00:09:09,750 --> 00:09:11,084
Sí, en serio.
184
00:09:12,152 --> 00:09:15,555
Beavis, nos darán
un millón de dólares.
185
00:09:15,956 --> 00:09:17,691
El plan funcionó.
13400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.