Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,824 --> 00:00:09,960
BEAVIS Y BUTT-HEAD
2
00:00:10,461 --> 00:00:16,033
BEAVIS Y BUTT-HEAD
EN "QUERIDO DIFUNTO"
3
00:00:23,207 --> 00:00:24,675
Todavía están bien.
4
00:00:28,579 --> 00:00:30,014
¡Maldita sea! ¡Oye!
5
00:00:35,753 --> 00:00:37,922
¡Oye, vuelve aquí, ratón culo!
6
00:00:39,824 --> 00:00:40,758
¡Te veo!
7
00:00:41,492 --> 00:00:45,462
Te voy a patear
ese culo de ratón!
8
00:00:48,032 --> 00:00:48,933
¡Me atasqué!
9
00:00:49,533 --> 00:00:52,536
¡Auxilio! ¡Oigan!
¡Me atasqué!
10
00:00:56,941 --> 00:00:58,008
Esto apesta.
11
00:00:59,710 --> 00:01:00,878
Dios.
12
00:01:15,693 --> 00:01:17,928
Oye, Beavis, ¿dónde estás?
13
00:01:18,495 --> 00:01:21,799
Faltaste al trabajo, culo,
y a la escuela.
14
00:01:23,234 --> 00:01:25,736
Hace dos días
que no te veo.
15
00:01:28,873 --> 00:01:32,042
Un momento.
Quizás esté muerto.
16
00:01:33,744 --> 00:01:35,279
No.
17
00:01:37,181 --> 00:01:38,782
¿Qué es ese ruido?
18
00:01:40,584 --> 00:01:43,921
Butt-Head. ¡Butt-Head!
19
00:01:44,622 --> 00:01:48,826
¡Vaya! ¿Beavis?
¿Eres un fantasma o algo así?
20
00:01:50,694 --> 00:01:53,297
¡Butt-Head! Ayúdame.
21
00:01:55,633 --> 00:01:59,136
¿Estás muerto y rondando
por la casa, o algo así?
22
00:02:00,070 --> 00:02:02,840
Butt-Head,
no creo que esté muerto.
23
00:02:03,674 --> 00:02:05,309
Maldita sea, Beavis,
suenas como un fantasma
24
00:02:05,643 --> 00:02:07,811
y no te puedo ver,
así que estás muerto.
25
00:02:09,847 --> 00:02:14,051
Butt-Head, estoy bastante seguro
de que estoy vivo,
26
00:02:14,218 --> 00:02:15,853
o algo así.
27
00:02:16,754 --> 00:02:18,155
Entonces, ¿dónde estás?
28
00:02:19,189 --> 00:02:22,126
Estoy en un lugar oscuro.
29
00:02:22,660 --> 00:02:25,663
Y veo una luz al final
de un túnel.
30
00:02:27,031 --> 00:02:30,067
Es lo mismo que dicen
los muertos, culo.
31
00:02:30,334 --> 00:02:33,938
Está en las películas
o en la Biblia, algo así.
32
00:02:35,072 --> 00:02:39,109
- ¿En serio?
- Sí. Estás muerto, limpiaculos.
33
00:02:40,311 --> 00:02:42,079
Bueno, eso apesta.
34
00:02:43,080 --> 00:02:44,782
Supongo que estoy muerto.
35
00:02:45,082 --> 00:02:46,317
Qué se va a hacer.
36
00:02:49,119 --> 00:02:51,655
Oye, este sillón está
en el lugar equivocado.
37
00:02:58,162 --> 00:03:00,931
¡Vaya! Beavis,
eso estuvo genial,
38
00:03:01,131 --> 00:03:02,599
como un fantasma de verdad.
39
00:03:02,967 --> 00:03:04,201
Bueno, gracias.
40
00:03:05,869 --> 00:03:07,905
Ahora eres mucho más genial,
Beavis.
41
00:03:08,205 --> 00:03:09,873
Me alegro
de que estés muerto.
42
00:03:12,710 --> 00:03:14,945
Gracias por tus lindas palabras.
43
00:03:15,245 --> 00:03:17,915
Gracias. Muchas gracias.
44
00:03:19,083 --> 00:03:20,951
LAS CINCO FORMAS DE DOBLAR
UN PAÑUELO DE BOLSILLO
45
00:03:21,085 --> 00:03:22,386
QUE TODO HOMBRE DEBE SABER
46
00:03:22,953 --> 00:03:24,221
El pliegue presidencial
47
00:03:24,688 --> 00:03:27,024
es el pliegue más formal
del pañuelo de bolsillo.
48
00:03:27,224 --> 00:03:29,360
Es perfecto
para una entrevista de trabajo,
49
00:03:29,793 --> 00:03:32,796
un evento de gala,
o una ocasión para usar traje.
50
00:03:32,963 --> 00:03:34,264
¿Qué es un traje?
51
00:03:35,199 --> 00:03:37,034
¿Es lo que te dan
cuando tienes que ir
52
00:03:37,167 --> 00:03:38,902
al Tribunal de Menores?
53
00:03:39,837 --> 00:03:40,838
Sí.
54
00:03:41,171 --> 00:03:42,406
"Su Señoría,
usted ve un ladrón,
55
00:03:42,740 --> 00:03:45,009
pero yo veo un muchacho
abandonado por el sistema
56
00:03:45,142 --> 00:03:47,811
y las reglas sociales,
bla, bla, bla".
57
00:03:49,246 --> 00:03:51,281
"Su Señoría, mi cliente
merece su indulgencia
58
00:03:51,648 --> 00:03:53,283
por los problemas
que le ha tocado vivir,
59
00:03:53,417 --> 00:03:55,285
bla, bla, bla".
60
00:03:57,321 --> 00:03:59,757
Dijiste "tocado".
61
00:04:01,825 --> 00:04:04,661
Sí, cierto.
Buen oído, Butt-Head.
62
00:04:06,363 --> 00:04:11,402
Y cuando terminó, el juez dijo:
"Beavis, te daré otra oportunidad
63
00:04:11,969 --> 00:04:14,104
para ser un integrante
productivo de la sociedad".
64
00:04:14,271 --> 00:04:15,339
Y yo: "¡Dios!
65
00:04:15,672 --> 00:04:17,408
¿Cuántas oportunidades
me tienen que dar?
66
00:04:17,775 --> 00:04:20,044
Ya fracasé.
¡No lo intenten más!"
67
00:04:21,278 --> 00:04:23,881
"¿Por qué tienen un problema
con eso, cuando yo no?"
68
00:04:25,049 --> 00:04:28,085
Y ahí el juez baja el mazo.
69
00:04:31,055 --> 00:04:32,423
Hoy estás inspirado.
70
00:04:33,323 --> 00:04:35,159
Deberían tener
un Tribunal de Menores,
71
00:04:35,292 --> 00:04:37,227
pero para gente más grande.
72
00:04:38,162 --> 00:04:41,398
Probablemente haya uno
cuando cumplamos 18 años.
73
00:04:41,832 --> 00:04:44,701
Dirán: "Acabamos de inventar
el Tribunal de Mayores".
74
00:04:45,769 --> 00:04:47,438
"Ahora tienes
más oportunidades".
75
00:04:48,806 --> 00:04:51,108
Romper el círculo apesta.
76
00:04:52,242 --> 00:04:54,845
Oye, la gente siempre
habla más del círculo.
77
00:04:55,179 --> 00:04:57,014
Pero no critiques
si no probaste.
78
00:04:57,214 --> 00:04:58,182
Eso digo yo.
79
00:04:58,949 --> 00:05:00,451
Ahora, para que se vea mejor,
recomiendo
80
00:05:00,784 --> 00:05:04,822
unos cinco o seis centímetros
por fuera del bolsillo.
81
00:05:05,756 --> 00:05:07,991
"Seis centímetros".
82
00:05:13,397 --> 00:05:14,932
Buen atajo, Butt-Head.
83
00:05:16,033 --> 00:05:18,235
Muchachos, recibirán cumplidos
toda la noche.
84
00:05:18,802 --> 00:05:21,338
Oye, bebé.
¿Te enteraste del chico muerto?
85
00:05:21,839 --> 00:05:23,474
Yo me sentaba al lado de él.
86
00:05:24,074 --> 00:05:26,410
Sí, ha sido
bastante duro para mí.
87
00:05:28,011 --> 00:05:29,346
"Duro".
88
00:05:30,914 --> 00:05:32,082
Oye, Butt-Head, ¿qué tal?
89
00:05:33,450 --> 00:05:36,420
Basta de rondar, Beavis,
culo muerto.
90
00:05:38,122 --> 00:05:39,022
Perdón.
91
00:05:39,156 --> 00:05:40,991
Resulta que podía salir
de ese lugar oscuro
92
00:05:41,125 --> 00:05:42,759
tan solo yendo para atrás.
93
00:05:44,328 --> 00:05:46,497
¿Y cómo es ser un fantasma?
94
00:05:47,831 --> 00:05:48,966
Está bastante bien.
95
00:05:49,099 --> 00:05:51,368
Mira cómo atravieso la pared.
Fíjate.
96
00:05:52,136 --> 00:05:54,905
Maldita sea. Maldita sea.
Maldita sea.
97
00:05:56,039 --> 00:05:57,374
Creo que la pared está rota.
98
00:05:58,242 --> 00:06:00,477
Sí, esta casa apesta.
99
00:06:01,912 --> 00:06:03,480
Ya no es mi problema.
100
00:06:04,014 --> 00:06:07,117
Estar vivo apestaba.
Nunca podía hacer nada genial.
101
00:06:08,051 --> 00:06:11,855
Sí, nunca ligaste,
y ya nunca lo harás.
102
00:06:12,456 --> 00:06:13,857
Cállate, Butt-Head.
103
00:06:14,358 --> 00:06:16,527
Todavía puedo ligar
con chicas muertas, ¿sabes?
104
00:06:17,394 --> 00:06:20,264
Con mi pito de fantasma,
o como sea.
105
00:06:22,566 --> 00:06:23,901
Cierto.
106
00:06:24,535 --> 00:06:26,136
Seguro que hay un montón
de chicas muertas
107
00:06:26,270 --> 00:06:27,538
en el cementerio.
108
00:06:27,871 --> 00:06:29,139
¡Sí!
109
00:06:29,273 --> 00:06:31,875
Y quizás algunas cervezas
que hayan quedado sin terminar.
110
00:06:33,544 --> 00:06:35,812
Así se habla.
111
00:06:36,980 --> 00:06:38,248
Hola, señoritas.
112
00:06:40,050 --> 00:06:42,920
CEMENTERIO
113
00:06:47,324 --> 00:06:49,560
Oye, ¿cómo va?
114
00:06:50,160 --> 00:06:52,162
Soy nuevo aquí,
acabo de morir.
115
00:06:52,462 --> 00:06:55,966
Tal vez me puedas
mostrar el lugar. ¿Cómo va?
116
00:06:57,034 --> 00:06:59,937
Vaya, Beavis, mira eso.
117
00:07:00,337 --> 00:07:01,905
Debe ser tu funeral.
118
00:07:02,072 --> 00:07:03,140
¡Vaya!
119
00:07:03,273 --> 00:07:06,944
Quizás haya chicas ahí
que necesiten un oído compasivo.
120
00:07:08,979 --> 00:07:10,881
O un pito.
121
00:07:14,151 --> 00:07:15,219
Oye.
122
00:07:15,352 --> 00:07:16,553
Todos los que están
en mi funeral
123
00:07:16,887 --> 00:07:18,622
parecen estar muy tristes
de que haya muerto.
124
00:07:19,623 --> 00:07:21,191
Sí, eso es bastante genial.
125
00:07:24,528 --> 00:07:27,364
No reconozco a nadie, Butt-Head.
126
00:07:28,498 --> 00:07:31,235
Probablemente se acostaban
con tu mamá.
127
00:07:33,303 --> 00:07:36,206
Claro, claro. Tiene sentido.
128
00:07:37,941 --> 00:07:41,278
¿Dónde está tu mamá?
¿No debería estar aquí?
129
00:07:42,379 --> 00:07:44,481
Probablemente esté ocupada,
ya sabes.
130
00:07:44,948 --> 00:07:47,351
No va a muchas cosas mías.
Está todo bien.
131
00:07:49,119 --> 00:07:50,654
No puedo creer
que ya no esté.
132
00:07:51,021 --> 00:07:53,490
Yo tampoco. Es muy loco.
133
00:07:54,591 --> 00:07:56,593
Lo quería mucha gente.
134
00:07:56,927 --> 00:07:59,496
No tanta. Nunca ligué.
135
00:08:00,897 --> 00:08:02,666
Tuvo una gran vida.
136
00:08:03,000 --> 00:08:05,636
Gracias, gracias. Siga camino.
137
00:08:06,637 --> 00:08:09,006
Oye, Beavis, esa chica
de vestido negro
138
00:08:09,206 --> 00:08:10,407
está repartiendo abrazos.
139
00:08:10,540 --> 00:08:14,044
Si me paro por ahí,
seguro que yo también consigo.
140
00:08:15,979 --> 00:08:17,281
Un momento, Butt-Head.
141
00:08:17,514 --> 00:08:19,650
Si es mi funeral,
¿quién está en el cajón?
142
00:08:21,518 --> 00:08:24,087
Tú, estúpido,
tú deberías estar ahí.
143
00:08:24,254 --> 00:08:25,656
¿Qué?
144
00:08:26,390 --> 00:08:29,593
Si lo abren y ven que no estás,
te patearán el culo.
145
00:08:31,695 --> 00:08:34,264
Está bien, está bien.
Ahora voy.
146
00:08:35,999 --> 00:08:38,635
Reunámonos
para presentar la bandera.
147
00:08:38,969 --> 00:08:40,304
Apúrate.
148
00:08:48,578 --> 00:08:49,579
A ver.
149
00:08:53,583 --> 00:08:55,319
Ya hay alguien aquí,
Butt-Head.
150
00:08:56,553 --> 00:08:58,522
Vamos, sal de ahí.
151
00:08:59,456 --> 00:09:00,557
Es mi funeral.
152
00:09:04,294 --> 00:09:05,195
Vamos.
153
00:09:05,329 --> 00:09:07,197
Ahora sí, muévete a un costado,
estúpido.
154
00:09:07,431 --> 00:09:10,033
Si vienen chicas fantasmas,
son para mí.
155
00:09:16,273 --> 00:09:18,542
¿Qué está pasando?
¿Hola?
156
00:09:19,743 --> 00:09:21,011
Me estarán mandando
a dónde están
157
00:09:21,211 --> 00:09:22,446
las chicas fantasmas.
158
00:09:25,082 --> 00:09:28,185
Qué se va a hacer.
Nos vemos en casa, Beavis.
11220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.