All language subtitles for Meurtres à ... Meurtres à Angoulême (Le prix de la trahison)(2022)1h31DrmPol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,040 --> 00:01:22,180
Bon, Juliette, c 'est encore Marie.
Réponds -moi, s 'il te plaît. Rappelle
2
00:01:22,740 --> 00:01:25,360
Non, elle peut jamais être à l 'heure,
Juliette. T 'inquiète pas, ma chérie,
3
00:01:25,400 --> 00:01:26,219
elle va arriver.
4
00:01:26,220 --> 00:01:28,920
Oui, mais c 'est elle qui apporte les
fleurs. Les invités vont arriver avant
5
00:01:28,920 --> 00:01:31,100
elle. Juliette est sur la route, c 'est
normal qu 'elle décroche pas.
6
00:01:31,360 --> 00:01:32,360
Bon, je retourne à la cuisine.
7
00:01:32,580 --> 00:01:36,700
Oui, en même temps... En même temps, c
'est Juliette, maman. Oui, mais pour nos
8
00:01:36,700 --> 00:01:40,080
35 ans de mariage, elle aurait pu faire
un tout petit effort. Le fleuriste, il
9
00:01:40,080 --> 00:01:42,280
est à côté de ses ailes sur sa route.
Non, mais je vais aller chercher tes
10
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
fleurs, maman.
11
00:01:43,460 --> 00:01:44,460
Voilà.
12
00:01:45,040 --> 00:01:47,460
C 'est vrai ? Oui, oui. Oh, merci, mon
chéri.
13
00:01:48,080 --> 00:01:50,420
T 'es sûr que ça te dérange pas ? T 'as
l 'air fatigué toi.
14
00:01:51,080 --> 00:01:53,760
Ouais, j 'ai bossé tard à la salle hier
soir. Qu 'est -ce que tu t 'es fait là ?
15
00:01:53,760 --> 00:01:55,920
Ah bah j 'ai réparé un elliptique, j 'ai
pas encore le coup de main.
16
00:01:56,180 --> 00:01:57,180
Attends que je vois toi.
17
00:01:57,340 --> 00:02:00,580
Bon dis donc, son bras aussi, vous avez
des têtes tous les deux, c 'est la
18
00:02:00,580 --> 00:02:01,580
petite qui vous laisse pas dormir.
19
00:02:01,880 --> 00:02:03,440
Ouais, j 'y vais, je reviens dans un
quart d 'heure.
20
00:02:03,740 --> 00:02:07,780
Bon alors, t 'étais de nuit encore à l
'aéroport, c 'est ça ? Ouais, ils m 'ont
21
00:02:07,780 --> 00:02:10,620
mis sur le dernier vol qui arrivait de
Lisbonne. Bon allez, je vais lui donner
22
00:02:10,620 --> 00:02:11,620
manger.
23
00:02:12,520 --> 00:02:14,900
C 'est bon, vous avez toutes les
partitions ? Oui, oui, bien sûr.
24
00:02:15,140 --> 00:02:16,140
Impeccable.
25
00:02:16,950 --> 00:02:21,310
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? C 'est
ma petite surprise.
26
00:02:22,310 --> 00:02:23,750
Mais vous êtes fou, Franck.
27
00:02:24,610 --> 00:02:26,230
C 'est magnifique.
28
00:02:26,490 --> 00:02:29,570
Tu reconnais ? C 'est l 'arbre sous
lequel on s 'est embrassés la première
29
00:02:30,190 --> 00:02:33,370
Non, c 'est l 'arbre sous lequel je t
'ai embrassé. Et on y serait encore.
30
00:02:35,190 --> 00:02:37,370
Trop beau. Mais c 'est en chocolat ? Ah
bah oui.
31
00:02:37,790 --> 00:02:39,150
Mais attends, va te changer.
32
00:02:39,370 --> 00:02:40,370
Parce qu 'ils vont vraiment arriver.
33
00:02:40,630 --> 00:02:42,670
Je t 'ai préparé ta chemise là -haut.
Allez, chef, je m 'occupe de tout.
34
00:02:43,710 --> 00:02:44,710
C 'est trop beau.
35
00:03:06,120 --> 00:03:08,060
Mais faire sans remettre, quand même.
36
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
Ah, excuse -moi.
37
00:03:16,760 --> 00:03:18,960
Paul, j 'ai cru que tu ne viendrais
plus.
38
00:03:21,180 --> 00:03:24,140
Désolé, je suis parti d 'Aix -à -la
-Bourg. Le boulot, tu sais ce que c 'est
39
00:03:24,140 --> 00:03:25,680
Tout à l 'heure, on n 'a pas encore
ouvert les cadeaux.
40
00:03:26,360 --> 00:03:29,140
Nadia ? Thierry ? Ah,
41
00:03:30,260 --> 00:03:31,440
Paul Dansenil.
42
00:03:31,840 --> 00:03:33,120
Enchanté de faire votre reconnaissance,
Pierre.
43
00:03:33,500 --> 00:03:35,400
Remarquez, j 'ai tellement entendu
parler de vous, j 'ai l 'impression de
44
00:03:35,400 --> 00:03:38,300
vous connaître. Vous pourriez peut -être
vous tutoyer, non ? Oui, d 'accord.
45
00:03:38,460 --> 00:03:39,460
Bonjour.
46
00:03:39,580 --> 00:03:41,620
Louise, la fille maudite.
47
00:03:43,160 --> 00:03:45,000
Louise est avocate au pénal.
48
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
Personne n 'est parfait.
49
00:03:46,580 --> 00:03:48,600
Je défends souvent les victimes de
violences policières.
50
00:03:48,860 --> 00:03:49,940
Eh bien, elles ont de la chance.
51
00:03:50,800 --> 00:03:53,940
Comme tu peux le constater, elles
portent un grand amour, un amour
52
00:03:53,940 --> 00:03:55,320
inconditionnel aux forces de l 'ordre.
53
00:03:56,280 --> 00:03:58,940
Ah oui, j 'ai dit un petit mot, la
cuisine n 'attend pas.
54
00:04:00,060 --> 00:04:01,120
S 'il vous plaît, faites attention.
55
00:04:02,140 --> 00:04:03,140
Marie, viens m 'aider.
56
00:04:04,700 --> 00:04:09,600
Bon, je voulais juste vous remercier d
'être venu pour cet anniversaire de
57
00:04:09,600 --> 00:04:13,620
mariage dans ce restaurant, ce nouveau
restaurant qui est un petit peu l
58
00:04:13,620 --> 00:04:14,740
'aboutissement de ma carrière.
59
00:04:15,460 --> 00:04:21,440
Mais tout ça n 'aurait jamais été
possible sans la présence, l 'écoute, la
60
00:04:21,440 --> 00:04:22,760
patience de Marie.
61
00:04:23,360 --> 00:04:25,600
Là, tu te moques de moi. Non, merci
Marie.
62
00:04:27,010 --> 00:04:30,090
Non, tout le monde sait effectivement
que la patience et l 'écoute sont mes
63
00:04:30,090 --> 00:04:31,090
qualités premières.
64
00:04:32,090 --> 00:04:35,430
Non, moi, je voudrais vous remercier
déjà d 'être tous là et je voudrais dire
65
00:04:35,430 --> 00:04:37,550
que tu as raison d 'être fière de ta
réussite.
66
00:04:38,350 --> 00:04:39,550
C 'est mérité.
67
00:04:39,990 --> 00:04:43,550
Mais je voudrais dire aussi que notre
plus grande fierté, c 'est cette famille
68
00:04:43,550 --> 00:04:45,010
que nous avons réussi à construire.
69
00:04:45,590 --> 00:04:50,350
Alex et Sandra et leur petite Margot et
Louise, notre fille, la grande.
70
00:04:59,210 --> 00:05:00,169
Quelle jolie famille.
71
00:05:00,170 --> 00:05:01,490
Ah oui, c 'est un vrai bonheur.
72
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
Oh, attends.
73
00:05:03,750 --> 00:05:05,630
C 'est gentil d 'être venu, ça me touche
beaucoup.
74
00:05:06,210 --> 00:05:09,510
Viens, je vais te présenter ma patronne,
la commissaire principale, Florence
75
00:05:09,510 --> 00:05:10,510
Mertin. Bonjour.
76
00:05:10,930 --> 00:05:11,930
Alex, s 'il vous plaît.
77
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
Oui.
78
00:05:14,790 --> 00:05:18,890
Monsieur Jourdan, à 12h32, vous êtes mis
en garde à vue dans le cadre de l
79
00:05:18,890 --> 00:05:20,110
'enquête sur la mort de Juliette Raven.
80
00:05:20,370 --> 00:05:24,150
De quoi ? Quoi ? Elle a été assassinée
hier soir à son domicile.
81
00:05:24,590 --> 00:05:26,430
La femme de ménage a retrouvé son corps
ce matin.
82
00:05:26,690 --> 00:05:28,310
Non mais, c 'est pas possible, c 'est
mon fils.
83
00:05:29,370 --> 00:05:31,550
Alex, croyez -moi que si les charges n
'étaient pas aussi sérieuses, je ne
84
00:05:31,550 --> 00:05:32,129
serais pas là.
85
00:05:32,130 --> 00:05:35,190
C 'est sûrement une erreur, enfin. Oui,
oui, c 'est une erreur et on va la
86
00:05:35,190 --> 00:05:38,570
régler ici. Alors, chérie... Marie,
Marie, il vaut mieux qu 'ils s
87
00:05:38,570 --> 00:05:42,090
tranquillement avec eux. Je suis
désolée, Marie, c 'est un peu... On va
88
00:05:42,090 --> 00:05:43,029
les menottes.
89
00:05:43,030 --> 00:05:45,110
Vous avez le droit d 'être assistée par
un avocat ou bien... Je suis ton
90
00:05:45,110 --> 00:05:46,110
avocate.
91
00:05:46,670 --> 00:05:47,750
Très bien, on y va.
92
00:05:48,630 --> 00:05:49,910
Ne t 'inquiète pas, chérie, on est là.
93
00:05:53,310 --> 00:05:54,670
Ça va aller, maman, je vais le partir de
là.
94
00:06:00,970 --> 00:06:02,410
T 'inquiète pas, Louise est avec lui.
95
00:06:03,810 --> 00:06:04,870
Alexandre, retour avant ce soir.
96
00:06:11,410 --> 00:06:14,170
Docteur Daniel, dis -moi ce qui te
passe, s 'il te plaît.
97
00:06:15,770 --> 00:06:17,210
T 'en fais coucher avec la victime.
98
00:06:17,890 --> 00:06:18,890
Je suis désolé, Marie.
99
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
Je suis damari.
100
00:06:37,180 --> 00:06:39,460
Férie, tu restes avec Sandra et la
petite.
101
00:06:39,760 --> 00:06:42,420
Nous, on va chez Juliette. Viens.
102
00:06:50,720 --> 00:06:52,840
Si ton fils a été arrêté aussi vite, c
'est qu 'il y a des preuves lourdes
103
00:06:52,840 --> 00:06:53,639
contre lui.
104
00:06:53,640 --> 00:06:55,940
Donc, s 'il est innocent, c 'est que
quelqu 'un a voulu le piéger.
105
00:06:56,680 --> 00:06:59,360
Bien sûr que mon fils est innocent. Ce n
'est pas un assassin.
106
00:07:00,720 --> 00:07:03,940
Et il ne trompe pas sa femme. Et encore
moins avec Juliette.
107
00:07:04,460 --> 00:07:09,360
De quoi tu parles ? C 'est le brigadier
qui m 'a dit ça.
108
00:07:09,680 --> 00:07:11,000
Bon, parle -moi de la victime.
109
00:07:11,720 --> 00:07:16,060
Alors, pour ceux qui l 'aimaient,
Juliette était quelqu 'un de sensible, d
110
00:07:16,060 --> 00:07:18,140
'intelligent, bosseuse.
111
00:07:18,720 --> 00:07:22,320
Elle était super et elle avait des
vraies valeurs. C 'était quelqu 'un de
112
00:07:22,380 --> 00:07:23,380
quoi.
113
00:07:24,040 --> 00:07:28,360
Pour les autres ? C 'était une sacrée
emmerdeuse.
114
00:07:35,070 --> 00:07:37,410
J 'aurais jamais cru que tu puisses dire
autant de bien d 'une journaliste.
115
00:07:37,630 --> 00:07:40,130
Mais je lui disais souvent qu 'elle
aurait fait une bonne flic, elle avait
116
00:07:40,130 --> 00:07:41,890
flair, elle lâchait rien.
117
00:07:42,230 --> 00:07:43,230
Ça s 'est caché, quoi.
118
00:07:44,310 --> 00:07:45,310
Ah, salut, Jérémy.
119
00:07:45,410 --> 00:07:47,990
Vous êtes restés tous les deux, juste ?
Ouais, on termine, là.
120
00:07:48,230 --> 00:07:49,730
Je suis désolé pour votre fils, hein.
121
00:07:51,330 --> 00:07:53,090
Par contre, je peux pas vous laisser
entrer.
122
00:07:53,330 --> 00:07:54,570
C 'est juste pour gagner du temps.
123
00:07:55,050 --> 00:07:58,010
De toute façon, on aura tous les
éléments du procès verbal, c 'est ma
124
00:07:58,010 --> 00:07:59,010
défend Alex.
125
00:08:00,030 --> 00:08:01,110
En plus, il est de la maison.
126
00:08:02,250 --> 00:08:04,170
Commandant Paul D 'Antony, à l
'endormerie d 'Aix -en -Provence.
127
00:08:04,380 --> 00:08:06,740
Je comprends, mais là, je... On regarde,
mais on touche pas.
128
00:08:06,980 --> 00:08:07,980
Vous restez avec nous tout le temps.
129
00:08:09,140 --> 00:08:11,040
Jérémy, je veux savoir qui a tué
Juliette Raven.
130
00:08:12,040 --> 00:08:14,440
Le vrai coupable, je veux le trouver, et
c 'est pas mon fils.
131
00:08:15,020 --> 00:08:16,020
Ok, on y va.
132
00:08:19,800 --> 00:08:22,580
Le légit a évalué l 'heure de la mort
entre 22h et minuit.
133
00:08:23,280 --> 00:08:24,300
C 'est raffiné, évidemment.
134
00:08:25,400 --> 00:08:27,620
Madame Picot, la voisine, nous a prévenu
vers 11h.
135
00:08:28,140 --> 00:08:29,160
Elle avait écrit pour le ménage.
136
00:08:30,220 --> 00:08:33,539
Quel rapport avec mon fils ? La voisine
a vu votre fils entrer en début de
137
00:08:33,539 --> 00:08:34,539
soirée.
138
00:08:36,010 --> 00:08:37,710
Et elle a entendu des cris.
139
00:08:38,030 --> 00:08:39,770
Une dispute et ce n 'était pas la
première fois.
140
00:08:41,070 --> 00:08:43,929
Apparemment, Alex avait une relation
intime avec Juliette Raven depuis
141
00:08:43,929 --> 00:08:47,590
semaines. Mais n 'importe quoi ! On a
retrouvé des messages sur son téléphone
142
00:08:47,590 --> 00:08:51,470
portable. C 'est tout ce que vous avez ?
La victime a eu une relation sexuelle
143
00:08:51,470 --> 00:08:52,470
avant sa mort.
144
00:08:52,530 --> 00:08:53,530
Aucun signe de violence.
145
00:08:53,890 --> 00:08:56,010
Hypothèse du crime passionnel a tout de
suite été envisagée.
146
00:08:57,050 --> 00:08:59,370
Comment est -ce qu 'elle a été tuée ?
Strangulation.
147
00:09:05,390 --> 00:09:07,310
On a retrouvé une écharpe d 'homme près
du cadavre.
148
00:09:15,070 --> 00:09:16,070
Merci, Jérémy.
149
00:09:16,230 --> 00:09:17,230
À plus tard.
150
00:09:35,210 --> 00:09:41,330
L 'écharpe, elle est à ton fils, c 'est
ça ? C 'est moi qui lui ai offert ta
151
00:09:41,330 --> 00:09:42,330
Noël.
152
00:09:42,710 --> 00:09:43,710
Putain de merde.
153
00:09:45,850 --> 00:09:48,950
Tu savais quoi de sa relation avec
Juliette Ravenne ? Mais rien du tout,
154
00:09:48,970 --> 00:09:51,750
attends. Juliette, c 'est une copine d
'école de Louise. Moi, je suis
155
00:09:51,750 --> 00:09:52,810
complètement paumée, là.
156
00:09:53,050 --> 00:09:55,470
Je... Attends, on se calme.
157
00:09:56,330 --> 00:09:58,490
C 'est pas parce que ton fils a une
relation que c 'est un criminel.
158
00:10:00,390 --> 00:10:03,030
Il était peut -être avec quelqu 'un à l
'heure du crime. Je sais pas, moi, sa
159
00:10:03,030 --> 00:10:06,050
femme. Non, sa femme était d 'astreinte
en soirée à l 'aéroport. Elle est
160
00:10:06,050 --> 00:10:08,730
personnelle au sol pour une compagnie
aérienne à Bordeaux.
161
00:10:09,150 --> 00:10:12,810
Alex m 'a dit qu 'il était resté après
la fermeture à sa salle de sport pour
162
00:10:12,810 --> 00:10:15,950
bricoler des trucs. Je ne sais pas
pourquoi. Mais c 'est bien ça. C 'est
163
00:10:15,950 --> 00:10:16,549
très bien.
164
00:10:16,550 --> 00:10:18,590
Il y a forcément une trace de son
passage là -bas.
165
00:10:19,070 --> 00:10:20,070
Bon, allez.
166
00:10:21,850 --> 00:10:23,690
Je te dépose au commissariat. Tu vas
voir ton fils.
167
00:10:23,990 --> 00:10:26,130
Et moi, je vais vérifier son maladie, d
'accord ? Ok.
168
00:10:44,670 --> 00:10:47,690
Alors, il a dit quelque chose ? Rien.
Alex n 'a répondu à aucune question.
169
00:10:48,510 --> 00:10:50,970
Mais il va comment ? Ben, il est
complètement sonné.
170
00:10:51,550 --> 00:10:53,410
La seule chose qu 'il répète, c 'est qu
'il n 'a pas tué Juliette.
171
00:10:53,630 --> 00:10:55,810
Il va falloir que votre fils sorte de
son silence, capitaine.
172
00:10:56,410 --> 00:11:00,630
Parce qu 'avec les charges qui pèsent
contre lui... Non, attendez,
173
00:11:02,290 --> 00:11:04,990
Commissaire, laissez -moi le voir cinq
minutes. S 'il doit avouer quelque
174
00:11:05,030 --> 00:11:06,030
c 'est à moi qu 'il le fera.
175
00:11:09,450 --> 00:11:11,170
Florence, vous voulez savoir la vérité,
moi ?
176
00:11:13,560 --> 00:11:15,160
Cinq minutes dans la salle d
'interrogatoire.
177
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
Caméra allumée.
178
00:11:17,600 --> 00:11:18,600
Merci.
179
00:11:49,040 --> 00:11:53,620
Pourquoi tu m 'en mentis, Alex ? Elle
est où, la famille parfaite, avec Sandra
180
00:11:53,620 --> 00:11:56,580
et... et Margot ?
181
00:11:56,580 --> 00:12:10,200
Depuis
182
00:12:10,200 --> 00:12:15,040
la naissance de Margot, ça va pas entre
Sandra et moi.
183
00:12:16,860 --> 00:12:18,360
La salle de sport marche pas.
184
00:12:20,270 --> 00:12:21,510
Encore un truc que j 'ai raté.
185
00:12:22,970 --> 00:12:28,990
Je me suis senti vraiment seul et... Et
c 'est là que...
186
00:12:28,990 --> 00:12:34,730
Avec Juliette ? J 'avais trompé son bras
avant, maman, je te jure.
187
00:12:36,570 --> 00:12:38,570
Ça se fait comme ça, sans réfléchir.
188
00:12:39,970 --> 00:12:41,450
C 'était pareil pour Juliette.
189
00:12:43,630 --> 00:12:44,670
C 'était très fort.
190
00:12:48,669 --> 00:12:50,950
sans avenir, mais quand j 'étais avec
elle, je me sentais vivant.
191
00:12:54,950 --> 00:12:57,970
Ça faisait combien de temps, tous les
deux ? Deux mois.
192
00:13:01,270 --> 00:13:03,270
On peut te voir, s 'il te plaît ? Oui, j
'arrive.
193
00:13:04,610 --> 00:13:05,990
Je ne l 'ai pas tué, je te jure.
194
00:13:08,650 --> 00:13:09,650
Ok.
195
00:13:14,490 --> 00:13:15,670
A vérifier son alibi.
196
00:13:16,200 --> 00:13:19,100
J 'ai récupéré les vidéos des caméras de
surveillance du parking de la salle de
197
00:13:19,100 --> 00:13:22,260
sport. On voit ton fils partir à 21h22
et revenir à 23h30.
198
00:13:23,040 --> 00:13:24,860
Matériellement, il a eu le temps de
commettre le meurtre et de revenir à la
199
00:13:24,860 --> 00:13:25,860
salle.
200
00:13:26,140 --> 00:13:27,140
Il n 'a pas d 'alibi.
201
00:13:28,020 --> 00:13:29,020
Oh, merde.
202
00:13:39,000 --> 00:13:40,580
Alors maintenant, t 'as un mobile.
203
00:13:41,520 --> 00:13:43,580
Un témoin t 'a vu rentrer chez Juliette.
204
00:13:43,840 --> 00:13:45,840
Et t 'as aucun alibi au moment du
meurtre.
205
00:13:53,420 --> 00:13:55,120
Je te jure que je l 'ai pas tué, maman.
206
00:13:58,280 --> 00:14:02,680
T 'es parti de chez elle à quelle heure
hier soir ? Un peu après 23h.
207
00:14:04,540 --> 00:14:06,440
C 'est une imputée, elle m 'a dit que c
'était fini.
208
00:14:07,880 --> 00:14:09,840
Qu 'on avait déconné, que j 'étais
marié.
209
00:14:10,940 --> 00:14:13,280
Et après ? Et après ça, comment ?
210
00:14:14,680 --> 00:14:16,080
J 'ai complètement paniqué.
211
00:14:18,060 --> 00:14:19,200
Je l 'ai supplié.
212
00:14:20,660 --> 00:14:21,660
J 'ai crié.
213
00:14:23,320 --> 00:14:24,320
Au revoir.
214
00:14:25,720 --> 00:14:26,720
Trop.
215
00:14:26,880 --> 00:14:28,580
Elle a eu peur. Elle m 'a jeté un
fendrier.
216
00:14:31,200 --> 00:14:34,900
Et après ? Je me suis senti ridicule.
217
00:14:35,640 --> 00:14:36,640
Minable.
218
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Alors je suis parti.
219
00:14:43,710 --> 00:14:45,610
Elle était vivante, maman, je te le
jure.
220
00:14:47,910 --> 00:14:49,430
Jamais j 'aurais fait du mal à Juliette.
221
00:14:56,830 --> 00:15:03,050
Ok, mais alors... Pourquoi tu m 'as joué
la comédie du bonheur pendant deux ans
222
00:15:03,050 --> 00:15:04,810
? Parce que je suis pas toi.
223
00:15:08,110 --> 00:15:10,010
Je t 'ai menti parce que je voulais pas
te décevoir.
224
00:15:14,090 --> 00:15:15,410
Parce que je voulais pas que t 'aies
honte de moi.
225
00:15:19,950 --> 00:15:21,030
Tu vas me faire tirer de là.
226
00:15:53,360 --> 00:15:59,160
Marie m 'a dit que t 'étais très proche
de Juliette ? Je crois que je réalise
227
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
pas.
228
00:16:03,880 --> 00:16:06,740
Je recule le moment où je devrais
accepter que mon ami ait assassiné.
229
00:16:09,300 --> 00:16:16,280
Et que c 'est ton frère qui est accusé
du meurtre ? En tout cas, j 'espère
230
00:16:16,280 --> 00:16:21,100
qu 'il a tout dit à ta mère, parce que
si on veut le sortir de là... Même si ça
231
00:16:21,100 --> 00:16:23,740
doit être... Très compliqué pour lui de
parler à sa petite maman, je suis sûre
232
00:16:23,740 --> 00:16:24,740
qu 'Alex a parlé.
233
00:16:25,180 --> 00:16:26,760
Mais il a toujours été protégé par notre
mère.
234
00:16:29,000 --> 00:16:31,720
Contrairement à toi, c 'est ça ?
235
00:16:31,720 --> 00:16:42,660
Il
236
00:16:42,660 --> 00:16:43,660
retourne ?
237
00:16:56,800 --> 00:16:58,200
C 'est pas lui, il est innocent.
238
00:17:01,800 --> 00:17:03,060
Ah, le ministère ?
239
00:17:03,060 --> 00:17:09,859
Je viens de recevoir le
240
00:17:09,859 --> 00:17:10,859
rapport du labo.
241
00:17:11,880 --> 00:17:14,280
Les empreintes de votre fils sont bien
sur la scène de crime.
242
00:17:16,560 --> 00:17:19,260
Attendez, c 'est normal qu 'il ait ces
empreintes. Il trompait sa femme avec
243
00:17:19,260 --> 00:17:21,300
Juliette, ok, c 'est une connerie, ok.
244
00:17:22,160 --> 00:17:24,020
Mais il me dit qu 'il est innocent et je
le crois.
245
00:17:27,200 --> 00:17:29,680
Si on ne peut pas l 'innocenter, il faut
trouver le vrai coupable.
246
00:17:30,240 --> 00:17:34,060
Et on n 'a pas beaucoup de temps pour
ça. Je viens de recevoir l 'ordre de
247
00:17:34,060 --> 00:17:36,240
mettre fin aux investigations et d
'obtenir les aveux d 'Alex.
248
00:17:36,640 --> 00:17:39,120
Je ne peux pas mettre du personnel de
mon groupe pour continuer à enquêter sur
249
00:17:39,120 --> 00:17:40,120
cette affaire. Moi, je peux.
250
00:17:43,600 --> 00:17:45,920
Suivant d 'armes, officier de police
judiciaire, je suis pas de la région, je
251
00:17:45,920 --> 00:17:46,920
passe sous les radars.
252
00:17:47,040 --> 00:17:49,420
Il y a le moindre problème, le
commandant dirait qu 'il a agi sans
253
00:17:49,420 --> 00:17:50,420
affrontement.
254
00:17:54,360 --> 00:17:55,420
En revanche, j 'ai besoin d 'elle.
255
00:17:56,030 --> 00:17:57,870
La capitaine nous en reconnaît la
région, la victime.
256
00:17:58,330 --> 00:18:00,250
Et vous savez que moi, qu 'il y a qu
'une seule chose qui compte pour elle, c
257
00:18:00,250 --> 00:18:01,250
'est la vérité, rien d 'autre.
258
00:18:03,270 --> 00:18:04,270
Je vous laisse deux jours.
259
00:18:05,110 --> 00:18:07,790
Si vous n 'avez rien après 48 heures,
Alex sera inculpé pour homicide
260
00:18:07,790 --> 00:18:08,790
volontaire.
261
00:18:10,710 --> 00:18:11,629
Excusez -moi.
262
00:18:11,630 --> 00:18:15,330
Oui, allô ? Oui ? Bon, allez, je vous
signale.
263
00:18:20,140 --> 00:18:22,720
Je sais tout faire pour retarder sa
comparution devant le juge. J 'appelle
264
00:18:22,720 --> 00:18:25,380
président de la cour de cassation. C
'est un copain de fac. Je l 'ai expliqué
265
00:18:25,380 --> 00:18:26,279
pour Alex.
266
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Ça ne servira à rien.
267
00:18:27,460 --> 00:18:29,160
Je te rappelle que sa femme travaille
pour Jocelyn Delmont.
268
00:18:35,020 --> 00:18:39,000
C 'est qui ce Jocelyn Delmont ? L
'obsession de ma mère.
269
00:18:39,380 --> 00:18:40,420
Son ennemi numéro un.
270
00:18:41,080 --> 00:18:42,080
C 'est lui, là.
271
00:18:43,080 --> 00:18:45,580
Charismatique et arriviste, aussi
aimable qu 'impitoyable.
272
00:18:46,460 --> 00:18:47,740
Il est dans l 'immobilier, c 'est ça ?
273
00:18:48,030 --> 00:18:51,010
Oui, option fraude et pot de vin. Va
savoir pourquoi tous les notables de la
274
00:18:51,010 --> 00:18:51,929
région l 'adorent.
275
00:18:51,930 --> 00:18:54,810
Et là, sur la photo avec lui, c 'est qui
? Victoria, sa fille.
276
00:18:55,870 --> 00:18:57,190
Delmo l 'informe pour qu 'elle prenne sa
suite.
277
00:18:58,850 --> 00:19:00,170
La prunelle de ses yeux.
278
00:19:02,930 --> 00:19:05,850
Oui, on a obtenu l 'enquête, mais ça
laisse pas beaucoup de temps pour
279
00:19:05,850 --> 00:19:06,850
le vrai coupable.
280
00:19:07,530 --> 00:19:08,770
D 'accord, je tiens au courant.
281
00:19:09,250 --> 00:19:10,290
Je t 'embrasse, mon chéri.
282
00:19:11,870 --> 00:19:15,110
Comment il va ? Ah ben, tu connais ton
père. Pour lui, tout va s 'arranger
283
00:19:15,110 --> 00:19:16,630
forcément. Non mais ça va.
284
00:19:17,250 --> 00:19:21,330
Dis -moi, tu savais qu 'Alex couchait
avec Juliette ? Je ne suis pas censée te
285
00:19:21,330 --> 00:19:22,570
rendre des comptes sur la vie privée de
mes amis.
286
00:19:22,910 --> 00:19:24,190
Oui, mais sur celle de ton frère.
287
00:19:24,850 --> 00:19:27,130
Maman, tu n 'es pas obligée de connaître
tous les secrets de la vie intime de
288
00:19:27,130 --> 00:19:28,130
tes enfants.
289
00:19:28,570 --> 00:19:30,710
D 'après ce que je lis, Juliette Raven
balançait tous azimuts.
290
00:19:31,250 --> 00:19:32,970
Rien que l 'année dernière, elle a eu
six plaintes pour diffamation.
291
00:19:33,470 --> 00:19:34,970
Elle devrait partir sur une vie
professionnelle.
292
00:19:35,610 --> 00:19:38,230
Tu sais sur quoi elle bossait en ce
moment ? Je ne l 'avais pas vue depuis
293
00:19:38,230 --> 00:19:40,450
semaines. Mais elle m 'a envoyé un mail
il y a quelques jours. Elle me posait
294
00:19:40,450 --> 00:19:42,090
des questions de droit sur le marché des
véhicules d 'occasion.
295
00:19:42,290 --> 00:19:43,390
Ah bon ? Et tu sais pourquoi ?
296
00:19:44,580 --> 00:19:46,680
Apparemment, il y a eu des accidents
avec des voitures achetées d 'occasion.
297
00:19:46,780 --> 00:19:48,040
Elle voulait sûrement révéler quelque
chose.
298
00:19:48,640 --> 00:19:51,820
T 'aimes travailler de chez elle ? Bon,
faut que je file au palais. Vous me
299
00:19:51,820 --> 00:19:53,380
tenez au courant ? Bon, on va chez
Juliette.
300
00:20:07,720 --> 00:20:09,480
Qu 'est -ce qu 'elle fait devant chez
notre victime ?
301
00:20:20,530 --> 00:20:23,650
Madame. Commandant Paul Dansemy,
gendarmerie. Vous me parlez, s 'il vous
302
00:20:23,650 --> 00:20:25,630
C 'est quoi votre nom ? Muriel Beaudant.
303
00:20:26,030 --> 00:20:30,050
On peut savoir ce que vous faisiez
devant chez Juliette Raven ? J 'ai
304
00:20:30,050 --> 00:20:31,410
'appeler Juliette trois fois depuis
hier.
305
00:20:32,290 --> 00:20:34,410
Et puis quand même, elle ne me répondait
pas, mais je suis venue.
306
00:20:34,630 --> 00:20:37,070
Pourquoi vous vouliez lui parler ? Je ne
voulais plus qu 'elle publie mon
307
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
témoignage.
308
00:20:39,230 --> 00:20:40,650
Bon, vous allez nous raconter tout ça.
309
00:20:40,890 --> 00:20:41,890
J 'arrive.
310
00:20:48,600 --> 00:20:50,240
Jamais j 'aurais imaginé qu 'il pourrait
la tuer.
311
00:20:53,780 --> 00:20:56,620
Vous parlez de qui, madame ? Norbert
Belloc.
312
00:20:57,320 --> 00:20:59,420
Il vend des voitures d 'occasion et
Juliette enquêtait sur lui.
313
00:20:59,800 --> 00:21:02,680
Les voitures d 'occasion le mail que
Louise a refusé de Juliette.
314
00:21:03,340 --> 00:21:06,820
C 'est la journaliste qui vous a
contacté ? Mon mari a failli mourir dans
315
00:21:06,820 --> 00:21:09,280
accident avec la voiture qu 'il venait d
'acheter sur le site de Belloc.
316
00:21:10,040 --> 00:21:12,620
Et c 'était à cause de la voiture ? Oui,
les freins ont lâché alors que le
317
00:21:12,620 --> 00:21:14,480
contrôle technique avait soi -disant été
fait le mois d 'avant.
318
00:21:15,600 --> 00:21:17,680
Et puis il y a eu d 'autres accidents
depuis le début de l 'année.
319
00:21:18,530 --> 00:21:19,530
Dans deux gras.
320
00:21:19,850 --> 00:21:22,550
Mais vous n 'avez pas porté plainte ?
Mais si, j 'ai porté plainte.
321
00:21:22,790 --> 00:21:25,030
Mais ça prend du temps, le temps que les
lecteurs rendent leur avis.
322
00:21:25,610 --> 00:21:26,610
Et puis c 'est cher.
323
00:21:27,310 --> 00:21:30,630
Moi je travaille en caisse dans un
hypermarché, alors forcément... D
324
00:21:30,790 --> 00:21:34,150
donc Juliette allait sortir un papier
compromettant pour Belloc, qu 'il
325
00:21:34,150 --> 00:21:37,010
forcerait à mettre la clé sous la porte
? Oui, elle avait contacté les clients
326
00:21:37,010 --> 00:21:39,870
du site pour prouver que Belloc mettait
l 'avis des gens en danger.
327
00:21:40,170 --> 00:21:43,210
Et lui, il était au courant qu 'elle
écrivait cet article ? Il avait même mis
328
00:21:43,210 --> 00:21:43,769
l 'en garde.
329
00:21:43,770 --> 00:21:47,290
De quelle manière ? Avant -hier, la 4x4
noire a essayé de la renverser alors qu
330
00:21:47,290 --> 00:21:48,290
'elle rentrait chez elle à moto.
331
00:21:48,450 --> 00:21:51,370
Vous pensez que c 'est Norbert Bellocq
qui l 'a tué ? Le 4x4 noire, je l 'ai vu
332
00:21:51,370 --> 00:21:52,370
cette nuit devant chez moi.
333
00:21:53,170 --> 00:21:54,930
On a lancé un pavé avec une lettre.
334
00:21:55,890 --> 00:21:58,250
Des menaces sur mes enfants pour que je
retire ma plainte.
335
00:21:59,230 --> 00:22:00,230
Que je parle pas.
336
00:22:02,890 --> 00:22:06,110
Non mais qu 'est -ce que c 'est que ces
conneries ? Vous allez m 'enlever ça,
337
00:22:06,110 --> 00:22:08,910
oui ou merde ? Mais vous, monsieur
Bellocq, c 'est la procédure, allez.
338
00:22:09,730 --> 00:22:12,870
J 'ai rien fait, moi ! Laissez -moi !
Laissez -moi !
339
00:22:19,950 --> 00:22:22,270
Je vends des bagnoles, moi. Je suis un
honnête commerçant.
340
00:22:22,810 --> 00:22:23,910
J 'ai rien fait d 'illégal.
341
00:22:25,870 --> 00:22:27,730
Plusieurs plaintes ont été déposées
contre votre société.
342
00:22:28,290 --> 00:22:29,290
Pour abus de confiance.
343
00:22:29,850 --> 00:22:32,030
Escroquerie mise en danger de la vie d
'autrui. Ah bah oui, forcément.
344
00:22:32,250 --> 00:22:33,250
C 'est la nouvelle mode, ça.
345
00:22:33,470 --> 00:22:35,190
Quand un client est pas content, il
porte plainte.
346
00:22:35,790 --> 00:22:38,150
C 'est pour ça que vous m 'avez arrêté
comme un vulgaire braqueur de banque.
347
00:22:38,250 --> 00:22:41,270
Arrêtez votre cinéma, Belloc. Vous
saviez que Juliette Raven allait publier
348
00:22:41,270 --> 00:22:43,950
enquête qui, au mieux, vous mettrait sur
la paille. Et au mieux pour vos
349
00:22:43,950 --> 00:22:45,130
clients, vous enverrait en taule.
350
00:22:46,190 --> 00:22:49,170
Vous avez essayé de l 'intimider, mais
ça n 'a pas marché, alors vous vous êtes
351
00:22:49,170 --> 00:22:50,670
débarrassé d 'elle une bonne fois pour
toutes.
352
00:22:51,650 --> 00:22:53,850
En faisant tout pour faire accuser Alex
Jourdan.
353
00:22:55,730 --> 00:22:57,210
Retrouvez ces photos dans votre
ordinateur.
354
00:22:58,290 --> 00:22:59,990
Vous suiviez Juliette et mon fils.
355
00:23:01,650 --> 00:23:05,270
Et ça, c 'est le cas de tête avec lequel
vous avez tenté de renverser Juliette
356
00:23:05,270 --> 00:23:06,270
Ravenne.
357
00:23:10,890 --> 00:23:11,890
Bon, ok.
358
00:23:12,490 --> 00:23:13,990
Les photos, c 'était pour la faire
chanter.
359
00:23:14,790 --> 00:23:17,130
Mais comme elle s 'en foutait, j 'ai
juste voulu lui mettre un coup de
360
00:23:17,130 --> 00:23:18,130
l 'autre jour quand elle faisait de la
moto.
361
00:23:18,350 --> 00:23:20,430
Vous avez donc essayé de la tuer une
première fois.
362
00:23:22,830 --> 00:23:24,210
Je vois bien ce que vous voulez faire.
363
00:23:24,930 --> 00:23:27,790
Vous voulez me coller un meurtre sur le
dos pour sauver votre fils, mais vous n
364
00:23:27,790 --> 00:23:30,870
'avez aucune preuve. Vous arrêtez ça
tout de suite, Pélote. Mon fils est
365
00:23:30,870 --> 00:23:33,870
innocent. Je vais peut -être bosser jour
et nuit, mais je vous jure que je vais
366
00:23:33,870 --> 00:23:35,490
réunir les preuves pour vous envoyer en
taule.
367
00:23:35,710 --> 00:23:37,990
Vous étiez où hier entre 22h et minuit ?
368
00:23:45,420 --> 00:23:48,560
J 'ai juste voulu mettre la pression à
ceux qui avaient parlé à la journaliste.
369
00:23:49,980 --> 00:23:52,720
Pour qu 'ils enlèvent leur témoignage, c
'est tout ! Comme par exemple en
370
00:23:52,720 --> 00:23:55,480
balançant un pavé dans le salon de
Muriel Beaudran, c 'est ça ? Vous savez
371
00:23:55,480 --> 00:23:59,380
nom de toutes ces personnes ? Et l
'endroit où elles habitent ? Bon, ok,
372
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
j 'ai déconné.
373
00:24:01,160 --> 00:24:04,700
Enfin, j 'aurais jamais tué la
journaliste ! Je vous jure !
374
00:24:24,270 --> 00:24:26,730
C 'est quand même bizarre de se lever le
matin en disant que ça va être une
375
00:24:26,730 --> 00:24:31,030
super fête de famille et de rentrer se
coucher avec une copine de ta fille qui
376
00:24:31,030 --> 00:24:34,930
est à la morgue et ton fils derrière les
barreaux accusé du meurtre. C 'est
377
00:24:34,930 --> 00:24:35,709
vrai.
378
00:24:35,710 --> 00:24:37,830
Mais bon, dans ton malheur, tu as quand
même la chance de bosser avec un des
379
00:24:37,830 --> 00:24:40,030
meilleurs gendarmes de France. Oui, c
'est vrai. Merci d 'être là.
380
00:24:40,570 --> 00:24:42,830
La voiture de Fondral a dû rester avec
la petite.
381
00:24:43,150 --> 00:24:44,150
Je te dirais qu 'elle ne soit pas seule.
382
00:24:44,250 --> 00:24:46,830
J 'aurais bien aimé revenir avec Alex,
au moins lui annoncer de meilleures
383
00:24:46,830 --> 00:24:49,850
nouvelles. Tu parles de l 'enquête ou de
la liaison de son mari ? On a le choix.
384
00:24:50,030 --> 00:24:52,510
Écoute, pour le moment, l 'important, c
'est qu 'on reste soudés, toute la
385
00:24:52,510 --> 00:24:54,700
famille. Pour le reste, on verra après,
c 'est pas le moment.
386
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
Allez, go.
387
00:25:03,680 --> 00:25:05,100
Oh, c 'est bien que tu sois là, chérie.
388
00:25:07,420 --> 00:25:11,740
T 'as fermé le restaurant ? Ah non, je
veux pas qu 'on puisse penser que la
389
00:25:11,740 --> 00:25:13,400
famille Jourdan a quelque chose à se
reprocher.
390
00:25:13,780 --> 00:25:14,920
C 'est Franck qui le gère.
391
00:25:15,200 --> 00:25:16,580
Ah ben, t 'as de la chance de l 'avoir,
lui.
392
00:25:18,140 --> 00:25:20,020
Et les filles, elles sont où ? Marc, on
dort déjà.
393
00:25:20,820 --> 00:25:22,100
Et Sandra est dans la cuisine.
394
00:25:23,150 --> 00:25:24,150
Elle ne va pas bien.
395
00:25:24,830 --> 00:25:28,450
Elle sait pour Alex et Juliette. Oui,
oui. L 'affaire a déjà fuité sur les
396
00:25:28,450 --> 00:25:29,229
réseaux sociaux.
397
00:25:29,230 --> 00:25:30,510
Ça n 'existe plus, le secret de l
'instruction.
398
00:25:30,730 --> 00:25:32,110
Ni la présomption d 'innocence.
399
00:25:32,830 --> 00:25:33,830
Bon, je vais la voir.
400
00:25:36,350 --> 00:25:38,170
Paul, je te montre ta chambre.
401
00:25:38,410 --> 00:25:39,410
Avec plaisir.
402
00:25:47,150 --> 00:25:48,390
Je suis rentrée, Fondra.
403
00:25:49,350 --> 00:25:51,890
Marie, comment va Alex ?
404
00:25:53,800 --> 00:25:55,020
Comme tu peux l 'imaginer.
405
00:25:55,520 --> 00:26:01,980
Et toi ? Je suis vraiment désolée de ce
qui se passe.
406
00:26:04,320 --> 00:26:05,440
Je sais pas.
407
00:26:05,780 --> 00:26:09,140
Si t 'as besoin de parler, je suis là.
408
00:26:13,200 --> 00:26:17,840
Vous nous avez tellement répété que la
naissance de Margot, ça allait être un
409
00:26:17,840 --> 00:26:19,920
grand bonheur. Ça allait changer nos
vies.
410
00:26:22,150 --> 00:26:24,250
Mais en fait, Alex et moi, on n 'était
pas prêts à être trois.
411
00:26:26,530 --> 00:26:32,490
Au lieu de se rapprocher, on s 'est
renfermés chacun dans nos peurs, dans
412
00:26:32,490 --> 00:26:33,490
angoisses.
413
00:26:34,490 --> 00:26:36,310
Et on a perdu ce bonheur d 'être en
couple.
414
00:26:38,490 --> 00:26:44,030
J 'imagine que c 'est pour ça qu 'Alex a
eu besoin d 'autre chose.
415
00:26:46,990 --> 00:26:49,030
Si on avait réagi avant rien, tout ça
serait arrivé.
416
00:26:49,859 --> 00:26:52,380
Son aventure avec Juliette, le meurtre,
Alex en prison.
417
00:26:52,680 --> 00:26:53,680
Non mais attends, Sandra.
418
00:26:54,320 --> 00:26:56,360
Alex n 'a tué personne, je connais mon
fils.
419
00:26:56,760 --> 00:26:57,780
Apparemment pas si bien que ça.
420
00:26:58,640 --> 00:27:00,260
J 'imagine qu 'Alex n 'a pas menti qu 'à
moi.
421
00:27:18,850 --> 00:27:20,910
N 'importe quoi, je sais, mais je ne
suis pas concentrée.
422
00:27:22,610 --> 00:27:27,450
Tu crois que tous les parents pensent
connaître leurs enfants ? Je ne sais
423
00:27:27,470 --> 00:27:28,470
ma chérie.
424
00:27:28,910 --> 00:27:31,130
Mais Alex et toi, vous êtes tellement
proches tous les deux.
425
00:27:33,510 --> 00:27:36,630
Après tout, je trouve ça plutôt sain qu
'un enfant protège sa vie et son
426
00:27:36,630 --> 00:27:40,530
intimité d 'adulte. Bien sûr, mais ce
soir, notre fils dort en cellule parce
427
00:27:40,530 --> 00:27:42,050
'il est accusé d 'avoir tué sa
maîtresse.
428
00:27:44,930 --> 00:27:48,130
Il nous met ça ? Tu aimes l 'opéra,
Vincent ?
429
00:27:48,490 --> 00:27:55,290
Non, c 'est un cadeau de Franck. La
Traviata version 1957, édition triple
430
00:27:55,290 --> 00:27:57,210
numérotée. Il paraît que c 'est un must.
431
00:27:57,470 --> 00:28:00,270
C 'est sympa, mais c 'est Franck qui
fait une opéra. Moi, j 'aimerais mieux
432
00:28:00,270 --> 00:28:03,950
truc un peu plus genre... Je vais te
proposer ça.
433
00:28:06,150 --> 00:28:08,090
C 'est exactement ce que j 'allais te
demander.
434
00:28:09,110 --> 00:28:10,690
Ça matche encore bien, nous deux.
435
00:28:11,750 --> 00:28:15,810
Après 35 ans de mariage.
436
00:28:28,449 --> 00:28:34,010
Oui ? Je viens d 'avoir un message de
Diawara.
437
00:28:34,390 --> 00:28:37,590
L 'alibi de Norbert Belloc est confirmé,
il ne pouvait pas être angoulême au
438
00:28:37,590 --> 00:28:38,590
moment du meurtre.
439
00:28:39,090 --> 00:28:41,730
Ce qui veut dire que le coupable idéal
reste Alex.
440
00:28:44,710 --> 00:28:47,970
Et si c 'est lui qui l 'avait fait ?
Arrête Marie.
441
00:28:48,190 --> 00:28:51,510
Toutes les mères disent que leur fils n
'est pas un assassin, elles sont prêtes
442
00:28:51,510 --> 00:28:55,550
à le jurer, à le crier, jusqu 'à ce qu
'un juge les condamne à 10 ans ou plus.
443
00:28:58,590 --> 00:29:05,010
Ton fils a tué personne, d 'accord ?
Bonne nuit.
444
00:29:05,830 --> 00:29:06,830
Bonne nuit.
445
00:29:29,210 --> 00:29:30,490
Allô ? Oui, c 'est Diawara.
446
00:29:30,730 --> 00:29:31,409
Oui, lieutenant.
447
00:29:31,410 --> 00:29:33,970
Je viens de vous envoyer un mail. Ah,
oui, je viens de recevoir votre message,
448
00:29:34,030 --> 00:29:36,650
oui. Il y a tout le dossier en pièce
jointe. C 'est bon, vous avez mis tout
449
00:29:36,650 --> 00:29:39,230
que vous avez récupéré sur l 'ordinateur
de Belloc ? Oui, tout y est.
450
00:29:39,730 --> 00:29:41,170
Parfait. A plus de nuit. Merci.
451
00:30:07,840 --> 00:30:08,840
Bonjour. Bonjour.
452
00:30:14,060 --> 00:30:18,140
Vous avez trouvé le moyen de vous
reposer ? Non, pas trop, non. J 'attends
453
00:30:18,140 --> 00:30:19,140
Margot se réveille.
454
00:30:21,000 --> 00:30:24,620
Vous avez eu des nouvelles d 'Alex ?
Non.
455
00:30:25,840 --> 00:30:28,980
Juste que la piste qu 'on a explorée
hier est tombée à l 'eau.
456
00:30:39,120 --> 00:30:42,240
Dites, ça a dû être un choc terrible
pour vous d 'apprendre en même temps que
457
00:30:42,240 --> 00:30:44,860
votre mari était accusé de meurtre et qu
'il avait une relation.
458
00:30:45,940 --> 00:30:46,940
Oui.
459
00:30:47,060 --> 00:30:48,620
Vous voulez une orange pressée ? Je vais
vous en faire une.
460
00:30:49,740 --> 00:30:50,740
Merci, oui.
461
00:30:52,060 --> 00:30:57,620
Surtout que j 'imagine que vous n 'aviez
aucun soupçon sur cette relation.
462
00:30:59,440 --> 00:31:02,300
Attendez, qu 'est -ce que vous êtes en
train de faire, là ? La conversation ou
463
00:31:02,300 --> 00:31:06,280
en interrogatoire ? Désolée pour le
chute d 'horreur.
464
00:31:07,150 --> 00:31:08,750
J 'ai préparé ma fille, envoyez -lui.
465
00:31:29,630 --> 00:31:32,930
Bonjour, comment ça va ? L 'avocate à
peu près.
466
00:31:33,470 --> 00:31:35,470
L 'amie de Juliette est la soeur du
suspect, beaucoup moins.
467
00:31:38,580 --> 00:31:41,580
Mes parents sont pas là ? Ton père est
déjà parti au restaurant.
468
00:31:42,780 --> 00:31:44,060
Et ta mère est pendue au téléphone.
469
00:31:45,740 --> 00:31:46,740
Je viens de voir mon frère.
470
00:31:47,280 --> 00:31:49,020
Pour l 'instant, il tient, mais je sais
pas pour combien de temps.
471
00:31:50,520 --> 00:31:52,420
On a plus que 36 heures pour trouver le
vrai coupable.
472
00:31:53,040 --> 00:31:57,780
Vous avez une piste ? J 'ai bien quelque
chose, mais... Mais quoi ? C 'est quoi
473
00:31:57,780 --> 00:32:01,800
le problème ? Oui.
474
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Merci beaucoup, au revoir.
475
00:32:03,200 --> 00:32:05,260
Alors ? C 'était la responsable du
planning.
476
00:32:05,720 --> 00:32:07,400
Sandra était pas d 'astreinte le soir du
meurtre.
477
00:32:07,680 --> 00:32:10,160
En fait, elle ne l 'a jamais été depuis
deux ans. Mais attends, c 'est dingue.
478
00:32:11,180 --> 00:32:13,880
J 'ai gardé Margot au moins vingt fois
pendant qu 'Alex et Sandra bossaient.
479
00:32:13,920 --> 00:32:16,800
Elle était où ? Tu penses qu 'elle
pourrait avoir une liaison, elle aussi ?
480
00:32:16,800 --> 00:32:17,800
non.
481
00:32:18,740 --> 00:32:19,900
Sans quoi que je ne sais plus, là.
482
00:32:20,680 --> 00:32:22,660
En tout cas, maintenant, Sandra a un
mobile et elle n 'a plus d 'alibi.
483
00:32:23,100 --> 00:32:26,300
Après mon fils, ma belle -fille, vous
allez faire toute la famille, comme ça ?
484
00:32:26,300 --> 00:32:28,300
Sandra savait pour Alex et Juliette.
485
00:32:33,800 --> 00:32:35,180
Elle nous cache la vérité depuis le
début.
486
00:32:35,480 --> 00:32:37,000
Si elle est innocente, pourquoi elle ne
fait rien de vous ?
487
00:32:38,240 --> 00:32:42,600
Non mais ok, Sandra est cocu. Mais si
tous les cocus deviennent des assassins,
488
00:32:42,620 --> 00:32:43,620
il n 'y aura plus grand monde sur Terre.
489
00:32:43,920 --> 00:32:47,660
Écoute, elle n 'a pas fait de nocturne à
l 'aéroport depuis la naissance de sa
490
00:32:47,660 --> 00:32:48,619
fille.
491
00:32:48,620 --> 00:32:51,240
En plus de ça, personne ne sait ni où
elle était, ni ce qu 'elle faisait le
492
00:32:51,240 --> 00:32:52,300
où Juliette a été assassinée.
493
00:32:54,660 --> 00:32:56,680
Bon, je m 'occupe de Sandra.
494
00:32:56,920 --> 00:32:58,740
Vous fouillez dans la vie privée de
Juliette.
495
00:32:59,000 --> 00:33:00,620
Tu la connais mieux que moi, tu en
sauras plus.
496
00:33:16,040 --> 00:33:17,680
Attends, c 'est quoi ? Attends, j 'ai vu
ça.
497
00:33:17,960 --> 00:33:19,180
Clinique du bon sauveur.
498
00:33:21,200 --> 00:33:22,520
Clinique du bon sauveur.
499
00:33:24,640 --> 00:33:27,100
Clinique du bon sauveur, c 'est quoi ça
?
500
00:33:27,100 --> 00:33:32,220
Qu
501
00:33:32,220 --> 00:33:39,460
'est
502
00:33:39,460 --> 00:33:41,400
-ce que tu vas faire là -bas, Sandra ?
503
00:33:57,200 --> 00:33:58,159
Oui, bonjour.
504
00:33:58,160 --> 00:34:00,820
Capitaine Marie Jourdan de la police
judiciaire. Est -ce que je pourrais
505
00:34:00,820 --> 00:34:02,800
à votre directeur, s 'il vous plaît ?
Oui, ne quittez pas.
506
00:34:03,420 --> 00:34:04,420
Oui, Sandra, c 'est moi.
507
00:34:04,820 --> 00:34:08,260
On se retrouve à midi et demi pour
déjeuner au restaurant ? Ça me fera
508
00:34:08,260 --> 00:34:09,820
de te voir. Ça nous fera du bien toutes
les deux.
509
00:34:10,600 --> 00:34:11,639
Oui, oui.
510
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
C 'est parfait.
511
00:34:13,940 --> 00:34:14,759
Bonjour, monsieur.
512
00:34:14,760 --> 00:34:16,980
Bonjour. Ah, bonjour, Franck. Merci,
Eric. À demain.
513
00:34:17,600 --> 00:34:20,300
Du coup, avec tous ces événements, je n
'ai pas pensé à vous remercier pour la
514
00:34:20,300 --> 00:34:22,420
sculpture en chocolat et le disque de la
calasse.
515
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
Je voulais vous dire...
516
00:34:25,480 --> 00:34:27,320
Je suis vraiment désolé d 'être carré à
votre famille.
517
00:34:27,600 --> 00:34:30,659
Si je peux faire quoi que ce soit...
Merci.
518
00:34:37,020 --> 00:34:38,199
Et voilà.
519
00:34:44,380 --> 00:34:45,380
Merci, Nadia.
520
00:34:51,380 --> 00:34:52,380
Nadia.
521
00:34:54,959 --> 00:35:01,780
Oui ? Qu 'est -ce qu 'il fout là ?
Monsieur Delmont ? C 'est sa
522
00:35:01,780 --> 00:35:05,140
fille qui a réservé sa table habituelle.
Elle vient souvent ici ? Une ou deux
523
00:35:05,140 --> 00:35:07,060
fois par semaine pour des déjeuners d
'affaires.
524
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
Souvent avec son père.
525
00:35:08,760 --> 00:35:09,760
Excusez -moi.
526
00:35:10,920 --> 00:35:13,240
Vous allez pouvoir découvrir la vraie
gastronomie locale.
527
00:35:14,000 --> 00:35:16,360
Vous pouvez faire confiance à ma fille
parce qu 'elle a très bon goût. D
528
00:35:16,360 --> 00:35:18,060
'ailleurs, c 'est elle qui m 'a parlé de
votre startup, sinon vous ne seriez
529
00:35:18,060 --> 00:35:18,919
jamais là.
530
00:35:18,920 --> 00:35:21,140
Non, ce n 'est pas vrai. C 'est grâce à
votre projet que vous êtes là, d 'accord
531
00:35:21,140 --> 00:35:22,140
? Bonjour.
532
00:35:22,160 --> 00:35:23,160
Bonjour.
533
00:35:23,589 --> 00:35:24,589
Merci beaucoup.
534
00:35:25,110 --> 00:35:26,110
Ma chérie, je te retrouve.
535
00:35:26,790 --> 00:35:33,450
Je suis sincèrement désolé de ce qui
vous arrive, Madame
536
00:35:33,450 --> 00:35:36,630
Jourdan. Alors, je sais bien qu 'on
choisit pas ses enfants, mais tout de
537
00:35:36,750 --> 00:35:38,350
ça doit être dur.
538
00:35:39,110 --> 00:35:40,470
Surtout quand on travaille dans la
police comme vous.
539
00:35:40,890 --> 00:35:42,410
Et parlez -moi votre cinéma, Delmont.
540
00:35:42,610 --> 00:35:43,830
Ah non, mais là, je suis très sincère.
541
00:35:44,410 --> 00:35:47,130
Vous savez qu 'on peut avoir des
différents d 'ordre professionnel et
542
00:35:47,130 --> 00:35:49,850
se respecter. Moi aussi, je suis
sincère. Je vais réussir à vous foutre
543
00:35:49,850 --> 00:35:50,850
prison.
544
00:35:52,270 --> 00:35:53,270
Bien sûr.
545
00:35:53,570 --> 00:35:55,430
Vous savez que j 'ai beaucoup d 'estime
pour vous, Marie.
546
00:35:56,110 --> 00:35:57,110
Capitaine Jourdan.
547
00:35:58,770 --> 00:36:00,850
Bon courage, capitaine.
548
00:36:09,350 --> 00:36:11,370
Julienne de Légumes, spécialité du chef.
549
00:36:11,810 --> 00:36:13,730
Bonne dégustation. Merci, Nadia.
550
00:36:15,330 --> 00:36:21,410
Bon, alors, tu voulais me voir ? C 'est
Alex, c 'est ça ? Il a été inculpé ?
551
00:36:28,970 --> 00:36:30,870
Sandra, tu savais pour Juliette et Alex.
552
00:36:32,330 --> 00:36:34,610
Je sais aussi que tu mens depuis des
mois sur ton boulot.
553
00:36:35,230 --> 00:36:38,790
Et que tu suis un traitement en clinique
que tu as décidé d 'arrêter brusquement
554
00:36:38,790 --> 00:36:40,830
il y a trois semaines contre l 'avis de
ton psychiatre.
555
00:36:42,290 --> 00:36:44,490
Alors j 'ai une seule question à te
poser.
556
00:36:45,210 --> 00:36:48,190
Est -ce que c 'est toi qui as tué
Juliette ?
557
00:36:48,190 --> 00:36:53,910
J 'ai fait une dépression postpartum.
558
00:36:56,670 --> 00:36:58,030
Pourquoi tu ne nous as rien dit ?
559
00:36:59,630 --> 00:37:00,630
Parce que j 'avais peur.
560
00:37:01,490 --> 00:37:02,610
Parce que j 'avais honte.
561
00:37:03,170 --> 00:37:08,630
Attends, honte de quoi, ma chérie ? De
ne pas être folle de joie comme une
562
00:37:08,630 --> 00:37:14,430
qui vient d 'avoir un beau bébé en
pleine santé ? De ne pas être une mère
563
00:37:14,430 --> 00:37:19,830
arrive à aimer son enfant parce qu 'elle
va trop mal ? Mais Alex, il n 'était
564
00:37:19,830 --> 00:37:20,689
pas auprès de toi.
565
00:37:20,690 --> 00:37:22,290
Il avait plein de soucis dans son
boulot.
566
00:37:22,830 --> 00:37:27,670
Alors je me suis renfermée et on s 'est
éloignées de plus en plus.
567
00:37:29,610 --> 00:37:30,950
Je suis nulle, j 'ai rien vu.
568
00:37:31,710 --> 00:37:34,270
J 'étais suivie par un psychiatre et je
me gavais donc sur l 'étude.
569
00:37:34,870 --> 00:37:39,190
Mais alors pourquoi t 'as décidé d
'arrêter ? Parce que j 'ai vu Alex et
570
00:37:39,190 --> 00:37:40,190
Juliette.
571
00:37:40,810 --> 00:37:42,190
Ça a été comme un électrochoc.
572
00:37:42,670 --> 00:37:45,670
J 'étais sous médicaments et j 'étais en
train de tout perdre.
573
00:37:46,730 --> 00:37:49,650
J 'avais besoin de retrouver de la
force, de l 'énergie pour sauver mon
574
00:37:51,130 --> 00:37:56,170
Pourquoi t 'as pas dit à Alex que tu
savais ? Parce que j 'étais incapable de
575
00:37:56,170 --> 00:37:57,170
supporter...
576
00:37:58,330 --> 00:38:01,250
Avant de gérer une crise qui pouvait me
faire perdre l 'homme que j 'aime.
577
00:38:02,830 --> 00:38:06,650
Alors j 'ai préféré lui organiser une
belle surprise, un voyage en Italie.
578
00:38:07,350 --> 00:38:08,810
Rien que pour nous deux, pour qu 'on se
retrouve.
579
00:38:10,250 --> 00:38:12,410
On n 'est pas partis tous les deux
depuis la naissance de Margot.
580
00:38:13,570 --> 00:38:15,170
J 'avais envie de me battre, Marie.
581
00:38:16,150 --> 00:38:17,150
Je te le jure.
582
00:38:25,290 --> 00:38:26,290
Franchement, je peux faire ça.
583
00:38:26,609 --> 00:38:29,670
Bon, tu nous tiens au courant si tu
trouves quelque chose dans les padettes
584
00:38:29,670 --> 00:38:30,670
arrive chez Juliette, oui.
585
00:38:31,450 --> 00:38:32,450
Ok, à toute.
586
00:38:33,370 --> 00:38:37,670
Sandra est innocente ? Oui. Bien. Mais
bon, elle a été mise au courant de la
587
00:38:37,670 --> 00:38:40,290
relation de ton frère avec Juliette par
un texto et une photo.
588
00:38:41,010 --> 00:38:42,010
Anonyme, évidemment.
589
00:38:43,710 --> 00:38:45,550
Jalousie ? C 'est la piste de ta mère.
590
00:38:46,050 --> 00:38:50,730
Elle pense que ça pourrait être un amant
qui n 'a pas supporté sa relation avec
591
00:38:50,730 --> 00:38:51,629
ton frère.
592
00:38:51,630 --> 00:38:52,690
Et c 'est là qu 'on intervient.
593
00:38:53,310 --> 00:38:54,310
C 'est facile, il n 'y a pas de célé.
594
00:39:06,480 --> 00:39:09,300
Un ex de Juliette. Autant chercher une
aiguille dans une mode de foin.
595
00:39:09,920 --> 00:39:10,920
Carrément.
596
00:39:11,980 --> 00:39:14,500
Je pense que si tu avais eu l 'avis
dissolu de Juliette, la mère m 'aurait
597
00:39:14,500 --> 00:39:18,000
répudiée. Ah bon ? Pourtant j 'avais l
'impression qu 'elle l 'aimait beaucoup.
598
00:39:18,800 --> 00:39:20,140
Ah parce que c 'était Juliette.
599
00:39:21,240 --> 00:39:22,420
Je veux dire deux poids deux mesures.
600
00:39:24,220 --> 00:39:26,780
Avec ma mère, ça faisait quasiment trois
ans qu 'on ne se parlait plus. Plus
601
00:39:26,780 --> 00:39:29,400
exactement depuis le début du procès où
j 'ai défendu Delmont.
602
00:39:30,960 --> 00:39:32,840
J 'imagine que Marie a dû être très en
colère.
603
00:39:33,960 --> 00:39:34,960
Ouais, j 'ai saisi ma chance.
604
00:39:36,360 --> 00:39:38,640
Parce que là, j 'étais un bon petit
soldat dans un cabinet de seconde zone.
605
00:39:40,380 --> 00:39:42,060
Bon, de toute façon, ça a toujours été
compliqué, tous les deux.
606
00:39:43,080 --> 00:39:44,080
Vu comme ça, effectivement.
607
00:39:45,820 --> 00:39:47,420
Non, mais j 'ai jamais cherché le
conflit avec ma mère.
608
00:39:47,920 --> 00:39:49,180
Je suis restée telle que je suis, c 'est
tout.
609
00:39:50,860 --> 00:39:51,860
Marc, c 'est normal.
610
00:39:52,260 --> 00:39:53,260
T 'es l 'aîné, comme moi.
611
00:39:54,100 --> 00:39:55,200
Et les aînés, ça se met tout le temps.
612
00:39:57,500 --> 00:39:59,380
Aîné, adopté, avec un petit frère
miraculé.
613
00:39:59,900 --> 00:40:00,900
C 'est vrai que ça fait beaucoup.
614
00:40:02,820 --> 00:40:03,880
Ma mère t 'a pas raconté ?
615
00:40:06,620 --> 00:40:08,240
Mes parents m 'ont adoptée quand j
'avais trois mois.
616
00:40:08,820 --> 00:40:10,220
Ça faisait des années qu 'ils voulaient
un enfant.
617
00:40:10,860 --> 00:40:14,080
Donc tout allait bien, c 'est le
bonheur. Et puis, juste après mes quatre
618
00:40:14,120 --> 00:40:15,840
miracle, ma mère tombe enceinte.
619
00:40:16,840 --> 00:40:20,900
Ok. Donc Louise, la petite princesse, le
soleil de papa -maman, comprend pas
620
00:40:20,900 --> 00:40:23,940
trop le miracle, mais elle comprend très
vite qu 'elle va être éclipsée par ce
621
00:40:23,940 --> 00:40:24,980
petit frère qu 'on surprotège.
622
00:40:25,740 --> 00:40:28,260
Ah, et parce que dès qu 'elle est
extoussée, le monde de ma mère s
623
00:40:28,260 --> 00:40:29,260
tourner.
624
00:40:29,340 --> 00:40:33,980
T 'étais jalouse ? Bah oui, jalouse,
triste, en colère, et avec un gros
625
00:40:33,980 --> 00:40:34,980
sentiment d 'injustice.
626
00:40:35,430 --> 00:40:38,010
Surtout quand j 'ai appris que j 'avais
été adoptée. Et Louise la princesse est
627
00:40:38,010 --> 00:40:39,010
devenue Louise la rebelle.
628
00:40:39,250 --> 00:40:43,470
J 'imagine que j 'avais besoin de
redevenir visible aux yeux de ma mère.
629
00:40:43,930 --> 00:40:44,930
Mais ça n 'a jamais trop marché.
630
00:40:45,250 --> 00:40:46,250
Même en devenant avocate.
631
00:40:47,170 --> 00:40:48,170
Merci docteur.
632
00:40:48,310 --> 00:40:50,230
Je pense que vous avez bouclé le dossier
de Louise Jourdan.
633
00:40:59,670 --> 00:41:01,690
Dis -moi, Juliette a eu un accident il y
a trois mois ?
634
00:41:02,000 --> 00:41:05,160
J 'ai une ordonnance pour une radio du
poignet et assez d 'antidouleurs pour
635
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
anesthésier un éléphant.
636
00:41:06,380 --> 00:41:08,320
Oui, elle s 'est blessée en faisant du
VTT en forêt.
637
00:41:09,260 --> 00:41:10,260
Mais enfin, c 'est étrange.
638
00:41:11,140 --> 00:41:13,960
L 'intervention des SOS médecins a eu
lieu à 1h du matin. C 'est un peu tard
639
00:41:13,960 --> 00:41:17,160
pour une balade en forêt, non ? Mais
pourquoi elle m 'aurait menti ? Pour
640
00:41:17,160 --> 00:41:20,820
quoi ? Violence conjugale ?
641
00:41:20,820 --> 00:41:26,740
Il faut absolument qu 'on trouve quelque
chose.
642
00:41:27,120 --> 00:41:29,680
Le patron de ta mère nous a laissés
jusqu 'à demain pour trouver le vrai
643
00:41:29,680 --> 00:41:30,680
coupable.
644
00:41:47,240 --> 00:41:48,940
Viens voir, dans les trucs à donner.
645
00:41:52,560 --> 00:41:55,960
L 'amour se vit, l 'amour se lit, l
'amour avec toi est un livre dont je
646
00:41:55,960 --> 00:41:56,799
chaque page.
647
00:41:56,800 --> 00:42:00,060
Tu es cette moitié vitale de mon être
tout entier, ma passion, ma vérité.
648
00:42:01,940 --> 00:42:06,020
Même encre bleue, même écriture, pas de
dédicace, juste une étoile.
649
00:42:06,940 --> 00:42:09,700
Là c 'est pareil, sur un troisième
bouquin, juste l 'étoile.
650
00:42:10,940 --> 00:42:12,820
Visiblement Juliette voulait se
débarrasser des cadeaux d 'un homme très
651
00:42:12,820 --> 00:42:13,820
amoureux.
652
00:42:14,160 --> 00:42:16,460
Un homme très amoureux qui aurait pas
supporté une séparation.
653
00:42:20,880 --> 00:42:23,600
Ah, tu tombes bien. Je viens d 'étudier
les fadettes de Juliette. Il y a un
654
00:42:23,600 --> 00:42:25,660
numéro qui revient très souvent pendant
plusieurs mois.
655
00:42:25,980 --> 00:42:27,960
Et ce numéro, tu l 'as retrouvé dans son
téléphone ? Oui.
656
00:42:28,740 --> 00:42:32,840
Un numéro bloqué, à partir d 'octobre.
Date du début de la relation entre
657
00:42:32,840 --> 00:42:33,840
Juliette et mon fils.
658
00:42:34,800 --> 00:42:37,980
Si ça, ça pue pas l 'amant jaloux qui
envoie des photos à la femme de son
659
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
c 'est -à -dire à Sandra.
660
00:42:39,820 --> 00:42:41,420
Voire même capable de violences
conjugales.
661
00:42:42,260 --> 00:42:43,520
Fracture du poignet à 1h du matin.
662
00:42:44,060 --> 00:42:46,640
Ça doit être pour ça qu 'elle a rompu.
Tu penses que ça pourrait être notre
663
00:42:46,640 --> 00:42:47,640
assassin ? Effective.
664
00:42:48,400 --> 00:42:49,420
Et tout ça, c 'est quoi ?
665
00:42:49,740 --> 00:42:53,260
Ça, ce sont les cadeaux de notre suspect
mystère dont la victime a voulu se
666
00:42:53,260 --> 00:42:54,260
débarrasser.
667
00:42:57,960 --> 00:42:59,560
On a son écriture, il a tout dédécassé.
668
00:43:05,680 --> 00:43:12,320
Ça va pas, Marie ? Juliette ne voulait
plus de vous, monsieur Neuville.
669
00:43:13,160 --> 00:43:14,620
Vous êtes un homme jaloux et violent.
670
00:43:14,900 --> 00:43:17,080
Comme vous n 'avez pas supporté qu 'elle
vous quitte pour un autre, vous avez
671
00:43:17,080 --> 00:43:19,160
préféré l 'étrangler en faisant accuser
Alex Jourdan.
672
00:43:27,470 --> 00:43:29,230
J 'ai rencontré Juliette il y a quelques
mois.
673
00:43:32,130 --> 00:43:33,310
Ça a été un coup de foudre.
674
00:43:33,650 --> 00:43:40,550
Et elle ? Elle disait qu 'elle voulait
seulement profiter du moment
675
00:43:40,550 --> 00:43:41,550
présent.
676
00:43:42,430 --> 00:43:43,810
Mais pour moi, c 'était une histoire d
'amour.
677
00:43:45,030 --> 00:43:46,250
J 'avais des projets d 'avenir.
678
00:43:46,950 --> 00:43:48,070
Donc elle vous a largué.
679
00:43:53,530 --> 00:43:54,790
Ça fera bientôt trois mois.
680
00:43:58,460 --> 00:44:01,240
Je lui avais dit plusieurs fois que je
voulais qu 'on vive notre relation au
681
00:44:01,240 --> 00:44:02,240
grand jour.
682
00:44:02,540 --> 00:44:03,540
Que je l 'aimais.
683
00:44:04,000 --> 00:44:06,820
Que je voulais tout lui donner. Mais
comme elle a refusé, vous avez
684
00:44:06,880 --> 00:44:07,880
vous l 'avez frappé.
685
00:44:08,020 --> 00:44:10,580
Mais non, je ne l 'ai pas frappé, je n
'aurais jamais fait ça. Mais attendez,
686
00:44:10,580 --> 00:44:11,780
a vu le certificat médical.
687
00:44:13,820 --> 00:44:16,560
C 'est en jetant mes affaires dehors qu
'elle est tombée sur son poignet. Vous l
688
00:44:16,560 --> 00:44:18,180
'avez harcelée au téléphone, même après
sa rupture.
689
00:44:18,920 --> 00:44:20,340
Alors qu 'elle était déjà avec Alex
Bourdan.
690
00:44:25,120 --> 00:44:26,980
J 'ai essayé de la convaincre de revenir
avec moi.
691
00:44:28,950 --> 00:44:30,010
J 'étais prêt à tout pour ça.
692
00:44:31,810 --> 00:44:34,670
Vous pouvez trouver ça pitoyable, mais c
'est la vérité. Ce que je trouve
693
00:44:34,670 --> 00:44:37,130
pitoyable, c 'est le message et la photo
que vous avez envoyé à Sandra Jourdan.
694
00:44:40,110 --> 00:44:44,690
J 'ai aucune excuse, je sais bien. J
'étais désespéré. Ça m 'a fait faire des
695
00:44:44,690 --> 00:44:45,690
choses qui ne m 'en semblent pas.
696
00:44:45,870 --> 00:44:48,490
Comme étrangler Juliette Ravenne ? Pas
que si elle ne pouvait pas être à vous,
697
00:44:48,510 --> 00:44:51,870
elle ne devait être à personne d 'autre,
c 'est ça ? Franck, vous étiez où
698
00:44:51,870 --> 00:44:54,350
vendredi soir entre 22h et minuit ? Au
restaurant.
699
00:44:56,110 --> 00:44:57,550
Et puis j 'étais sur la route avec le
camion.
700
00:44:58,280 --> 00:45:00,800
pour aller à Cognac chercher la
sculpture en chocolat pour votre fête.
701
00:45:01,660 --> 00:45:05,240
J 'ai quitté Angoulême après le fervide,
vers 23h, et je suis rentré chez moi
702
00:45:05,240 --> 00:45:07,060
une heure et demie du matin.
703
00:45:13,460 --> 00:45:14,840
Bon, on va vérifier.
704
00:45:16,440 --> 00:45:17,820
En attendant, vous quittez pas
Angoulême.
705
00:45:18,540 --> 00:45:19,540
Oui, bien sûr.
706
00:45:25,640 --> 00:45:26,900
Je suis vraiment désolé.
707
00:45:41,330 --> 00:45:44,290
Franck avec Juliette ? Ça alors.
708
00:45:45,010 --> 00:45:46,190
On reconnaît tous les gens.
709
00:45:46,510 --> 00:45:49,930
On leur fait confiance et puis
finalement... Ouais, ton Franck, c 'est
710
00:45:49,930 --> 00:45:50,930
notre principal suspect.
711
00:45:51,170 --> 00:45:53,590
J 'espère pour Alex que c 'est une piste
solide.
712
00:45:54,070 --> 00:45:56,310
J 'ai obtenu que Sandra puisse aller le
voir en prison.
713
00:45:56,670 --> 00:45:59,710
On sera bientôt tous réunis. Je te
rappelle quand même la présomption d
714
00:45:59,710 --> 00:46:00,710
'innocence, maman.
715
00:46:00,890 --> 00:46:02,990
On peut pas charger le suspect qu 'on a
sous la main uniquement pour faire
716
00:46:02,990 --> 00:46:04,370
libérer Alex ? Bien sûr que non.
717
00:46:04,850 --> 00:46:07,390
De toute façon, on aura la vérification
de la libide de Neville demain matin.
718
00:46:07,700 --> 00:46:10,220
Non, je sais que t 'es avocate, Louise,
mais rassure -moi, t 'es bien de notre
719
00:46:10,220 --> 00:46:11,880
côté, celui de ton frère. Bien sûr.
720
00:46:12,960 --> 00:46:14,420
Enfin, moi aussi, je veux qu 'Alex sorte
de prison.
721
00:46:14,720 --> 00:46:16,140
Mais je veux aussi qu 'on trouve l
'assassin de mon ami.
722
00:46:16,440 --> 00:46:17,440
Évidemment.
723
00:46:17,560 --> 00:46:18,980
Évidemment, c 'est ce qu 'on veut tous,
d 'accord ? Eh bien, super.
724
00:46:19,400 --> 00:46:22,340
J 'espère que tu seras aussi efficace
pour faire libérer ton frère que tu l
725
00:46:22,340 --> 00:46:23,460
été pour faire acquitter Delmont.
726
00:46:23,880 --> 00:46:24,880
Non, elle le marie.
727
00:46:26,200 --> 00:46:27,400
Non, mais je l 'y vais. Non, attends.
728
00:46:28,020 --> 00:46:31,520
Je m 'en occupe, d 'accord ? Bonsoir.
729
00:46:37,200 --> 00:46:39,840
Alors on fait quoi ? J 'ai encore rien
vu de la ville, moi.
730
00:46:40,580 --> 00:46:43,400
C 'est ma mère qui t 'a demandé de faire
du babysitting ? Pas du tout.
731
00:46:46,020 --> 00:46:47,020
Bon allez, viens.
732
00:46:47,260 --> 00:46:48,260
Je t 'emmène.
733
00:47:11,200 --> 00:47:16,020
Et oui ! Non, non, non ! Mais regarde,
attends, à côté de la table, elle est en
734
00:47:16,020 --> 00:47:19,420
pente ! Elle est en pente ! En plus, je
ne joue pas sur mon terrain, c 'est
735
00:47:19,420 --> 00:47:21,760
compliqué quand tu n 'es pas à domicile.
En tout cas, j 'adore l 'endroit, c
736
00:47:21,760 --> 00:47:22,678
'est super ici.
737
00:47:22,680 --> 00:47:25,080
Oui, tu voulais connaître les endroits
préférés. Oui, ben oui, mais c 'est quoi
738
00:47:25,080 --> 00:47:26,420
les autres encore ? Parce que moi, je
veux tout savoir.
739
00:47:27,160 --> 00:47:28,840
Est -ce que je peux avoir deux bières, s
'il te plaît ? Oui, marche.
740
00:47:29,760 --> 00:47:31,660
Eh ben, écoute, j 'adore le Jardin Vert.
741
00:47:32,040 --> 00:47:35,260
Je sais, c 'est classique, mais la vue
de la ville de Pierre -en -Parc, je m
742
00:47:35,260 --> 00:47:36,198
laisse pas.
743
00:47:36,200 --> 00:47:38,380
Et je vais souvent courir là -bas quand
je dois me prendre l 'air. Eh ben, tu m
744
00:47:38,380 --> 00:47:43,380
'entends ? Merci beaucoup ! C
745
00:47:43,380 --> 00:47:59,240
'est
746
00:47:59,240 --> 00:48:00,700
dans une fête que j 'ai rencontré
Juliette.
747
00:48:02,500 --> 00:48:03,660
On s 'est tout de suite détestés.
748
00:48:04,409 --> 00:48:06,230
Des fortes têtes, ça met du temps à s
'apprivoiser.
749
00:48:07,090 --> 00:48:08,170
Mais après, vous êtes devenus amis.
750
00:48:09,590 --> 00:48:12,330
Ouais, on est vraiment devenus proches
il y a seulement trois ans, quand on a
751
00:48:12,330 --> 00:48:13,410
bossé sur l 'affaire du Beach River.
752
00:48:13,730 --> 00:48:16,090
C 'est quoi ? C 'était le nom d 'une
boîte près d 'Angoulême.
753
00:48:16,550 --> 00:48:18,510
Il y a eu un gros incendie juste après
son ouverture.
754
00:48:19,070 --> 00:48:20,570
Trois morts, une trentaine de blessés
graves.
755
00:48:21,370 --> 00:48:23,930
C 'est Jocelyn Delmont le propriétaire.
Et tu l 'as fait acquitter.
756
00:48:24,630 --> 00:48:26,230
Et j 'ai cessé toute relation avec mon
client.
757
00:48:26,790 --> 00:48:29,190
Non mais c 'est pas un scoop que Delmont
n 'ait pas un mec bien. Mais bon, c
758
00:48:29,190 --> 00:48:30,009
'était une belle affaire.
759
00:48:30,010 --> 00:48:31,470
J 'ai gagné ma réputation.
760
00:48:33,150 --> 00:48:34,790
mais perdu l 'estime de ma mère.
761
00:48:59,370 --> 00:49:00,970
Bonne soirée, chef. À demain.
762
00:49:01,310 --> 00:49:02,350
À demain, Nadia, merci.
763
00:49:02,650 --> 00:49:03,650
Je comprends.
764
00:49:04,330 --> 00:49:05,410
Je t 'embrasse, Sandra.
765
00:49:05,670 --> 00:49:07,190
Je suis vraiment contente pour vous
deux.
766
00:49:07,730 --> 00:49:08,730
Embrasse ma puce aussi.
767
00:49:09,290 --> 00:49:10,470
Bisous. À plus tard.
768
00:49:11,930 --> 00:49:12,990
Sandra a pu voir Alex.
769
00:49:14,850 --> 00:49:16,530
Alors ? Ils se sont parlé.
770
00:49:16,770 --> 00:49:18,630
Comme ils ne se sont pas parlé depuis au
moins deux ans.
771
00:49:19,750 --> 00:49:22,170
C 'était utile parce qu 'ils se sont dit
qu 'ils s 'aimaient, qu 'ils avaient
772
00:49:22,170 --> 00:49:25,130
envie de reconstruire leur famille, leur
couple. Je suis content pour eux.
773
00:49:28,170 --> 00:49:29,170
Ça m 'énerve.
774
00:49:29,450 --> 00:49:30,550
Bon, allez, on traque.
775
00:49:35,019 --> 00:49:38,640
C 'est bizarre, j 'arrive pas à joindre
ni Louise ni Paul.
776
00:49:38,860 --> 00:49:45,020
T 'as peur de quoi ? Non, j 'ai peur de
rien, c 'est juste que Paul a pas la
777
00:49:45,020 --> 00:49:48,240
clé, comment il va rentrer chez nous ? T
'as le droit de vouloir t 'occuper de
778
00:49:48,240 --> 00:49:50,220
ta fille, il vaut tard que jamais.
779
00:49:52,880 --> 00:49:56,760
Parle pour moi aussi, on a jamais été
vraiment protecteurs avec Louise.
780
00:49:57,480 --> 00:49:58,960
En même temps, elle a jamais eu besoin
de nous.
781
00:49:59,560 --> 00:50:00,560
Ça on sait pas.
782
00:50:01,669 --> 00:50:03,090
On ne l 'a pas vraiment demandé non
plus.
783
00:50:05,310 --> 00:50:09,030
Tu trouves que je suis à côté de la
plaque avec Louise ? Non.
784
00:50:09,630 --> 00:50:11,910
Mais tu devrais arrêter de lui parler
tout le temps de Delmont.
785
00:50:12,770 --> 00:50:14,070
Ça passe toujours pas, tu vois bien.
786
00:50:14,910 --> 00:50:16,350
Vas -y, pour toi, tu le reçois.
787
00:50:16,550 --> 00:50:20,270
Non, je reçois ça, qui est une jeune
femme que j 'apprécie beaucoup et qui a
788
00:50:20,270 --> 00:50:21,990
fait énormément pour la réputation de
mon restaurant.
789
00:50:31,720 --> 00:50:33,560
Ce que tu fais ? C 'est pour Alex.
790
00:50:34,340 --> 00:50:37,120
Sandra m 'a dit qu 'il a rien mangé du
plateau qu 'on lui a apporté.
791
00:50:38,040 --> 00:50:40,060
Je te moque pas.
792
00:50:41,700 --> 00:50:44,480
On peut peut -être lui rajouter une
crème brûlée.
793
00:51:06,160 --> 00:51:07,620
T 'avais plaisir de te voir manger.
794
00:51:09,660 --> 00:51:10,700
Tu sais, on lâche rien.
795
00:51:10,980 --> 00:51:16,160
Paul et moi, on est en attaque. Ta sœur
est en défense et ton père, il est avec
796
00:51:16,160 --> 00:51:17,580
nous, bien sûr. Il fait pas que des
rillettes.
797
00:51:18,260 --> 00:51:19,260
Je sais, maman.
798
00:51:24,980 --> 00:51:27,260
Bizarrement, ça va.
799
00:51:30,680 --> 00:51:32,540
Je crois que j 'en pouvais plus de
mentir à Sandra.
800
00:51:34,460 --> 00:51:35,460
À toi.
801
00:51:38,960 --> 00:51:39,960
Bien, c 'est une bonne nouvelle.
802
00:51:44,000 --> 00:51:50,820
Tu les connais, hein ? Ça, pour
déconner, t 'as bien déconné.
803
00:51:54,280 --> 00:51:58,820
J 'ai parlé avec Sandra, tu sais, elle t
'aime encore et même si c 'est pas très
804
00:51:58,820 --> 00:52:02,000
facile, ça vaut peut -être le coup d
'essayer de reconstruire, non ?
805
00:52:02,000 --> 00:52:08,960
Jérémy. Tu tombes bien. Est -ce que t
'en as pas un
806
00:52:08,960 --> 00:52:13,540
petit omédox pour aller avec ce fromage
de chef délicieux ? Je suis désolé,
807
00:52:13,540 --> 00:52:15,340
capitaine, mais votre fille va te voir
retourner en pellule.
808
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
Bien sûr.
809
00:52:28,720 --> 00:52:29,920
Merci, maman, pour tout.
810
00:52:30,820 --> 00:52:32,380
Courage, mon chéri. Ça va aller.
811
00:52:55,630 --> 00:52:57,030
A demain. Bon retour.
812
00:53:14,010 --> 00:53:14,550
C
813
00:53:14,550 --> 00:53:21,550
'est à ce
814
00:53:21,550 --> 00:53:24,730
temps -là que tu rentres ? Tu me
surveilles ?
815
00:53:24,970 --> 00:53:27,910
T 'avais peur que je me transforme en
citrouille ? En tout cas, j 'ai passé
816
00:53:27,910 --> 00:53:28,910
super soirée avec Louise.
817
00:53:29,110 --> 00:53:32,170
Elle est intelligente, forte, sensible à
la fois. Elle est très surprenante.
818
00:53:32,430 --> 00:53:35,350
Oui, ben je sais, c 'est ma fille. Je
croyais que t 'étais là pour m 'aider à
819
00:53:35,350 --> 00:53:36,350
faire libérer Alex.
820
00:53:36,690 --> 00:53:37,910
Pas pour profiler Louise.
821
00:53:38,210 --> 00:53:41,230
Ah ouais ? Moi, je croyais que j 'étais
venu passer une semaine de vacances chez
822
00:53:41,230 --> 00:53:44,330
ma copine qui pétait ses 35 ans de
mariage. Paul, de toute façon, tu n 'as
823
00:53:44,330 --> 00:53:46,510
aucune chance avec Louise. Elle déteste
les flics.
824
00:53:46,730 --> 00:53:47,448
Peut -être pas tous.
825
00:53:47,450 --> 00:53:48,450
Et puis, je suis gendarme, c 'est
différent.
826
00:53:48,990 --> 00:53:51,530
Arrête ! On ne touche pas à ma famille.
827
00:53:52,110 --> 00:53:54,570
Comment t 'aurais réagi si j 'avais
dragué ton père avec ?
828
00:53:56,780 --> 00:53:57,780
J 'en rêve.
829
00:53:58,040 --> 00:53:59,440
J 'adorerais t 'appeler belle -maman.
830
00:54:00,220 --> 00:54:01,940
Non mais... Bon, va te coucher.
831
00:54:03,460 --> 00:54:04,460
Bonne nuit, belle -maman.
832
00:54:35,340 --> 00:54:39,460
Eh bien, Virgile Collomb, le maître
chocolatier qui a fait l 'arbre pour
833
00:54:39,460 --> 00:54:41,740
anniversaire de mariage, il a confirmé l
'alibi de Trocneville.
834
00:54:42,260 --> 00:54:43,880
Son atelier est à 40 kilomètres d 'ici.
835
00:54:44,400 --> 00:54:47,680
En plus, le légiste a retiré l 'heure de
la mort de la victime entre 23h et
836
00:54:47,680 --> 00:54:50,780
minuit. C 'est absolument impossible que
Neville ait pu être de retour avant.
837
00:54:51,620 --> 00:54:53,860
Au mieux, à 1h du matin, mais pas avant.
838
00:54:54,220 --> 00:54:55,760
Merde, merde, merde.
839
00:54:57,800 --> 00:55:01,200
La commissaire nous retire l 'enquête
dans quelques heures. Alex va être
840
00:55:01,200 --> 00:55:03,620
devant le juge. On fait quoi ? Bon.
841
00:55:04,010 --> 00:55:05,930
Est -ce qu 'on peut voir l 'ordinateur
de la victime ? On a fait le tour de la
842
00:55:05,930 --> 00:55:09,090
piste perso, non ? Elle n 'en a plus.
Elle n 'a plus d 'ordinateur depuis qu
843
00:55:09,090 --> 00:55:10,570
'elle a été piratée. Elle a écrit tout à
la main.
844
00:55:11,230 --> 00:55:13,210
Bon, ben, il faut qu 'on ait accès à
tous ses dossiers pros. Je ne sais pas,
845
00:55:13,250 --> 00:55:15,710
moi, ses archives depuis les six
derniers mois. Oui, mais on a tout
846
00:55:15,710 --> 00:55:17,450
son domicile, mais moi, je n 'ai pas
encore eu le temps de... Ah ben, il faut
847
00:55:17,450 --> 00:55:19,310
prendre le temps. Allez, vous m 'amenez
tout dans mon bureau.
848
00:55:39,549 --> 00:55:40,890
Et merde, merde, merde.
849
00:55:41,650 --> 00:55:45,270
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Apparemment,
Juliette a enquêté sur Delmont depuis au
850
00:55:45,270 --> 00:55:46,149
moins un an.
851
00:55:46,150 --> 00:55:50,090
Elle a trouvé de tout. Fraude à l
'URSAF, à la TVA, aux impôts.
852
00:55:50,930 --> 00:55:54,470
Apparemment, avec l 'argent gagné
illégalement, Delmont montait des
853
00:55:54,470 --> 00:55:58,210
sociétés qui octroyaient les marchés
publics ou privés à coup de pot de vin
854
00:55:58,210 --> 00:55:58,968
de chantage.
855
00:55:58,970 --> 00:56:01,730
Il y a des preuves ? Non, c 'est ça le
problème. Et c 'est même mon problème
856
00:56:01,730 --> 00:56:02,730
depuis des années.
857
00:56:02,790 --> 00:56:06,990
En fait, il y a plein de faits douteux,
mais il n 'y a pas de preuves avérées
858
00:56:06,990 --> 00:56:08,290
qui permettraient de l 'envoyer en
taule.
859
00:56:11,500 --> 00:56:13,800
Tiens, Juliette avait aussi un dossier
sur la fille de Delmont.
860
00:56:15,300 --> 00:56:16,500
Elle enquêtait sur elle.
861
00:56:16,740 --> 00:56:18,140
La princesse Victoria.
862
00:56:18,660 --> 00:56:22,440
Elle a intégré haut la main l 'Institut
supérieur de commerce de Bordeaux, une
863
00:56:22,440 --> 00:56:23,500
des meilleures écoles de France.
864
00:56:26,600 --> 00:56:28,400
Justement, j 'ai son relevé de notes au
concours d 'entrée.
865
00:56:29,140 --> 00:56:31,620
Moyenne générale 11 ,15, candidat
recalé.
866
00:56:32,340 --> 00:56:35,000
Et là, deux jours plus tard, regarde ça.
867
00:56:36,860 --> 00:56:39,840
15 ,55, admise avec l 'effet d
'inspection du jury.
868
00:56:40,240 --> 00:56:41,240
Il s 'est passé quelque chose.
869
00:56:42,060 --> 00:56:44,340
Je crois que j 'ai un truc là. J 'ai
repéré.
870
00:56:45,140 --> 00:56:46,700
Voilà, j 'ai stabileté.
871
00:56:46,900 --> 00:56:50,640
Un versement de 50 000 euros pour les
bonnes oeuvres de cette école.
872
00:56:51,400 --> 00:56:54,580
Versement fait par la COGIP. C 'est une
société bidon de Delmont qui est
873
00:56:54,580 --> 00:56:57,740
implantée dans les paradis fiscaux. Tu
peux le prouver ? Ah non.
874
00:56:58,080 --> 00:57:00,140
En tout cas, on sait que Delmont a
acheté l 'entrée de sa fille dans l
875
00:57:01,100 --> 00:57:02,340
Sa fille, c 'est sacré.
876
00:57:02,560 --> 00:57:04,480
Il serait prêt à faire n 'importe quoi
pour elle.
877
00:57:10,230 --> 00:57:11,290
Mais ce n 'est pas tout.
878
00:57:11,770 --> 00:57:14,510
Grâce au savoir -faire d 'une start -up
dont nous allons faire l 'acquisition,
879
00:57:14,610 --> 00:57:18,490
la végétalisation de l 'ensemble de la
structure extérieure du bâtiment se fera
880
00:57:18,490 --> 00:57:23,270
avec une réduction de coût de 20%. Alors
les rives de la Charente, c 'est bien
881
00:57:23,270 --> 00:57:27,670
sûr oui aux normes environnementales et
à l 'autonomie énergétique, mais c 'est
882
00:57:27,670 --> 00:57:29,330
surtout oui aux profits et aux
dividendes.
883
00:57:30,110 --> 00:57:32,990
Alors c 'est vrai que nous n 'avons pas
encore travaillé ensemble, mais vous
884
00:57:32,990 --> 00:57:36,390
allez voir combien je sais rendre
heureux les promoteurs et les
885
00:57:39,940 --> 00:57:41,240
Et même des emmerdeurs.
886
00:57:41,800 --> 00:57:42,840
Mesdames, Messieurs, bonjour.
887
00:57:43,160 --> 00:57:46,420
Capitaine Marie Jourdan de la police
judiciaire. Commandant Paul Danseny,
888
00:57:46,500 --> 00:57:47,500
gendarmerie nationale.
889
00:57:47,840 --> 00:57:51,460
Vous ne connaissez pas Jocelyn Delmont.
J 'ai la chance, ou plutôt la malchance
890
00:57:51,460 --> 00:57:52,460
de bien le connaître.
891
00:57:52,560 --> 00:57:55,360
Il vous vend du rêve, mais il faut
savoir que ce rêve a un prix.
892
00:57:55,960 --> 00:58:00,860
Sous ce beau projet se cachent des pots
de vin, des appels d 'offres truqués, de
893
00:58:00,860 --> 00:58:05,180
la fraude à la TVA et à l 'URSSAF, sans
compter un tout petit peu de chantage si
894
00:58:05,180 --> 00:58:07,720
jamais vous avez le malheur de ne pas
faire exactement ce qu 'il vous dit.
895
00:58:08,040 --> 00:58:10,760
Je vais vous demander de sortir,
capitaine. Vous n 'avez rien à faire
896
00:58:10,760 --> 00:58:13,860
attendez, Delmont. Je n 'ai pas fini ce
beau portrait. Ce serait dommage.
897
00:58:14,240 --> 00:58:16,360
Il faut savoir que Delmont est comme ça.
898
00:58:16,900 --> 00:58:17,900
C 'est dans sa nature.
899
00:58:18,140 --> 00:58:20,300
Par exemple, sa fille rate un concours.
900
00:58:20,640 --> 00:58:25,560
Papa sort le chéquier. Et hop là, les
notes remontent. Et mademoiselle intègre
901
00:58:25,560 --> 00:58:27,040
son école de commerce au Lama.
902
00:58:31,660 --> 00:58:33,700
Ma chérie, ce n 'est pas du tout ce que
tu peux penser.
903
00:58:36,779 --> 00:58:38,220
On dirait que j 'ai gaffé.
904
00:58:44,520 --> 00:58:48,700
Je vous demande d 'excuser le capitaine
Jourdan, dont le fils est actuellement
905
00:58:48,700 --> 00:58:51,220
incarcéré pour le meurtre de sa
maîtresse.
906
00:58:52,100 --> 00:58:55,280
Madame Jourdan adore inventer des délits
pour lesquels, bien entendu, je n 'ai
907
00:58:55,280 --> 00:58:56,280
jamais été poursuivi.
908
00:58:56,860 --> 00:58:57,860
Même une seule fois.
909
00:58:58,800 --> 00:59:02,020
Je pourrais déposer d 'ailleurs une
énième plainte pour harcèlement et
910
00:59:02,020 --> 00:59:04,540
diffamation, mais bon, je m 'en compte.
911
00:59:05,359 --> 00:59:07,300
Que Madame Jourdan m 'amuse. Bien.
912
00:59:07,600 --> 00:59:10,160
Ce que je vous propose, c 'est que vous
preniez le temps de découvrir tes
913
00:59:10,160 --> 00:59:11,780
plaquettes. Je vous retrouve tout de
suite.
914
00:59:14,260 --> 00:59:17,120
Je vous donne cinq minutes dans le
couloir. Ça va durer beaucoup plus que
915
00:59:17,120 --> 00:59:18,640
minutes. Au revoir, messieurs, dames.
916
00:59:22,860 --> 00:59:25,820
Juliette Ravenne enquêtait sur vous
depuis plus d 'un an. Pile poil le jour
917
00:59:25,820 --> 00:59:28,520
elle découvre que vous avez acheté l
'entrée à l 'école de votre fille. Elle
918
00:59:28,520 --> 00:59:32,440
assassinée. C 'est étrange, non ? Oui,
bien sûr. Mais je suis désolé parce que
919
00:59:32,440 --> 00:59:33,700
je comprends rien de ce que vous me
dites, là.
920
00:59:33,900 --> 00:59:37,340
Vous étiez où vendredi 12 au soir entre
23h et minuit ? J 'étais avec ma fille
921
00:59:37,340 --> 00:59:39,860
et Mathis Forget, mon directeur
financier. On était en train de préparer
922
00:59:39,860 --> 00:59:40,860
réunion.
923
00:59:40,900 --> 00:59:42,920
On a terminé tard, bien au -delà d 'une
heure du matin.
924
00:59:43,880 --> 00:59:45,200
Je compte sur vous d 'ailleurs pour
réussir.
925
00:59:47,720 --> 00:59:49,140
Vous êtes nouveau, on se connaît pas.
926
00:59:49,660 --> 00:59:52,180
En fait, il faut que vous sachiez que
dès qu 'un délit est commis dans la
927
00:59:52,180 --> 00:59:53,520
d 'Angoulême, c 'est pour Delmont.
928
00:59:53,780 --> 00:59:56,920
Alors là, un crime prémédité, on monte
en gamme.
929
00:59:57,480 --> 00:59:59,240
Monsieur Delmont, je crois que vous n
'avez pas très bien fait. Non mais en
930
00:59:59,240 --> 01:00:00,240
fait, pardon, c 'est ma faute.
931
01:00:00,460 --> 01:00:01,980
Il faut que vous sachiez qu 'on a une...
932
01:00:02,240 --> 01:00:03,660
forme d 'estime l 'un pour l 'autre.
933
01:00:04,600 --> 01:00:06,380
C 'est pour ça que j 'ai vraiment envie
de vous aider, Marie.
934
01:00:06,680 --> 01:00:07,680
Ne m 'appelez pas Marie.
935
01:00:10,480 --> 01:00:11,480
Alex est innocent.
936
01:00:12,720 --> 01:00:14,720
Vous avez qu 'une seule envie, c 'est qu
'il sorte de prison. C 'est normal,
937
01:00:14,820 --> 01:00:15,538
vous êtes sa mère.
938
01:00:15,540 --> 01:00:16,540
Je peux vous aider.
939
01:00:18,200 --> 01:00:22,180
Un témoin qui viendrait jurer sur l
'honneur, avoir vu votre fils à l 'autre
940
01:00:22,180 --> 01:00:26,000
bout de la ville, au moment du drame,
non ? Vous me faites gerber un faux
941
01:00:26,000 --> 01:00:29,840
témoignage. Vous vous rendez compte de
ce que vous venez de proposer à un
942
01:00:29,840 --> 01:00:30,840
capitaine de la PJ ?
943
01:00:31,500 --> 01:00:36,160
Est -ce que j 'ai proposé quelque chose,
là ? Ce qu 'il y a de bien avec les
944
01:00:36,160 --> 01:00:38,480
gens comme lui, c 'est qu 'ils osent
tout. C 'est d 'ailleurs à ça qu 'on les
945
01:00:38,480 --> 01:00:42,760
reconnaît. Mon fils ira pas en prison.
Mais vous, je vais pas vous lasser,
946
01:00:42,820 --> 01:00:43,820
Delmont.
947
01:00:43,940 --> 01:00:46,920
Vous savez que si j 'avais mis un euro
de côté, à chaque fois que vous m 'aviez
948
01:00:46,920 --> 01:00:48,440
dit ça, je serais devenu riche.
949
01:00:49,520 --> 01:00:50,520
Mais je suis bête.
950
01:00:51,120 --> 01:00:52,280
Je suis déjà riche.
951
01:00:53,360 --> 01:00:54,360
Bonne journée.
952
01:00:55,340 --> 01:00:56,340
Ah, merde.
953
01:00:59,180 --> 01:01:00,580
Il faut qu 'on creuse sur la petite
Victoria.
954
01:01:01,130 --> 01:01:03,550
T 'as vu la tête qu 'elle a faite quand
t 'as parlé de son école ? Elle était
955
01:01:03,550 --> 01:01:04,850
pas au courant qu 'il avait acheté son
admission.
956
01:01:07,150 --> 01:01:10,010
Ça veut dire que ton père lui cache des
choses, donc si c 'est ça ta raison, c
957
01:01:10,010 --> 01:01:11,010
'est elle le maillon faible.
958
01:01:23,050 --> 01:01:23,968
Rebonjour Victoria.
959
01:01:23,970 --> 01:01:26,330
J 'ai rien à vous dire. Si vous voulez
parler à mon père, il est... C 'est vous
960
01:01:26,330 --> 01:01:27,450
qu 'on vient voir, mademoiselle Delmont.
961
01:01:27,750 --> 01:01:28,750
Merci.
962
01:01:37,130 --> 01:01:40,410
Ça ne doit pas être évident de
travailler avec votre père tout en
963
01:01:40,410 --> 01:01:41,410
études.
964
01:01:41,670 --> 01:01:44,570
Finances ? Oui, j 'ai un partiel lundi
prochain.
965
01:01:45,070 --> 01:01:48,850
Ça devrait aller, non ? J 'imagine que
votre petit copain vous aide pour les
966
01:01:48,850 --> 01:01:50,310
révisions. Mathis Porget.
967
01:01:50,730 --> 01:01:54,010
J 'ai appris qu 'il était le directeur
financier de votre père, à même pas 30
968
01:01:54,010 --> 01:01:56,990
ans, chapeau. Il doit être sacrément
doué ou très loyal.
969
01:01:57,450 --> 01:01:59,190
Il n 'a sûrement pas envie de contrarier
son patron.
970
01:01:59,830 --> 01:02:01,410
Surtout que c 'est aussi le père de la
jeune femme qu 'il aime.
971
01:02:01,970 --> 01:02:03,210
Si j 'étais à sa place...
972
01:02:03,530 --> 01:02:06,230
Je pense que j 'irai même jusqu 'à
mentir sur mon emploi du temps le soir
973
01:02:06,230 --> 01:02:09,390
Juliette Raven a été assassinée. Oui,
comme on le disait ce matin, elle venait
974
01:02:09,390 --> 01:02:12,070
de découvrir que votre père avait payé
pour que vous puissiez intégrer cette
975
01:02:12,070 --> 01:02:13,070
école de commerce.
976
01:02:13,210 --> 01:02:15,270
Juliette Raven a demandé à votre école
de réagir.
977
01:02:15,790 --> 01:02:18,690
Mais la direction a préféré prévenir
votre père vendredi après -midi,
978
01:02:18,690 --> 01:02:21,090
heures avant sa mort. C 'est pas une
preuve, ça. Ah non, non, non.
979
01:02:21,530 --> 01:02:24,550
On est d 'accord, c 'est pas une preuve
du tout. La journaliste enquêtait sur
980
01:02:24,550 --> 01:02:25,550
vous, mademoiselle Delmont.
981
01:02:25,750 --> 01:02:28,130
En suivant une de ses pistes, on a
découvert ça.
982
01:02:30,030 --> 01:02:33,430
Votre nom apparaît sur l 'organigramme d
'une vingtaine de sociétés domiciliées
983
01:02:33,430 --> 01:02:34,490
dans des paradis fiscaux.
984
01:02:35,550 --> 01:02:39,690
Soit comme gestionnaire, soit comme
directrice générale.
985
01:02:40,270 --> 01:02:44,450
Des sociétés qui utilisent votre père
pour blanchir de l 'argent ou gérer des
986
01:02:44,450 --> 01:02:45,450
pots de vin.
987
01:02:54,890 --> 01:02:58,030
Vous êtes suffisamment calé en finances
pour savoir que si la justice met en
988
01:02:58,030 --> 01:03:00,680
cause des sociétés, C 'est vous qui irez
en prison.
989
01:03:02,760 --> 01:03:04,120
Apparemment, vous n 'étiez pas au
courant.
990
01:03:06,220 --> 01:03:09,140
Ça veut dire que votre père a beaucoup
de secrets pour tout le monde, même pour
991
01:03:09,140 --> 01:03:10,140
sa fille.
992
01:03:11,260 --> 01:03:15,020
Je suis certain qu 'il vous aime
beaucoup, mademoiselle Delmont, mais à
993
01:03:15,020 --> 01:03:16,020
façon.
994
01:03:16,680 --> 01:03:17,680
Je comprends pas.
995
01:03:19,280 --> 01:03:23,220
Victoria, est -ce que vous étiez
vraiment avec lui vendredi soir entre
996
01:03:23,220 --> 01:03:24,220
minuit ?
997
01:03:33,770 --> 01:03:36,750
Oui, M. Porger, merci de me rappeler
très rapidement à ce numéro, c 'est dans
998
01:03:36,750 --> 01:03:38,330
cadre d 'une enquête criminelle, je
compte sur vous.
999
01:03:40,190 --> 01:03:44,030
Et voilà, après Victoria, on fait avouer
le petit copain, le directeur
1000
01:03:44,030 --> 01:03:45,710
financier, et Delmont n 'aura plus d
'alibi.
1001
01:03:46,090 --> 01:03:49,450
Alors ça y est, tu le tiens enfin ?
Bizarrement, je m 'étais toujours dit
1002
01:03:49,450 --> 01:03:53,090
m 'ouvrais une bonne bouteille minésimée
ce jour -là, mais là j 'ai surtout de
1003
01:03:53,090 --> 01:03:54,090
la peine pour sa fille.
1004
01:04:01,740 --> 01:04:07,420
On peut savoir ce que vous foutez là,
Delmont ? Vous savez, je pars tout chez
1005
01:04:07,420 --> 01:04:08,420
moi dans cette ville.
1006
01:04:09,920 --> 01:04:11,780
Elle est bien, cette photo. Elle fait
tout jeune, là.
1007
01:04:13,540 --> 01:04:15,900
En revanche, ici, c 'est tristouille. C
'est moche, moche, moche.
1008
01:04:17,340 --> 01:04:19,540
Non, mais vous allez arrêter votre
cinéma, Delmont.
1009
01:04:19,820 --> 01:04:22,180
Vous n 'êtes peut -être pas au courant,
mais votre fille nous a avoué qu 'elle n
1010
01:04:22,180 --> 01:04:23,920
'était pas avec vous le soir du meurtre
de Juliette Raven.
1011
01:04:24,360 --> 01:04:26,780
Le jour où elle a été assassinée, vous
avez appris qu 'elle voulait s 'en
1012
01:04:26,780 --> 01:04:29,620
prendre à vous à travers votre fille. Le
concours acheté, les paradis fiscaux.
1013
01:04:30,220 --> 01:04:31,220
Vous avez paniqué.
1014
01:04:31,340 --> 01:04:35,080
Oui, vous avez peur de tout perdre.
Votre réputation, votre société, l
1015
01:04:35,080 --> 01:04:36,080
votre fille chérie Victoria.
1016
01:04:36,340 --> 01:04:38,840
Vous avez menacé Juliette Raven, mais
comme elle n 'a pas cédé, vous l 'avez
1017
01:04:38,840 --> 01:04:39,840
tuée.
1018
01:04:41,720 --> 01:04:43,460
J 'aime profondément ma fille,
capitaine.
1019
01:04:44,480 --> 01:04:45,800
Seulement, c 'est une jeune femme qui
est très sensible.
1020
01:04:46,540 --> 01:04:49,080
Alors, quand vous lui avez raconté
toutes ces horreurs sur moi,
1021
01:04:49,820 --> 01:04:52,600
elle a voulu me faire du mal. Elle a
voulu se venger en racontant tous ces
1022
01:04:52,600 --> 01:04:54,080
mensonges. Mais je ne lui en veux pas.
1023
01:04:54,880 --> 01:04:55,880
Ni à vous, d 'ailleurs.
1024
01:04:56,220 --> 01:04:57,920
Vous n 'allez pas vous en tirer comme
ça, Nelmon.
1025
01:04:59,000 --> 01:05:01,960
Alors, j 'imagine qu 'avec tout ce qui
se passe, Vous n 'avez pas pris le temps
1026
01:05:01,960 --> 01:05:05,080
de passer l 'ensemble de mes affaires au
peine fin ? Ah ben, c 'est dommage.
1027
01:05:05,740 --> 01:05:09,320
Parce que vous auriez pu lire, car les
fonds d 'investissement luxembourgeois
1028
01:05:09,320 --> 01:05:14,100
que dirige ma fille a prêté au chef
Pierre Jourdan la somme nécessaire pour
1029
01:05:14,100 --> 01:05:15,100
monter son restaurant.
1030
01:05:16,180 --> 01:05:17,180
Vous blassez.
1031
01:05:19,500 --> 01:05:21,420
Je plaisante jamais avec l 'argent,
madame Jourdan.
1032
01:05:22,480 --> 01:05:25,120
Ça pourrait être contrariant pour la
carrière de votre mari si on apprenait
1033
01:05:25,120 --> 01:05:28,740
son établissement a été financé avec l
'argent recyclé de votre ennemi juré ?
1034
01:05:29,890 --> 01:05:33,430
Mon mari a entièrement financé son
restaurant avec des prêts bancaires
1035
01:05:33,430 --> 01:05:34,430
régionaux.
1036
01:05:36,170 --> 01:05:37,170
Eh bien, si vous le dites.
1037
01:05:37,510 --> 01:05:39,910
Enfin, parlez -en quand même avec votre
moitié, sait -on jamais.
1038
01:05:41,230 --> 01:05:43,530
Le temps défile, j 'y vais. Tant que c
'est de l 'argent.
1039
01:05:44,010 --> 01:05:45,010
Bonne soirée.
1040
01:05:57,520 --> 01:06:01,140
La Cogif, ça te dit quelque chose ? Tu
devrais, hein. Ils détiennent 45 % des
1041
01:06:01,140 --> 01:06:02,140
parts de ton restaurant.
1042
01:06:02,200 --> 01:06:03,178
Ben oui.
1043
01:06:03,180 --> 01:06:06,180
Je connais. Et alors ? Je croyais que tu
devais tout emprunter aux banques de la
1044
01:06:06,180 --> 01:06:09,960
région. Oui, mais à un dernier moment,
la BMU m 'a lâché. J 'étais trop vieux,
1045
01:06:10,040 --> 01:06:10,919
je demandais trop d 'argent.
1046
01:06:10,920 --> 01:06:13,860
Mais moi, je voulais pas emprunter moi
parce que mon projet, il était
1047
01:06:14,040 --> 01:06:18,560
Donc, Pierre... Alors... J 'ai accepté
la proposition d 'une société
1048
01:06:18,560 --> 01:06:20,820
luxembourgeoise qui investit dans la
restauration.
1049
01:06:22,160 --> 01:06:26,820
Pourquoi tu me demandes ça ? Pierre,
cette société appartient à Jocelyn
1050
01:06:27,760 --> 01:06:29,980
Mais comment tu voulais que je sache,
moi, que ça lui appartenait ? Bah,
1051
01:06:29,980 --> 01:06:30,738
renseigne -toi.
1052
01:06:30,740 --> 01:06:34,540
Il te tient, il me tient. S 'il l
'arrête pour le meurtre de Juliette,
1053
01:06:34,540 --> 01:06:38,260
monde saura que le mari de la capitaine
Jourdan a été acheté. Eh ben, pardon.
1054
01:06:38,600 --> 01:06:41,580
Pardon d 'avoir pensé que mon projet
pouvait intéresser quelqu 'un. Pardon de
1055
01:06:41,580 --> 01:06:45,200
pas avoir pensé tout de suite à ma
femme, à son métier de flic, plutôt que
1056
01:06:45,200 --> 01:06:48,460
reste de ma vie. Pardon de ne pas être
infaillible comme toi. Non, mais
1057
01:06:48,560 --> 01:06:49,720
arrête. Non, j 'arrête pas, Marie.
1058
01:06:50,940 --> 01:06:51,940
T 'es dure.
1059
01:06:52,509 --> 01:06:56,250
T 'es dur avec les autres, t 'es dur
avec toi -même. Ta force de caractère,
1060
01:06:56,250 --> 01:06:58,470
exigence, tes valeurs radicales, tout
ça, c 'est trop.
1061
01:06:58,950 --> 01:06:59,950
Ça étouffe.
1062
01:07:00,310 --> 01:07:01,390
Et moi, ça m 'étouffe.
1063
01:07:04,210 --> 01:07:07,210
En 35 ans de mariage, tu pouvais pas me
le dire avant.
1064
01:07:09,110 --> 01:07:10,110
C 'est vrai.
1065
01:07:10,290 --> 01:07:13,510
Mais il va falloir que ça change parce
qu 'on peut pas continuer comme ça.
1066
01:07:13,930 --> 01:07:14,930
Pas après tout ça.
1067
01:07:16,990 --> 01:07:18,290
Ok, ok, je...
1068
01:07:20,490 --> 01:07:22,190
En attendant, j 'ai deux priorités.
1069
01:07:23,030 --> 01:07:26,090
Sortir notre fils de prison et essayer
de pas envoyer mon mari devant le juge.
1070
01:07:30,270 --> 01:07:31,790
Non mais t 'inquiète pas, ça c 'est mon
affaire.
1071
01:07:32,090 --> 01:07:33,410
Je vais m 'en occuper, tout de suite.
1072
01:07:40,910 --> 01:07:41,910
Alors ?
1073
01:07:47,470 --> 01:07:50,070
Demain à midi, Alex sera déféré devant
le juge et occupé pour le meurtre de
1074
01:07:50,070 --> 01:07:53,470
Juliette. Vous en êtes où de l 'enquête
? Ma mère n 'est pas là ? Elle est allée
1075
01:07:53,470 --> 01:07:54,269
voir ton père.
1076
01:07:54,270 --> 01:07:55,550
C 'est elle.
1077
01:07:57,070 --> 01:07:57,689
Oui, Marie.
1078
01:07:57,690 --> 01:08:00,650
J 'ai pas une nouvelle du comptable. Tu
sais, le fiancé de la petite Victoria.
1079
01:08:00,950 --> 01:08:04,530
Donc, je pense qu 'on le choque demain
matin. À 6h, on le colle en garde à vue
1080
01:08:04,530 --> 01:08:05,970
et on fait tomber la libis tellement.
1081
01:08:06,290 --> 01:08:09,170
Marie, tu sais ce que ça veut dire. Tu
connais les conséquences pour toi, ton
1082
01:08:09,170 --> 01:08:10,129
mari, ta famille.
1083
01:08:10,130 --> 01:08:12,030
Paul, Paul, je veux libérer mon fils.
1084
01:08:12,250 --> 01:08:13,250
Je te laisse, j 'ai du boulot.
1085
01:08:18,190 --> 01:08:19,630
Je crois que ta mère va faire une grosse
connerie.
1086
01:08:34,590 --> 01:08:38,430
Tu vas vraiment faire ça, maman ? T 'en
faire quoi ? Delmont a déjà mobilisé un
1087
01:08:38,430 --> 01:08:40,649
cabinet d 'avocats au complet pour lui
sauver la mise. Il sera peut -être
1088
01:08:40,649 --> 01:08:42,090
interrogé, mais il ne sera jamais occupé
de l 'ordre.
1089
01:08:42,350 --> 01:08:43,350
On manque de preuves, Marie.
1090
01:08:43,430 --> 01:08:45,510
Des éléments tangibles, des choses
irréfutables devant un juge.
1091
01:08:46,260 --> 01:08:49,540
Tu le fais tomber, Delmont va balancer à
la presse que ton mari a accepté de l
1092
01:08:49,540 --> 01:08:50,800
'argent sale. Il a le contrefeu parfait.
1093
01:08:51,120 --> 01:08:53,540
Et c 'est papa que tu vas faire tomber.
Moi aussi, je veux défendre ton père.
1094
01:08:53,660 --> 01:08:56,520
Sauf qu 'en attendant, ton frère est en
prison à la place d 'un assassin.
1095
01:08:56,819 --> 01:08:59,840
Marie, je pense pas que Delmont ait
assassiné Juliette.
1096
01:09:00,100 --> 01:09:02,399
Il avait d 'autres moyens beaucoup plus
simples et moins risqués de se
1097
01:09:02,399 --> 01:09:04,720
débarrasser d 'une journaliste. Et
beaucoup plus discrets que de faire
1098
01:09:04,720 --> 01:09:07,040
le fils de la capitaine Jourdan. Non,
mais il est très au point, votre petit
1099
01:09:07,040 --> 01:09:08,859
numéro. Sauf que c 'est moi qui connais
Delmont.
1100
01:09:09,260 --> 01:09:10,260
Bon, peut -être.
1101
01:09:11,120 --> 01:09:12,120
Mais je connais papa.
1102
01:09:12,580 --> 01:09:14,540
Et s 'il a voulu ce restaurant, c 'était
pour que tu sois fière de lui.
1103
01:09:14,840 --> 01:09:16,120
Comme il est fier de toi depuis 40 ans.
1104
01:09:16,640 --> 01:09:19,120
Il voulait enfin être votre pilier quand
t 'aurais quitté le métier. Et c 'était
1105
01:09:19,120 --> 01:09:20,120
ça aussi son rêve.
1106
01:09:21,240 --> 01:09:24,540
Écoute... Non, stop ! T 'as changé de
camp ? Ok, mais c 'est pour m 'emmerder
1107
01:09:24,540 --> 01:09:27,520
pour séduire ma fille ? Je suis dans le
camp de personne, moi.
1108
01:09:28,060 --> 01:09:30,140
Alors je vais aller me coucher, puis je
vais te laisser réfléchir à tout ça.
1109
01:09:31,260 --> 01:09:32,260
Bonne nuit, à demain.
1110
01:09:38,600 --> 01:09:42,840
Non, attends, tu veux boire un café ? Tu
te souviens que si je bois un café
1111
01:09:42,840 --> 01:09:43,979
après 16h, je dors pas de la nuit ?
1112
01:09:44,250 --> 01:09:47,990
Je sais, c 'est ma fille. Tu veux une
infusion ?
1113
01:09:47,990 --> 01:09:52,870
Un petit cognac, plutôt.
1114
01:09:57,530 --> 01:10:01,750
J 'ai l 'impression que vous vous
entendez bien avec Paul, non ? Ça va, on
1115
01:10:01,750 --> 01:10:02,750
'apprécie. Tant mieux.
1116
01:10:03,710 --> 01:10:07,590
C 'est quelqu 'un que j 'aime beaucoup
et ce n 'était pas gagné connaissant ton
1117
01:10:07,590 --> 01:10:08,590
amour des flics.
1118
01:10:08,770 --> 01:10:10,450
Tu sais pourquoi ? Oui.
1119
01:10:10,920 --> 01:10:13,340
Pour te construire, t 'avais besoin de
te rebeller contre ta maman qui était
1120
01:10:13,340 --> 01:10:14,340
flic.
1121
01:10:14,420 --> 01:10:15,420
N 'importe quoi.
1122
01:10:23,960 --> 01:10:26,620
Toute mon enfance, j 'ai entendu ce que
tu vivais au quotidien dans ton métier.
1123
01:10:28,040 --> 01:10:30,180
Tout ce que tu subissais de tes
collègues parce que t 'étais une femme.
1124
01:10:32,520 --> 01:10:34,160
Mais aussi parce que t 'étais une femme
différente.
1125
01:10:36,180 --> 01:10:39,160
Donc les petites humiliations, les
moqueries dans ton dos.
1126
01:10:40,940 --> 01:10:42,040
Ça m 'a fait mal, maman.
1127
01:10:43,980 --> 01:10:44,980
Puis ça m 'a révoltée.
1128
01:10:47,900 --> 01:10:50,560
Donc ouais, j 'ai un petit peu de mal
avec l 'institution policière.
1129
01:10:54,460 --> 01:10:55,520
Je suis désolée.
1130
01:10:56,920 --> 01:11:00,180
J 'ai rien vu. J 'ai pas vu que tout ça
avait pu te blesser.
1131
01:11:00,740 --> 01:11:04,500
Mais tu sais, ça aurait été pareil dans
n 'importe quel milieu.
1132
01:11:05,450 --> 01:11:08,830
C 'est vrai que j 'étais à fond dans mon
boulot, dans mon envie de réussir. Mais
1133
01:11:08,830 --> 01:11:12,150
c 'était pas que pour moi. C 'était
aussi pour essayer d 'enfoncer des
1134
01:11:12,150 --> 01:11:13,790
de faire changer les mentalités.
1135
01:11:14,530 --> 01:11:15,530
Et t 'as réussi.
1136
01:11:16,110 --> 01:11:19,070
Oui, mais à quel prix ? Non, tout va
bien, maman.
1137
01:11:20,750 --> 01:11:22,110
Mais ça me fait du bien de te parler.
1138
01:11:24,130 --> 01:11:25,130
Oui.
1139
01:11:28,330 --> 01:11:29,330
C 'est là.
1140
01:11:29,750 --> 01:11:30,750
À ma fille.
1141
01:12:24,390 --> 01:12:30,370
Ça va ? Tu m 'en veux pour ce que je t
'ai dit hier soir ? Mon mari a découché
1142
01:12:30,370 --> 01:12:33,130
pour la première fois depuis 35 ans. Mon
partenaire me lâche. Alors pour
1143
01:12:33,130 --> 01:12:35,390
répondre à ta question, non, ça va pas.
1144
01:12:36,970 --> 01:12:37,970
T 'as pas le droit de dire ça à Marie.
1145
01:12:39,950 --> 01:12:42,070
Si je t 'ai parlé comme ça, c 'est parce
que c 'est ça notre équipe.
1146
01:12:43,470 --> 01:12:46,410
Quand l 'un de nous deux est paumé ou qu
'il est trop impliqué personnellement,
1147
01:12:46,590 --> 01:12:49,130
l 'autre est là pour l 'aider et l
'empêcher de faire des conneries.
1148
01:12:50,350 --> 01:12:51,510
T 'as toujours été là pour moi.
1149
01:12:52,400 --> 01:12:53,980
Alors maintenant, c 'est à mon tour d
'être là pour toi.
1150
01:12:56,380 --> 01:12:57,460
Même si tu dois me détester.
1151
01:12:59,800 --> 01:13:03,340
Tu penses que je fais une connerie avec
Delmont ? Oui.
1152
01:13:07,820 --> 01:13:08,820
Excuse -moi.
1153
01:13:10,440 --> 01:13:14,460
Oui, commissaire ? D 'accord, on arrive
tout de suite.
1154
01:13:15,240 --> 01:13:16,820
Delmont est mort, il a été assassiné.
1155
01:13:32,010 --> 01:13:35,630
D 'après le premier examen du légiste,
Jocelyn Delmont a été frappée au niveau
1156
01:13:35,630 --> 01:13:37,370
de la tempe avec un objet d 'art en
bronze.
1157
01:13:38,110 --> 01:13:40,790
On a une idée de l 'heure du décès ?
Entre 20h et 22h.
1158
01:13:41,030 --> 01:13:42,730
Il y a eu effraction ? Justement, s 'il
vous plaît.
1159
01:13:43,330 --> 01:13:44,330
Non, excusez -moi.
1160
01:13:44,590 --> 01:13:46,710
Oui ? Delmont connaissait certainement
son agresseur.
1161
01:13:47,870 --> 01:13:53,330
J 'ai imaginé tellement de fois menotter
en prison aux acides, mais jamais mort.
1162
01:13:57,430 --> 01:14:00,290
Si c 'est pas Delmont qui a tué
Juliette, ça veut dire qu 'Alex reste le
1163
01:14:00,290 --> 01:14:01,290
coupable idéal.
1164
01:14:01,470 --> 01:14:05,810
Il va être déféré en préventive.
Capitaine ? Oui ? On a retrouvé le
1165
01:14:05,810 --> 01:14:08,310
Delmont. Le dernier appel entrant, c
'est le portable de votre mari.
1166
01:14:08,670 --> 01:14:13,170
À 18h42, ça a duré 25 secondes. Vous
savez pas pourquoi il a appelé ? Euh...
1167
01:14:13,170 --> 01:14:14,630
Non, enfin, si.
1168
01:14:15,370 --> 01:14:18,190
C 'est sûrement pour une réservation au
restaurant.
1169
01:14:18,470 --> 01:14:19,470
Je vais lui demander.
1170
01:14:19,850 --> 01:14:20,890
On se retrouve au bureau.
1171
01:14:26,730 --> 01:14:27,730
Victoria Delmont.
1172
01:14:28,190 --> 01:14:30,630
Sa fille, elle était où ? Chez sa mère,
à Bordeaux.
1173
01:14:31,150 --> 01:14:32,510
Vladimir a passé la nuit là -bas.
1174
01:14:33,550 --> 01:14:34,930
Apparemment, c 'était dit depuis ta
grand -père.
1175
01:14:35,910 --> 01:14:36,910
Évidemment.
1176
01:14:38,610 --> 01:14:39,610
Merci, lieutenant.
1177
01:14:48,630 --> 01:14:49,790
Excusez -moi, je vous rappelle.
1178
01:14:50,910 --> 01:14:51,910
Jocelyn Delmont est morte.
1179
01:14:53,250 --> 01:14:56,890
Quoi ? Pourquoi tu l 'as appelée et est
-ce que tu es allé chez lui hier soir ?
1180
01:14:56,890 --> 01:14:58,690
Tu crois que je l 'ai tuée ? J 'espère
pas.
1181
01:14:59,490 --> 01:15:02,030
Mais tu m 'as dit que tu allais régler
le problème et deux heures après, on le
1182
01:15:02,030 --> 01:15:02,849
retrouve mort.
1183
01:15:02,850 --> 01:15:06,790
Alors, est -ce que tu es allé chez lui,
oui ou non ? Oui.
1184
01:15:07,970 --> 01:15:11,150
Quand tu es parti hier soir, j 'étais
tellement furieux contre lui que je
1185
01:15:11,150 --> 01:15:12,150
voulais lui casser la gueule.
1186
01:15:12,450 --> 01:15:15,530
Parce qu 'il nous avait fait à toi, à
moi, à notre fils qui est en prison à
1187
01:15:15,530 --> 01:15:16,409
cause de lui.
1188
01:15:16,410 --> 01:15:20,850
Alors, je l 'ai appelé et puis il m 'a
demandé de passer chez lui.
1189
01:15:21,110 --> 01:15:25,710
Et tu es arrivé là -bas vers quelle
heure ? 19h15, 19h30.
1190
01:15:26,290 --> 01:15:28,070
Quand je me suis retrouvé devant sa
porte...
1191
01:15:29,250 --> 01:15:31,330
Moi, je me suis rendu compte que j
'allais faire une connerie, alors je
1192
01:15:31,330 --> 01:15:32,330
reparti.
1193
01:15:33,090 --> 01:15:36,450
Bon, qu 'est -ce que t 'as fait après ?
J 'ai allé dîner chez Thibault. Ton
1194
01:15:36,450 --> 01:15:40,310
caviste ? Il était quelle heure ? Un peu
avant 20h. Je suis rentré ici, il était
1195
01:15:40,310 --> 01:15:41,810
minuit et demi passé.
1196
01:15:42,270 --> 01:15:43,610
Je me suis endormi dans mon bureau.
1197
01:15:44,970 --> 01:15:45,970
Voilà, capitaine.
1198
01:15:46,910 --> 01:15:49,050
Tu peux me croire sur parole ou vérifier
mon alibi.
1199
01:16:02,210 --> 01:16:03,210
Oui, très bien.
1200
01:16:03,410 --> 01:16:05,630
On va vous passer au commissariat pour
confirmer vos déclarations.
1201
01:16:06,250 --> 01:16:07,250
Merci.
1202
01:16:08,350 --> 01:16:09,350
C 'est bon.
1203
01:16:09,750 --> 01:16:11,090
L 'alibi de ton mari est confirmé.
1204
01:16:11,310 --> 01:16:14,150
Il était bien avec son ami au moment de
la mort de Delmont. Ah bah tant mieux, t
1205
01:16:14,150 --> 01:16:16,090
'imagines mon fils et mon mari dans la
même cellule.
1206
01:16:24,390 --> 01:16:26,870
Tu trouves pas que les victimes ont
toute tendance à tomber autour de ta
1207
01:16:26,870 --> 01:16:30,210
? Alex et Juliette, Delmont et Pierre ?
1208
01:16:31,390 --> 01:16:35,810
Pour toi, c 'est le même assassin ?
Juliette enquête sur Delmont. Elle est
1209
01:16:35,910 --> 01:16:40,930
Delmont est tué ensuite, mais c 'est
quoi le mobile ? Je sais pas.
1210
01:16:41,150 --> 01:16:43,930
Quelqu 'un qui aurait peur de
révélations autour de Delmont, de ses
1211
01:16:43,930 --> 01:16:45,690
Alors là, tu peux prendre toute la vie.
1212
01:16:46,790 --> 01:16:52,590
Non, où je te rejoins, par contre, c
'est le rapport entre ma famille et les
1213
01:16:52,590 --> 01:16:53,830
victimes au moment de leur mort.
1214
01:16:55,390 --> 01:16:57,430
OK, ton fils a été accusé de meurtre.
1215
01:16:57,750 --> 01:16:59,150
Ton mari aurait aussi bien pu l 'être.
1216
01:17:00,510 --> 01:17:03,230
Ça pourrait ressembler à une vengeance,
non ? Mais qu 'est -ce qu 'il y a entre
1217
01:17:03,230 --> 01:17:09,530
tous ces gens ? Il y a l 'affaire de la
discothèque qui a brûlé dont m 'a parlé
1218
01:17:09,530 --> 01:17:10,530
ta fille.
1219
01:17:11,530 --> 01:17:17,710
Louise a fait acquitter Delmont suite
aux investigations de Juliette qui
1220
01:17:17,710 --> 01:17:18,710
en cause l 'architecte.
1221
01:17:18,830 --> 01:17:21,430
Je l 'appelle.
1222
01:17:24,510 --> 01:17:25,530
Voix de vocale.
1223
01:17:27,530 --> 01:17:29,030
Oui, Louise, c 'est Paul.
1224
01:17:29,550 --> 01:17:32,950
Je suis avec ta mère. Est -ce que tu
peux nous rappeler s 'il te plaît ? J
1225
01:17:32,950 --> 01:17:34,930
des questions à te poser sur l 'incendie
de la discothèque.
1226
01:17:35,150 --> 01:17:36,570
Rappelle -nous chérie, c 'est vraiment
urgent.
1227
01:17:36,970 --> 01:17:38,290
Bisous. Merci.
1228
01:18:05,770 --> 01:18:07,950
Pour Juliette, c 'était clairement l
'architecte la responsable.
1229
01:18:08,970 --> 01:18:11,230
C 'est du bon boulot, bien étayé, mais
elle pilonne dur, la vache.
1230
01:18:11,670 --> 01:18:13,130
C 'était un peu sa marque de fabrique.
1231
01:18:19,890 --> 01:18:22,750
L 'architecte s 'est suicidé six mois
après la fin du procès.
1232
01:18:24,630 --> 01:18:28,030
Victime de la haine, des réseaux
sociaux, d 'insultes et même d
1233
01:18:28,030 --> 01:18:31,330
'architecte, l 'estimonier tenu pour
responsable de l 'incendie du Betriever,
1234
01:18:31,330 --> 01:18:32,750
'est jeté par la fenêtre de son
immeuble.
1235
01:18:33,510 --> 01:18:34,510
C 'était quand, ça ?
1236
01:18:34,870 --> 01:18:36,130
Le 15 décembre.
1237
01:18:36,770 --> 01:18:38,570
15 décembre, comme la mort de Delmont.
1238
01:18:39,990 --> 01:18:43,210
Attends, tu veux dire que Delmont a été
assassiné trois ans jour pour jour après
1239
01:18:43,210 --> 01:18:45,950
la mort de l 'estimonier ? Quasiment à
la même heure ? Attends, il y a quelque
1240
01:18:45,950 --> 01:18:48,510
chose là. J 'essaie de voir si il y a
encore des réseaux sociaux.
1241
01:18:48,970 --> 01:18:49,290
C
1242
01:18:49,290 --> 01:18:59,090
'est
1243
01:18:59,090 --> 01:19:00,090
Franck.
1244
01:19:02,510 --> 01:19:03,810
Ça veut dire qu 'il était avec elle ?
1245
01:19:04,720 --> 01:19:05,720
Là, on a tout l 'air.
1246
01:19:08,220 --> 01:19:13,140
Donc, Franck Neuville pourrait se venger
de tous ceux qui tiendraient pour
1247
01:19:13,140 --> 01:19:15,940
responsables de la mort de la femme qu
'il aimait ? Juliette, qu 'il a
1248
01:19:15,940 --> 01:19:16,940
incriminée dans ses articles.
1249
01:19:17,360 --> 01:19:19,900
Delmont, qui s 'en est sorti avec un
acquittement. Oui, un acquittement qu
1250
01:19:19,900 --> 01:19:20,900
obtenu grâce à Louise.
1251
01:19:21,020 --> 01:19:24,060
Ça veut dire que Louise est la prochaine
sur la liste. Faut à tout prix arrêter
1252
01:19:24,060 --> 01:19:26,660
Franck. Sauf qu 'il a un alibi. Le soir
de la mort de Juliette, il était parti
1253
01:19:26,660 --> 01:19:29,320
chercher la sculpture en chocolat. Eh
bien, vérifie cet alibi. Moi, j 'appelle
1254
01:19:29,320 --> 01:19:30,320
Pierre.
1255
01:19:36,350 --> 01:19:39,630
Oui, Cyril, c 'est moi. Est -ce que
Franck est avec toi ? Ben non. Tu sais
1256
01:19:39,630 --> 01:19:42,130
où il est ? Non, je sais pas. Pourquoi ?
Y a un problème ? Non, non, j 'ai un
1257
01:19:42,130 --> 01:19:44,670
truc à lui demander. Tu peux m 'envoyer
son numéro ? Bien sûr, oui.
1258
01:19:44,930 --> 01:19:46,010
Ok. Bisous, oui.
1259
01:19:50,410 --> 01:19:52,070
Bonjour, vous êtes bien sur le
répondant... Merde !
1260
01:19:53,210 --> 01:19:55,630
J 'ai eu le chocolatier. Je lui ai mis
un gros coup de pression, il a tout
1261
01:19:55,630 --> 01:19:58,530
balancé. L 'eslimonier, c 'était sa
nièce. Il l 'a considéré comme sa fille.
1262
01:19:58,530 --> 01:19:59,530
s 'est jamais remis de son suicide.
1263
01:19:59,650 --> 01:20:02,510
Et Franck lui a demandé d 'être son
alibi. Oui, il lui a raconté qu 'il
1264
01:20:02,510 --> 01:20:05,230
allé chez Juliette Raven pour récupérer
des documents. Quand il est arrivé, elle
1265
01:20:05,230 --> 01:20:07,650
était déjà morte et l 'oncle lui a tout
gobé. Et Franck n 'a plus d 'alibi.
1266
01:20:08,790 --> 01:20:09,790
Bon, ben, on y va.
1267
01:20:09,870 --> 01:20:11,910
Essaye d 'appeler le cabinet de Louise.
J 'arrive pas à la joindre, ça m
1268
01:20:11,910 --> 01:20:15,410
'inquiète. Ah, les garçons, Jérémy. On
tient notre meurtrier, c 'est Franck
1269
01:20:15,410 --> 01:20:16,910
Neuville. Il va s 'en prendre à Louise.
1270
01:20:17,190 --> 01:20:19,670
Je t 'envoie leurs deux numéros
immédiatement. Vous me les localise
1271
01:20:25,190 --> 01:20:26,410
Oui, merci beaucoup. Merci.
1272
01:20:26,650 --> 01:20:29,430
Alors ? Louise avait une audience très
tôt ce matin au tribunal. Elle n 'est
1273
01:20:29,430 --> 01:20:31,630
retournée au bureau. Elle a dit qu 'elle
avait besoin de prendre l 'air. Et où ?
1274
01:20:31,630 --> 01:20:34,370
Elle prend l 'air où ? Elle m 'a raconté
que pour se vider la tête, elle aimait
1275
01:20:34,370 --> 01:20:35,269
faire du sport.
1276
01:20:35,270 --> 01:20:38,530
Quand elle faisait du sport, elle allait
courir dans un parc.
1277
01:20:39,010 --> 01:20:41,850
Le... Le Jardin Vert. On y va.
1278
01:21:09,680 --> 01:21:14,800
Ça va, Franck ? Y a un problème ? J 'ai
jamais compris comment vous faisiez pour
1279
01:21:14,800 --> 01:21:15,800
arriver à dormir.
1280
01:21:16,800 --> 01:21:18,520
Pour effacer son visage de votre
conscience.
1281
01:21:19,440 --> 01:21:21,380
Pour oublier que vous aviez tué une
innocente.
1282
01:21:23,540 --> 01:21:24,540
Les limaniers.
1283
01:21:24,820 --> 01:21:27,260
L 'architecte que vous avez rendu
coupable de la mort de tous ces gens.
1284
01:21:27,520 --> 01:21:28,660
Pour protéger une ordure.
1285
01:21:29,220 --> 01:21:30,360
Pour sauver un criminel.
1286
01:21:30,580 --> 01:21:32,200
Franck, je suis avocate, hein ? Non.
1287
01:21:33,980 --> 01:21:36,280
T 'as défendu Delmont par cynisme.
1288
01:21:36,800 --> 01:21:39,120
Et t 'as sacrifié la femme que j 'aimais
par horrifisme.
1289
01:21:39,760 --> 01:21:40,780
Je ne savais pas, Franjo.
1290
01:21:41,980 --> 01:21:42,980
Désolée.
1291
01:21:45,660 --> 01:21:46,660
C 'est trop tard.
1292
01:22:20,330 --> 01:22:21,108
J 'arrive.
1293
01:22:21,110 --> 01:22:22,110
J 'arrive.
1294
01:22:23,150 --> 01:22:24,150
Ne bouge pas.
1295
01:22:26,990 --> 01:22:29,310
Je suis là. Je suis là. Je glisse.
1296
01:22:30,230 --> 01:22:32,410
Donne -moi ta main. Donne -moi ta main.
Je te tiens.
1297
01:22:33,270 --> 01:22:34,270
Allez.
1298
01:22:34,630 --> 01:22:35,630
Allez.
1299
01:22:36,350 --> 01:22:37,350
Accroche -toi.
1300
01:22:56,830 --> 01:22:58,730
Elle démarre fort notre histoire, hein ?
1301
01:22:58,730 --> 01:23:06,030
Je
1302
01:23:06,030 --> 01:23:11,930
voulais pas la tuer, moi, Juliette.
1303
01:23:13,070 --> 01:23:14,710
Je voulais seulement foutre sa carrière
en l 'air.
1304
01:23:16,850 --> 01:23:18,610
Je voulais qu 'elle paye pour ce qu
'elle avait fait à Leslie.
1305
01:23:21,390 --> 01:23:25,030
Mais... Il s 'est passé quelque chose de
fou.
1306
01:23:25,960 --> 01:23:27,000
Eh ben, vous êtes tombé amoureux, quoi.
1307
01:23:30,280 --> 01:23:35,860
J 'ai habité, mais... J 'avais tellement
envie d 'être heureux avec Juliette.
1308
01:23:38,560 --> 01:23:39,700
Seulement, je me sentais coupable.
1309
01:23:41,480 --> 01:23:42,860
J 'arrivais pas à lâcher prise.
1310
01:23:44,200 --> 01:23:50,300
Alors, notre relation a fini par devenir
très difficile et... Elle m 'a quitté.
1311
01:23:50,780 --> 01:23:52,540
Mais c 'est pas pour ça que vous l 'avez
tuée.
1312
01:23:54,220 --> 01:23:55,220
Non.
1313
01:23:58,190 --> 01:24:01,030
J 'attendais de manger d 'elle quand
votre fils est parti.
1314
01:24:02,090 --> 01:24:04,110
Je voulais lui expliquer pourquoi je lui
avais menti.
1315
01:24:06,930 --> 01:24:12,610
Et quand elle était en colère, elle
pouvait être très dure, très blessante.
1316
01:24:16,370 --> 01:24:19,250
Quand elle a voulu me jeter dehors et
appeler Louise pour tout lui raconter, j
1317
01:24:19,250 --> 01:24:20,290
'essayais de l 'en empêcher.
1318
01:24:22,010 --> 01:24:23,310
Mais je voulais pas lui faire dommage.
1319
01:24:23,710 --> 01:24:26,530
Oui, vous l 'avez quand même étranglé.
Ensuite, il se passe quoi ? Quand vous
1320
01:24:26,530 --> 01:24:28,550
avez vu qu 'elle était morte, vous vous
êtes dit que vous pourriez faire d 'une
1321
01:24:28,550 --> 01:24:32,110
pierre deux coups ? Vous débarrasser de
son amant et faire accuser le frère de
1322
01:24:32,110 --> 01:24:36,310
Louise ? Je n 'ai rien remédité.
1323
01:24:37,370 --> 01:24:38,370
Je vous jure que c 'est vrai.
1324
01:24:39,730 --> 01:24:42,790
Ça ne vous a pas empêché de laisser mon
fils se faire accuser à votre place ?
1325
01:24:42,790 --> 01:24:47,390
Aider le monde dans tout ça ? J 'ai dû
être responsable de tout ça.
1326
01:24:49,710 --> 01:24:51,050
Pour les travaux de sa boîte de nuit.
1327
01:24:51,640 --> 01:24:55,300
Il avait imposé à Leslie une bête de
teville intenable pour n 'importe quelle
1328
01:24:55,300 --> 01:24:56,300
architecte.
1329
01:24:57,560 --> 01:25:01,480
Elle a été obligée d 'engager des
prestataires au ramais qui devaient tous
1330
01:25:01,480 --> 01:25:02,800
reverser une commission à Delmont.
1331
01:25:04,100 --> 01:25:05,600
J 'imagine qu 'elle n 'a rien pu
prouver.
1332
01:25:11,120 --> 01:25:17,320
Cet incendie, ça l 'a dévasté.
1333
01:25:19,220 --> 01:25:20,700
Puis il a suffi que Delmont,
1334
01:25:21,700 --> 01:25:25,960
Manipule Juliette et Louise avec de faux
documents pour étayer sa défense.
1335
01:25:28,660 --> 01:25:30,700
Et Leslie est devenue le bouc émissaire.
1336
01:25:34,180 --> 01:25:35,560
Celle qu 'il fallait haïr.
1337
01:25:36,960 --> 01:25:37,960
Claveur prière.
1338
01:25:40,700 --> 01:25:45,820
C 'est moi qui ai retrouvé son corps au
bas de notre immeuble.
1339
01:25:47,740 --> 01:25:49,960
Vous avez mis trois ans pour tuer
Delmont.
1340
01:25:52,990 --> 01:25:54,070
Allez, je ne regrette pas.
1341
01:25:56,230 --> 01:25:58,210
J 'imagine que vous non plus.
1342
01:25:59,190 --> 01:26:01,310
Je respecte la loi et je la fais
respecter.
1343
01:26:02,270 --> 01:26:05,670
Vous êtes un meurtrier, vous avez
assassiné deux personnes, vous avez
1344
01:26:05,670 --> 01:26:06,670
tuer ma fille.
1345
01:26:09,410 --> 01:26:10,970
Vous avez payé pour ça, Neville.
1346
01:26:13,870 --> 01:26:14,990
Bon allez, embarquez -le.
1347
01:26:35,630 --> 01:26:38,450
Ça va, ma chérie ? Je suis tellement
peur.
1348
01:26:40,190 --> 01:26:44,710
Je sais que je suis passée à côté de
plein de choses avec toi. Je le
1349
01:26:44,710 --> 01:26:45,710
mais beaucoup.
1350
01:26:45,990 --> 01:26:46,990
Beaucoup, beaucoup.
1351
01:26:47,910 --> 01:26:50,570
Mais on ne peut pas revenir en arrière.
1352
01:26:50,810 --> 01:26:57,570
Alors, je voulais juste te dire une
chose. Je suis très fière de ce que tu
1353
01:26:57,670 --> 01:26:58,990
de la femme que tu es devenue.
1354
01:27:00,650 --> 01:27:02,210
Je t 'aime, ma fille.
1355
01:27:02,450 --> 01:27:03,450
Moi aussi, je t 'aime.
1356
01:27:13,060 --> 01:27:14,200
C 'est bon, on a tout là.
1357
01:27:14,720 --> 01:27:18,080
Je préfère que ce soit moi ou toi qui le
dise à ta mère.
1358
01:27:18,360 --> 01:27:22,040
Non, mais pourquoi ? Quoi ? Non, mais
imagine, ta mère a ramené son flingue,
1359
01:27:22,040 --> 01:27:23,040
ne voudrais pas qu 'elle me foute.
1360
01:27:32,720 --> 01:27:37,060
Tu ne veux vraiment pas que je t 'aide ?
Non, je te préviens, si tu me dis non,
1361
01:27:37,100 --> 01:27:39,260
c 'est moi le chef, je commande des
sushis.
1362
01:27:40,680 --> 01:27:44,240
Je voulais juste te dire... Tu te l
'aimes.
1363
01:27:45,960 --> 01:27:50,340
Oui. Je suis
1364
01:27:50,340 --> 01:27:56,740
désolée.
1365
01:27:57,800 --> 01:28:02,300
Je suis vraiment désolée d 'avoir pris
autant de place dans notre couple, dans
1366
01:28:02,300 --> 01:28:05,740
notre famille. Je me suis pas rendue
compte à quel point je pouvais être
1367
01:28:05,740 --> 01:28:07,180
étouffante pour les gens que j 'aime.
1368
01:28:07,480 --> 01:28:08,480
Mais non !
1369
01:28:09,610 --> 01:28:15,590
Je voudrais surtout te remercier d
'avoir été là, de m 'avoir aidée à
1370
01:28:15,590 --> 01:28:20,470
les épreuves que j 'ai pu traverser dans
notre vie, dans mon métier.
1371
01:28:20,970 --> 01:28:22,350
Sans toi, je n 'y serais pas arrivée.
1372
01:28:22,610 --> 01:28:27,770
Parce que tu es mon double, tu es ma
moitié, tu es mon équilibre.
1373
01:28:29,310 --> 01:28:30,370
Comme tu es le mien, Marie.
1374
01:28:31,370 --> 01:28:33,790
Oui, mais je l 'avais un peu oublié. Je
te demande pardon.
1375
01:28:38,320 --> 01:28:44,060
On peut pas les laisser deux minutes ?
Ah, mais oh ! Mais oh ! Ça vous
1376
01:28:44,060 --> 01:28:47,700
dérangerait de garder Margot pendant une
semaine ? Ça veut dire que vous faites
1377
01:28:47,700 --> 01:28:51,600
enfin votre voyage ? Eh oui, randonnée à
deux sur l 'Etna et séjour en Sicile,
1378
01:28:51,600 --> 01:28:53,060
une très bonne surprise de ma femme.
1379
01:28:53,300 --> 01:28:56,440
Ah, je suis contente pour vous. On va
avoir la petite juste pour nous.
1380
01:28:56,700 --> 01:28:58,920
Par contre, faudra bien que tu me dises
pour les biberons, tout ça.
1381
01:28:59,360 --> 01:29:02,020
Mes enfants, mes enfants, j 'espère que
la table est mise parce que moi, dans
1382
01:29:02,020 --> 01:29:03,020
cinq minutes, je suis prêt.
1383
01:29:03,040 --> 01:29:06,160
Le cuisinier de retour. Bon, allez
vérifier, moi, je prends le pain.
1384
01:29:27,470 --> 01:29:30,330
Il faut que tu mettes ça à la carte,
papa. C 'est relevé, mais on sent bien
1385
01:29:30,330 --> 01:29:31,330
toutes les saveurs.
1386
01:29:32,150 --> 01:29:34,890
Tu l 'écris quand ton livre de recettes,
alors ? Quand je serai à l 'art.
1387
01:29:35,710 --> 01:29:37,790
C 'est pas demain la veille, Thierry.
1388
01:29:41,890 --> 01:29:44,690
Ça va les deux, là ? On avait dit pas la
famille.
1389
01:29:44,990 --> 01:29:45,889
Tu avais dit.
1390
01:29:45,890 --> 01:29:48,970
Mais de toute façon, ma fille est très
bien à Angoulême. Je suis sûre qu 'elle
1391
01:29:48,970 --> 01:29:49,970
aimerait pas du tout.
1392
01:29:50,530 --> 01:29:52,170
Mais quelle mauvaise foi, t 'as adoré.
1393
01:29:52,980 --> 01:29:56,420
Comme l 'impression, c 'est très bon ce
que t 'as fait.
1394
01:29:57,140 --> 01:29:59,380
Maman, j 'ai l 'impression que t 'es pas
pressée de voir partir ta fille.
1395
01:29:59,680 --> 01:30:01,360
Ben non, je veux pas qu 'elle me quitte
ma fille.
1396
01:30:01,880 --> 01:30:02,880
Remarque, t 'inquiète pas pour elle.
1397
01:30:03,300 --> 01:30:04,680
Depuis que t 'es arrivée en ville, t 'es
tombée à moi.
1398
01:30:07,840 --> 01:30:08,840
De la ville.
1399
01:30:11,220 --> 01:30:14,640
Et puis, on est mieux à deux que tout
seul, non ? Qu 'est -ce que t 'en
1400
01:30:14,640 --> 01:30:17,180
Marie ? Parce qu 'on fait un super duo
de fou, toi et moi. Ah, ça, c 'est pas
1401
01:30:17,180 --> 01:30:20,040
moi qui vais dire le contraire. Moi non
plus. Oui, et avec la meilleure avocate
1402
01:30:20,040 --> 01:30:21,040
d 'Angoulême, quand même.
1403
01:30:21,640 --> 01:30:26,000
Tu peux me préciser ce que tu viens de
dire, là ? Je veux dire qu 'un gendarme
1404
01:30:26,000 --> 01:30:29,900
qui rentrera à la PJ, ça aurait de la
gueule, non ? Vous allez travailler
1405
01:30:29,900 --> 01:30:31,840
ensemble à Angoulême, alors ? Ça dépend.
1406
01:30:32,380 --> 01:30:33,500
Si Mme Jourdan est d 'accord.
1407
01:30:34,000 --> 01:30:37,860
Laquelle, Mme Jourdan ? Excuse -moi, Mme
Jourdan, c 'était pour rire. En même
1408
01:30:37,860 --> 01:30:39,960
temps, pour une fois que j 'apprécie un
flic... C 'est pour une fois qu 'un
1409
01:30:39,960 --> 01:30:40,960
coéquipier te supporte.
1410
01:30:41,100 --> 01:30:44,820
Ah, mais vous êtes drôles ! Bienvenue
dans la famille, Paul.
1411
01:30:45,120 --> 01:30:46,800
Bon, on n 'en est pas là, quand même.
1412
01:30:47,240 --> 01:30:51,180
À une flic formidable, à une femme
admirable, à ma meilleure amie.
1413
01:30:51,920 --> 01:30:53,420
Tu verras, il est très fourcu.
1414
01:30:54,420 --> 01:30:55,440
Il est mon amour.
119553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.