All language subtitles for Mike.Judges.Beavis.and.Butt-Head.S03E08.Bike.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,823 --> 00:00:09,627 BEAVIS Y BUTT-HEAD 2 00:00:09,794 --> 00:00:16,301 BEAVIS Y BUTT-HEAD VIEJOS EN "LA BICICLETA" 3 00:00:22,407 --> 00:00:24,843 La pesca con imanes apesta. 4 00:00:26,377 --> 00:00:29,314 Esta vez pesca algo mejor, estúpido. 5 00:00:29,647 --> 00:00:33,318 Como un arma oxidada, o, qué sé yo, oro. 6 00:00:34,118 --> 00:00:36,488 ¡Vaya! Oye, Butt-Head, encontré algo grande. 7 00:00:44,295 --> 00:00:48,733 Butt-Head, me está aplastando las costillas. 8 00:00:49,534 --> 00:00:52,871 Deja de tonterías con el imán, estúpido. 9 00:00:53,204 --> 00:00:55,240 Estamos tratando de ganar algo de dinero. 10 00:00:58,776 --> 00:01:00,745 Se pegó a mi marcapasos. 11 00:01:01,212 --> 00:01:03,348 Vaya, genial. 12 00:01:03,715 --> 00:01:05,884 No me siento muy bien. 13 00:01:06,684 --> 00:01:09,153 ¿Qué hacía el marcapasos? 14 00:01:09,621 --> 00:01:13,424 ¿Dónde estoy? Solo veo un punto. 15 00:01:14,559 --> 00:01:16,728 Vamos, deja de acaparar el imán. 16 00:01:23,234 --> 00:01:25,870 ¡Vaya! Conseguí algo bueno, Butt-Head. 17 00:01:26,938 --> 00:01:28,373 ¡Vaya! 18 00:01:28,907 --> 00:01:30,475 Oye, mira esto, Butt-Head. 19 00:01:30,642 --> 00:01:32,810 ¡Es mi bicicleta, de cuando era chico! 20 00:01:32,944 --> 00:01:34,846 Era un regalo del nuevo novio de mi mamá, 21 00:01:35,179 --> 00:01:37,448 para que yo no le contara sobre su otra familia. 22 00:01:38,483 --> 00:01:41,352 Aquí escribí mi nombre en la pintura, ¿ves? 23 00:01:42,220 --> 00:01:46,190 "Beavis". A ti también te había gustado, ¿lo recuerdas? 24 00:01:47,559 --> 00:01:48,826 Apesta. 25 00:01:50,395 --> 00:01:52,864 Solo estás celoso porque me dieron un regalo. 26 00:01:53,865 --> 00:01:57,235 No es verdad. Me alegro por ti, o algo así. 27 00:01:59,304 --> 00:02:02,307 Y un día, alguien se la robó. 28 00:02:10,281 --> 00:02:12,584 Algún día, me voy a enterar de quién fue. 29 00:02:12,750 --> 00:02:16,454 Y dedicaré el resto de mi vida a patearle el culo. 30 00:02:19,257 --> 00:02:22,427 Beavis, hay algo que debo decirte. 31 00:02:22,760 --> 00:02:24,529 ¿Sí? ¿Qué cosa? 32 00:02:25,296 --> 00:02:26,998 Fue Stewart. 33 00:02:30,802 --> 00:02:32,904 Stewart. 34 00:02:40,678 --> 00:02:41,779 ¿Qué le pasa a esta chica? 35 00:02:41,913 --> 00:02:43,448 Se ve un poco rara. 36 00:02:45,350 --> 00:02:47,785 No es una chica, es Kid Laroi. 37 00:02:48,620 --> 00:02:51,389 No, la otra chica. La rubia, ¿ves? 38 00:02:51,923 --> 00:02:53,958 Algo no está bien. 39 00:02:55,627 --> 00:02:58,429 Creo que es en Los Ángeles. 40 00:02:58,863 --> 00:03:01,866 Y dicen que, ahí, la gente es de plástico. 41 00:03:02,300 --> 00:03:05,570 Se inyectan la cara con brobloxina. 42 00:03:06,771 --> 00:03:08,606 Pero funciona, porque seguro 43 00:03:08,740 --> 00:03:10,041 que tiene como 50 años. 44 00:03:10,575 --> 00:03:11,776 Vaya. 45 00:03:11,909 --> 00:03:14,379 Creo que no es real. 46 00:03:15,680 --> 00:03:18,916 Ya veo, es una muñeca sexual. 47 00:03:20,752 --> 00:03:22,420 ¿En serio? ¿Cómo es eso? 48 00:03:22,754 --> 00:03:25,490 Es una muñeca de tamaño real. 49 00:03:25,623 --> 00:03:27,892 Y puedes hacer lo que quieras con ella. 50 00:03:28,559 --> 00:03:29,761 Vaya. 51 00:03:30,294 --> 00:03:31,696 ¡Vaya! 52 00:03:31,996 --> 00:03:33,564 Vaya. 53 00:03:34,399 --> 00:03:36,367 ¿Así que puedes hacer lo que quieras? 54 00:03:36,934 --> 00:03:38,436 Sí. 55 00:03:38,670 --> 00:03:40,838 Espera. Es ilegal, ¿no? 56 00:03:41,406 --> 00:03:43,408 No lo creo. 57 00:03:44,008 --> 00:03:46,344 Y ¿cuánto sale una de esas? 58 00:03:47,879 --> 00:03:49,013 No sé. 59 00:03:49,380 --> 00:03:50,982 Creo que son caras. 60 00:03:51,582 --> 00:03:53,851 Sí, ya me parecía. 61 00:03:54,485 --> 00:03:57,622 Un momento, quizás pueda hacer una. 62 00:03:57,755 --> 00:03:59,490 ¿De qué están hechas? 63 00:03:59,991 --> 00:04:02,760 No sé. ¿Plástico, algo así? 64 00:04:03,361 --> 00:04:05,863 ¡Sí! Podemos conseguir plástico, 65 00:04:05,997 --> 00:04:08,666 derretirlo y hacer una de esas. 66 00:04:08,866 --> 00:04:10,535 Tan difícil no puede ser. 67 00:04:11,335 --> 00:04:13,404 Parece bastante difícil. 68 00:04:13,838 --> 00:04:17,608 Tienes que moldear el plástico para que se parezca a una chica. 69 00:04:18,910 --> 00:04:20,912 No hace falta que se parezca tanto. 70 00:04:21,045 --> 00:04:22,914 De hecho, para lo que quiero hacer yo, 71 00:04:23,047 --> 00:04:25,116 no hace falta que se parezca en nada. 72 00:04:25,450 --> 00:04:28,052 Solo tenemos que... A ver. 73 00:04:28,720 --> 00:04:31,389 Solo necesita tener una cosa. 74 00:04:32,657 --> 00:04:34,926 Esto de aquí, bien... 75 00:04:35,093 --> 00:04:37,495 Y tenemos un montón de botellas de plástico. 76 00:04:38,629 --> 00:04:40,865 Siempre supe que no había que reciclar. 77 00:04:44,902 --> 00:04:46,838 ¿Dónde pusiste las tijeras, Butt-Head? 78 00:04:47,705 --> 00:04:48,773 No sé. 79 00:04:49,707 --> 00:04:52,477 Y ahora estos. Y un destornillador. 80 00:04:53,745 --> 00:04:55,079 "Destornillar". 81 00:04:55,446 --> 00:04:58,382 Beavis, si piensas hacer un agujero en el sillón, 82 00:04:58,516 --> 00:05:00,017 te patearé el culo. 83 00:05:01,052 --> 00:05:03,421 Está bien. Haré otra cosa. 84 00:05:05,957 --> 00:05:07,125 Ya sé, ya sé. 85 00:05:07,458 --> 00:05:09,560 El microondas. Mira esto. 86 00:05:15,533 --> 00:05:16,801 ¿Beavis? 87 00:05:16,934 --> 00:05:19,137 Hay olor a plástico quemado. 88 00:05:19,937 --> 00:05:22,673 Sí, sí, se está derritiendo. 89 00:05:22,807 --> 00:05:24,108 Fíjate. 90 00:05:24,876 --> 00:05:26,878 ¡Fuego! ¡Fuego! 91 00:05:28,679 --> 00:05:32,550 Me llevo esto, lo pongo aquí. 92 00:05:32,717 --> 00:05:34,418 Me bajo los pantalones. 93 00:05:34,952 --> 00:05:39,524 Y solo debo moldearlo con el pito, ¿ves? 94 00:05:40,024 --> 00:05:41,159 Ven a papi. 95 00:05:45,096 --> 00:05:46,164 Estúpido. 96 00:05:47,765 --> 00:05:48,866 Maldita sea. 97 00:05:50,101 --> 00:05:54,639 Esa es la casa de Stewart. Maldito culo traicionero. 98 00:05:54,972 --> 00:05:57,041 Estúpido hijo de perra. 99 00:05:57,441 --> 00:05:58,810 Me robó la bicicleta. 100 00:05:58,943 --> 00:06:00,711 Así es. Claro que sí. 101 00:06:00,878 --> 00:06:03,981 Cuando abra esa puerta, deberías patearle el culo. 102 00:06:06,851 --> 00:06:10,755 ¿Beavis y Butt-Head? Por fin vinieron a visitar. 103 00:06:10,955 --> 00:06:13,958 ¡Vete al infierno, Stewart! Te patearé el culo, me robaste... 104 00:06:14,091 --> 00:06:15,660 ¿Quieren pasar por una cerveza? 105 00:06:15,793 --> 00:06:16,994 ¿Una cerveza? 106 00:06:17,161 --> 00:06:19,730 Sí, está bien. Buena idea. Sí. 107 00:06:19,897 --> 00:06:22,133 Me vendría muy bien una cerveza. 108 00:06:22,700 --> 00:06:25,136 Esto es vida, ¿no? 109 00:06:25,469 --> 00:06:26,604 Tomarse una cerveza 110 00:06:26,737 --> 00:06:28,506 con tus mejores amigos de la secundaria. 111 00:06:28,639 --> 00:06:31,676 Yo no tomo mucho, pero Kaitlyn hizo 112 00:06:31,809 --> 00:06:33,211 su famosa agua con pepinos... 113 00:06:33,544 --> 00:06:34,812 ¿Tienes más cerveza? 114 00:06:35,479 --> 00:06:37,882 No, lo siento, chicos. Creo que se acabó. 115 00:06:38,015 --> 00:06:39,050 ¡Ya fue suficiente, Stewart! 116 00:06:39,183 --> 00:06:40,585 ¡Llega un momento en la vida de un hombre 117 00:06:40,751 --> 00:06:44,222 en que no soporta más! ¡Hoy te patearé ese culo gordo! 118 00:06:44,555 --> 00:06:47,525 Como los viejos tiempos. Comamos una pizza. 119 00:06:47,692 --> 00:06:49,794 Sí, sí, una pizza estaría bien. 120 00:06:49,961 --> 00:06:52,730 Bueno, sí, cómpranos pizza. 121 00:06:53,564 --> 00:06:55,766 Oigan, la pasábamos tan bien. 122 00:06:55,900 --> 00:06:57,235 ¿Se acuerdan de cuando me encerraron 123 00:06:57,568 --> 00:06:59,637 en el armario y se olvidaron de que estaba ahí? 124 00:06:59,770 --> 00:07:02,006 Siempre con sus bromas. 125 00:07:02,139 --> 00:07:05,042 ¡Cállate, culo! Ya es hora de que te patee el culo. 126 00:07:05,176 --> 00:07:06,944 Llegó Kaitlyn de la piscina. 127 00:07:07,078 --> 00:07:10,114 Está bien, veamos cómo se ve tu esposa en traje de baño. 128 00:07:10,581 --> 00:07:11,249 Sería genial. 129 00:07:11,582 --> 00:07:12,783 Buena idea. 130 00:07:13,217 --> 00:07:16,520 Kaitlyn, cariño, mira quiénes por fin me vinieron a visitar. 131 00:07:16,654 --> 00:07:18,222 Ustedes deben ser Beavis y Butt-Head, 132 00:07:18,556 --> 00:07:19,290 los amigos de Stewart. 133 00:07:19,624 --> 00:07:21,192 Stewart me ha contado tanto de las andanzas 134 00:07:21,525 --> 00:07:22,760 de "los tres amigos". 135 00:07:22,894 --> 00:07:24,962 ¿Saben que siempre habla de ustedes? 136 00:07:25,096 --> 00:07:26,898 Bien, ¿a qué se debe la visita? 137 00:07:27,932 --> 00:07:30,034 Oye, ¿por qué vendríamos aquí? 138 00:07:30,668 --> 00:07:33,938 Ya sé. Stewart, me robaste la bicicleta. 139 00:07:34,171 --> 00:07:36,641 - ¿Esta bicicleta? - Así es, culo. 140 00:07:36,941 --> 00:07:39,010 Sí. Patéale el culo. 141 00:07:40,077 --> 00:07:42,813 No, te estás equivocando. No fue eso lo que pasó. 142 00:07:44,081 --> 00:07:47,718 Mira la bicicleta de Beavis. La tiraré el río. 143 00:07:50,888 --> 00:07:54,091 Pero eso es la amistad, ¿no? Hacer bromas. 144 00:07:54,225 --> 00:07:56,961 ¡Maldita sea! Te voy a matar, Butt-Head. 145 00:08:00,264 --> 00:08:02,833 Maldita sea, Beavis, te la meteré en el culo. 146 00:08:03,634 --> 00:08:06,103 ¿Te gusta, hijo de perra? 147 00:08:08,706 --> 00:08:11,976 ¡Te odio hace 30 años! ¡Te voy a matar! 148 00:08:13,010 --> 00:08:14,679 Maldita sea, Beavis. 149 00:08:16,013 --> 00:08:18,349 No te preocupes, Kaitlyn. Le patearé el... 150 00:08:20,651 --> 00:08:23,354 Chicos, ¿quieren unos miniquiches? 151 00:08:23,688 --> 00:08:25,156 Kaitlyn los hizo para su club de lectura, 152 00:08:25,289 --> 00:08:26,891 pero se los pueden comer si quieren. 153 00:08:27,024 --> 00:08:28,225 ¿Qué? 154 00:08:28,693 --> 00:08:30,294 No, no, estoy que estallo. 155 00:08:30,661 --> 00:08:31,896 Comimos un montón de esos pastelitos de queso 156 00:08:32,029 --> 00:08:33,731 que estaban en el refrigerador. 157 00:08:33,864 --> 00:08:35,299 Apestaban. 158 00:08:38,769 --> 00:08:39,870 ¿Chicos? 159 00:08:40,705 --> 00:08:42,006 Oigan, chicos. 160 00:08:42,239 --> 00:08:43,908 Cariño, hago lo que puedo. 161 00:08:54,018 --> 00:08:55,987 Disculpen por eso. 162 00:08:56,821 --> 00:08:58,756 ¿Tienen más cerveza? 163 00:09:04,962 --> 00:09:07,665 - ¿Puedo sentarme con los...? - No. 164 00:09:11,736 --> 00:09:14,338 Gracias, esposa de Steward. Sigue camino. 165 00:09:15,072 --> 00:09:17,641 Oigan, Kaitlyn y yo estamos muy molestos... 166 00:09:18,242 --> 00:09:20,678 ¡por el rato en general buenísimo que pasamos juntos! 167 00:09:20,811 --> 00:09:22,680 ¿Y si nos vemos la próxima en la casa de ustedes? 168 00:09:23,347 --> 00:09:24,749 No. 169 00:09:25,182 --> 00:09:27,351 Clásicos, chicos. 170 00:09:32,089 --> 00:09:34,091 Stewart apesta. 171 00:09:34,892 --> 00:09:36,694 Sí, en serio. 172 00:09:37,395 --> 00:09:38,696 Oye, Butt-Head, creo que sacamos 173 00:09:38,829 --> 00:09:40,965 suficientes monedas del río como para reparar la bicicleta. 174 00:09:41,999 --> 00:09:43,434 Eso significa que es dinero suficiente 175 00:09:43,768 --> 00:09:45,703 para comprar cerveza, estúpido. 176 00:09:46,237 --> 00:09:49,140 Claro, claro. La cerveza es lo máximo. 177 00:09:51,809 --> 00:09:53,344 Eres un buen amigo, Butt-Head. 178 00:09:54,378 --> 00:09:56,047 Por supuesto que sí. 12556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.