Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,483 --> 00:00:19,086
BEAVIS Y BUTT-HEAD
2
00:00:19,420 --> 00:00:21,188
BEAVIS Y BUTT-HEAD VIEJOS
3
00:00:21,355 --> 00:00:25,493
EN "DEMASIADO GRANDE
PARA FRACASAR"
4
00:00:28,195 --> 00:00:29,630
Tenemos cerveza.
5
00:00:30,064 --> 00:00:31,365
Vamos a hacer una fiesta.
6
00:00:31,499 --> 00:00:32,800
Sí.
7
00:00:33,200 --> 00:00:34,335
Estará genial.
8
00:00:35,669 --> 00:00:37,405
¡Vaya! Beavis, mira.
9
00:00:37,538 --> 00:00:39,673
- Dejamos el aviso de desalojo.
- Es la propietaria.
10
00:00:39,807 --> 00:00:41,675
Quizás se haya enterado
de la fiesta.
11
00:00:42,543 --> 00:00:45,112
Ya era hora
de que se relajara un poco.
12
00:00:46,213 --> 00:00:47,782
AVISO DE DESALOJO
13
00:00:48,115 --> 00:00:49,350
Hola, bebé.
14
00:00:49,717 --> 00:00:50,651
Basta de estupideces.
15
00:00:50,751 --> 00:00:52,186
Tienen 30 días
para pagar el alquiler.
16
00:00:52,386 --> 00:00:53,087
Si no lo hacen,
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,256
volveré y echaré tu culo gordo
por esa puerta.
18
00:00:55,423 --> 00:00:57,792
Si es que cabe por la puerta.
19
00:01:02,496 --> 00:01:03,664
Esto apesta, Butt-Head.
20
00:01:03,798 --> 00:01:05,732
Nos echarán del departamento
21
00:01:05,733 --> 00:01:07,802
si tu culo gordo
cabe por la puerta.
22
00:01:09,370 --> 00:01:10,738
Espera un momento, Beavis.
23
00:01:11,238 --> 00:01:12,740
Eso me da una idea.
24
00:01:13,641 --> 00:01:15,176
Sí, podemos trabajar
25
00:01:15,342 --> 00:01:17,511
y ganar dinero
para pagar el alquiler...
26
00:01:17,745 --> 00:01:19,313
No, estúpido.
27
00:01:19,747 --> 00:01:22,583
¿Qué tal...?
¿Qué tal, Beavis...
28
00:01:23,284 --> 00:01:26,554
si mi culo gordo no pasara
por la puerta?
29
00:01:28,255 --> 00:01:32,393
¿Qué tal si engordo tanto
que no quepo por la puerta,
30
00:01:32,726 --> 00:01:34,695
ni mi culo ni ninguna
parte de mi cuerpo,
31
00:01:34,795 --> 00:01:36,763
ni siquiera mi cara gorda?
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,866
Podríamos quedarnos
para siempre.
33
00:01:40,367 --> 00:01:43,304
No sé, Butt-Head.
Tendrías que estar muy gordo.
34
00:01:43,704 --> 00:01:47,575
Sería una hazaña, Beavis.
Pero sé que está en mí.
35
00:01:48,642 --> 00:01:50,411
Dijiste "en mí".
36
00:01:53,747 --> 00:01:54,748
Hielo.
37
00:01:57,651 --> 00:01:59,620
Vamos a agregarle fruta
a esta maravilla.
38
00:01:59,753 --> 00:02:01,755
"Vamos a agregarle fruta
a esta maravilla".
39
00:02:03,691 --> 00:02:05,259
La fruta apesta.
40
00:02:05,493 --> 00:02:06,460
¡Ron!
41
00:02:06,594 --> 00:02:10,264
Y él: "Bueno, este ron
matará el gusto a fruta".
42
00:02:11,899 --> 00:02:12,900
Sí.
43
00:02:13,534 --> 00:02:16,470
Si no hubiera puesto la fruta,
no necesitaría el ron.
44
00:02:17,338 --> 00:02:18,506
Sí que lo necesitaría.
45
00:02:19,507 --> 00:02:20,841
Cierto.
46
00:02:21,775 --> 00:02:23,277
¿Por qué hace esto?
¿Qué es esto?
47
00:02:24,211 --> 00:02:27,481
Creo que es para el cumpleaños
de un niño de cinco.
48
00:02:28,282 --> 00:02:30,484
Y el tema
es el alcoholismo.
49
00:02:31,318 --> 00:02:32,353
Sí.
50
00:02:32,586 --> 00:02:36,757
Y la piñata será un borracho
desmayado sobre la acera.
51
00:02:38,792 --> 00:02:39,793
¡Vaya!
52
00:02:39,927 --> 00:02:43,531
Será un cumpleaños excelente
para un niño de cinco.
53
00:02:43,731 --> 00:02:47,334
Y luego habrá un refugio inflable
para personas sin techo.
54
00:02:50,337 --> 00:02:52,773
Oye, Butt-Head,
hablando en serio,
55
00:02:52,907 --> 00:02:55,676
solo quiero decir
que es un problema grande
56
00:02:55,809 --> 00:02:57,811
que beban
los menores de edad.
57
00:02:58,212 --> 00:03:01,215
Así es, Beavis.
Es un mensaje importante.
58
00:03:01,482 --> 00:03:03,183
Pero la triste verdad
es que la mayoría de los menores
59
00:03:03,317 --> 00:03:06,554
hoy en día no son tan geniales
como para beber.
60
00:03:08,255 --> 00:03:09,256
Sí.
61
00:03:09,390 --> 00:03:11,692
Beban leche, perdedores.
62
00:03:12,960 --> 00:03:14,595
Dejemos el vino
para el final.
63
00:03:15,529 --> 00:03:20,401
Oye, está genial que este sujeto
haga que sea divertido beber.
64
00:03:21,402 --> 00:03:24,705
Porque yo siempre lo veo
como algo que tengo que hacer.
65
00:03:25,573 --> 00:03:26,540
Sí.
66
00:03:27,408 --> 00:03:28,442
Y pienso:
67
00:03:28,809 --> 00:03:30,678
"No quiero tener temblores.
68
00:03:30,811 --> 00:03:33,948
Tengo que hacer esto de vuelta,
qué se va a hacer".
69
00:03:34,281 --> 00:03:35,316
Sí.
70
00:03:35,583 --> 00:03:38,752
Bebo las primeras seis cervezas
porque tengo que hacerlo.
71
00:03:38,953 --> 00:03:40,955
El resto son para mí.
72
00:03:42,323 --> 00:03:43,591
Sí.
73
00:03:43,857 --> 00:03:45,559
Yo necesito 12.
74
00:03:45,693 --> 00:03:47,861
Vamos a terminarlo
de la mejor manera.
75
00:03:47,962 --> 00:03:49,630
¡Vino en caja!
76
00:03:50,664 --> 00:03:53,701
Este video le costó
la custodia de sus hijos.
77
00:03:58,639 --> 00:03:59,607
Y él:
78
00:03:59,974 --> 00:04:02,242
"¿Cómo supe que había
tocado fondo?
79
00:04:02,376 --> 00:04:05,479
Bueno, lo tengo en un video.
Aquí está".
80
00:04:06,480 --> 00:04:08,015
Sí.
81
00:04:09,483 --> 00:04:11,452
Tocar fondo está genial.
82
00:04:12,553 --> 00:04:14,989
Sí, quiero tocar fondo.
83
00:04:16,323 --> 00:04:17,858
Siento que me falta poco.
84
00:04:18,692 --> 00:04:21,562
Lo conseguirás, Beavis.
Te tengo fe.
85
00:04:23,931 --> 00:04:25,399
¿Estás borracho ahora?
86
00:04:26,467 --> 00:04:29,470
Bueno,
no me duele la cabeza,
87
00:04:29,737 --> 00:04:31,472
así que sí.
88
00:04:32,339 --> 00:04:33,340
Genial.
89
00:04:35,876 --> 00:04:37,578
La vida es buena.
90
00:04:38,379 --> 00:04:39,647
Muchas gracias.
¡Nos vemos!
91
00:04:43,350 --> 00:04:44,018
Ahí tienes.
92
00:04:44,351 --> 00:04:45,953
Tienes 30 días
para engordar tanto
93
00:04:46,387 --> 00:04:47,721
como para no pasar
por la puerta.
94
00:04:48,956 --> 00:04:50,591
Y así comienza.
95
00:04:52,626 --> 00:04:54,395
Llegó la hora de ser un héroe.
96
00:04:56,296 --> 00:04:58,699
Tú puedes, Butt-Head.
Creo en ti.
97
00:04:58,832 --> 00:05:00,067
Sí.
98
00:05:01,468 --> 00:05:02,903
Ahora tengo un poco de hambre.
99
00:05:05,072 --> 00:05:06,507
No, Beavis.
100
00:05:07,074 --> 00:05:08,842
Esto es todo para mí.
101
00:05:10,310 --> 00:05:13,047
Pero yo todavía no almorcé
102
00:05:13,514 --> 00:05:15,683
porque estaba comprando
perros calientes
103
00:05:15,916 --> 00:05:17,484
y poniéndolos en una bolsa.
104
00:05:17,951 --> 00:05:19,987
Beavis, si no como
toda esta comida,
105
00:05:20,354 --> 00:05:21,922
no voy a engordar lo suficiente.
106
00:05:22,022 --> 00:05:23,991
¿Quieres que nos desalojen?
107
00:05:25,492 --> 00:05:27,761
No, pero que tú tengas
que engordar
108
00:05:27,895 --> 00:05:29,096
no significa
que yo no pueda comer.
109
00:05:29,430 --> 00:05:30,764
Claro que sí.
110
00:05:30,898 --> 00:05:32,099
Cada bocado de comida
que consumas
111
00:05:32,433 --> 00:05:35,102
será un gramo menos de grasa
que me impida salir.
112
00:05:36,503 --> 00:05:38,706
Supongo que sí, pero...
113
00:05:38,839 --> 00:05:40,641
Ahora como por dos, Beavis.
114
00:05:43,677 --> 00:05:45,746
Y tú comes por cero.
115
00:05:49,917 --> 00:05:51,685
DÍA 1
116
00:05:57,024 --> 00:05:58,726
DÍA 8
117
00:06:05,099 --> 00:06:08,736
JARABE DE ARCE
118
00:06:10,003 --> 00:06:11,905
DÍA 20
119
00:06:16,577 --> 00:06:18,512
No puedo, Beavis.
120
00:06:19,046 --> 00:06:20,447
Estoy lleno.
121
00:06:21,148 --> 00:06:23,684
¡Estarás lleno
cuando yo lo diga!
122
00:06:30,591 --> 00:06:31,859
DÍA 29
123
00:06:31,992 --> 00:06:34,394
La propietaria vendrá
a desalojarnos mañana, Butt-Head.
124
00:06:35,863 --> 00:06:37,998
Mira lo gordo que estoy.
125
00:06:39,099 --> 00:06:40,968
Nunca podré caber.
126
00:06:42,903 --> 00:06:45,172
Sí, está genial.
Patea culos.
127
00:06:46,540 --> 00:06:51,478
Estaba pensando
que, ya que estás tan gordo,
128
00:06:51,912 --> 00:06:53,914
tal vez pueda comer
un poco de tu comida.
129
00:06:55,015 --> 00:06:58,118
Maldita sea, Beavis,
¿qué pasa si no desayuno
130
00:06:58,452 --> 00:06:59,953
lo suficiente mañana
y bajo de peso?
131
00:07:00,120 --> 00:07:02,556
El alguacil
nos echará a la calle.
132
00:07:03,457 --> 00:07:05,692
Lo sé, pero tengo mucha hambre.
133
00:07:05,826 --> 00:07:08,629
Estuve viviendo de las migas
que encuentro en el piso.
134
00:07:09,163 --> 00:07:11,965
Maldita sea, Beavis,
esas migas son para mí.
135
00:07:16,804 --> 00:07:18,605
Cierto. Perdón.
136
00:07:19,106 --> 00:07:20,741
Me voy a la cama.
137
00:07:22,709 --> 00:07:25,012
Más vale que no toques
mi desayuno.
138
00:07:40,561 --> 00:07:42,462
DÍA 30
139
00:07:43,564 --> 00:07:46,533
Oye, Beavis, levántate
y ayúdame a desayunar,
140
00:07:46,800 --> 00:07:47,801
hay que...
141
00:07:47,935 --> 00:07:49,736
¿Qué diablos...?
142
00:07:51,605 --> 00:07:54,608
¿Dónde está la comida?
Nadie sabe quién se la comió.
143
00:07:55,776 --> 00:07:58,879
Beavis, hijo de perra traidor.
144
00:07:59,079 --> 00:08:01,515
Más vale que no pueda caber
por esa puerta.
145
00:08:07,020 --> 00:08:09,890
Maldita sea. Bien hecho, culo.
146
00:08:10,157 --> 00:08:11,692
No estoy
lo suficientemente gordo.
147
00:08:12,726 --> 00:08:14,027
¡No!
148
00:08:14,161 --> 00:08:16,930
Es la propietaria
con su amigo vaquero.
149
00:08:17,164 --> 00:08:18,165
Maldita sea, Beavis.
150
00:08:18,265 --> 00:08:21,134
Y estamos sin comida
porque te comiste mis nachos.
151
00:08:22,135 --> 00:08:23,270
Espera un segundo.
152
00:08:23,670 --> 00:08:24,905
¿Y el cajón de cerveza
que estabas guardando
153
00:08:25,038 --> 00:08:26,974
para hacer la fiesta
con la propietaria?
154
00:08:31,845 --> 00:08:33,180
Sigue pasándomelas.
155
00:08:37,150 --> 00:08:39,019
Vamos. Sigue bebiendo cerveza,
Butt-Head.
156
00:08:39,253 --> 00:08:40,621
Es nuestra única esperanza.
157
00:08:42,923 --> 00:08:45,125
Hazle otro agujero, Butt-Head.
No hay tiempo.
158
00:08:54,635 --> 00:08:56,203
Abre la puerta, Beavis.
159
00:08:57,104 --> 00:08:59,039
No hay nada que temer.
160
00:09:01,742 --> 00:09:03,010
¿Cómo va?
161
00:09:03,710 --> 00:09:06,146
Se acabaron los 30 días.
Se van de aquí.
162
00:09:06,880 --> 00:09:08,548
¿Te parece?
163
00:09:10,617 --> 00:09:12,052
Suerte con eso, culos.
164
00:09:17,057 --> 00:09:18,592
Vamos, empuja.
165
00:09:20,027 --> 00:09:21,561
Prueba con meterlo de costado.
166
00:09:21,929 --> 00:09:23,196
Adelante.
167
00:09:23,830 --> 00:09:25,232
Como prefieras.
168
00:09:26,867 --> 00:09:28,568
¿Quieres ponerme boca abajo?
169
00:09:33,273 --> 00:09:36,043
Si el culo no pasa,
nos quedamos en casa.
170
00:09:39,813 --> 00:09:42,115
Lo logramos, Butt-Head.
No pasaste.
171
00:09:43,250 --> 00:09:46,787
Beavis, esto es lo más genial
que se haya hecho jamás.
172
00:09:49,189 --> 00:09:51,625
¿Qué es ese ruido, Butt-Head?
173
00:09:56,229 --> 00:09:57,664
Ahí está.
174
00:09:58,598 --> 00:10:00,200
Lo voy a ligar.
175
00:10:01,969 --> 00:10:04,004
Dijo "ligar".
176
00:10:11,645 --> 00:10:13,046
Fracasamos.
177
00:10:14,214 --> 00:10:15,782
Sí.
178
00:10:21,221 --> 00:10:24,191
Desliza a la izquierda
Con David Van Driessen
179
00:10:24,291 --> 00:10:27,361
Toda la noche
Con David Van Driessen
180
00:10:27,894 --> 00:10:30,664
Aférrate Porque David Van Driessen
181
00:10:30,831 --> 00:10:32,099
Te va a sorprender
182
00:10:32,232 --> 00:10:33,867
"Desliza a la derecha
con David Van Driessen",
183
00:10:34,001 --> 00:10:35,969
las aventuras románticas
del soltero vegano
184
00:10:36,103 --> 00:10:37,704
más codiciado de Highland.
185
00:10:45,212 --> 00:10:48,849
- Este tofu es realmente...
- Voy al baño.
186
00:10:49,383 --> 00:10:50,217
Claro.
187
00:10:50,317 --> 00:10:53,120
Diles mi nombre.
Te darán un buen asiento.
188
00:11:16,910 --> 00:11:18,178
Desliza a la derecha
189
00:11:18,278 --> 00:11:20,280
Con David Van Driessen
Esta noche
13040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.