All language subtitles for Mike.Judges.Beavis.and.Butt-Head.S03E03.Plumbers.Helpers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,382 --> 00:00:19,153 BEAVIS Y BUTT-HEAD 2 00:00:19,387 --> 00:00:25,593 BEAVIS Y BUTT-HEAD VIEJOS EN "LOS PLOMEROS" 3 00:00:29,130 --> 00:00:30,297 Gracias a Dios que estás en casa. 4 00:00:30,431 --> 00:00:31,599 Te necesito urgente. 5 00:00:31,732 --> 00:00:33,200 Se me cayó el anillo por la cañería. 6 00:00:33,334 --> 00:00:34,502 ¿Ustedes saben cómo...? 7 00:00:35,569 --> 00:00:36,670 ¡Vaya! 8 00:00:37,571 --> 00:00:39,673 ¿Quién era? 9 00:00:40,374 --> 00:00:43,444 Era como una ilusión "póptica". 10 00:00:43,611 --> 00:00:45,613 Parecía ser la chica atractiva del piso de abajo 11 00:00:45,746 --> 00:00:47,648 diciéndome que me necesitaba urgente. 12 00:00:47,815 --> 00:00:49,717 No, Beavis, estoy seguro de que pasó de verdad 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,385 y que no era un sueño. 14 00:00:55,089 --> 00:00:56,424 Está bien. 15 00:00:57,291 --> 00:00:59,593 No vamos a coger nunca. 16 00:01:00,127 --> 00:01:01,495 En serio. 17 00:01:03,631 --> 00:01:06,367 Otra vez el maldito culo del dueño. 18 00:01:06,500 --> 00:01:09,103 Si quisiera pagar alquiler, ya lo hubiera hecho. 19 00:01:09,236 --> 00:01:11,605 Sí. ¿Cuándo lo va a entender? 20 00:01:14,141 --> 00:01:15,309 ¡Vaya! 21 00:01:15,509 --> 00:01:17,578 Butt-Head, está pasando de nuevo. 22 00:01:17,711 --> 00:01:19,747 Es otra vez la ilusión. Ven a ver. 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,382 ¿Por qué me cerraste la puerta? 24 00:01:21,515 --> 00:01:23,717 Su coeficiente intelectual es bajo, señorita. 25 00:01:24,118 --> 00:01:26,086 ¿Sabes lo que dijo el consejero? 26 00:01:26,253 --> 00:01:27,855 Que es un 69. 27 00:01:29,857 --> 00:01:31,559 ¿Saben algo de plomería? 28 00:01:31,725 --> 00:01:33,661 Se me cayó el anillo de mi mamá por la cañería. 29 00:01:33,794 --> 00:01:35,396 No te preocupes. 30 00:01:36,263 --> 00:01:39,400 Creo que sabemos ocuparnos de nuestros caños. 31 00:01:42,803 --> 00:01:44,705 ¿Y ahora? ¿Ya salió el anillo? 32 00:01:46,273 --> 00:01:47,441 Todavía no. 33 00:01:47,575 --> 00:01:49,677 Déjame probar de vuelta con el destapacaños. 34 00:01:52,580 --> 00:01:54,114 Ahora sí. 35 00:01:56,717 --> 00:01:58,519 ¡Creo que está funcionando! 36 00:02:00,721 --> 00:02:03,457 Ya se pueden ir a casa. Llamé a un plomero de verdad. 37 00:02:03,591 --> 00:02:06,360 Sí, me parece buena idea. Que lo haga un profesional. 38 00:02:07,428 --> 00:02:10,231 No, estúpido. Esa chica atractiva nos necesita. 39 00:02:10,364 --> 00:02:11,599 Lo vamos a hacer. 40 00:02:11,732 --> 00:02:14,568 Voy a meter la mano por el desagüe. 41 00:02:14,668 --> 00:02:15,503 Bien. 42 00:02:15,636 --> 00:02:19,607 Hagas lo que hagas, no enciendas el triturador. 43 00:02:19,807 --> 00:02:23,511 Entendido. Entonces, lo enciendo, ¿no? 44 00:02:24,178 --> 00:02:27,581 No, estúpido. No lo enciendas. 45 00:02:28,916 --> 00:02:33,587 Bueno, me parece un poco loco, pero lo haré. 46 00:02:34,855 --> 00:02:37,691 Paren ahí, limpiaculos. 47 00:02:37,825 --> 00:02:41,729 Saca la maldita mano de ese desagüe, ¡ya! 48 00:02:43,864 --> 00:02:46,467 - ¿Todd? - Es realmente Todd. 49 00:03:01,782 --> 00:03:03,751 ¿Este sujeto es irlandés? 50 00:03:04,485 --> 00:03:06,620 Totalmente irlandés. 51 00:03:06,887 --> 00:03:09,890 "Irlandés, cállate, pues". 52 00:03:10,824 --> 00:03:12,226 Sí. 53 00:03:12,626 --> 00:03:15,629 Creo que ese fue un chiste de viejo, Butt-Head. 54 00:03:16,931 --> 00:03:20,267 ¿Tú cómo lo sabrías, Beavis? Tu viejo nunca estuvo. 55 00:03:20,768 --> 00:03:23,637 Claro. Es cierto. 56 00:03:23,938 --> 00:03:26,473 Para ti, un chiste de viejo sería: 57 00:03:26,607 --> 00:03:29,343 "Beavis, me alegra que seas mi hijo. 58 00:03:29,476 --> 00:03:31,612 Quiero pasar más tiempo contigo. 59 00:03:31,745 --> 00:03:34,281 Y todo el mundo sabe si estoy vivo o muerto". 60 00:03:37,318 --> 00:03:40,421 Sí. Estuvo bastante bueno. 61 00:03:46,894 --> 00:03:51,498 Dios, ¿no irá más rápido esta canción? 62 00:03:52,866 --> 00:03:54,301 No. 63 00:03:54,702 --> 00:03:56,837 Creo que está yendo más lento. 64 00:03:59,406 --> 00:04:01,008 Creo que sé lo que está haciendo. 65 00:04:01,342 --> 00:04:02,977 Ahora va muy lento, pero en cualquier momento, 66 00:04:03,310 --> 00:04:04,812 irá más rápido, ¿sabes? 67 00:04:05,913 --> 00:04:07,715 Sí, ya lo va a hacer. 68 00:04:12,920 --> 00:04:14,321 ¡Dale al bajo! 69 00:04:20,561 --> 00:04:22,830 ¿Cómo se siente ser un pájaro? 70 00:04:27,034 --> 00:04:29,870 Supongo que me equivoqué. 71 00:04:31,372 --> 00:04:33,841 Creo que se escucha aún menos el bajo. 72 00:04:34,908 --> 00:04:36,910 Y no le dio a nada. 73 00:04:37,344 --> 00:04:38,679 Supongo que no. 74 00:04:39,613 --> 00:04:40,948 Dios. 75 00:04:42,716 --> 00:04:45,419 Este sujeto parece que tiene un padre 76 00:04:45,552 --> 00:04:46,854 que quiso que aprendiera a boxear, 77 00:04:46,987 --> 00:04:49,390 pero él solo quería estar tirado por ahí 78 00:04:49,523 --> 00:04:51,025 escribiendo poemas. 79 00:04:52,893 --> 00:04:54,862 El papá tenía razón. 80 00:04:55,763 --> 00:04:57,364 Sí, en serio. 81 00:04:57,598 --> 00:05:00,801 Él le decía: "No, papá, no quiero aprender a pelear. 82 00:05:00,934 --> 00:05:02,803 Mis palabras son mis puños". 83 00:05:03,804 --> 00:05:07,708 Y su papá: "Bueno y mis puños son mis puños!" 84 00:05:07,841 --> 00:05:09,977 Y le dio un puñetazo en la cara. 85 00:05:14,748 --> 00:05:15,783 Vaya. 86 00:05:15,916 --> 00:05:17,718 ¿Ahora lava ropa? 87 00:05:18,752 --> 00:05:20,020 Sí. 88 00:05:20,354 --> 00:05:22,022 Se hizo en la cama. 89 00:05:22,756 --> 00:05:25,659 "¡Basta de lloriquear y quejarte, lava la ropa! 90 00:05:26,794 --> 00:05:28,796 Tus sábanas necesitan una buena lavada. 91 00:05:28,929 --> 00:05:30,964 Has estado todo el día azotando ese monito, 92 00:05:31,098 --> 00:05:32,599 Dermot Kennedy". 93 00:05:36,737 --> 00:05:40,607 Oye, esto es lo más malo que puede ser, ¿sabes? 94 00:05:41,108 --> 00:05:42,376 Sí. 95 00:05:42,810 --> 00:05:45,746 Les mostró el video a los amigos y ellos dijeron: 96 00:05:45,979 --> 00:05:49,616 "Dermot, esto apesta un poco". 97 00:05:49,983 --> 00:05:52,386 Y él: "¿Un poco? 98 00:05:52,653 --> 00:05:54,655 Miren lo que hago ahora. 99 00:05:54,922 --> 00:05:57,958 Apestará más de lo que se haya podido apestar jamás. 100 00:06:00,828 --> 00:06:02,096 ¡Más pájaros! 101 00:06:02,796 --> 00:06:04,531 ¡Más tomas del mar!" 102 00:06:04,765 --> 00:06:05,666 Sí. 103 00:06:05,833 --> 00:06:07,434 "Y nada de tocar la batería. 104 00:06:07,935 --> 00:06:10,571 Si oigo la batería, te daré un puñetazo 105 00:06:10,704 --> 00:06:12,072 con mis palabras". 106 00:06:12,706 --> 00:06:14,441 Sí. 107 00:06:18,445 --> 00:06:20,814 La autoexpresión apesta. 108 00:06:23,417 --> 00:06:24,818 Sí. 109 00:06:28,956 --> 00:06:30,557 ¿Recuerdas aquella vez que nos tiraste 110 00:06:30,691 --> 00:06:32,593 en el baúl del auto cerca de las vías del tren? 111 00:06:36,063 --> 00:06:37,431 No. 112 00:06:38,632 --> 00:06:40,033 ¿Recuerdas aquella vez que nos tiraste 113 00:06:40,167 --> 00:06:41,869 en el baúl del auto frente a la piscina? 114 00:06:45,773 --> 00:06:46,774 No. 115 00:06:46,907 --> 00:06:48,041 ¿Recuerdas aquella vez que nos tiraste 116 00:06:48,175 --> 00:06:49,476 en el baúl del auto cerca del arroyo? 117 00:06:49,610 --> 00:06:50,778 ¿Eso sí lo recuerdas? 118 00:06:55,616 --> 00:06:57,017 Supongo que sí recuerdo haber bromeado 119 00:06:57,151 --> 00:06:59,686 con unos perdedores que siempre me seguían. 120 00:07:00,087 --> 00:07:01,722 ¡Sí! ¡Sí! ¡Nos recuerda! 121 00:07:01,855 --> 00:07:04,191 Fueron los tiempos más felices de nuestras vidas. 122 00:07:05,425 --> 00:07:06,960 Ahí está. 123 00:07:07,594 --> 00:07:10,697 ¡Philena! Tengo algo para ti. 124 00:07:11,565 --> 00:07:14,134 ¡Muchas gracias! Gracias, Todd. 125 00:07:14,935 --> 00:07:16,136 Gracias. 126 00:07:17,137 --> 00:07:18,839 Iré por la chequera. 127 00:07:20,440 --> 00:07:23,010 ¡Vaya! ¿Cómo hiciste eso? 128 00:07:23,811 --> 00:07:25,012 Es fácil, hombre. 129 00:07:25,145 --> 00:07:28,482 Saco anillos de cañerías casi todos los días. 130 00:07:28,615 --> 00:07:30,150 ¿Y siempre te abrazan así? 131 00:07:30,484 --> 00:07:32,186 Y no es lo único que hacen. 132 00:07:32,519 --> 00:07:33,954 ¡Vaya! ¿En serio? 133 00:07:34,454 --> 00:07:35,789 Queremos ser plomeros. 134 00:07:35,923 --> 00:07:38,125 Sí. Enséñanos, Todd. 135 00:07:38,458 --> 00:07:40,661 Enséñanos El Camino del Caño. 136 00:07:41,595 --> 00:07:43,530 Bueno, tal vez esté en deuda por todas las maldades 137 00:07:43,664 --> 00:07:44,898 que les hice en el pasado. 138 00:07:45,032 --> 00:07:46,967 Hoy en día lo llaman "bullying". 139 00:07:47,534 --> 00:07:49,203 Sí, el bullying es genial. 140 00:07:49,937 --> 00:07:52,172 Bueno, hare un trabajo en la esquina de Fifth y Green. 141 00:07:52,506 --> 00:07:55,509 Vayan mañana para empezar su aprendizaje. 142 00:07:56,643 --> 00:07:59,780 Beavis, Todd nos convertirá en plomeros. 143 00:07:59,913 --> 00:08:02,516 Y vamos a coger. 144 00:08:03,717 --> 00:08:05,052 "Caño". 145 00:08:06,753 --> 00:08:10,057 Al final del día, veremos si conecta bien a la calle. 146 00:08:10,190 --> 00:08:13,627 ¡Todd! ¡Hola, Todd! Hola, Todd, somos nosotros. 147 00:08:14,528 --> 00:08:16,830 Sí, Todd. Llegamos temprano. 148 00:08:17,764 --> 00:08:19,700 ¿Y cuándo empezamos a coger? 149 00:08:20,601 --> 00:08:22,803 No hay tiempo para andar con estupideces, limpiaculos. 150 00:08:22,936 --> 00:08:24,938 Hoy hay que meter mucho caño. 151 00:08:27,207 --> 00:08:28,642 Cállense. 152 00:08:28,809 --> 00:08:30,244 Bueno, les explico. 153 00:08:30,577 --> 00:08:33,213 Primero, vamos a cortar agujeros de cinco centímetros. 154 00:08:34,081 --> 00:08:35,549 "Agujero". 155 00:08:35,682 --> 00:08:36,884 ¡Dije que se callen! 156 00:08:37,017 --> 00:08:39,820 Perdón, Todd, es que eres tan genial 157 00:08:39,987 --> 00:08:43,557 que, a veces, cuando hablas, me distraigo... 158 00:08:43,724 --> 00:08:46,960 ¡Por Dios, eres un estúpido! ¡Larga eso ya! 159 00:08:49,630 --> 00:08:52,299 ¿Saben qué? Tengo un trabajo mejor. 160 00:08:54,735 --> 00:08:57,604 Lo que necesito que hagan ustedes, dos estúpidos, 161 00:08:57,738 --> 00:09:00,274 es bajar por ahí, encontrar el caño de la mierda 162 00:09:00,607 --> 00:09:01,808 y limpiarlo. 163 00:09:01,909 --> 00:09:03,043 - ¿En serio? - ¡Vaya! 164 00:09:03,176 --> 00:09:05,145 ¿Nos confiarías ese trabajo? 165 00:09:05,879 --> 00:09:08,048 Debo advertirles que encontrarán 166 00:09:08,181 --> 00:09:11,184 todo tipo de excremento. De todo, en serio. 167 00:09:11,318 --> 00:09:14,288 Además de aceite de motor, grasa solidificada, 168 00:09:14,621 --> 00:09:16,957 hojas de afeitar, cosas por el estilo. 169 00:09:17,124 --> 00:09:18,859 Solemos usar un desobstructor, 170 00:09:18,992 --> 00:09:20,961 pero este trabajo requiere que usen las manos. 171 00:09:21,094 --> 00:09:23,597 - Tiene sentido. - Sí, tiene lógica. 172 00:09:24,264 --> 00:09:27,601 Sin gafas, sin guantes. Tomen su tiempo. 173 00:09:27,734 --> 00:09:29,102 Asegúrense de tocar todo. 174 00:09:29,236 --> 00:09:31,738 Así lo haremos, Todd. Puedes contar con nosotros. 175 00:09:33,307 --> 00:09:35,842 No puedo creer que haremos esto el primer día. 176 00:09:36,810 --> 00:09:38,045 Sí. 177 00:09:38,578 --> 00:09:41,648 - Esto patea culos. - Qué cosa. 178 00:09:42,649 --> 00:09:43,951 Mira, excremento. 179 00:09:47,321 --> 00:09:50,657 Vaya, Butt-Head. Así deben oler los plomeros. 180 00:09:51,058 --> 00:09:54,695 Así es. Cuando las chicas nos huelan, se volverán locas. 181 00:09:55,295 --> 00:09:56,964 Sí. 182 00:09:57,264 --> 00:09:58,732 Malas noticias, niñitas. 183 00:09:58,865 --> 00:10:00,634 Desde que bajaron por el caño de la mierda, 184 00:10:00,801 --> 00:10:03,103 hubo una caída en el negocio de la plomería. 185 00:10:03,236 --> 00:10:04,338 Están despedidos. 186 00:10:04,705 --> 00:10:06,373 Bueno, por lo menos te ayudamos. 187 00:10:07,174 --> 00:10:10,243 En realidad, no. Solo les hice tocar mierda. 188 00:10:10,344 --> 00:10:13,347 Genial. Pero nos pagarás, ¿no? 189 00:10:14,348 --> 00:10:16,216 No, no lo haré. 190 00:10:16,350 --> 00:10:19,219 Obvio, Beavis. No lo hará. 191 00:10:20,087 --> 00:10:21,855 Estúpido. 192 00:10:22,155 --> 00:10:23,690 Tengo una idea mejor. 193 00:10:24,091 --> 00:10:27,027 MAXI MART ABIERTO 24 HORAS 194 00:10:27,728 --> 00:10:30,998 PLOMERÍA TODD 195 00:10:34,401 --> 00:10:36,670 Como los viejos tiempos, ¿no? 196 00:10:37,204 --> 00:10:38,338 Sí. 197 00:10:38,905 --> 00:10:40,874 Me siento joven de nuevo. 198 00:10:42,676 --> 00:10:45,679 Sí, y estuvo bueno poder reconectar con él, ¿viste? 199 00:10:46,913 --> 00:10:48,682 Fue un día bastante bueno. 200 00:10:49,216 --> 00:10:51,251 Fue el mejor día de mi vida. 201 00:10:51,385 --> 00:10:56,390 MAXI MART ABIERTO 24 HORAS 14108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.