All language subtitles for Mike.Judges.Beavis.and.Butt-Head.S03E16.Dearly.Departed.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,824 --> 00:00:09,960 BEAVIS Y BUTT-HEAD 2 00:00:10,461 --> 00:00:16,033 BEAVIS Y BUTT-HEAD EN "QUERIDO DIFUNTO" 3 00:00:23,207 --> 00:00:24,675 Todavía están bien. 4 00:00:28,579 --> 00:00:30,014 ¡Maldita sea! ¡Oye! 5 00:00:35,753 --> 00:00:37,922 ¡Oye, vuelve aquí, ratón culo! 6 00:00:39,824 --> 00:00:40,758 ¡Te veo! 7 00:00:41,492 --> 00:00:45,462 Te voy a patear ese culo de ratón! 8 00:00:48,032 --> 00:00:48,933 ¡Me atasqué! 9 00:00:49,533 --> 00:00:52,536 ¡Auxilio! ¡Oigan! ¡Me atasqué! 10 00:00:56,941 --> 00:00:58,008 Esto apesta. 11 00:00:59,710 --> 00:01:00,878 Dios. 12 00:01:15,693 --> 00:01:17,928 Oye, Beavis, ¿dónde estás? 13 00:01:18,495 --> 00:01:21,799 Faltaste al trabajo, culo, y a la escuela. 14 00:01:23,234 --> 00:01:25,736 Hace dos días que no te veo. 15 00:01:28,873 --> 00:01:32,042 Un momento. Quizás esté muerto. 16 00:01:33,744 --> 00:01:35,279 No. 17 00:01:37,181 --> 00:01:38,782 ¿Qué es ese ruido? 18 00:01:40,584 --> 00:01:43,921 Butt-Head. ¡Butt-Head! 19 00:01:44,622 --> 00:01:48,826 ¡Vaya! ¿Beavis? ¿Eres un fantasma o algo así? 20 00:01:50,694 --> 00:01:53,297 ¡Butt-Head! Ayúdame. 21 00:01:55,633 --> 00:01:59,136 ¿Estás muerto y rondando por la casa, o algo así? 22 00:02:00,070 --> 00:02:02,840 Butt-Head, no creo que esté muerto. 23 00:02:03,674 --> 00:02:05,309 Maldita sea, Beavis, suenas como un fantasma 24 00:02:05,643 --> 00:02:07,811 y no te puedo ver, así que estás muerto. 25 00:02:09,847 --> 00:02:14,051 Butt-Head, estoy bastante seguro de que estoy vivo, 26 00:02:14,218 --> 00:02:15,853 o algo así. 27 00:02:16,754 --> 00:02:18,155 Entonces, ¿dónde estás? 28 00:02:19,189 --> 00:02:22,126 Estoy en un lugar oscuro. 29 00:02:22,660 --> 00:02:25,663 Y veo una luz al final de un túnel. 30 00:02:27,031 --> 00:02:30,067 Es lo mismo que dicen los muertos, culo. 31 00:02:30,334 --> 00:02:33,938 Está en las películas o en la Biblia, algo así. 32 00:02:35,072 --> 00:02:39,109 - ¿En serio? - Sí. Estás muerto, limpiaculos. 33 00:02:40,311 --> 00:02:42,079 Bueno, eso apesta. 34 00:02:43,080 --> 00:02:44,782 Supongo que estoy muerto. 35 00:02:45,082 --> 00:02:46,317 Qué se va a hacer. 36 00:02:49,119 --> 00:02:51,655 Oye, este sillón está en el lugar equivocado. 37 00:02:58,162 --> 00:03:00,931 ¡Vaya! Beavis, eso estuvo genial, 38 00:03:01,131 --> 00:03:02,599 como un fantasma de verdad. 39 00:03:02,967 --> 00:03:04,201 Bueno, gracias. 40 00:03:05,869 --> 00:03:07,905 Ahora eres mucho más genial, Beavis. 41 00:03:08,205 --> 00:03:09,873 Me alegro de que estés muerto. 42 00:03:12,710 --> 00:03:14,945 Gracias por tus lindas palabras. 43 00:03:15,245 --> 00:03:17,915 Gracias. Muchas gracias. 44 00:03:19,083 --> 00:03:20,951 LAS CINCO FORMAS DE DOBLAR UN PAÑUELO DE BOLSILLO 45 00:03:21,085 --> 00:03:22,386 QUE TODO HOMBRE DEBE SABER 46 00:03:22,953 --> 00:03:24,221 El pliegue presidencial 47 00:03:24,688 --> 00:03:27,024 es el pliegue más formal del pañuelo de bolsillo. 48 00:03:27,224 --> 00:03:29,360 Es perfecto para una entrevista de trabajo, 49 00:03:29,793 --> 00:03:32,796 un evento de gala, o una ocasión para usar traje. 50 00:03:32,963 --> 00:03:34,264 ¿Qué es un traje? 51 00:03:35,199 --> 00:03:37,034 ¿Es lo que te dan cuando tienes que ir 52 00:03:37,167 --> 00:03:38,902 al Tribunal de Menores? 53 00:03:39,837 --> 00:03:40,838 Sí. 54 00:03:41,171 --> 00:03:42,406 "Su Señoría, usted ve un ladrón, 55 00:03:42,740 --> 00:03:45,009 pero yo veo un muchacho abandonado por el sistema 56 00:03:45,142 --> 00:03:47,811 y las reglas sociales, bla, bla, bla". 57 00:03:49,246 --> 00:03:51,281 "Su Señoría, mi cliente merece su indulgencia 58 00:03:51,648 --> 00:03:53,283 por los problemas que le ha tocado vivir, 59 00:03:53,417 --> 00:03:55,285 bla, bla, bla". 60 00:03:57,321 --> 00:03:59,757 Dijiste "tocado". 61 00:04:01,825 --> 00:04:04,661 Sí, cierto. Buen oído, Butt-Head. 62 00:04:06,363 --> 00:04:11,402 Y cuando terminó, el juez dijo: "Beavis, te daré otra oportunidad 63 00:04:11,969 --> 00:04:14,104 para ser un integrante productivo de la sociedad". 64 00:04:14,271 --> 00:04:15,339 Y yo: "¡Dios! 65 00:04:15,672 --> 00:04:17,408 ¿Cuántas oportunidades me tienen que dar? 66 00:04:17,775 --> 00:04:20,044 Ya fracasé. ¡No lo intenten más!" 67 00:04:21,278 --> 00:04:23,881 "¿Por qué tienen un problema con eso, cuando yo no?" 68 00:04:25,049 --> 00:04:28,085 Y ahí el juez baja el mazo. 69 00:04:31,055 --> 00:04:32,423 Hoy estás inspirado. 70 00:04:33,323 --> 00:04:35,159 Deberían tener un Tribunal de Menores, 71 00:04:35,292 --> 00:04:37,227 pero para gente más grande. 72 00:04:38,162 --> 00:04:41,398 Probablemente haya uno cuando cumplamos 18 años. 73 00:04:41,832 --> 00:04:44,701 Dirán: "Acabamos de inventar el Tribunal de Mayores". 74 00:04:45,769 --> 00:04:47,438 "Ahora tienes más oportunidades". 75 00:04:48,806 --> 00:04:51,108 Romper el círculo apesta. 76 00:04:52,242 --> 00:04:54,845 Oye, la gente siempre habla más del círculo. 77 00:04:55,179 --> 00:04:57,014 Pero no critiques si no probaste. 78 00:04:57,214 --> 00:04:58,182 Eso digo yo. 79 00:04:58,949 --> 00:05:00,451 Ahora, para que se vea mejor, recomiendo 80 00:05:00,784 --> 00:05:04,822 unos cinco o seis centímetros por fuera del bolsillo. 81 00:05:05,756 --> 00:05:07,991 "Seis centímetros". 82 00:05:13,397 --> 00:05:14,932 Buen atajo, Butt-Head. 83 00:05:16,033 --> 00:05:18,235 Muchachos, recibirán cumplidos toda la noche. 84 00:05:18,802 --> 00:05:21,338 Oye, bebé. ¿Te enteraste del chico muerto? 85 00:05:21,839 --> 00:05:23,474 Yo me sentaba al lado de él. 86 00:05:24,074 --> 00:05:26,410 Sí, ha sido bastante duro para mí. 87 00:05:28,011 --> 00:05:29,346 "Duro". 88 00:05:30,914 --> 00:05:32,082 Oye, Butt-Head, ¿qué tal? 89 00:05:33,450 --> 00:05:36,420 Basta de rondar, Beavis, culo muerto. 90 00:05:38,122 --> 00:05:39,022 Perdón. 91 00:05:39,156 --> 00:05:40,991 Resulta que podía salir de ese lugar oscuro 92 00:05:41,125 --> 00:05:42,759 tan solo yendo para atrás. 93 00:05:44,328 --> 00:05:46,497 ¿Y cómo es ser un fantasma? 94 00:05:47,831 --> 00:05:48,966 Está bastante bien. 95 00:05:49,099 --> 00:05:51,368 Mira cómo atravieso la pared. Fíjate. 96 00:05:52,136 --> 00:05:54,905 Maldita sea. Maldita sea. Maldita sea. 97 00:05:56,039 --> 00:05:57,374 Creo que la pared está rota. 98 00:05:58,242 --> 00:06:00,477 Sí, esta casa apesta. 99 00:06:01,912 --> 00:06:03,480 Ya no es mi problema. 100 00:06:04,014 --> 00:06:07,117 Estar vivo apestaba. Nunca podía hacer nada genial. 101 00:06:08,051 --> 00:06:11,855 Sí, nunca ligaste, y ya nunca lo harás. 102 00:06:12,456 --> 00:06:13,857 Cállate, Butt-Head. 103 00:06:14,358 --> 00:06:16,527 Todavía puedo ligar con chicas muertas, ¿sabes? 104 00:06:17,394 --> 00:06:20,264 Con mi pito de fantasma, o como sea. 105 00:06:22,566 --> 00:06:23,901 Cierto. 106 00:06:24,535 --> 00:06:26,136 Seguro que hay un montón de chicas muertas 107 00:06:26,270 --> 00:06:27,538 en el cementerio. 108 00:06:27,871 --> 00:06:29,139 ¡Sí! 109 00:06:29,273 --> 00:06:31,875 Y quizás algunas cervezas que hayan quedado sin terminar. 110 00:06:33,544 --> 00:06:35,812 Así se habla. 111 00:06:36,980 --> 00:06:38,248 Hola, señoritas. 112 00:06:40,050 --> 00:06:42,920 CEMENTERIO 113 00:06:47,324 --> 00:06:49,560 Oye, ¿cómo va? 114 00:06:50,160 --> 00:06:52,162 Soy nuevo aquí, acabo de morir. 115 00:06:52,462 --> 00:06:55,966 Tal vez me puedas mostrar el lugar. ¿Cómo va? 116 00:06:57,034 --> 00:06:59,937 Vaya, Beavis, mira eso. 117 00:07:00,337 --> 00:07:01,905 Debe ser tu funeral. 118 00:07:02,072 --> 00:07:03,140 ¡Vaya! 119 00:07:03,273 --> 00:07:06,944 Quizás haya chicas ahí que necesiten un oído compasivo. 120 00:07:08,979 --> 00:07:10,881 O un pito. 121 00:07:14,151 --> 00:07:15,219 Oye. 122 00:07:15,352 --> 00:07:16,553 Todos los que están en mi funeral 123 00:07:16,887 --> 00:07:18,622 parecen estar muy tristes de que haya muerto. 124 00:07:19,623 --> 00:07:21,191 Sí, eso es bastante genial. 125 00:07:24,528 --> 00:07:27,364 No reconozco a nadie, Butt-Head. 126 00:07:28,498 --> 00:07:31,235 Probablemente se acostaban con tu mamá. 127 00:07:33,303 --> 00:07:36,206 Claro, claro. Tiene sentido. 128 00:07:37,941 --> 00:07:41,278 ¿Dónde está tu mamá? ¿No debería estar aquí? 129 00:07:42,379 --> 00:07:44,481 Probablemente esté ocupada, ya sabes. 130 00:07:44,948 --> 00:07:47,351 No va a muchas cosas mías. Está todo bien. 131 00:07:49,119 --> 00:07:50,654 No puedo creer que ya no esté. 132 00:07:51,021 --> 00:07:53,490 Yo tampoco. Es muy loco. 133 00:07:54,591 --> 00:07:56,593 Lo quería mucha gente. 134 00:07:56,927 --> 00:07:59,496 No tanta. Nunca ligué. 135 00:08:00,897 --> 00:08:02,666 Tuvo una gran vida. 136 00:08:03,000 --> 00:08:05,636 Gracias, gracias. Siga camino. 137 00:08:06,637 --> 00:08:09,006 Oye, Beavis, esa chica de vestido negro 138 00:08:09,206 --> 00:08:10,407 está repartiendo abrazos. 139 00:08:10,540 --> 00:08:14,044 Si me paro por ahí, seguro que yo también consigo. 140 00:08:15,979 --> 00:08:17,281 Un momento, Butt-Head. 141 00:08:17,514 --> 00:08:19,650 Si es mi funeral, ¿quién está en el cajón? 142 00:08:21,518 --> 00:08:24,087 Tú, estúpido, tú deberías estar ahí. 143 00:08:24,254 --> 00:08:25,656 ¿Qué? 144 00:08:26,390 --> 00:08:29,593 Si lo abren y ven que no estás, te patearán el culo. 145 00:08:31,695 --> 00:08:34,264 Está bien, está bien. Ahora voy. 146 00:08:35,999 --> 00:08:38,635 Reunámonos para presentar la bandera. 147 00:08:38,969 --> 00:08:40,304 Apúrate. 148 00:08:48,578 --> 00:08:49,579 A ver. 149 00:08:53,583 --> 00:08:55,319 Ya hay alguien aquí, Butt-Head. 150 00:08:56,553 --> 00:08:58,522 Vamos, sal de ahí. 151 00:08:59,456 --> 00:09:00,557 Es mi funeral. 152 00:09:04,294 --> 00:09:05,195 Vamos. 153 00:09:05,329 --> 00:09:07,197 Ahora sí, muévete a un costado, estúpido. 154 00:09:07,431 --> 00:09:10,033 Si vienen chicas fantasmas, son para mí. 155 00:09:16,273 --> 00:09:18,542 ¿Qué está pasando? ¿Hola? 156 00:09:19,743 --> 00:09:21,011 Me estarán mandando a dónde están 157 00:09:21,211 --> 00:09:22,446 las chicas fantasmas. 158 00:09:25,082 --> 00:09:28,185 Qué se va a hacer. Nos vemos en casa, Beavis. 11220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.