Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:19,453
BEAVIS Y BUTT-HEAD
2
00:00:19,720 --> 00:00:26,227
BEAVIS Y BUTT-HEAD
EN "OREJA"
3
00:00:28,496 --> 00:00:29,764
Son dos idiotas.
4
00:00:30,097 --> 00:00:32,733
Haré todo el proyecto grupal
de ciencia yo solo.
5
00:00:33,100 --> 00:00:34,668
Ustedes párense ahí
y no hagan nada.
6
00:00:35,469 --> 00:00:36,404
Bueno.
7
00:00:37,138 --> 00:00:38,672
Sí. No hacer nada es genial.
8
00:00:39,807 --> 00:00:42,376
Estoy demostrando el efecto
de la carga explosiva
9
00:00:42,510 --> 00:00:43,811
del cohete
sobre la trayectoria de...
10
00:00:44,311 --> 00:00:46,514
El cohete es mi pito.
11
00:00:50,317 --> 00:00:51,419
Olvídalo.
12
00:00:52,086 --> 00:00:54,155
Voy a insertar el motor
del modelo.
13
00:00:54,321 --> 00:00:55,689
Luego, conectaré estos cables
14
00:00:55,823 --> 00:00:57,391
y apretaré el botón
para lanzarlo.
15
00:00:57,591 --> 00:00:59,360
Sí, y habrá fuego.
16
00:01:00,795 --> 00:01:03,330
Esperen, tengo que entrar
a buscar
17
00:01:03,497 --> 00:01:04,799
la calculadora científica.
18
00:01:05,166 --> 00:01:08,669
No toquen nada.
Menos aún el motor del cohete.
19
00:01:08,836 --> 00:01:11,605
Podría explotar
y volarles los dedos.
20
00:01:14,775 --> 00:01:16,710
Oye, lancemos mi culo.
21
00:01:17,478 --> 00:01:19,513
Vamos a hacer ciencia.
22
00:01:21,649 --> 00:01:24,151
Ahora sí.
Con un poco de cinta.
23
00:01:25,219 --> 00:01:27,822
Conectaré los cables
y apretaré el botón.
24
00:01:29,790 --> 00:01:31,592
Mi culo se va al espacio.
25
00:01:34,595 --> 00:01:36,163
No se lanzó, Butt-Head.
26
00:01:36,297 --> 00:01:38,165
Quizás haya que pegarlo
a mi pito.
27
00:01:38,365 --> 00:01:39,366
Claro.
28
00:01:40,234 --> 00:01:41,602
Buena idea.
29
00:01:43,237 --> 00:01:44,405
Sí, será genial.
30
00:01:48,175 --> 00:01:50,110
Maldita sea. Esto apesta.
31
00:01:50,578 --> 00:01:52,480
Creo que se rompió,
o algo así.
32
00:01:53,247 --> 00:01:54,682
No suena como si estuviera roto.
33
00:01:54,815 --> 00:01:56,784
¿Por qué no me habrá
volado el...?
34
00:01:58,586 --> 00:02:02,189
¡Vaya! ¿Oíste eso?
Hubo un ruido genial.
35
00:02:04,725 --> 00:02:07,561
Beavis, te voló la oreja.
36
00:02:08,395 --> 00:02:09,396
¿Qué?
37
00:02:09,563 --> 00:02:12,433
- ¡Dije que te voló la oreja!
- ¿Qué?
38
00:02:12,600 --> 00:02:14,768
¡Dije que te voló la oreja!
39
00:02:15,135 --> 00:02:16,537
Perdón, Butt-Head,
no te oigo.
40
00:02:16,670 --> 00:02:18,539
Me voló la oreja.
41
00:02:21,475 --> 00:02:22,877
La ciencia es genial.
42
00:02:25,212 --> 00:02:26,213
¿Qué es eso?
43
00:02:26,347 --> 00:02:29,316
"Conozcan al hombre
detrás de las muñecas".
44
00:02:29,517 --> 00:02:30,384
Y ese soy yo.
45
00:02:30,518 --> 00:02:34,221
Pero Barbie no ha dejado
de ser relevante.
46
00:02:35,422 --> 00:02:38,359
¿Todas las Barbie
se llaman "Barbie"?
47
00:02:38,492 --> 00:02:39,660
Porque son...
48
00:02:39,793 --> 00:02:42,363
todas personas distintas.
No lo entiendo.
49
00:02:44,532 --> 00:02:49,303
Sí, está la Barbie abogada,
la Barbie nadadora
50
00:02:49,537 --> 00:02:51,438
y la Barbie presidenta.
51
00:02:51,572 --> 00:02:54,508
Sí, pero,
¿todas se llaman Barbie?
52
00:02:57,311 --> 00:02:57,912
Sí.
53
00:02:59,179 --> 00:03:01,448
Deberían hacer
una Barbie "Tu mamá".
54
00:03:01,782 --> 00:03:03,784
Estaría acostada
en el sillón todo el día
55
00:03:03,918 --> 00:03:06,854
con los Kens haciendo fila
frente a la Casa de los Sueños.
56
00:03:08,689 --> 00:03:10,524
Cállate, Butt-Head.
Basta.
57
00:03:11,325 --> 00:03:12,459
Pero sí, estaría genial.
58
00:03:12,760 --> 00:03:15,529
Habría mucha gente
queriendo entrar,
59
00:03:15,663 --> 00:03:17,197
si sabes a qué me refiero.
60
00:03:17,398 --> 00:03:18,465
Cállate, Butt-Head.
61
00:03:18,832 --> 00:03:21,802
Creo que coleccionar
no se trata de amasar.
62
00:03:21,936 --> 00:03:23,671
Tu mamá es coleccionista.
63
00:03:24,638 --> 00:03:26,540
Colecciona pitos.
64
00:03:28,776 --> 00:03:29,843
Cállate, Butt-Head.
65
00:03:30,678 --> 00:03:33,981
Y las Barbie "Tu mamá"
no está como nueva.
66
00:03:34,481 --> 00:03:35,683
Bueno, ya basta.
67
00:03:36,350 --> 00:03:37,818
Se puede encontrar usada
68
00:03:37,952 --> 00:03:40,421
en cualquier venta de garaje
todos los sábados.
69
00:03:40,854 --> 00:03:44,758
Tirada por ahí, con resaca,
sin idea de dónde está.
70
00:03:46,360 --> 00:03:47,861
Ya basta, Butt-Head.
Vamos.
71
00:03:48,762 --> 00:03:50,864
¿Sabes lo que siempre
me pregunté, Butt-Head?
72
00:03:51,231 --> 00:03:53,934
¿La Bruja Mala del Oeste
tiene tetas verdes?
73
00:03:55,569 --> 00:03:57,404
No cambies de tema, Beavis.
74
00:03:58,572 --> 00:04:01,408
Todos los Kens dirán:
"Hola, Beavis.
75
00:04:01,642 --> 00:04:03,844
Soy Ken,
tu nuevo padrastro".
76
00:04:04,445 --> 00:04:06,880
Y podrás tener
a decenas de hombres más
77
00:04:07,014 --> 00:04:08,716
para abandonarte.
78
00:04:11,018 --> 00:04:13,520
La Casa de los Sueños
de la Barbie "Mamá de Beavis"
79
00:04:13,654 --> 00:04:16,957
es solo un colchón
y una botella de tequila.
80
00:04:19,460 --> 00:04:20,828
Maldita sea,
Butt-Head.
81
00:04:20,961 --> 00:04:22,730
Te voy a
patear el culo.
82
00:04:23,731 --> 00:04:27,368
Con la Barbie "Mamá de Beavis",
todas las ventas son definitivas.
83
00:04:27,735 --> 00:04:28,869
Maldita sea,
Butt-Head.
84
00:04:29,303 --> 00:04:33,040
Ya sabes, porque los muchachos
querrán usarla y devolverla.
85
00:04:33,374 --> 00:04:35,609
¡Maldita sea, Butt-Head!
¡Te voy a patear el culo!
86
00:04:36,910 --> 00:04:39,013
- Solo una más.
- ¡Cállate, Butt-Head!
87
00:04:39,913 --> 00:04:40,914
¡Maldita sea, Beavis!
88
00:04:41,548 --> 00:04:43,550
La Barbie "Mamá de Beavis"...
89
00:04:43,917 --> 00:04:45,419
solo te sale 30 dólares
90
00:04:46,387 --> 00:04:47,888
por media hora.
91
00:04:49,590 --> 00:04:50,724
¡Te voy a matar,
Butt-Head!
92
00:04:52,393 --> 00:04:54,428
¿Dónde está tu oreja, estúpido?
93
00:04:54,662 --> 00:04:57,331
¡Eso no importa, Butt-Head!
¿Dónde está mi oreja?
94
00:04:57,464 --> 00:04:59,433
Tiene que estar
por algún lado.
95
00:04:59,900 --> 00:05:01,902
Vaya, aquí está. La encontré.
96
00:05:02,903 --> 00:05:05,773
¡Vaya! Esa explosión
sí que la estropeó.
97
00:05:05,906 --> 00:05:08,809
Sí. Ahora tu oreja es un asco.
98
00:05:09,309 --> 00:05:12,680
Oye, veo muchas orejas
como estas en el bosque.
99
00:05:12,846 --> 00:05:14,581
Porque hay un montón
de estúpidos
100
00:05:14,715 --> 00:05:17,084
que acaban volándose
las orejas en el bosque.
101
00:05:17,818 --> 00:05:19,787
Oye, dijiste "acaban".
102
00:05:22,456 --> 00:05:23,791
Ahora sí.
103
00:05:24,992 --> 00:05:27,761
Ahí tienes, Beavis.
Como nueva.
104
00:05:28,729 --> 00:05:31,398
Oye, creo que oigo mejor ahora.
105
00:05:31,832 --> 00:05:33,000
- Bueno.
- ¿Qué?
106
00:05:33,467 --> 00:05:34,935
¡Háblale a mi oído bueno!
107
00:05:38,072 --> 00:05:39,740
¡Maldita sea!
¡Esto apesta!
108
00:05:42,042 --> 00:05:45,713
No debe ser tu oreja.
Sigamos buscando.
109
00:05:47,981 --> 00:05:49,817
Ahí está. ¡Por fin!
110
00:05:50,718 --> 00:05:53,620
Vaya. Está toda quemada.
111
00:05:54,488 --> 00:05:55,489
Genial.
112
00:05:57,825 --> 00:05:59,093
Quédate quieto.
113
00:06:00,894 --> 00:06:03,030
Ya está. Solucionado.
114
00:06:04,131 --> 00:06:06,400
Más vale que no hayan
tocado nada.
115
00:06:06,533 --> 00:06:08,402
No, está todo bien.
116
00:06:08,535 --> 00:06:11,004
Nadie me voló la oreja
y me la volvió a poner.
117
00:06:11,138 --> 00:06:14,074
¿Qué diablos...?
¿Qué le pasó a tu oreja?
118
00:06:14,475 --> 00:06:15,909
Es una oreja normal.
119
00:06:16,376 --> 00:06:19,079
La uso para escuchar música
y cosas así.
120
00:06:21,982 --> 00:06:26,487
Beavis, creo que tu oreja
es un insecto, o algo así.
121
00:06:26,987 --> 00:06:27,888
¿Qué?
122
00:06:28,856 --> 00:06:31,892
¡Vaya! Mi oreja
se está escapando.
123
00:06:38,565 --> 00:06:40,033
Tenemos que encontrar
la oreja de Beavis
124
00:06:40,167 --> 00:06:42,102
y sacarlos de aquí
antes de que lleguen mis padres
125
00:06:42,436 --> 00:06:44,505
- y entren en pánico.
- Está bien.
126
00:06:44,705 --> 00:06:46,740
Deberías poder encontrarla,
Beavis,
127
00:06:46,907 --> 00:06:49,910
porque tus otros sentidos
están más afinados.
128
00:06:50,410 --> 00:06:52,079
Claro, es cierto.
129
00:06:52,479 --> 00:06:54,581
Debería tratar
de azotar al mono.
130
00:06:54,782 --> 00:06:56,617
No azotes al mono
en mi patio trasero.
131
00:06:56,784 --> 00:06:58,452
¡Me acabo de volar la oreja,
estúpido!
132
00:06:58,585 --> 00:06:59,920
¿Qué más puedo hacer?
133
00:07:00,087 --> 00:07:01,522
Ahí está.
134
00:07:03,857 --> 00:07:04,858
Cierto.
135
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Te la voy a pegar.
136
00:07:12,766 --> 00:07:15,135
Chicos, no creo que puedan
pegarla con epoxi.
137
00:07:15,469 --> 00:07:16,770
Se tiene que coser...
138
00:07:16,904 --> 00:07:18,105
¡Listo!
139
00:07:18,438 --> 00:07:19,506
Sí.
140
00:07:20,040 --> 00:07:23,010
- Está en el lugar equivocado.
- No es cierto.
141
00:07:24,945 --> 00:07:26,947
Sí, es cierto.
142
00:07:29,082 --> 00:07:32,019
No se despega.
Qué se va a hacer.
143
00:07:32,152 --> 00:07:35,022
Tienes que ir al hospital.
Ve. Apúrate.
144
00:07:35,155 --> 00:07:36,990
Está bien.
145
00:07:37,457 --> 00:07:38,158
Esto apesta.
146
00:07:38,725 --> 00:07:40,527
Tengo una oreja en la frente
147
00:07:40,694 --> 00:07:42,830
y tengo que caminar
al maldito hospital.
148
00:07:43,163 --> 00:07:45,799
Un momento, Beavis.
Tengo una idea mejor.
149
00:07:45,966 --> 00:07:48,635
Volemos la oreja
con el motor del cohete.
150
00:07:49,002 --> 00:07:51,605
Así te la podemos pegar
al costado de la cabeza.
151
00:07:52,806 --> 00:07:54,608
¡Vaya, qué buena idea,
Butt-Head!
152
00:08:00,214 --> 00:08:01,548
¿Qué hiciste?
153
00:08:01,849 --> 00:08:02,850
No te preocupes, Cody.
154
00:08:02,983 --> 00:08:04,818
Volvimos a volarle la oreja
para pegarla
155
00:08:04,952 --> 00:08:06,687
donde tiene que estar.
156
00:08:06,954 --> 00:08:08,889
También volvimos a volarme
la oreja
157
00:08:09,056 --> 00:08:11,925
para pegarla
donde tiene que estar, ¿ves?
158
00:08:12,059 --> 00:08:14,528
Le volaste
la oreja equivocada.
159
00:08:16,063 --> 00:08:16,997
Cierto.
160
00:08:18,699 --> 00:08:20,000
Está en el techo.
161
00:08:21,835 --> 00:08:22,970
Eso apesta.
162
00:08:23,604 --> 00:08:26,073
Deberíamos tirarle algo
para que se caiga de ahí.
163
00:08:26,206 --> 00:08:28,242
Podemos volarme la oreja
y tirar eso.
164
00:08:28,809 --> 00:08:31,278
Buena idea,
iré por el motor del cohete.
165
00:08:31,645 --> 00:08:35,849
No, ya no pueden volarse más
las orejas en mi patio trasero.
166
00:08:35,983 --> 00:08:37,584
¿Qué? Eso apesta.
167
00:08:37,784 --> 00:08:40,153
Eres un culo egoísta, eso eres.
168
00:08:40,921 --> 00:08:41,989
Salgan de aquí.
169
00:08:42,189 --> 00:08:43,991
Sí, vamos a casa, Butt-Head.
170
00:08:45,826 --> 00:08:47,861
Hoy aprendimos una lección,
Beavis.
171
00:08:47,995 --> 00:08:49,897
Cody apesta.
172
00:08:50,964 --> 00:08:52,866
Sí, y también aprendimos
una lección.
173
00:08:53,000 --> 00:08:54,635
Que Cody apesta.
174
00:08:55,168 --> 00:08:56,837
Cállate, estúpido.
175
00:08:57,704 --> 00:09:00,674
- ¿Qué?
- Dije "cállate, estúpido".
176
00:09:01,041 --> 00:09:03,944
- ¿Qué?
- Dije "cállate, estúpido".
177
00:09:04,244 --> 00:09:07,681
- ¿Qué?
- ¡Dije "cállate, estúpido"!
178
00:09:08,015 --> 00:09:11,018
- ¿Qué?
- ¡Dije "cállate, estúpido"!
179
00:09:11,285 --> 00:09:12,052
¿Qué?
180
00:09:14,888 --> 00:09:20,227
CANCIONES DE LA NATURALEZA
181
00:09:24,998 --> 00:09:27,334
Hola. Soy David van Driessen,
182
00:09:27,668 --> 00:09:31,171
educador
y cantante popular amateur.
183
00:09:31,672 --> 00:09:34,975
Estoy en la cima
de una montaña, como podrán ver.
184
00:09:35,108 --> 00:09:38,612
Y hay algo
en esta vista maravillosa
185
00:09:38,745 --> 00:09:42,115
que me inspiró a componer
una canción sobre la naturaleza.
186
00:09:42,883 --> 00:09:43,917
¿Está bien?
187
00:09:44,751 --> 00:09:49,022
Montañas Se alzan hasta el cielo...
188
00:09:49,156 --> 00:09:50,791
A ver, ya lo arreglo.
189
00:09:52,125 --> 00:09:54,761
Voy a afinarla un poco.
190
00:09:55,195 --> 00:09:58,198
Esta es una E abierta,
así que es muy...
191
00:09:59,833 --> 00:10:02,769
Solo tardaré un segundo.
Perdón, un momento...
192
00:10:03,704 --> 00:10:05,205
Monta...
193
00:10:06,073 --> 00:10:09,209
Montañas...
194
00:10:09,876 --> 00:10:13,880
Montañas, montañas...
195
00:10:14,214 --> 00:10:15,916
Ya entiendo,
tengo que ir más alto.
196
00:10:16,049 --> 00:10:17,951
Ya termino.
197
00:10:25,759 --> 00:10:27,260
Montañas...
198
00:10:27,394 --> 00:10:29,129
Un poco más.
199
00:10:39,373 --> 00:10:43,343
Montañas Se alzan hasta el cielo...
200
00:10:56,890 --> 00:10:58,025
¿Hola?
201
00:10:58,291 --> 00:11:00,894
Estaba afinando
la octava equivocada
202
00:11:01,094 --> 00:11:03,163
y se rompió una cuerda...
203
00:11:04,264 --> 00:11:05,298
No...
204
00:11:10,404 --> 00:11:14,775
CANCIONES DE LA NATURALEZA
14365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.