Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,989 --> 00:00:20,678
Nel nome di Dio
2
00:00:34,678 --> 00:00:36,730
Quando è morto?
3
00:00:38,642 --> 00:00:43,126
A mezzogiorno gli ho portato il pranzo,
ma non si è mosso più.
4
00:00:43,250 --> 00:00:44,891
E prima?
5
00:00:45,312 --> 00:00:47,515
Era sveglio?
6
00:00:47,670 --> 00:00:51,154
- Parlava?
- Non parlava più da tanto.
7
00:00:52,574 --> 00:00:54,891
Borbottava solo.
8
00:00:57,397 --> 00:00:59,658
Perché prendeva quelle?
9
00:01:03,601 --> 00:01:05,912
Per non dormire!
10
00:01:06,757 --> 00:01:09,026
Che vuol dire?
11
00:01:09,343 --> 00:01:11,519
Le persone a quell'età
prendono qualcosa per dormire.
12
00:01:17,688 --> 00:01:19,441
Signore!
13
00:01:19,915 --> 00:01:21,043
Si?
14
00:01:21,122 --> 00:01:23,159
Ho chiesto perché prendeva quelle?
15
00:01:33,121 --> 00:01:34,527
Signore!
16
00:01:35,279 --> 00:01:36,574
È importante?
17
00:01:36,956 --> 00:01:39,040
Lo è! È per questo chiedo.
18
00:01:44,843 --> 00:01:46,395
Allora?
19
00:01:47,400 --> 00:01:49,622
Sognava molto.
20
00:01:50,381 --> 00:01:52,309
Sognano tutti.
21
00:01:52,368 --> 00:01:55,492
Qualche anno fa, alcuni dei suoi operai...
22
00:01:57,223 --> 00:02:00,347
Mio padre aveva una fabbrica di taglio del legno.
23
00:02:01,303 --> 00:02:04,596
Alcuni dei suoi operai sono morti in un incendio.
24
00:02:05,387 --> 00:02:08,451
Nel magazzino vicino a questa casa.
25
00:02:10,166 --> 00:02:14,349
Ogni notte chiamava loro nomi
camminando per casa.
26
00:02:15,720 --> 00:02:20,509
Diceva che sono qui a casa
per strangolarlo.
27
00:02:24,433 --> 00:02:25,748
Le prendeva da solo?
28
00:02:25,863 --> 00:02:28,346
No, gliele davo io per calmarlo.
29
00:02:28,434 --> 00:02:30,290
Come?
30
00:02:31,067 --> 00:02:33,250
Sei un dottore?
31
00:02:39,719 --> 00:02:41,995
Sai da aver commesso un reato?
32
00:02:53,891 --> 00:02:56,460
Non ho scritto niente
su queste cose nel certificato.
33
00:02:56,554 --> 00:02:59,495
Buttale via prima che
ti creino problemi.
34
00:03:09,101 --> 00:03:11,554
Esca dalla porta sul retro.
35
00:03:11,968 --> 00:03:15,002
Nessuno qui deve sapere
ch'è morte mio padre.
36
00:04:46,057 --> 00:04:52,245
As I Was Dying
Mentre Morivo
Regia di Mostafa Sayyari
37
00:04:57,785 --> 00:05:00,469
Come non ci ha mai portato lì?
38
00:05:02,497 --> 00:05:04,077
Non lo so.
39
00:05:05,237 --> 00:05:07,859
E tu? Sei mai andato con lui?
40
00:05:07,945 --> 00:05:09,687
Sì.
41
00:05:10,483 --> 00:05:13,641
Tanti anni fa quando ero piccolo.
42
00:05:26,490 --> 00:05:30,779
- Forse ha sbagliato a dire.
- Cosa?
43
00:05:30,892 --> 00:05:34,275
Per la sua condizione negli ultimi mesi.
44
00:05:34,498 --> 00:05:37,593
Forse si era confuso.
45
00:05:37,696 --> 00:05:40,675
Anche quando stava bene,
parlava di quel posto.
46
00:05:43,431 --> 00:05:45,278
Non lo so.
47
00:05:49,804 --> 00:05:53,463
Spero di trovare un posto
dove lui riposa in pace.
48
00:06:08,390 --> 00:06:11,719
- Senti?
- Cosa?
49
00:06:12,874 --> 00:06:15,972
- Fermati un attimo.
- Perché?
50
00:06:16,067 --> 00:06:18,239
Fermati, lasciagli passare.
51
00:06:29,032 --> 00:06:31,169
Che dici?
Chi deve passare?
52
00:06:36,163 --> 00:06:40,483
Credo che dal benzinaio
ci segue una macchina.
53
00:06:41,803 --> 00:06:44,411
Non la senti?
54
00:06:45,301 --> 00:06:48,033
Non c'è nessuno sulla strada, solo noi.
55
00:06:49,088 --> 00:06:51,217
Si è allontanata.
56
00:06:51,522 --> 00:06:54,321
Ancora la sento.
57
00:07:47,081 --> 00:07:48,731
Allora?
58
00:07:49,941 --> 00:07:52,255
conosci il posto?
59
00:07:54,033 --> 00:07:55,750
Non lo so.
60
00:07:55,818 --> 00:08:00,787
Non ho mai visto un posto così.
Dove le hai trovate?
61
00:08:01,206 --> 00:08:03,850
Le ho viste ieri a casa di papà.
62
00:08:03,954 --> 00:08:06,317
Erano cadute per terra.
63
00:08:08,502 --> 00:08:10,984
Chiama.
Chiedigli dove sono finiti.
64
00:08:11,341 --> 00:08:13,130
Ho parlato con loro.
65
00:08:13,253 --> 00:08:15,576
Sono appena passati dal benzinaio.
66
00:08:16,126 --> 00:08:18,256
Dovrebbero essere già qui.
67
00:08:48,912 --> 00:08:52,408
- Nessuno si è accorto di quando siete usciti?
- No.
68
00:08:53,177 --> 00:08:55,615
Siamo usciti prima dell'alba.
69
00:08:55,775 --> 00:08:59,090
Perché nessuno ci vedessi
abbiamo dovuto aspettarti fuori città.
70
00:08:59,191 --> 00:09:04,498
- E come sappiamo di essere in posto giusto?
- Majid dice di esserlo.
71
00:09:18,892 --> 00:09:20,681
È successo qualcosa?
72
00:09:20,977 --> 00:09:25,109
- No, perché?
- Siete rimasti indietro.
73
00:09:26,159 --> 00:09:27,881
Dovevamo comprare del ghiaccio.
74
00:09:28,081 --> 00:09:30,458
Ci siamo fermati in qualche posto,
ma niente.
75
00:09:30,881 --> 00:09:32,248
Voi perché non siete andati?
76
00:09:32,850 --> 00:09:37,113
Ci siamo fermati anche noi, ma uguale.
77
00:09:40,139 --> 00:09:42,444
Dobbiamo trovare il ghiaccio.
78
00:09:42,665 --> 00:09:44,298
Cosa?
79
00:09:44,397 --> 00:09:47,672
Dobbiamo comprare il ghiaccio.
Fermiamoci al prossimo negozio.
80
00:10:24,714 --> 00:10:27,452
Hai visto con i tuoi occhi
cosa aveva scritto lui?
81
00:10:28,187 --> 00:10:30,502
No, gliel'aveva dato a Majid.
82
00:10:32,520 --> 00:10:34,353
Che vuol dire?
83
00:10:34,458 --> 00:10:36,739
Allora cosa diceva Leila al
telefono ieri sera?
84
00:10:36,810 --> 00:10:39,250
Non lo so! Che cosa ha detto?
85
00:10:41,402 --> 00:10:44,196
- Ma mi perendete in giro?
- Come?
86
00:10:45,289 --> 00:10:48,228
- Che c'è?
- Le ho chiesto se aveva visto il testamento.
87
00:10:48,325 --> 00:10:50,876
Ha detto,
"no, Majid e Siamak l'hanno letto."
88
00:10:52,107 --> 00:10:56,345
No, io non ho visto niente.
Papà ha voluto che lo aprisse Majid.
89
00:10:56,676 --> 00:10:59,380
Allora perché dice che l'hai
visto anche tu?
90
00:10:59,484 --> 00:11:02,925
Perché se avesse detto che l'ha letto
solo Majid,tu non saresti venuto.
91
00:11:04,232 --> 00:11:08,395
- Ha detto così per convincerti.
- Stupida scema!
92
00:11:16,747 --> 00:11:20,034
E perché il testamento deve essere
nelle mani di questo bastardo?
93
00:11:20,364 --> 00:11:23,775
In tutto questo tempo
solo Majid ha preso cura di lui.
94
00:11:24,256 --> 00:11:27,080
Io non potevo stare con lui
tutto il tempo.
95
00:11:27,486 --> 00:11:30,003
Pure Leila aveva i suoi problemi.
96
00:11:33,353 --> 00:11:35,852
Ha ignorato tre figli legittimissimi
e ha lasciato una cosa così importante...
97
00:11:35,946 --> 00:11:38,038
... a uno ch'è estraneo tra di noi.
98
00:11:38,120 --> 00:11:41,769
È estraneo per noi.
Ma per papà era uno come noi.
99
00:11:42,178 --> 00:11:43,869
Solo che stavano insieme tutto il tempo...
100
00:11:44,006 --> 00:11:45,699
... e prendeva cura di papà.
101
00:11:47,452 --> 00:11:49,643
Vai piano, si stanno fermando.
102
00:12:34,075 --> 00:12:37,916
Perché dobbiamo seguire lui?
103
00:12:41,321 --> 00:12:45,417
Non ho mai sentito una parola da papà
sul posto dove stiamo andando.
104
00:12:56,305 --> 00:12:58,049
Neanche qui.
105
00:12:58,413 --> 00:13:02,051
Dice tra 20 kilometri troviamo un ristorante.
Dove possiamo comprare ghiaccio.
106
00:13:13,200 --> 00:13:14,444
Leila!
107
00:13:16,082 --> 00:13:17,917
Vieni un secondo.
108
00:13:27,816 --> 00:13:29,977
Perché mi hai mentito?
109
00:13:30,756 --> 00:13:32,375
Che dici?
110
00:13:32,564 --> 00:13:35,340
Siamak dice
di non aver visto il testamento.
111
00:13:35,469 --> 00:13:38,231
Ahmad, perché non la smetti?
Che ti prende?
112
00:13:38,312 --> 00:13:39,688
Dico perché mi hai mentito?
113
00:13:39,768 --> 00:13:44,027
Ti prego! Smetti di fare la guerra per due giorni,
seppelliamolo, e fine della storia.
114
00:14:11,998 --> 00:14:14,490
Magari non ti aveva chiamato.
115
00:14:20,065 --> 00:14:22,899
E tu! Che cosa hai fatto per papà in questi anni?
116
00:14:23,887 --> 00:14:24,918
Che vuol dire?
117
00:14:25,074 --> 00:14:27,709
Non stai dicendo che
Majid è un estraneo tra di noi?
118
00:14:27,809 --> 00:14:30,769
Tu che sei il primogenito.
Che cosa hai fatto per lui?
119
00:14:32,450 --> 00:14:38,747
Sei tornato dopo cinque anni
e sei anche arrabbiato.
120
00:14:42,181 --> 00:14:46,910
Non capisco
perché siete dalla parte di Majid.
121
00:14:46,976 --> 00:14:48,994
Io non ho niente a che fare con lui.
122
00:14:49,450 --> 00:14:51,534
Anche per me è estraneo.
123
00:14:52,472 --> 00:14:56,748
Ma tu che parli della legittimità,
dove sei stato tutto questo tempo?
124
00:14:56,831 --> 00:14:58,990
Che potevo fare?
125
00:14:59,104 --> 00:15:02,213
Lasciavo la mia vita e
raccoglievo la pipì di papà?
126
00:15:02,295 --> 00:15:04,332
Allora sappiamo!
127
00:15:05,375 --> 00:15:08,036
Almeno stai zitto come me e Leila.
128
00:16:26,075 --> 00:16:29,171
Come i scemi, stiamo girando
col cadavere di papà...
129
00:16:29,541 --> 00:16:32,721
...per qualcosa che
non sappiamo se sia vero o no!
130
00:16:32,844 --> 00:16:34,635
Allora perché sei qui?
131
00:16:37,517 --> 00:16:40,051
Chi tra di voi era obbligato di seguirmi?
132
00:16:42,852 --> 00:16:45,391
Dimmi che ha da fare mio padre
con quel posto?
133
00:16:46,065 --> 00:16:49,608
Non era nato nei paesini di Ahvaz
per essere seppellito lì.
134
00:16:51,010 --> 00:16:52,535
Quando ha fatto un tale testamento?
135
00:16:52,627 --> 00:16:54,779
- Ahmad lascia perdere.
- No, voglio saperelo.
136
00:16:54,879 --> 00:16:56,661
Majid, dì qualcosa che così lascia stare.
137
00:17:00,406 --> 00:17:01,900
Non me lo ricordo.
138
00:17:01,989 --> 00:17:04,003
Che vuol dire "non me lo ricordo"?
139
00:17:05,847 --> 00:17:08,518
Sapeva che il suo corpo
deve marcire sotto il sole?
140
00:17:08,609 --> 00:17:10,541
Leila entra se vieni.
141
00:17:12,149 --> 00:17:13,640
Non ti lascio andare.
142
00:17:13,755 --> 00:17:16,709
O chiamiamo carro da morto
o torniamo a Shiraz.
143
00:17:16,790 --> 00:17:18,644
Da dove troviamo un carro da morto adesso?
144
00:17:18,752 --> 00:17:21,856
E che si diocono
se vedono un cadavere in macchina così?
145
00:17:24,199 --> 00:17:26,258
Non te l'ho detto ieri sera?
146
00:17:26,362 --> 00:17:31,160
Se avessi saputo di prendere questa merda di strada,
non ti avrei mai permesso di portarlo.
147
00:17:33,103 --> 00:17:38,161
E sono sicuro che rimarrà di lui solo
un pezzo di carne marcito prima di arrivare.
148
00:17:43,620 --> 00:17:47,561
Che cambia?
Che importa cosa rimane di lui se è già morto?
149
00:18:36,969 --> 00:18:38,384
Tieni.
150
00:18:39,716 --> 00:18:41,298
Che cos'è?
151
00:18:41,983 --> 00:18:43,675
Leggilo.
152
00:19:19,967 --> 00:19:21,529
Allora?
153
00:19:27,157 --> 00:19:30,374
Non lo volevi vedere con i tuoi occhi?
154
00:19:32,786 --> 00:19:35,532
Quando siamo partiti da Shiraz?
155
00:19:36,806 --> 00:19:38,745
Perché lo chiedi?
156
00:19:39,330 --> 00:19:43,189
Lui voleva solo allontanarci da Shiraz
perché la gente non lo trovassi.
157
00:19:43,300 --> 00:19:46,740
Siamo partiti cinque ore fa da Shiraz.
Perché dobbiamo andare fino ad Ahvaz?
158
00:19:46,872 --> 00:19:51,053
- Perché lui stesso voleva essere seppellito lì.
- Qui non c'è scritto questo.
159
00:19:51,198 --> 00:19:52,867
Non qui.
160
00:19:54,103 --> 00:19:57,527
Prima di perdere coscienza
parlava sempre di questo.
161
00:19:58,687 --> 00:20:01,285
Pure questo hai sentito da quel farabutto?
162
00:20:02,610 --> 00:20:05,274
L'ha scritto tre mesi fa.
163
00:20:08,669 --> 00:20:11,877
Aveva paura di morire in Shiraz.
164
00:20:11,981 --> 00:20:14,128
Che c'entra, Leila?
165
00:20:14,245 --> 00:20:18,371
Ma se lui voleva essere seppellito lì,
perché non c'è scritto qui?
166
00:20:20,625 --> 00:20:22,930
Ahmad, papà era impazzito!
167
00:20:31,315 --> 00:20:34,776
Parlava solo dell'odio della gente lì.
168
00:20:55,397 --> 00:21:00,294
- Sei sicura che papà abbia detto questo?
- Non avrei dovuto dirti di venire.
169
00:21:00,778 --> 00:21:04,186
Prendi la macchina di Siamak e vattene.
Lo seppelliamo noi tre.
170
00:22:12,917 --> 00:22:14,684
Cosa ha lei?
171
00:22:16,769 --> 00:22:18,326
Non lo so.
172
00:22:19,191 --> 00:22:22,130
Ha detto di fermarmi perché
voleva venire nella tua macchina.
173
00:22:23,754 --> 00:22:25,553
Perché?
174
00:22:26,607 --> 00:22:29,964
Avete litigato?
No.
175
00:22:31,414 --> 00:22:33,574
Non abbiamo detto niente.
176
00:22:47,741 --> 00:22:52,347
- Quanto è rimasto?
- Non tanto.
177
00:22:53,379 --> 00:22:58,073
Quello del ristorante diceva
che c'è una strada segnata a 30 kilometri di Ahvaz.
178
00:22:59,518 --> 00:23:02,187
Lo dobbiamo vedere presto.
179
00:23:15,306 --> 00:23:16,868
L'hai visto?
180
00:23:17,400 --> 00:23:19,363
- Cosa?
- La volpe!
181
00:23:19,444 --> 00:23:21,019
Eccola!
182
00:23:21,168 --> 00:23:23,106
Dietro di quella pianta.
183
00:23:24,126 --> 00:23:26,720
Lì!
184
00:23:26,993 --> 00:23:29,931
Dov'è?
Sì, l'ho vista.
185
00:23:33,403 --> 00:23:37,292
- Le brillano gli occhi.
- Sì, che bella!
186
00:23:39,667 --> 00:23:41,327
È andata via?
187
00:23:49,551 --> 00:23:51,427
Che bello!
188
00:24:00,504 --> 00:24:03,530
- Ti ricordi della nostra volpe?
- Sì!
189
00:24:04,108 --> 00:24:05,952
Era un cucciolo.
190
00:24:06,584 --> 00:24:08,973
Ce l'ho davanti ai miei occhi.
191
00:24:10,292 --> 00:24:13,672
Papà era tornato a casa con un sacco.
192
00:24:14,291 --> 00:24:17,618
Dentro si muoveva qualcosa.
193
00:24:19,122 --> 00:24:23,472
Siamo corsi in cantiere
come dei selvaggi per vedere il regalo.
194
00:24:23,747 --> 00:24:25,749
Io dormivo.
195
00:24:27,511 --> 00:24:29,688
Voi l'avete vista.
196
00:24:31,291 --> 00:24:33,500
Mi avevi svegliato.
197
00:24:34,728 --> 00:24:38,861
Hai detto che
papà ci aveva comprato un cane.
198
00:24:40,009 --> 00:24:43,461
E alla fine non abbiamo capito
come aveva trovato quella volpe.
199
00:24:49,960 --> 00:24:52,545
Ti ricordi
di aver comprato una siringa per lei?
200
00:24:54,389 --> 00:24:56,383
Beveva il latte con quella.
201
00:24:56,466 --> 00:24:58,128
Siringa?
202
00:24:58,720 --> 00:25:01,408
- Non melo ricordo.
- Io sì.
203
00:25:01,938 --> 00:25:05,852
Tua mamma l'ha nascosta dopo qualche giorno.
Aveva paura che ci ammalassi.
204
00:25:07,325 --> 00:25:10,793
E tu... non lasciavi toccarla a nessuno.
205
00:25:21,928 --> 00:25:25,659
Ti ricordi di quella notte
in qui ci siamo svegliati con Leila che urlava?
206
00:25:28,931 --> 00:25:32,278
Io stavo dormendo
con mia mamma nella stanza di sotto.
207
00:25:32,585 --> 00:25:34,613
Che paura!
208
00:25:35,509 --> 00:25:37,937
In bel mezzo della notte si mise a urlare.
209
00:25:38,052 --> 00:25:41,774
I miei hanno corso nella sua stanza.
Io ero entrato in panico.
210
00:25:41,865 --> 00:25:46,392
Volevo seguirli,
ma tua mamma mi ha fermato.
211
00:25:46,717 --> 00:25:50,169
Sono riuscito a vederevi nella stanza
da sotto le sue mani.
212
00:25:54,769 --> 00:25:57,048
Che casino quella notte!
213
00:25:59,662 --> 00:26:02,004
Anche mia mamma si era presa dal panico.
214
00:26:03,784 --> 00:26:08,006
Papà ci ha interrogato per mezz'ora
per capire chi fosse stato.
215
00:26:08,108 --> 00:26:11,516
E alla fine quel demente di Ahmad
ha incolpato te.
216
00:26:13,908 --> 00:26:16,505
Per un anno non sono riuscito a dormire bene.
217
00:26:18,320 --> 00:26:19,469
Quando chiudevo gli occhi,
218
00:26:19,611 --> 00:26:23,179
Vedevo sul materasso di Leila
il cadavere della volpe.
219
00:26:33,484 --> 00:26:35,517
Non ti da fastidio il fumo?
220
00:26:36,543 --> 00:26:39,056
Se ti accosti, tiro giù il finestrino.
221
00:28:42,677 --> 00:28:44,637
Lavati la faccia.
222
00:29:01,624 --> 00:29:04,694
- Ti senti meglio?
- Si.
223
00:29:08,417 --> 00:29:11,213
Vai, siamo in ritardo.
224
00:29:19,167 --> 00:29:22,211
Alla fine per la volpe
ti ha cacciato da casa.
225
00:29:23,151 --> 00:29:26,887
Io ho saputo dopo che papà ti aveva mandato
al paesino della tua mamma.
226
00:29:28,461 --> 00:29:30,498
Povera tua mamma!
227
00:29:31,794 --> 00:29:34,902
Ad un tratto era separata
dal suo figlio per qualche anno.
228
00:29:41,134 --> 00:29:43,852
Che facevi là da solo?
229
00:29:54,242 --> 00:29:58,410
Quanto vanno veloce?
Non gli vedo più.
230
00:30:15,212 --> 00:30:17,139
Vedi che dice?
231
00:30:20,195 --> 00:30:24,017
Non so più dove andare
Andate voi avanti.
232
00:30:47,010 --> 00:30:48,646
Dov'è andato?
233
00:30:49,021 --> 00:30:51,535
Lui non è sicuro
che sia la strada giusta.
234
00:31:49,064 --> 00:31:50,440
Stai bene?
235
00:31:51,977 --> 00:31:53,827
Non male.
236
00:31:59,962 --> 00:32:02,539
Lì in fondo ci sono delle luci.
237
00:32:03,954 --> 00:32:05,890
Deve essere lì.
238
00:32:07,081 --> 00:32:09,066
Si, le ho viste.
239
00:32:10,875 --> 00:32:13,026
È un paesino.
240
00:32:14,989 --> 00:32:17,499
Ma non so se sia questo.
241
00:32:18,935 --> 00:32:20,486
Tieni.
242
00:32:21,537 --> 00:32:23,053
Grazie.
243
00:32:23,206 --> 00:32:25,265
Potevi darlo ad Ahmad.
244
00:32:25,851 --> 00:32:27,959
Aveva tanta fame.
245
00:32:28,983 --> 00:32:32,841
Volevo farlo,
ma dormiva.
246
00:32:37,360 --> 00:32:39,471
Che cosa ti ha preso ad un tratto?
247
00:32:45,349 --> 00:32:47,120
Che vuoi dire?
248
00:32:49,994 --> 00:32:53,055
Quando ci siamo scambiati la macchina.
249
00:32:55,044 --> 00:32:57,157
Era successo qualcosa?
250
00:32:58,750 --> 00:33:00,641
No, niente.
251
00:33:02,462 --> 00:33:04,639
Così.
252
00:33:06,856 --> 00:33:10,010
Così hai voluto venire da noi?
253
00:33:13,982 --> 00:33:15,769
Sì?
254
00:33:29,134 --> 00:33:32,294
Mi è fastidito di vedere papà
in quella situazione.
255
00:33:35,871 --> 00:33:38,556
Non smettevo di piangere.
256
00:33:44,449 --> 00:33:47,176
Pensavo che sei scapata dal puzzo.
257
00:33:53,128 --> 00:33:56,224
- La situazione si sta mettendo paura.
- Aspetta!
258
00:33:59,661 --> 00:34:01,898
Una macchina viene da noi?
259
00:34:04,803 --> 00:34:06,216
No.
260
00:34:06,968 --> 00:34:08,997
Sta sull'altra strada.
261
00:34:16,148 --> 00:34:17,292
Allora?
262
00:34:17,393 --> 00:34:20,034
C'è un furgone lì,
ma non c'è nessuno.
263
00:34:22,624 --> 00:34:25,282
Lì sembra un paesino.
264
00:34:25,473 --> 00:34:27,468
Forse è quello.
265
00:34:27,607 --> 00:34:29,621
Andiamo a vedere.
266
00:34:37,994 --> 00:34:40,088
Sveglia Ahmad.
267
00:34:40,776 --> 00:34:42,128
Cosa?
268
00:34:42,717 --> 00:34:45,164
Sveglia Ahmad e andiamo.
269
00:34:45,322 --> 00:34:47,588
E se non fosse lì?
270
00:34:48,390 --> 00:34:52,881
E poi c'è almeno un'ora
sulla strada sterrata.
271
00:34:53,727 --> 00:34:57,118
Non abbiamo altra scelta.
Dobbiamo andare.
272
00:35:18,284 --> 00:35:20,997
È qui?
Non lo so.
273
00:35:21,109 --> 00:35:22,553
Cosa?
274
00:35:23,538 --> 00:35:25,169
Non lo so.
275
00:35:25,444 --> 00:35:27,278
Majid è andato a chiedere.
276
00:35:27,331 --> 00:35:30,084
Magari lo dicevi
di prendere la cena.
277
00:35:40,528 --> 00:35:42,221
Dice che
abbiamo sbagliato la strada.
278
00:35:42,307 --> 00:35:44,094
Allora che facciamo?
279
00:35:44,729 --> 00:35:47,471
Ma non aveva detto che
c'è solo una strada sterrata?
280
00:35:48,129 --> 00:35:51,424
Questo dice che
dobbiamo tornare indietro per una decina di km.
281
00:35:51,510 --> 00:35:54,012
- Che vuol dire?
- Che vuol dire di che?
282
00:35:55,153 --> 00:35:58,162
Dobbiamo guidare altre due ore.
283
00:36:02,648 --> 00:36:07,350
- Chi sa se lo troviamo?
- Che ne so!
284
00:36:12,470 --> 00:36:14,656
Vogliamo continuare la mattina?
285
00:36:15,363 --> 00:36:18,842
Vado a cercare un posto per
passare la notte.
286
00:37:22,892 --> 00:37:25,033
Che cosa stai cercando?
287
00:37:30,365 --> 00:37:32,293
Hai perso qualcosa?
288
00:37:45,262 --> 00:37:46,759
No.
289
00:37:50,072 --> 00:37:52,799
Allora perché l'hai scoperto?
290
00:37:53,357 --> 00:37:54,477
Che succede?
291
00:37:54,678 --> 00:37:57,001
Non portare più.
Il bagaglio è pieno.
292
00:37:57,780 --> 00:37:59,800
Sto parlando con te!
293
00:38:00,401 --> 00:38:02,234
Dove vai?
294
00:38:02,942 --> 00:38:04,610
Ancora?
295
00:38:09,685 --> 00:38:11,587
Che volevi da lui?
296
00:38:11,939 --> 00:38:14,128
Gli ho detto io di portare ghiaccio.
297
00:38:15,138 --> 00:38:16,579
Sei muto?
298
00:38:16,738 --> 00:38:18,795
Guardami Ahmad.
299
00:38:19,306 --> 00:38:21,362
Perché fai ancora così?
300
00:38:23,082 --> 00:38:25,327
Cercavi questo?
301
00:38:28,225 --> 00:38:31,954
È l'anello della sua mamma.
Mi sono forzato per tirarlo fuori.
302
00:38:32,649 --> 00:38:38,386
- Cosa ti ha preso per farlo?
- Lo metteva lui sempre da solo.
303
00:38:38,486 --> 00:38:43,056
Pezzo di merda, il dito era ferito.
Che hai fatto con il vecchio?
304
00:38:45,289 --> 00:38:48,547
Cos'ha quest'anello?
305
00:38:51,954 --> 00:38:54,063
Calmati un secondo.
306
00:38:58,886 --> 00:39:01,799
Perché deve fare questa stupidaggine?
307
00:39:02,615 --> 00:39:06,870
Quanto siete stupidi.
Vai a vedere il suo dito.
308
00:39:07,076 --> 00:39:10,343
Poteva andare male fino alla mattina,
se non lo vedevo.
309
00:39:35,639 --> 00:39:38,345
Tu perché pensi che noi stiamo bene?
310
00:39:41,952 --> 00:39:44,670
Stai solo offendendo papà.
311
00:39:44,950 --> 00:39:48,560
Lui ha sofferto molto
in quel posto per voler...
312
00:39:48,651 --> 00:39:51,001
Leila, perché fai la stupida?
313
00:39:51,145 --> 00:39:55,161
Dopo la morte di quella donna,
papà ha fatto sparire tutto ciò che apparteneva lei.
314
00:39:55,789 --> 00:39:58,461
Adesso si mette il suo anello?
315
00:40:03,513 --> 00:40:06,563
Non ti ricordi
com'è morta lei in quella casa?
316
00:40:37,226 --> 00:40:39,527
Com'è morta la mamma di Majid?
317
00:40:46,409 --> 00:40:49,447
L'anello non veniva fuori dal suo dito.
318
00:40:50,378 --> 00:40:55,923
Era meglio seppellirlo in quella merda di città
che farlo marcire in giro con la macchina.
319
00:41:01,752 --> 00:41:04,375
E noi cosa facciamo in questa casa?
320
00:41:07,456 --> 00:41:09,075
Leila!
321
00:41:09,420 --> 00:41:11,917
Com'è morta la mamma di Majid?
322
00:42:09,412 --> 00:42:11,078
Che cosa voleva?
323
00:42:12,422 --> 00:42:14,266
Come faccio a saperlo?
324
00:42:50,519 --> 00:42:52,052
Che dice?
325
00:42:55,490 --> 00:42:59,169
- Che succede Ahmad?
- Tu che pensi?
326
00:42:59,426 --> 00:43:01,922
Parla bene!
Che voleva?
327
00:43:02,024 --> 00:43:06,016
Vai fuori e capisci cosa voleva.
Puzza tutta la strada.
328
00:43:06,122 --> 00:43:07,352
Ha detto qualcosa?
329
00:43:07,505 --> 00:43:09,482
Dice che da quando siamo arrivati qui,
non possono più dormire.
330
00:43:09,568 --> 00:43:10,625
Cosa avete in macchina? ha chiesto.
331
00:43:10,731 --> 00:43:13,175
- Cos'hai detto?
- Cosa dovevo dire?
332
00:43:18,750 --> 00:43:20,626
Lascia perdere.
333
00:43:21,068 --> 00:43:23,208
Dormiamo un paio d'ore
e poi partiamo prima dell'alba.
334
00:43:27,351 --> 00:43:29,209
Che vuol dire 'lascia perdere'?
335
00:43:33,257 --> 00:43:35,468
Cosa gli hai risposto?
336
00:43:43,747 --> 00:43:45,606
Che l'hai detto?
337
00:43:50,340 --> 00:43:53,512
Gli ho detto che
c'era una mucca marcita in macchina.
338
00:43:53,609 --> 00:43:55,651
E puzza ancora.
339
00:46:01,397 --> 00:46:03,117
Non hai dormito?
340
00:46:04,581 --> 00:46:06,422
Non riesco.
341
00:46:07,064 --> 00:46:10,983
Riposati un po'.
Domani sarà duro.
342
00:46:11,374 --> 00:46:14,505
Non posso lasciare papà in questa condizione.
343
00:46:15,339 --> 00:46:18,377
In ogni modo
lo seppellirò stasera.
344
00:46:18,642 --> 00:46:20,480
Sei un bambino?
345
00:46:21,187 --> 00:46:25,058
- Vuoi seppellirlo di notte?
- Non lo so!
346
00:46:28,784 --> 00:46:30,608
Vieni un attimo?
347
00:46:41,771 --> 00:46:44,846
Un dottore ha visitato papà
dopo la sua morte?
348
00:46:46,220 --> 00:46:47,787
Sì.
349
00:46:48,694 --> 00:46:51,874
Abbiamo portato qualcuno
dopo due ore di fatica.
350
00:46:52,514 --> 00:46:53,936
Perché?
351
00:46:54,719 --> 00:46:57,175
Nessuno metteva i piedi in quella casa.
352
00:46:57,926 --> 00:47:01,211
Tutti lo maledicevano in faccia
negli ultimi giorni.
353
00:47:01,689 --> 00:47:05,638
- Cos'ha detto il dottore?
- Cosa per esempio?
354
00:47:06,138 --> 00:47:07,800
Cos'era la causa della morte?
355
00:47:07,962 --> 00:47:13,136
Che cosa aspetti da un vecchio di 80 anni?
Arresto cardiaco.
356
00:47:17,481 --> 00:47:20,012
A cosa stai pensando Ahmad?
357
00:47:22,321 --> 00:47:25,926
Non capisco perché l'avete lasciato con papà?
358
00:47:26,022 --> 00:47:30,196
Lui non accettava neanche l'acqua
da me o da Siyamak.
359
00:47:30,457 --> 00:47:33,488
Era tutta paura dalla gente.
360
00:47:34,222 --> 00:47:37,343
Pensava che anche noi volevamo fargli
del male come gli altri.
361
00:47:37,433 --> 00:47:41,634
Esatto! È molto strano che lui
non aveva paura di Mjid.
362
00:47:41,727 --> 00:47:46,778
Majid ha preso cura di lui per 10 anni.
Perché dovrebbe aver paura di lui?
363
00:47:46,885 --> 00:47:50,527
Lui aveva solo 8 o 9 anni
quando l'ha cacciato via da casa.
364
00:47:50,638 --> 00:47:54,520
E quando l'hanno riportato indietro,
papà l'ignorava di brutto.
365
00:47:58,967 --> 00:48:02,044
Non avevo dubbi che un giorno
lui si caghi sulla nostra vita.
366
00:48:02,144 --> 00:48:04,106
Cosa stai dicendo Ahmad?
367
00:48:04,428 --> 00:48:08,283
Allora perché si prendeva cura
di lui come un bambino di 5 enni?
368
00:48:09,153 --> 00:48:12,465
- con lui non gli mancava niente.
- Perché?
369
00:48:12,565 --> 00:48:14,412
Era un badante in quella casa
come la sua mamma?
370
00:48:14,545 --> 00:48:16,945
- Era suo padre.
- il padre!
371
00:48:17,560 --> 00:48:20,511
Papà l'ha forzata ad abortire
e poi lei è morta.
372
00:48:20,633 --> 00:48:22,187
E Majid non se l'ha scordato.
373
00:48:22,316 --> 00:48:26,928
Sono passati vent'anni.
Chi se lo ricorda?
374
00:48:27,055 --> 00:48:31,461
Per te sono passati vent'anni.
Mettiti al posto suo un attimo.
375
00:48:32,323 --> 00:48:34,748
Perché pensi che se l'ha scordato?
376
00:48:39,778 --> 00:48:42,243
Magari avrebbero fatto l'autopsia.
377
00:49:54,368 --> 00:49:55,768
È qui?
378
00:49:57,226 --> 00:49:58,606
Sì.
379
00:49:59,148 --> 00:50:01,460
Aspettate qui mentre io organizzo.
380
00:50:02,815 --> 00:50:06,346
- Sai dove andare?
- Lo troverò.
381
00:50:06,885 --> 00:50:09,370
Gli faccio pure lavare papà.
382
00:50:09,485 --> 00:50:12,013
Lavarlo?
Ma tu hai detto che ci siamo.
383
00:50:12,223 --> 00:50:14,141
Non credo proprio.
384
00:50:14,308 --> 00:50:17,234
Avremo visto un obitorio
se ci fosse uno.
385
00:50:17,984 --> 00:50:19,420
Allora vengo anch'io.
386
00:50:19,613 --> 00:50:21,399
Majid!
387
00:50:21,511 --> 00:50:23,458
Un secondo.
388
00:50:34,372 --> 00:50:36,283
Hai il certificato?
389
00:50:36,659 --> 00:50:38,550
Quale certificato?
390
00:50:39,134 --> 00:50:43,679
Quello scritto dal dottore,
certificato della morte.
391
00:50:44,431 --> 00:50:47,460
Sì.
Perché?
392
00:50:48,430 --> 00:50:51,892
Portalo.
Voglio vederlo.
393
00:52:07,914 --> 00:52:10,515
È il paesino nelle foto di papà.
394
00:52:11,482 --> 00:52:14,388
Lì, sembrava che festeggiavano per lui.
395
00:52:16,814 --> 00:52:19,072
Non mi hai risposto ieri sera?
396
00:52:20,974 --> 00:52:22,741
Quale risposta?
397
00:52:24,150 --> 00:52:26,495
Com'è morta la mamma di Majid?
398
00:52:30,818 --> 00:52:33,019
Non era un infarto, giusto?
399
00:52:34,180 --> 00:52:35,679
No.
400
00:52:36,212 --> 00:52:37,860
Che è successo allora?
401
00:52:50,894 --> 00:52:54,166
Ti ricordi di quel giorno
in qui si è bruciato il magazzino?
402
00:52:55,682 --> 00:52:58,038
Quel giorno era l'anniversario
Del suo quarantesimo giorno.
403
00:52:59,512 --> 00:53:03,397
Suoi compaesani sono entrati
in casa con la forza.
404
00:53:03,498 --> 00:53:07,050
Hanno rotto tutto poi
hanno dato fuoco al magazzino.
405
00:53:09,955 --> 00:53:13,541
Avevano riportato indietro anche Majid.
406
00:53:16,074 --> 00:53:19,045
Hanno obbligato a papà di tenerlo.
407
00:53:21,204 --> 00:53:22,799
Perché è morta la sua mammma?
408
00:53:25,973 --> 00:53:28,342
Mentre abortiva il suo bambino.
409
00:53:35,848 --> 00:53:37,908
Papà l'ha costretta a farlo.
410
00:53:41,010 --> 00:53:43,754
Ed io perché non sapevo niente?
411
00:53:43,996 --> 00:53:46,095
Neanche noi.
412
00:53:48,827 --> 00:53:51,431
Dopo abbiamo saputo dagli altri.
413
00:53:57,096 --> 00:53:59,640
Magari non eravamo da soli qui.
414
00:54:25,861 --> 00:54:27,475
Dove siamo?
415
00:54:28,863 --> 00:54:31,861
Impresario funebre viveva qui,
penso.
416
00:54:33,012 --> 00:54:35,103
Come lo sai?
417
00:54:35,624 --> 00:54:39,402
Tanti anni fa ero venuto con papà.
Mi ricordo qualcosa.
418
00:55:42,451 --> 00:55:44,278
Pezzo di merda!
419
00:55:53,568 --> 00:55:54,792
Pronto?
420
00:55:56,060 --> 00:55:57,794
Che c'è, Leila?
421
00:55:58,684 --> 00:56:00,357
Non ancora.
422
00:56:00,750 --> 00:56:03,148
Stiamo cercando impresario funebre.
423
00:56:05,438 --> 00:56:08,013
Qui è il paesino della sua mamma.
424
00:56:08,899 --> 00:56:10,842
Sono sicuro.
425
00:56:13,658 --> 00:56:17,232
Ti dirò dopo.
Devo capire un attimo.
426
00:56:18,025 --> 00:56:20,142
Ok, ok, ciao.
427
00:57:32,817 --> 00:57:36,305
- Era lui?
- Sì.
428
00:57:39,009 --> 00:57:41,179
Ti conosce?
429
00:57:42,523 --> 00:57:45,720
Gli ho raccontato di papà e
se l'è ricordato.
430
00:57:55,227 --> 00:57:58,691
Come conosci
il loro impresario funebre?
431
00:58:02,342 --> 00:58:04,580
Spostati un po'.
fallo sedere.
432
00:58:33,409 --> 00:58:35,099
Puzza.
433
00:58:37,811 --> 00:58:39,564
Quando è morto?
434
00:58:41,605 --> 00:58:43,646
Due giorni fà.
435
00:58:47,910 --> 00:58:50,381
Gli avete scoperto la faccia sulla strada?
436
00:58:50,843 --> 00:58:52,505
Sì.
437
00:58:53,131 --> 00:58:55,658
Tarda mattinata.
438
00:58:57,622 --> 00:58:59,645
Come stava?
439
00:59:00,944 --> 00:59:03,269
Era gonfio.
440
00:59:04,224 --> 00:59:06,758
Ha perso il colore della pelle.
441
01:01:27,984 --> 01:01:29,946
Aspettate fuori.
442
01:01:33,761 --> 01:01:35,483
Majid!
443
01:01:56,752 --> 01:01:59,663
Perché non hai detto che è tuo padre?
444
01:02:09,047 --> 01:02:11,770
Sei sicuro che è morto due giorni fà?
445
01:02:13,793 --> 01:02:15,591
Sì.
446
01:02:18,033 --> 01:02:21,109
Un corpo non può essere così
dopo due giorni.
447
01:02:23,071 --> 01:02:25,519
Cos'hai fatto con lui?
448
01:02:27,987 --> 01:02:31,051
Era stato sotto il sole da ieri.
449
01:02:31,233 --> 01:02:33,641
Forse è per questo.
450
01:03:16,866 --> 01:03:19,082
Perché lo avvolgi?
451
01:03:21,933 --> 01:03:23,950
Non posso lavarlo.
452
01:03:25,516 --> 01:03:27,961
La sua condizione è grave.
453
01:03:38,812 --> 01:03:41,180
Allora che dobbiamo fare?
454
01:03:43,233 --> 01:03:45,131
Non lo so.
455
01:03:46,946 --> 01:03:49,199
Portatelo altrove.
456
01:03:49,661 --> 01:03:51,190
Non si può.
457
01:03:51,776 --> 01:03:54,689
Stiamo viaggiando da due giorni
per arrivare qui.
458
01:03:54,793 --> 01:03:59,438
Tu stesso hai detto che non sta bene.
Non lo possiamo spostare un'altra volta.
459
01:04:00,651 --> 01:04:03,162
Perché l'avete portato qui?
460
01:04:10,206 --> 01:04:14,243
Tu non sapevi che
in questo paesino tutti odiano tuo padre?
461
01:04:19,722 --> 01:04:21,175
Signore!
462
01:04:23,689 --> 01:04:25,663
Che facciamo noi adesso?
463
01:04:28,112 --> 01:04:30,359
Non so che dirti.
464
01:04:33,728 --> 01:04:39,608
Anche se lo lavo io, i paesani lo tireranno
fuori dalla tomba appena dopo il tramonto.
465
01:04:42,046 --> 01:04:44,625
Perché l'avete portato qui?
466
01:04:45,084 --> 01:04:47,139
Non fate questo.
467
01:04:47,809 --> 01:04:50,317
il morto soffre.
468
01:05:00,965 --> 01:05:03,388
Ramshir è qui vicino.
469
01:05:04,298 --> 01:05:06,386
Portatelo lì.
470
01:05:07,177 --> 01:05:09,565
Ha pure un cimiterio più grande.
471
01:05:09,801 --> 01:05:16,276
Vi lasceranno seppellirlo senza lavaggio
se vedono la sua condizione.
472
01:05:22,370 --> 01:05:25,341
Portatelo via subito
prima che si sveglino.
473
01:05:45,505 --> 01:05:48,433
Perché non gli chiami?
474
01:06:14,327 --> 01:06:15,960
Dai!
475
01:06:18,212 --> 01:06:20,705
Non volevi questo, animale?
476
01:06:22,568 --> 01:06:24,661
Io non ho niente a che fare con loro.
477
01:06:26,177 --> 01:06:29,536
Allora perché l'hai portato fin qui,
pezzo di merda?
478
01:06:30,496 --> 01:06:33,419
Eri da solo con lui tutto questo tempo.
479
01:06:34,724 --> 01:06:38,218
Perché non l'hai ucciso prima?
480
01:06:45,616 --> 01:06:47,563
Rispondimi!
481
01:06:53,563 --> 01:06:57,706
Volevo solo tornare qui con lui
un'altra volta.
482
01:08:30,226 --> 01:08:32,224
Leila?
483
01:08:33,438 --> 01:08:36,028
Venite all'obitorio.
484
01:08:38,534 --> 01:08:40,669
Chiedete dalla gente.
485
01:08:41,283 --> 01:08:43,080
No.
486
01:08:43,564 --> 01:08:51,574
Due stradine più in su
c'è una stanza di cemento sopra una collina.
487
01:09:46,915 --> 01:09:50,365
- Che cosa è successo?
- Non lo so.
488
01:10:32,148 --> 01:10:35,105
Io vado con lui.
Seguici.
489
01:11:27,687 --> 01:11:33,760
Mentre Morivo
490
01:12:22,009 --> 01:12:24,820
Nader Fallah
491
01:12:25,816 --> 01:12:28,954
Elham Korda
492
01:12:29,818 --> 01:12:32,835
Majid Aqakarimi
493
01:12:33,840 --> 01:12:36,782
Vahid Rad
494
01:12:37,802 --> 01:12:40,804
Mohammad Rabbani
495
01:12:41,721 --> 01:12:45,108
Regia di
Mostafa Sayyari
496
01:12:45,878 --> 01:12:48,189
Produttore
Abbas Amoori
497
01:12:48,802 --> 01:12:51,115
Sceneggiatori
Behnam Abedi
Mostafa Sayyari
Hamed Hoseinisangari
498
01:12:51,766 --> 01:12:54,057
Direttore della fotografia
Hamed Hoseinisangari
499
01:12:54,749 --> 01:12:57,119
Montaggio
Hayedeh Safiyari
500
01:12:57,740 --> 01:13:00,037
Disegno del suono e mixaggio
Ensiyeh Maleki
501
01:13:06,506 --> 01:13:09,179
Compositore della musica
Bamdad Afshar
502
01:13:15,719 --> 01:13:18,211
Diretttore della produzione
Mas'ood Daliri
503
01:13:19,403 --> 01:13:22,125
Sottotitoli
Subtitle@Resanehnovin.com
504
01:13:22,852 --> 01:13:25,459
Traduttore
Davood Kheradmand
36511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.