All language subtitles for Mike.Judges.Beavis.and.Butt-Head.S03E07.Nuts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,283 --> 00:00:19,587 BEAVIS & BUTT-HEAD 2 00:00:19,754 --> 00:00:26,360 BEAVIS Y BUTTHEAD EN "NUECES" 3 00:00:28,562 --> 00:00:30,631 Tardaste un montón, estúpido. 4 00:00:30,765 --> 00:00:32,366 ¿Dónde están los nachos? 5 00:00:33,267 --> 00:00:35,102 No compré nachos, Butt-Head. 6 00:00:36,537 --> 00:00:37,605 Compré estos. 7 00:00:40,141 --> 00:00:43,310 - Fíjate. - ¿Por qué hiciste eso, culo? 8 00:00:43,444 --> 00:00:45,045 Yo quería nachos. 9 00:00:45,379 --> 00:00:48,749 No sé. Los vi y pensé que nunca los había probado. 10 00:00:49,350 --> 00:00:50,785 Y se veían buenos. 11 00:00:51,619 --> 00:00:53,154 Maldita sea, Beavis. 12 00:00:53,287 --> 00:00:56,490 A ver, déjame probar. Después me ocupo de ti. 13 00:00:59,427 --> 00:01:02,229 Esto es lo máximo. 14 00:01:02,563 --> 00:01:04,432 Muy bueno. 15 00:01:04,732 --> 00:01:06,267 Excelente. 16 00:01:06,400 --> 00:01:08,169 Maldita sea, Beavis. 17 00:01:08,803 --> 00:01:10,738 Estas cosas son horribles. 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,441 Son como vegetales o algo así. 19 00:01:14,175 --> 00:01:16,143 No, no, son muy buenos. 20 00:01:17,077 --> 00:01:21,382 Sí, me encanta el cosquilleo que te dan en los labios. ¿Sabes? 21 00:01:22,116 --> 00:01:23,651 ¿Ves? 22 00:01:24,785 --> 00:01:26,687 No siento nada. 23 00:01:26,821 --> 00:01:28,556 Claro que sí. 24 00:01:28,689 --> 00:01:31,425 Casi no siento los labios. 25 00:01:32,426 --> 00:01:34,261 Son deliciosos. 26 00:01:35,729 --> 00:01:37,465 ¿Beavis? 27 00:01:37,731 --> 00:01:39,700 ¿Sí? ¿Qué? 28 00:01:40,734 --> 00:01:42,570 Qué ricos. 29 00:01:43,404 --> 00:01:46,440 Te pusiste feo, o algo así. 30 00:01:46,841 --> 00:01:51,245 Pero siempre fuiste bastante feo, olvídalo. 31 00:01:51,712 --> 00:01:54,748 Butt-Head, ¿me ayudas a sacar más frutos secos? 32 00:01:54,882 --> 00:01:58,252 No sé por qué, pero ya no me entra la mano en la lata. 33 00:01:58,385 --> 00:02:01,755 Bueno. Supongo que tendré que volcarlos. 34 00:02:04,792 --> 00:02:07,728 Son tan ricos que se me hinchó la lengua. 35 00:02:08,329 --> 00:02:11,198 Está llenando toda la garganta. 36 00:02:14,768 --> 00:02:17,271 ¿Toda la qué? 37 00:02:18,239 --> 00:02:20,140 Beavis, maldito bastardo feo. 38 00:02:20,274 --> 00:02:21,609 ¿Cómo voy a saber lo que dices 39 00:02:21,742 --> 00:02:23,744 si no te entiendo una palabra? 40 00:02:24,345 --> 00:02:25,646 Tan ricos. 41 00:02:28,549 --> 00:02:32,520 Bueno, supongo que no sabré lo que se estaba llenando. 42 00:02:33,821 --> 00:02:36,156 Iré por unos nachos. 43 00:02:48,802 --> 00:02:51,405 Algunas de estas chicas se parecen a Olivia Rodrigo. 44 00:02:51,906 --> 00:02:53,774 ¿Sabes? Como esa. 45 00:02:54,408 --> 00:02:57,378 Y esa. ¿Viste? 46 00:02:57,878 --> 00:03:00,781 Son todas Olivia Rodrigo, estúpido. 47 00:03:01,882 --> 00:03:03,551 ¡Vaya! ¿En serio? 48 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 Oye, meterse tantas veces en ese video 49 00:03:06,654 --> 00:03:10,357 significa quitarle trabajo a otras 20 chicas atractivas. 50 00:03:10,925 --> 00:03:12,359 No es justo. 51 00:03:12,893 --> 00:03:14,261 En serio. 52 00:03:14,695 --> 00:03:16,397 Está muy mal. 53 00:03:16,530 --> 00:03:17,765 Ya es difícil para las chicas atractivas 54 00:03:17,932 --> 00:03:20,467 conseguir trabajo. Mira a tu alrededor. 55 00:03:20,601 --> 00:03:22,736 Nunca parecen estar trabajando. 56 00:03:23,704 --> 00:03:24,939 Así es. 57 00:03:25,306 --> 00:03:29,310 Porque las chicas atractivas tienen un "esmegma", algo así. 58 00:03:29,877 --> 00:03:31,445 Claro, claro. 59 00:03:31,579 --> 00:03:35,482 Porque la sociedad las "esmegmatizó". 60 00:03:36,216 --> 00:03:39,787 Y tienen que ser atractivas por 50 años 61 00:03:39,920 --> 00:03:41,789 solo para tener una casa. 62 00:03:42,423 --> 00:03:43,824 Así es, Beavis. 63 00:03:43,958 --> 00:03:45,593 Y las chicas atractivas hacen el trabajo manual 64 00:03:45,759 --> 00:03:47,461 que la mayoría de los ciudadanos no quiere hacer. 65 00:03:48,696 --> 00:03:50,297 Claro, claro. 66 00:03:51,932 --> 00:03:53,734 "Manual". 67 00:03:58,639 --> 00:04:01,609 Oye, hablando en serio, 68 00:04:02,710 --> 00:04:04,745 si yo tuviera un clon, 69 00:04:05,412 --> 00:04:07,615 estoy bastante seguro de que podría darle un puñetazo. 70 00:04:09,683 --> 00:04:12,319 Tú solo puedes hacerte la puñeta. 71 00:04:13,854 --> 00:04:15,456 Claro, claro. 72 00:04:16,323 --> 00:04:19,326 Un momento. Un momento. 73 00:04:19,693 --> 00:04:21,328 Se me acaba de ocurrir otra cosa. 74 00:04:21,462 --> 00:04:25,933 Si tuviera un clon y el clon se sentara sobre la mano 75 00:04:26,266 --> 00:04:30,004 hasta que se durmiera, y luego, me azotara el mono, 76 00:04:30,371 --> 00:04:32,706 parecería que lo estuviera haciendo otra persona. 77 00:04:33,273 --> 00:04:36,577 Maldita sea, Beavis. Eres un genio. 78 00:04:38,779 --> 00:04:40,481 Nos tenemos que clonar. 79 00:04:40,648 --> 00:04:43,384 Sí, lo antes posible. 80 00:04:44,051 --> 00:04:45,619 EMERGENCIAS 81 00:04:45,886 --> 00:04:49,056 Parece que tuviste un shock anafiláctico. 82 00:04:49,390 --> 00:04:50,824 Tienes suerte de que solo pasó una hora 83 00:04:50,991 --> 00:04:52,893 antes de que alguien te encontró y llamó al 911. 84 00:04:53,027 --> 00:04:54,728 Sí, qué bien. 85 00:04:54,895 --> 00:04:56,897 Creo que fue una reacción alérgica 86 00:04:57,031 --> 00:04:58,732 por haberte dado ese gusto. 87 00:04:59,466 --> 00:05:01,402 Sí, me lo di. 88 00:05:01,635 --> 00:05:03,637 Me gusta hacerlo, sabes. 89 00:05:04,038 --> 00:05:06,507 Es una de mis pasiones, ¿no? 90 00:05:09,376 --> 00:05:12,613 ¿Hoy te has dado el gusto? 91 00:05:12,746 --> 00:05:14,848 De hecho, sí. 92 00:05:15,315 --> 00:05:16,917 Estaba en la ducha. 93 00:05:17,451 --> 00:05:21,021 Uso la cortina de baño y un poco de acondicionador. 94 00:05:22,756 --> 00:05:24,658 ¿Hace cuánto lo haces? 95 00:05:24,792 --> 00:05:28,962 No sé, a veces lo hago cuatro o cinco veces por día. 96 00:05:30,330 --> 00:05:32,900 Y cuando te das ese gusto, ¿cómo te sientes? 97 00:05:33,033 --> 00:05:35,703 O sea, me siento bien. Por eso lo hago. 98 00:05:36,603 --> 00:05:37,771 Interesante. 99 00:05:37,905 --> 00:05:39,640 Qué preguntas raras. 100 00:05:40,107 --> 00:05:44,745 Lo que me temo es que seas alérgico. 101 00:05:44,878 --> 00:05:46,013 ¿Qué? 102 00:05:46,547 --> 00:05:49,750 Parece una alergia muy grave. 103 00:05:49,883 --> 00:05:52,619 Tendrás que abstenerte por completo. 104 00:05:52,753 --> 00:05:54,822 No puede ser. ¿Es en serio? 105 00:05:54,955 --> 00:05:57,791 Muy en serio. Si no, podrías morir. 106 00:05:57,925 --> 00:05:59,827 ¡No, no! 107 00:06:00,394 --> 00:06:04,832 Estarás bien, siempre y cuando sepas abstenerte. 108 00:06:04,998 --> 00:06:07,367 Pero, ¿puedo hacerlo con una chica? 109 00:06:07,501 --> 00:06:08,936 De ninguna manera. 110 00:06:09,069 --> 00:06:10,137 ¡Esto apesta! 111 00:06:10,504 --> 00:06:12,873 ¿Y si me pasa por accidente, porque la veo agacharse 112 00:06:13,006 --> 00:06:14,575 a Megan Pisarchik? 113 00:06:14,708 --> 00:06:16,443 Escucha, solo tienes que tener cuidado. 114 00:06:16,577 --> 00:06:17,978 Evita siquiera tocar una. 115 00:06:18,112 --> 00:06:20,714 No quiero hacer eso, qué asco. 116 00:06:21,782 --> 00:06:24,852 Si te hace sentir mejor, yo también soy alérgico. 117 00:06:24,985 --> 00:06:27,421 Y hace 20 años que me abstengo. 118 00:06:27,554 --> 00:06:30,090 ¿Por qué me haría sentir mejor que seas un perdedor? 119 00:06:30,557 --> 00:06:31,592 ¡Maldita sea! 120 00:06:31,725 --> 00:06:33,927 Mi esposa se pone mal, porque a ella le encanta, 121 00:06:34,061 --> 00:06:35,829 pero en su casa no puede. 122 00:06:35,996 --> 00:06:38,398 ¡Es el peor día de mi vida! ¡Maldita sea! 123 00:06:43,670 --> 00:06:44,872 Butt-Head, 124 00:06:45,806 --> 00:06:48,142 nunca más podré azotar el mono. 125 00:06:48,475 --> 00:06:51,712 Y nunca podré ligar. Si lo hago, moriré. 126 00:06:53,814 --> 00:06:54,915 ¿En serio? 127 00:06:55,048 --> 00:06:56,850 Sí, es verdad. 128 00:06:58,852 --> 00:07:00,020 Entonces supongo que tus bolas 129 00:07:00,154 --> 00:07:02,122 solo sirven para una cosa, Beavis. 130 00:07:03,023 --> 00:07:04,158 ¿Qué cosa? 131 00:07:07,161 --> 00:07:08,695 ¿Por qué todavía me tienen que doler? 132 00:07:16,103 --> 00:07:18,505 Ojalá pudiéramos llevar faldas más cortas. 133 00:07:18,672 --> 00:07:22,009 Ni las mires, Beavis, a menos que quieras morir. 134 00:07:28,215 --> 00:07:29,917 Solo sigue caminando. 135 00:07:30,918 --> 00:07:33,086 Es la única manera de sobrevivir. 136 00:07:52,906 --> 00:07:55,976 Oye, ¿estás bien? Eres Baxter, ¿no? 137 00:07:56,476 --> 00:07:58,579 No importa. 138 00:07:58,979 --> 00:08:00,180 Acabo de unirme al Programa Solidario 139 00:08:00,514 --> 00:08:03,483 para adolescentes de Highland, y parece que estás deprimido. 140 00:08:04,117 --> 00:08:06,954 Sí, el médico me dio malas noticias. 141 00:08:07,221 --> 00:08:08,689 Muy malas. 142 00:08:09,623 --> 00:08:14,094 ¡No! Le pasó lo mismo a mi tía por fumar. 143 00:08:14,228 --> 00:08:16,496 ¿Tu tía no puede azotar el mono? 144 00:08:16,697 --> 00:08:20,067 Baxter, solo quiero que sepas que, si necesitas apoyo, 145 00:08:20,701 --> 00:08:23,237 el Programa Solidario está para ayudarte. 146 00:08:23,904 --> 00:08:26,506 ¡No, no! ¡Auxilio, auxilio! 147 00:08:26,640 --> 00:08:28,108 ¡No quiero morir! ¡No, no! 148 00:08:28,242 --> 00:08:31,645 ¡No quiero que se me pare! ¡Auxilio! 149 00:08:32,846 --> 00:08:36,583 Bueno, Beavis, casi mueres cinco veces hoy. 150 00:08:37,251 --> 00:08:38,785 Dios. 151 00:08:39,253 --> 00:08:42,656 Todos los días serán así por el resto de tu vida. 152 00:08:43,857 --> 00:08:46,526 No tienes una razón para vivir. 153 00:08:46,994 --> 00:08:48,528 ¡No es verdad, Butt-Head! 154 00:08:48,662 --> 00:08:51,231 Todavía hay cosas que puedo disfrutar. 155 00:08:51,565 --> 00:08:53,533 Como la mezcla de frutos secos. 156 00:08:54,101 --> 00:08:55,736 Sí, nunca le hicieron mal a nadie. 157 00:08:55,869 --> 00:08:58,305 Sí, al final, no estuvieron tan mal. 158 00:09:04,011 --> 00:09:05,312 Qué ricos. 159 00:09:07,047 --> 00:09:09,616 Bueno, más para mí. 160 00:09:11,652 --> 00:09:12,920 Están buenos. 161 00:09:14,254 --> 00:09:20,661 LAS HISTORIAS DE GUERRA DE TOM ANDERSON 162 00:09:22,896 --> 00:09:26,566 La guerra es un infierno. Eso es lo que dicen. 163 00:09:26,700 --> 00:09:30,003 Pero, a veces, incluso en una guerra, 164 00:09:30,137 --> 00:09:34,308 puede nacer la tierna flor del amor. 165 00:09:37,077 --> 00:09:40,213 Yo estaba en el hospital por una herida que sostuve 166 00:09:40,347 --> 00:09:42,883 mientras le hacía mantenimiento a un Jeep 167 00:09:43,050 --> 00:09:45,319 en la batalla de Bloody Ridge. 168 00:09:47,721 --> 00:09:50,057 ¿Enfermera? ¿Enfermera? 169 00:09:53,961 --> 00:09:55,862 ¿Eres mi enfermera? 170 00:09:57,798 --> 00:10:02,202 Solo quería avisarte que alguien montó mal el suero. 171 00:10:02,369 --> 00:10:05,339 El goteo depende de la gravedad 172 00:10:05,672 --> 00:10:08,075 para que el líquido baje por el tubo. 173 00:10:08,208 --> 00:10:10,777 Así que hay que colgar el suero al menos un metro 174 00:10:10,911 --> 00:10:12,679 por arriba del corazón del paciente, 175 00:10:12,813 --> 00:10:14,948 de lo contrario, no tendrás la presión suficiente 176 00:10:15,082 --> 00:10:16,950 para que baje a la vena. 177 00:10:17,084 --> 00:10:20,253 Seguro que alguien te dijo que, para hacer bajar el suero, 178 00:10:20,387 --> 00:10:22,923 solo había que abrir un poco ese broche. 179 00:10:23,090 --> 00:10:26,727 Y es cierto que mejorará el goteo por un tiempo, 180 00:10:26,860 --> 00:10:31,231 pero, a la larga, hará falta presión gravitacional. 181 00:10:32,733 --> 00:10:34,835 Y ¿qué pasó con esa enfermera? 182 00:10:35,268 --> 00:10:38,105 Bueno, me casé con ella. 183 00:10:39,806 --> 00:10:41,875 Pero esa es una historia para el próximo capítulo 184 00:10:42,009 --> 00:10:44,344 de "Las historias de guerra de Tom Anderson". 13139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.