All language subtitles for Mike.Judges.Beavis.and.Butt-Head.S03E13.Depositors.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,283 --> 00:00:19,587 BEAVIS Y BUTT-HEAD 2 00:00:19,754 --> 00:00:26,460 BEAVIS Y BUTT-HEAD EN "LOS DEPOSITANTES" 3 00:00:26,627 --> 00:00:29,730 CLÍNICA DE FERTILIDAD 4 00:00:30,097 --> 00:00:32,233 Señor, solo queremos donar "espermas". 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,267 Así es. 6 00:00:33,401 --> 00:00:34,735 No vuelvan. 7 00:00:35,669 --> 00:00:37,605 Cody dijo que era un banco de esperma, 8 00:00:37,772 --> 00:00:41,041 pero creo que solo es un restaurante italiano o algo así. 9 00:00:42,643 --> 00:00:44,512 "¡In vitro!" Sí. 10 00:00:45,579 --> 00:00:46,347 Maldita sea, 11 00:00:46,480 --> 00:00:48,449 tenemos que encontrar un banco de esperma. 12 00:00:48,649 --> 00:00:49,583 Sí, en serio. 13 00:00:49,717 --> 00:00:52,420 Me cansé de azotar al mono como pasatiempo. 14 00:00:53,220 --> 00:00:55,289 Quiero ser profesional, ¿sabes? 15 00:00:57,425 --> 00:00:58,793 ¿Qué tenemos aquí? 16 00:00:59,326 --> 00:01:00,528 BANCO NACIONAL DE SPRING 17 00:01:00,694 --> 00:01:03,164 Sp... Sp... Sp... 18 00:01:03,531 --> 00:01:05,266 ¿Un lugar para azotar al mono? 19 00:01:05,399 --> 00:01:10,438 "Esperma"... ¡Banco! Banco de esperma. 20 00:01:10,738 --> 00:01:12,206 ¡Vaya! 21 00:01:12,373 --> 00:01:15,176 Debe ser por eso que el logo parece un pito. 22 00:01:15,409 --> 00:01:16,610 ¡Vaya! 23 00:01:17,278 --> 00:01:20,681 Bueno, Beavis, entremos a azotar al mono 24 00:01:20,815 --> 00:01:22,450 y recibir dinero por eso. 25 00:01:22,850 --> 00:01:24,151 Sí. 26 00:01:24,385 --> 00:01:26,787 BANCO NACIONAL DE SPRING 27 00:01:34,829 --> 00:01:36,197 Vaya. 28 00:01:37,565 --> 00:01:39,166 "Tu mamá". 29 00:01:41,335 --> 00:01:44,305 Son generaciones que se sientan alrededor de la fogata 30 00:01:44,438 --> 00:01:46,707 para contar cuentos sobre tu mamá. 31 00:01:47,775 --> 00:01:49,176 ¡Cállate, Butt-Head! 32 00:01:52,179 --> 00:01:53,481 Mira eso, Beavis. 33 00:01:53,614 --> 00:01:55,850 Es una mamá a la que le importa su hijo. 34 00:01:56,784 --> 00:01:59,253 Esta canción no se trata de tu mamá. 35 00:02:00,187 --> 00:02:01,755 Vamos, Butt-Head. 36 00:02:02,690 --> 00:02:04,325 Porque si fuera sobre ella, diría: 37 00:02:04,492 --> 00:02:06,660 "Tu mamá fue a la tienda 38 00:02:06,827 --> 00:02:08,395 a comprar la pastilla del día después, 39 00:02:08,529 --> 00:02:10,865 y se drogó durante el embarazo". 40 00:02:14,735 --> 00:02:16,237 ¡Cállate, Butt-Head! 41 00:02:16,537 --> 00:02:19,540 "A tu mamá le gusta tener sexo con muchos sujetos 42 00:02:19,673 --> 00:02:21,709 y dejarte en un auto caliente". 43 00:02:23,711 --> 00:02:25,513 Bueno, eso es verdad. 44 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 "Tu mamá se peleó a las trompadas 45 00:02:28,282 --> 00:02:29,783 con tu trabajadora social". 46 00:02:31,886 --> 00:02:33,320 Sí. 47 00:02:33,554 --> 00:02:35,356 Prefiero eso antes que una de esas mamás 48 00:02:35,489 --> 00:02:40,194 a las que les importas y siempre están ahí. 49 00:02:40,461 --> 00:02:42,296 Porque eso te convierte en un perdedor. 50 00:02:42,830 --> 00:02:46,367 Claro. Esas mamás apestan. 51 00:02:46,667 --> 00:02:47,902 Siempre hablan así: 52 00:02:48,269 --> 00:02:51,405 "Soy la mamá de Jeremy, vine a su obra". 53 00:02:52,273 --> 00:02:53,674 Claro, claro. 54 00:02:53,807 --> 00:02:56,243 "La obra es buena, pero lo mejor es Jeremy". 55 00:02:57,745 --> 00:02:59,813 "Jeremy, te amo". 56 00:03:01,448 --> 00:03:05,519 Si mi mamá me dijera eso, la echaría de casa. 57 00:03:06,353 --> 00:03:07,621 Sí, en serio. 58 00:03:07,922 --> 00:03:10,257 De hecho, es raro que lo hayas dicho tú, Butt-Head. 59 00:03:10,391 --> 00:03:11,458 No lo vuelvas a hacer. 60 00:03:11,892 --> 00:03:13,460 Te patearé el culo. 61 00:03:14,528 --> 00:03:16,597 Nunca deberías reírte de eso. 62 00:03:17,665 --> 00:03:19,934 Beavis, pareces estar molesto. 63 00:03:20,267 --> 00:03:21,969 ¿El video te genera un conflicto? 64 00:03:22,336 --> 00:03:23,637 ¡Cállate, Butt-Head! 65 00:03:23,938 --> 00:03:25,539 ¿Quieres hablar del tema? 66 00:03:27,541 --> 00:03:29,577 Estoy aquí por ti si quieres hablar. 67 00:03:29,910 --> 00:03:31,545 Basta, Butt-Head. 68 00:03:31,745 --> 00:03:33,647 ¿Sabes quién no está aquí por ti? 69 00:03:33,814 --> 00:03:35,583 Tu mamá. 70 00:03:35,849 --> 00:03:36,951 Cállate, Butt-Head. 71 00:03:39,520 --> 00:03:41,655 Este banco de esperma es bastante genial. 72 00:03:41,822 --> 00:03:43,691 Apenas se ve asqueroso. 73 00:03:44,558 --> 00:03:49,563 Cierto. ¿Dónde se hace el aporte? 74 00:03:52,833 --> 00:03:54,902 Parece que tenemos que hacer fila. 75 00:03:56,870 --> 00:03:58,505 ¿Tenemos que esperar a que todos estos sujetos 76 00:03:58,639 --> 00:03:59,840 azoten al mono? 77 00:04:02,343 --> 00:04:04,878 Ese viejo probablemente no termine más. 78 00:04:05,346 --> 00:04:06,614 Sí, en serio. 79 00:04:07,281 --> 00:04:09,316 Bueno, tomen asiento, caballeros. 80 00:04:10,551 --> 00:04:11,819 ¿El que sigue? 81 00:04:12,586 --> 00:04:13,587 ¿Cómo los puedo ayudar? 82 00:04:14,722 --> 00:04:17,324 Queremos algo de dinero. 83 00:04:17,458 --> 00:04:18,926 Sí. 84 00:04:20,861 --> 00:04:22,630 Pueden usar el cajero automático. 85 00:04:22,763 --> 00:04:23,597 ¿En serio? 86 00:04:23,731 --> 00:04:25,733 Claro. Está en la entrada. 87 00:04:29,336 --> 00:04:31,705 Butt-Head, ¿qué hacemos? 88 00:04:34,575 --> 00:04:36,944 Creo que el esperma va aquí. 89 00:04:38,445 --> 00:04:40,814 Vaya, contiene un montón. 90 00:04:42,549 --> 00:04:45,586 No creo que llegue. Quizás si me levantas... 91 00:04:45,886 --> 00:04:47,621 Maldita sea, Beavis, no pondré las manos 92 00:04:47,755 --> 00:04:49,923 cerca de ti mientras azotas al mono. 93 00:04:50,057 --> 00:04:51,659 No me incluyas. 94 00:04:52,359 --> 00:04:57,364 Supongo que podría subir y bajarme los pantalones. 95 00:05:04,938 --> 00:05:07,708 Hay demasiada gente. Es raro. 96 00:05:07,875 --> 00:05:10,511 Maldita sea. Este banco de esperma apesta. 97 00:05:13,047 --> 00:05:15,683 Ese cajero automático no funciona para nada. 98 00:05:15,883 --> 00:05:16,950 Si hubiera más privacidad, 99 00:05:17,084 --> 00:05:20,587 probablemente podría arreglármelas, pero no así. 100 00:05:21,522 --> 00:05:23,057 ¿Tienen una cuenta con nosotros? 101 00:05:23,991 --> 00:05:26,593 No, acabamos de llegar hace cinco minutos. 102 00:05:27,061 --> 00:05:29,496 Bueno, tendrán que hacer un depósito inicial. 103 00:05:29,630 --> 00:05:30,998 ¿Como lo quieren hacer? 104 00:05:31,565 --> 00:05:34,034 No sé. Con la mano, imagino. 105 00:05:34,835 --> 00:05:36,837 A menos que tengan a alguien que pueda ayudar, 106 00:05:36,970 --> 00:05:38,706 si me entiendes. 107 00:05:39,606 --> 00:05:43,644 Necesitaré un depósito antes de poder abrir la cuenta. 108 00:05:43,777 --> 00:05:46,780 Bueno, pero, ¿podemos hacerlo en el baño, mejor? 109 00:05:47,648 --> 00:05:49,750 Si necesitan el baño, está ahí. 110 00:05:50,951 --> 00:05:55,022 ¿Tienen algo para mirar? Para ayudar un poco, ya sabes. 111 00:05:55,522 --> 00:05:58,092 Tienen estas pequeñas revistas. 112 00:05:59,426 --> 00:06:00,427 Veamos. 113 00:06:00,561 --> 00:06:01,562 BAJAS TASAS MENSUALES FIJAS 114 00:06:01,862 --> 00:06:05,532 Son solo fotos de gente en frente de una casa. 115 00:06:06,834 --> 00:06:09,703 No está mal. Puede funcionar. 116 00:06:11,071 --> 00:06:14,074 Oye, bebé, ¿qué harás en esa casa? Sí... 117 00:06:15,109 --> 00:06:16,944 La casa... Sí... 118 00:06:17,077 --> 00:06:18,779 Voy a entrar aquí. 119 00:06:21,115 --> 00:06:23,083 Operar en el banco es genial. 120 00:06:25,986 --> 00:06:27,855 Bien, ¿dónde está nuestro dinero? 121 00:06:28,388 --> 00:06:30,657 Sí, porque deposité por todos lados. 122 00:06:31,692 --> 00:06:32,993 Yo también. 123 00:06:33,527 --> 00:06:36,497 Después creo que me dormí sobre el escritorio de alguno. 124 00:06:36,997 --> 00:06:38,999 Necesitaré efectivo o cheque 125 00:06:39,133 --> 00:06:41,135 y enseguida les abrimos la cuenta. 126 00:06:41,468 --> 00:06:43,604 ¿Le tenemos que dar dinero a él? 127 00:06:44,037 --> 00:06:45,172 Maldita sea, Beavis. 128 00:06:45,506 --> 00:06:47,674 Al menos haz de cuenta que sabes lo que haces. 129 00:06:47,808 --> 00:06:49,810 Hay que gastar dinero para ganarlo. 130 00:06:49,943 --> 00:06:51,678 No me hagas pasar vergüenza. 131 00:06:51,912 --> 00:06:53,580 Está bien, está bien. 132 00:06:54,815 --> 00:06:56,049 Aquí tienes. 133 00:06:57,484 --> 00:07:00,587 Bien, esta será tu chequera temporal. 134 00:07:00,821 --> 00:07:01,555 ¿Qué? 135 00:07:01,688 --> 00:07:04,792 Un momento. Ya vuelvo con la tarjeta. 136 00:07:05,459 --> 00:07:08,796 Oye, ¿adónde va? Ese culo se llevó nuestro dinero. 137 00:07:10,097 --> 00:07:13,567 Y mira, ya hicieron un bebé con nuestros "espermas". 138 00:07:13,901 --> 00:07:17,704 No es nuestro bebé, tarda como un mes, estúpido. 139 00:07:18,105 --> 00:07:19,673 Claro. 140 00:07:19,807 --> 00:07:23,977 Pero quizás sea más rápido porque somos dos, ¿no? 141 00:07:25,979 --> 00:07:27,047 Cierto. 142 00:07:27,214 --> 00:07:29,850 ¡Oigan! Deshagan este bebé. 143 00:07:29,983 --> 00:07:31,885 ¡Queremos que nos devuelvan los "espermas"! 144 00:07:32,052 --> 00:07:33,787 Así es, nos robaron. 145 00:07:33,921 --> 00:07:36,023 ¡Al menos páguenos por el bebé que hicimos! 146 00:07:39,526 --> 00:07:40,894 Se fue. 147 00:07:44,198 --> 00:07:46,099 Supongo que es nuestro bebé. 148 00:07:51,038 --> 00:07:52,739 ¿Qué le decimos? 149 00:07:56,009 --> 00:07:58,111 Lo hicimos con tu mamá. 150 00:08:01,582 --> 00:08:03,717 Vamos, Butt-Head, en serio. 151 00:08:04,952 --> 00:08:08,956 Supongo que somos tus papás, o algo así. 152 00:08:09,890 --> 00:08:11,091 Sí. 153 00:08:11,558 --> 00:08:13,794 Perdón, pero no nos podemos quedar. 154 00:08:14,127 --> 00:08:17,865 Sí, estuvo genial, pero tenemos que seguir camino. 155 00:08:19,566 --> 00:08:23,003 Antes de irnos, deberíamos darle 156 00:08:23,136 --> 00:08:26,273 algún consejo, ¿no? Sobre la vida. 157 00:08:26,907 --> 00:08:31,144 Claro, claro, deberíamos. A ver. 158 00:08:31,612 --> 00:08:35,916 Ya sé. Puedes donar esperma al banco y te darán dinero. 159 00:08:36,950 --> 00:08:39,653 No es cierto, estúpido. No funcionó. 160 00:08:40,120 --> 00:08:43,724 Claro, claro. Olvídalo. Perdón. 161 00:08:46,894 --> 00:08:48,829 Trata de no apestar. 162 00:08:50,664 --> 00:08:53,634 Sí. Con eso basta. Vamos a casa. 163 00:08:59,606 --> 00:09:05,812 LAS HISTORIAS DE GUERRA DE TOM ANDERSON 164 00:09:08,215 --> 00:09:09,950 Vietnam. 165 00:09:10,083 --> 00:09:13,253 Los Estados Unidos no solo luchaban contra el Vietcong, 166 00:09:13,587 --> 00:09:15,856 sino también con la controversia aquí en el país. 167 00:09:16,089 --> 00:09:20,694 Luego de tres giras de servicio, me decepcioné con la guerra 168 00:09:20,827 --> 00:09:23,063 y me fui del ejército. 169 00:09:23,196 --> 00:09:27,234 Pronto me hallé en San Francisco en lo que llamaban 170 00:09:27,567 --> 00:09:29,703 "El verano del amor". 171 00:09:31,571 --> 00:09:35,976 Oigan, chicos, vamos al festival del amor libre. 172 00:09:36,243 --> 00:09:38,745 - Sí, chévere. - Psicodélico. 173 00:09:38,879 --> 00:09:40,047 Astral. 174 00:09:40,180 --> 00:09:43,183 Espera un momento, Fruto de Flor. 175 00:09:43,650 --> 00:09:46,286 Esa pipa de agua no va a funcionar. 176 00:09:47,154 --> 00:09:51,191 Mira, la junta del caño no está ajustada. 177 00:09:51,358 --> 00:09:54,261 Y así va a pasar un montón de aire. 178 00:09:54,594 --> 00:09:56,730 Oye, hay un festival de amor libre... 179 00:09:56,863 --> 00:09:59,733 Escucha, tus pulmones crean una presión negativa 180 00:09:59,866 --> 00:10:02,803 que pasa el humo de marihuana por el agua. 181 00:10:02,970 --> 00:10:07,741 Pero con este sello suelto, estarás inhalando aire común. 182 00:10:08,008 --> 00:10:11,745 Y no sé qué te parece a ti, pero a mí me parece un bajón. 183 00:10:12,012 --> 00:10:14,381 Oye, hay un festival de amor libre... 184 00:10:14,715 --> 00:10:17,150 Oye, Fruto de Flor, puedes poner fin 185 00:10:17,250 --> 00:10:20,654 a la guerra de Vietnam haciéndole el amor a tu mujer rápido. 186 00:10:20,787 --> 00:10:22,789 O puedes poner fin a la guerra de Vietnam 187 00:10:22,923 --> 00:10:25,325 haciéndole el amor a tu mujer bien. 188 00:10:25,759 --> 00:10:28,628 Así que veamos esa pipa. 189 00:10:30,330 --> 00:10:32,799 ¿Tienes una colección de llaves de tubo? 190 00:10:34,201 --> 00:10:39,373 Al día siguiente volví a Vietnam por siete giras más. 191 00:10:39,873 --> 00:10:41,775 Pero imagino que querrás saber más 192 00:10:41,908 --> 00:10:44,678 sobre la colección de llaves de tubo de Fruto de Flor. 193 00:10:45,012 --> 00:10:46,847 Tendré que dejarlo para el próximo capítulo 194 00:10:46,980 --> 00:10:49,282 de "Las historias de guerra de Tom Anderson". 13964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.