All language subtitles for Mike.Judges.Beavis.and.Butt-Head.S03E09.Life.Savers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:19,653 BEAVIS Y BUTT-HEAD 2 00:00:19,787 --> 00:00:26,460 BEAVIS Y BUTT-HEAD EN "SALVADORES" 3 00:00:30,798 --> 00:00:32,566 El bosque apesta. 4 00:00:32,700 --> 00:00:35,136 Está lleno de árboles. 5 00:00:36,537 --> 00:00:38,038 Cállate, estúpido. 6 00:00:38,172 --> 00:00:41,375 Héctor dijo que había un estanque nudista por acá. 7 00:00:42,410 --> 00:00:44,812 Ya sé, pero creo que estamos perdidos. 8 00:00:45,179 --> 00:00:47,681 Pasamos ese árbol tres veces ya. 9 00:00:48,716 --> 00:00:51,218 Los árboles son todos iguales, estúpido. 10 00:00:51,752 --> 00:00:55,222 Ese no. Tiene un culo, ¿ves? Mira. 11 00:00:56,056 --> 00:00:57,358 Cierto. 12 00:00:59,760 --> 00:01:03,631 Bien hecho, culo. Ahora estamos perdidos. 13 00:01:03,764 --> 00:01:06,233 ¿Cómo nos van a encontrar acá? 14 00:01:10,805 --> 00:01:14,241 Aquí en el cielo 15 00:01:14,542 --> 00:01:17,578 Libre soy 16 00:01:17,745 --> 00:01:20,481 Aquí con las águilas 17 00:01:20,614 --> 00:01:23,184 Mi planeador y yo 18 00:01:23,317 --> 00:01:24,251 Vaya. 19 00:01:24,385 --> 00:01:26,854 Beavis, tenemos que llamarle la atención a ese sujeto. 20 00:01:27,321 --> 00:01:29,190 Sí, para que sepa que apesta. 21 00:01:29,723 --> 00:01:30,724 ¡Apestas! 22 00:01:30,858 --> 00:01:33,828 Sí. Apestas mucho. 23 00:01:34,161 --> 00:01:36,730 ¡Cantas como un culo! 24 00:01:36,864 --> 00:01:38,732 ¿Beavis? ¿Butt-Head? 25 00:01:38,866 --> 00:01:42,636 Hola, muchachos. Estoy volando con las... 26 00:01:50,377 --> 00:01:53,447 ¡Vaya! Es Van Driessen. 27 00:01:56,317 --> 00:01:59,687 Muchachos, me quebré la pierna. 28 00:02:00,287 --> 00:02:03,491 Me tienen que llevar a un centro médico. 29 00:02:05,192 --> 00:02:06,427 No. 30 00:02:06,760 --> 00:02:09,129 Estamos perdidos, así que... 31 00:02:09,263 --> 00:02:10,698 No queremos. 32 00:02:11,365 --> 00:02:16,837 Muchachos, esperaba contar con su decencia humana. 33 00:02:17,171 --> 00:02:19,273 No hay nada de eso aquí, señor. 34 00:02:20,274 --> 00:02:23,811 Pero están perdidos y yo sé salir del bosque. 35 00:02:24,144 --> 00:02:26,914 Me necesitan a mí tanto como yo a ustedes. 36 00:02:28,516 --> 00:02:30,184 Cierto. 37 00:02:30,651 --> 00:02:32,920 Necesitar a la gente apesta. 38 00:02:33,654 --> 00:02:35,523 Sí, en serio. 39 00:02:40,828 --> 00:02:43,597 ¡Vaya! Es J.J. Escobar. 40 00:02:43,731 --> 00:02:44,732 Sí. 41 00:02:45,733 --> 00:02:47,801 ¿Quién es J.J. Escobar? 42 00:02:49,303 --> 00:02:50,271 No sé. 43 00:02:50,404 --> 00:02:52,806 Un gordo con una media en la cabeza. 44 00:02:53,674 --> 00:02:55,543 Sí. Genial. 45 00:02:56,176 --> 00:02:58,379 La lucha libre en patio trasero patea culos. 46 00:02:59,346 --> 00:03:02,249 Es Tyler Bigg. Es Tyler Bigg. 47 00:03:02,383 --> 00:03:03,417 Y lo tiene en sus manos. 48 00:03:03,551 --> 00:03:04,251 Ven aquí. 49 00:03:04,385 --> 00:03:05,653 ¡Es el trofeo del Gran Premio! 50 00:03:05,786 --> 00:03:07,621 ¡Es el trofeo del Gran Premio! 51 00:03:07,788 --> 00:03:09,290 "¡Es el trofeo del Gran Premio! 52 00:03:09,423 --> 00:03:11,258 ¡Es el espectacular trofeo del Gran Premio!" 53 00:03:12,960 --> 00:03:15,195 Igual, esto patea culos. 54 00:03:15,496 --> 00:03:17,298 Sí, claro. 55 00:03:17,598 --> 00:03:20,434 Es la calma antes de la patada en el culo. 56 00:03:21,268 --> 00:03:22,403 Sí. 57 00:03:22,670 --> 00:03:24,638 Esto se puede poner bueno. 58 00:03:25,606 --> 00:03:27,875 ¡Sí! Ahora sí. ¡Vamos! 59 00:03:28,509 --> 00:03:30,911 Sí, así se hace. 60 00:03:31,345 --> 00:03:33,714 Ahora sí, ahora sí, ¡sí! 61 00:03:33,847 --> 00:03:34,949 ¡Sí! 62 00:03:35,916 --> 00:03:37,685 Esto se puede poner bueno, Butt-Head. 63 00:03:39,253 --> 00:03:41,455 - ¡Sí! - ¡Sí! 64 00:03:42,690 --> 00:03:45,859 Eso pateó culos, totalmente. 65 00:03:46,594 --> 00:03:48,596 Sí, en serio, es casi como 66 00:03:48,729 --> 00:03:50,965 si hubiera saltado a propósito. 67 00:03:51,432 --> 00:03:52,633 Para caer en unas cajas 68 00:03:52,766 --> 00:03:54,368 que estaban ahí de casualidad. 69 00:03:54,868 --> 00:03:56,337 Eso es genial. 70 00:03:56,904 --> 00:03:58,639 ¿Sabes, Butt-Head? 71 00:03:58,772 --> 00:04:00,641 Eso es lo que me encanta de este deporte. 72 00:04:00,774 --> 00:04:02,810 No le devuelve nada a la comunidad. 73 00:04:02,943 --> 00:04:04,311 Sí. 74 00:04:04,778 --> 00:04:06,513 Eso patea culos. 75 00:04:07,848 --> 00:04:09,650 ¿Crees que alguien llamará a la policía? 76 00:04:10,784 --> 00:04:12,820 Probablemente llame alguien al 911 77 00:04:12,987 --> 00:04:15,356 para decir: "Hola, ¿911? 78 00:04:15,489 --> 00:04:17,024 Esto está genial. 79 00:04:18,292 --> 00:04:19,960 Vengan a verlo". 80 00:04:21,629 --> 00:04:23,030 Sí, sí. 81 00:04:23,764 --> 00:04:26,266 "Es tan genial que es una emergencia. 82 00:04:27,301 --> 00:04:29,036 ¡Vengan inmediatamente!" 83 00:04:29,703 --> 00:04:32,006 "Traigan al sujeto con el paro cardíaco. 84 00:04:32,339 --> 00:04:33,474 Va a preferir morir acá 85 00:04:33,607 --> 00:04:36,276 que adonde sea que estén, créeme". 86 00:04:36,677 --> 00:04:38,612 "Querrá que sea lo último que vea, 87 00:04:38,746 --> 00:04:41,348 en lugar de ver su vida estúpida pasar frente a sus ojos". 88 00:04:42,650 --> 00:04:44,551 Y ella: "Bueno, señor, 89 00:04:44,718 --> 00:04:45,919 enviaré al departamento de bomberos 90 00:04:46,286 --> 00:04:48,055 porque a ellos también les gusta la fiesta". 91 00:04:48,756 --> 00:04:51,825 Y dicen: "Sí, Adam 12, tenemos un 69-69, 92 00:04:51,959 --> 00:04:53,527 sucede algo genial, cambio". 93 00:04:53,927 --> 00:04:55,729 "Iré para allá a tomar unas cervezas, cambio". 94 00:04:55,896 --> 00:04:57,731 "No, Adam 12, espera los refuerzos. 95 00:04:57,965 --> 00:04:59,733 Vamos con un barril". 96 00:05:01,935 --> 00:05:03,737 ¿Sabes lo que patea culos? 97 00:05:03,937 --> 00:05:06,340 Cada persona que ves ahí 98 00:05:06,473 --> 00:05:08,075 está violando su libertad condicional. 99 00:05:08,876 --> 00:05:10,010 Sí. 100 00:05:14,815 --> 00:05:17,017 Parece tu mamá buscando cerveza 101 00:05:17,384 --> 00:05:18,952 en el piso de la cocina. 102 00:05:19,953 --> 00:05:22,556 O sea, entre sesiones. 103 00:05:23,490 --> 00:05:24,858 Claro. 104 00:05:25,092 --> 00:05:26,860 La verdad duele. 105 00:05:29,363 --> 00:05:32,433 Esto es lo que se conoce como un bosque primario, 106 00:05:32,566 --> 00:05:33,867 que es vital para la fauna... 107 00:05:34,001 --> 00:05:35,703 Esto apesta. 108 00:05:35,969 --> 00:05:41,041 No para, lástima que no se rompió la boca, por Dios. 109 00:05:41,375 --> 00:05:45,412 Aquí verán una especie interesante de musgo. 110 00:05:45,546 --> 00:05:47,448 Los pueblos indígenas... 111 00:05:54,088 --> 00:05:55,556 Oye, Butt-Head. 112 00:05:55,889 --> 00:05:57,458 Desapareció. 113 00:06:01,762 --> 00:06:02,830 ¡Auxilio! 114 00:06:06,033 --> 00:06:09,036 Ahí está. Está durmiendo una siesta. 115 00:06:09,636 --> 00:06:12,506 Sí, míralo. Es un vago. 116 00:06:13,741 --> 00:06:15,609 Se echó a dormir. 117 00:06:15,743 --> 00:06:19,012 Jálalo hasta acá con un palo. 118 00:06:20,114 --> 00:06:21,682 "Jálalo". 119 00:06:24,017 --> 00:06:25,085 Sí. 120 00:06:28,021 --> 00:06:30,090 Vamos, haz fuerza. 121 00:06:32,159 --> 00:06:34,161 ¡Dios! No parece querer que lo rescaten. 122 00:06:34,495 --> 00:06:35,562 ¡Vamos! 123 00:06:41,802 --> 00:06:44,171 Butt-Head, tengo los brazos cansados. 124 00:06:45,606 --> 00:06:47,107 Yo también. 125 00:06:48,142 --> 00:06:51,912 Creo que sería más fácil con ambos del mismo lado. 126 00:06:52,613 --> 00:06:55,048 Claro, claro. Ahora lo bajo. 127 00:06:56,049 --> 00:06:57,518 Ahora sí. 128 00:07:00,187 --> 00:07:01,655 Así está mejor. 129 00:07:07,761 --> 00:07:09,029 ¿Muchachos? 130 00:07:19,072 --> 00:07:21,208 Jalar del mismo lado fue buena idea. 131 00:07:21,542 --> 00:07:23,043 Es mucho más liviano. 132 00:07:23,544 --> 00:07:24,745 Sí. 133 00:07:24,978 --> 00:07:27,815 Oye, Van Driessen, ¿cuánto tiempo más...? 134 00:07:29,850 --> 00:07:32,853 Maldita sea. ¿Qué le pasa a ese culo? 135 00:07:33,020 --> 00:07:37,124 Sí, en serio. Solo tenía que hacer una cosa. 136 00:07:41,161 --> 00:07:43,096 Muchachos, es tarde. 137 00:07:43,230 --> 00:07:47,134 Van a tener que buscar alimento, ¿sí? 138 00:07:47,668 --> 00:07:49,770 Este libro los ayudará a identificar 139 00:07:49,903 --> 00:07:52,239 las plantas comestibles que son seguras. 140 00:07:55,175 --> 00:07:58,545 Esto apesta. No veo ninguna comida. 141 00:07:59,246 --> 00:08:01,215 ¡Vaya! Mira. 142 00:08:01,548 --> 00:08:03,483 Parece un pito. 143 00:08:04,218 --> 00:08:06,920 ¿Esto es come-stible? 144 00:08:08,522 --> 00:08:09,923 A ver. 145 00:08:11,658 --> 00:08:13,093 Ahí está. 146 00:08:13,594 --> 00:08:15,696 Las calaveras son geniales. 147 00:08:16,163 --> 00:08:18,498 Sí, debe significar que es una comida genial. 148 00:08:21,068 --> 00:08:22,603 Aquí tienes. 149 00:08:22,736 --> 00:08:24,605 Debería ser genial. 150 00:08:25,572 --> 00:08:28,508 Iremos a buscar comida que no se parezca a un pito. 151 00:08:31,178 --> 00:08:34,615 ¡Vaya, mira eso, Butt-Head! Vayamos por Van Driessen. 152 00:08:34,748 --> 00:08:36,283 No seas estúpido, Beavis. 153 00:08:36,617 --> 00:08:38,619 Dijo que necesitaba un centro médico. 154 00:08:38,819 --> 00:08:40,554 Eso es un restaurante. 155 00:08:41,154 --> 00:08:42,823 Claro, claro. 156 00:08:44,958 --> 00:08:47,961 Te trajimos algunos tacos que nos sobraron. 157 00:08:48,528 --> 00:08:50,664 Sí, nos debes 12 dólares. 158 00:08:52,766 --> 00:08:55,269 No tengo ganas de comer, muchachos. 159 00:08:56,103 --> 00:08:59,673 ¿Es porque solo te gusta la comida con forma de pito? 160 00:09:00,641 --> 00:09:03,143 No, estoy muy enfermo. 161 00:09:03,310 --> 00:09:07,047 Estoy con vómitos y diarrea. 162 00:09:07,180 --> 00:09:09,316 ¡Vaya, genial! 163 00:09:09,716 --> 00:09:11,652 Sí, Van Driessen patea culos. 164 00:09:12,319 --> 00:09:14,955 Pongámosle los tacos en los bolsillos, 165 00:09:15,088 --> 00:09:16,790 podrá comerlos más tarde. 166 00:09:17,557 --> 00:09:19,960 Muchachos, tal vez no sea buena idea, 167 00:09:20,127 --> 00:09:22,896 porque en los bosques viven los... 168 00:09:25,332 --> 00:09:27,067 ¡Oso! ¡No! 169 00:09:31,805 --> 00:09:33,941 - Patea culos. - ¡Vaya! 170 00:09:34,107 --> 00:09:35,776 ¡No! 171 00:09:35,876 --> 00:09:38,845 ¡Hagan algo! ¡Distráiganlo! 172 00:09:38,979 --> 00:09:40,714 Nos vemos. 173 00:09:41,982 --> 00:09:43,283 El oso probablemente lleve a Van Driessen 174 00:09:43,617 --> 00:09:45,285 a un centro médico, ¿no? 175 00:09:46,253 --> 00:09:47,654 Sí. 176 00:09:48,155 --> 00:09:52,059 Van Driessen es algo así como un amigo de la naturaleza. 177 00:09:54,294 --> 00:09:56,363 Bueno, ¿cómo volvemos a casa? 178 00:09:58,298 --> 00:10:00,300 No podemos, estúpido. 179 00:10:00,634 --> 00:10:03,203 Tenemos que encontrar el estanque nudista. 180 00:10:03,670 --> 00:10:06,373 Claro, claro. Nudista. 181 00:10:07,774 --> 00:10:09,176 Casi se me olvida. 182 00:10:09,977 --> 00:10:13,113 ¡Vaya! Es otra vez el árbol con culo. 183 00:10:14,147 --> 00:10:15,949 Vamos bien. 12271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.