All language subtitles for Meurtres à ... Les mystères du Clos des Lilas (2024)1h30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,740 --> 00:01:39,100 Ça m 'avait manqué, hein. 2 00:01:39,540 --> 00:01:44,720 Quoi ? Ben, le grand air, le parfum des fleurs, le chant des oiseaux dans les 3 00:01:44,720 --> 00:01:46,060 arbres, le vent, la liberté. 4 00:01:46,440 --> 00:01:48,020 Mais t 'étais là il y a deux semaines, maman. 5 00:01:48,640 --> 00:01:51,040 Oui, mais que pour le week -end. 6 00:01:51,340 --> 00:01:54,260 Alors que là, je vais pouvoir en profiter pendant trois semaines. 7 00:01:55,040 --> 00:01:57,800 Bye bye Paris, vive les monts du Lyonnais. 8 00:01:58,720 --> 00:02:00,900 J 'en serais pas de tout content, hein. 9 00:02:01,280 --> 00:02:04,800 Mais je t 'en supplie, ne me réveille plus à six du mat' avec ta musique 10 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 classique à fond. 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,320 Et parle -moi aussi tes articles sur la symétrie du désir dans le couple. 12 00:02:09,600 --> 00:02:10,600 Il était bien, celui -là. 13 00:02:10,880 --> 00:02:12,200 Tu regretteras quand je ne serai plus là. 14 00:02:12,760 --> 00:02:14,300 Non, non, ça, t 'es nulle. 15 00:02:14,560 --> 00:02:16,040 Je déteste quand tu parles de la mort. 16 00:02:16,700 --> 00:02:18,620 Parler de la mort n 'a jamais fait mourir, mon chaton. 17 00:02:23,780 --> 00:02:25,980 Oui, allô ? Oui, bonjour, capitaine. 18 00:02:26,360 --> 00:02:31,180 Désolé de vous déranger, mais... Mais ? Je suis chez Mylène Calbate, là. Oui, et 19 00:02:31,180 --> 00:02:33,040 ? Ben, elle est... 20 00:02:37,450 --> 00:02:40,850 L 'adresse ? On est au Clos des Lilas, à Rieux. Ok, j 'arrive. 21 00:02:41,070 --> 00:02:41,749 Très bien. 22 00:02:41,750 --> 00:02:43,390 Maman, vite, si tu me les poses. Il y a une galbate. 23 00:02:44,150 --> 00:02:47,430 Il y a une galbate, la pianiste, tu crois ? Je ne sais pas, maman. 24 00:02:47,670 --> 00:02:51,010 Tu savais que tu n 'avais pas ? Non, je ne sais pas. C 'est pour ça que j 'y 25 00:02:51,010 --> 00:02:52,010 vais. 26 00:03:06,120 --> 00:03:07,120 Tu m 'attends là -bas. 27 00:03:12,580 --> 00:03:13,580 Bonjour, 28 00:03:16,680 --> 00:03:17,920 capitaine. Lieutenant. 29 00:03:18,220 --> 00:03:19,220 Salut. Merci. 30 00:03:20,180 --> 00:03:23,920 C 'est Naomi Lejeune, son assistante, qui a découvert le corps. 31 00:03:26,120 --> 00:03:27,960 À quelle heure ? Dernier midi. 32 00:03:28,380 --> 00:03:30,980 Elle venait la chercher pour l 'emmener faire un concert à Lyon ce soir. Elle a 33 00:03:30,980 --> 00:03:32,540 trois concerts de prévu en région en Alpes. 34 00:03:33,140 --> 00:03:34,140 Elle avait ? 35 00:03:38,600 --> 00:03:41,220 Alors, qu 'est -ce qu 'on a ? Mort par étouffement. 36 00:03:41,620 --> 00:03:43,080 Entre 22h et 23h environ. 37 00:03:43,660 --> 00:03:44,660 Ok. 38 00:03:56,240 --> 00:03:59,780 Un cambriolage qui a mal tourné ? En tout cas, les bijoux de Mme Calvate ont 39 00:03:59,780 --> 00:04:02,280 disparu. Et la porte -fenêtre de la terrasse a été brisée. 40 00:04:09,460 --> 00:04:10,460 Voilà. 41 00:04:11,240 --> 00:04:15,100 Ah oui ? C 'est bizarre qu 'elle n 'ait rien entendu, quand même. 42 00:04:16,459 --> 00:04:18,380 Non ? Si, si, si. 43 00:04:19,100 --> 00:04:20,880 Elle dormait profondément, peut -être. 44 00:04:21,660 --> 00:04:26,020 Et puis, elle a dû entendre le cambrioleur quand il était entré dans sa 45 00:04:26,020 --> 00:04:29,040 et qu 'il était en train de vider le coffre à bijoux. 46 00:04:30,160 --> 00:04:33,340 Ouais, elle s 'est réveillée et il l 'a étouffée. 47 00:04:33,900 --> 00:04:34,900 Impossible. 48 00:04:39,300 --> 00:04:40,700 C 'est très tard. 49 00:04:40,940 --> 00:04:43,440 Tu ne peux pas être là. 50 00:04:44,020 --> 00:04:48,300 J 'étais tellement fan de cette pianiste. C 'est trop tard pour un 51 00:04:48,300 --> 00:04:51,140 -moi, ton adjoint a fait le canon. 52 00:04:52,100 --> 00:04:56,000 C 'est vraiment pas le moment d 'essayer de me caser. 53 00:04:56,780 --> 00:04:58,740 Allez, vous aurez mon rapport en fin de journée. 54 00:04:59,760 --> 00:05:04,120 Dites -moi, est -ce que vous pouvez déterminer si la victime dormait quand 55 00:05:04,120 --> 00:05:07,680 a été étouffée ou bien si elle était réveillée ? Pardon ? 56 00:05:08,919 --> 00:05:13,740 Ça change tout, hein ? Effectivement, mais c 'est impossible à dire, là, tout 57 00:05:13,740 --> 00:05:16,140 suite ? Oh, là, il va falloir attendre. 58 00:05:16,480 --> 00:05:17,480 Allez, on y va. 59 00:05:18,060 --> 00:05:19,060 Merci. 60 00:05:25,040 --> 00:05:26,540 Non, mais maman, vraiment, t 'es pas possible. 61 00:05:27,060 --> 00:05:28,440 J 'ai encore peu, ma chérie. 62 00:05:29,260 --> 00:05:33,980 Capitaine, je vous ramène, non ? Non, non, je m 'en occupe. Catherine Hillman, 63 00:05:34,120 --> 00:05:36,500 et vous ? Lieutenant Pierre Adam, bonjour. 64 00:05:37,340 --> 00:05:41,240 Mariée ? Des enfants ? Non. Pourquoi ? C 'est un rapport avec l 'enquête ? 65 00:05:41,240 --> 00:05:45,740 Aucun. Aucun. Mais je m 'intéresse à l 'environnement professionnel de ma 66 00:05:46,200 --> 00:05:49,040 Parce que déjà, toute petite, elle avait des problèmes pour se cuire. 67 00:05:49,080 --> 00:05:50,760 Lieutenant, vous ouvrez la route, s 'il vous plaît. 68 00:06:07,820 --> 00:06:08,599 Et voilà. 69 00:06:08,600 --> 00:06:09,600 Merci, maman. 70 00:06:09,640 --> 00:06:12,560 Je peux rentrer à la maison ? Parce que j 'ai ma voiture de fonction ici. 71 00:06:13,460 --> 00:06:19,380 Attends, t 'as remarqué que Pierre est l 'impasse pour toi ? N 'importe quoi. 72 00:06:19,600 --> 00:06:22,400 Taille du ciment, yeux qui clignent, mais je te dis, il est amoureux. 73 00:06:22,660 --> 00:06:24,720 Non, mais ça fait deux mois qu 'il est dans la brigade. 74 00:06:25,420 --> 00:06:26,700 Il a impressionné, c 'est tout. 75 00:06:27,300 --> 00:06:28,800 Bisous. À ce soir. 76 00:06:34,840 --> 00:06:36,780 Donc la victime, Mylène Calbat. 77 00:06:37,630 --> 00:06:40,850 Elle est née dans la région, elle a vécu plus de 30 ans à Paris et elle est 78 00:06:40,850 --> 00:06:43,610 revenue s 'installer ici en 2020, au moment du confinement. 79 00:06:44,130 --> 00:06:51,110 Elle a... C 'est... Non, non, continuez, continuez. Tu 80 00:06:51,110 --> 00:06:54,650 sais, j 'avais fait plein de sandwichs pendant la condamnée et je voulais pas 81 00:06:54,650 --> 00:06:55,710 que ça se gaspille quand même. 82 00:06:58,170 --> 00:06:59,170 Allez -y, allez -y. 83 00:06:59,530 --> 00:07:00,530 Hop, voilà. 84 00:07:02,090 --> 00:07:03,090 Soyez pas timides. 85 00:07:05,270 --> 00:07:06,690 Tiens, tiens, les fayas. 86 00:07:07,160 --> 00:07:08,019 Avec gluten. 87 00:07:08,020 --> 00:07:09,020 Sans. 88 00:07:09,140 --> 00:07:11,260 Sans. Sans. Tu dois être morte de faim. 89 00:07:11,980 --> 00:07:14,500 Vous les partagez, parce qu 'il n 'y en a peut -être pas pour tout le monde. 90 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 Pardon. 91 00:07:16,860 --> 00:07:17,860 Hop, voilà. 92 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 Voilà. 93 00:07:24,920 --> 00:07:26,080 Non, mais, vas -y, vas -y. 94 00:07:28,120 --> 00:07:30,760 Oui, je disais, donc la victime... 95 00:07:32,000 --> 00:07:35,960 Donc Mylène a été retrouvée étouffée à son domicile, le Clos des Lilas. Et c 96 00:07:35,960 --> 00:07:38,240 'est son assistante Naomi qui a découvert le corps. 97 00:07:39,420 --> 00:07:41,560 Donc première piste, un cambriolage qui aurait mal tourné. 98 00:07:42,140 --> 00:07:45,120 Alors on va déjà attendre le rapport de la scientifique pour les ADN et les 99 00:07:45,120 --> 00:07:49,000 empreintes. Et comme on a eu pas mal de cambriolages dans la région, il va 100 00:07:49,000 --> 00:07:52,440 falloir regrouper tous les indices. Je m 'en occupe ça. 101 00:07:53,140 --> 00:07:54,940 Très bonne initiative Pierre. 102 00:07:55,680 --> 00:07:58,800 Bon, allez, on s 'y met. Donc, on fouille tout le passé de la victime. Je 103 00:07:58,800 --> 00:07:59,499 tout savoir. 104 00:07:59,500 --> 00:08:01,620 Ses ennemis potentiels, vous me checkez les réseaux sociaux. 105 00:08:02,220 --> 00:08:05,520 En attendant, moi, je vais aller interroger Claire, la fille unique de 106 00:08:06,340 --> 00:08:08,160 Puisque l 'héritage, c 'est toujours un bon motif. 107 00:08:08,620 --> 00:08:12,140 L 'héritage est toujours un bon motif. 108 00:08:12,500 --> 00:08:16,400 Maman ? On y va, on y va, on y va. 109 00:08:18,920 --> 00:08:19,920 On y va. 110 00:08:21,180 --> 00:08:23,240 Bon, allez, c 'est bon maintenant, maman. Tu peux rentrer chez toi. 111 00:08:23,790 --> 00:08:25,370 Non, mais d 'abord, ce n 'est pas chez moi, c 'est chez toi. 112 00:08:25,730 --> 00:08:28,090 Et puis, je n 'ai pas envie de rester toute seule pendant trois semaines. 113 00:08:28,310 --> 00:08:30,090 Non, mais c 'est une main faute si cette enquête me tombe dessus. 114 00:08:30,590 --> 00:08:32,289 Non, mais je peux t 'accompagner. 115 00:08:33,190 --> 00:08:35,350 Non, pas du tout. Attends, attends, attends. 116 00:08:35,570 --> 00:08:38,830 Tu peux être très utile, mon chaton. Je connais Mylène Calbate sur le bout des 117 00:08:38,830 --> 00:08:40,370 oreilles. Ah ouais ? Tiens, regarde. 118 00:08:40,870 --> 00:08:43,850 Je suis allée la voir il y a quatre jours à Paris en concert. 119 00:08:44,190 --> 00:08:45,230 Si je n 'ai pas un signe, ça. 120 00:08:46,770 --> 00:08:51,390 Et en plus, j 'avais pris des billets pour aller la voir en concert cette 121 00:08:51,390 --> 00:08:52,390 semaine à Lyon. 122 00:08:53,079 --> 00:08:54,079 Regarde. 123 00:08:54,460 --> 00:08:55,620 C 'est une surprise. 124 00:08:57,180 --> 00:09:00,960 Mais tu sais, ça fera un très joli article pour mon journal. 125 00:09:01,380 --> 00:09:05,320 Après, promis, demain, je reste à la maison. Non mais maman, je ne peux pas t 126 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 'emmener. Tiens. 127 00:09:07,160 --> 00:09:10,380 C 'est mon anniversaire quand même. 128 00:09:11,340 --> 00:09:15,300 T 'as qu 'à leur dire que tu m 'offres un stage d 'observation en cadeau. 129 00:09:21,800 --> 00:09:22,800 Bon, ok. 130 00:09:23,100 --> 00:09:24,100 Mais tu te tiens le carreau. 131 00:09:24,580 --> 00:09:27,360 Et tu racontes pas ma petite enfance à tous mes collègues. Non, non, non, 132 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 sur elle, promis sur elle. 133 00:09:30,340 --> 00:09:31,340 Oh là là, elle arrive. 134 00:09:32,300 --> 00:09:35,860 Bah, on prend pas ma voiture ? Bah non, maman, j 'ai besoin de mon gyro. 135 00:09:36,860 --> 00:09:39,960 Bah, on a qu 'à mettre le gyro dans la voiture, elle est plus jolie quand même, 136 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 non ? 137 00:10:06,849 --> 00:10:07,849 Bonjour. Bonjour. 138 00:10:08,570 --> 00:10:13,690 Vous êtes Claire Favin ? Non, je suis Laurence, son épouse. C 'est pourquoi ? 139 00:10:13,690 --> 00:10:17,730 Elle est morte cette nuit ? Hier soir. 140 00:10:18,690 --> 00:10:20,190 J 'avais encore des choses à lui dire. 141 00:10:23,510 --> 00:10:30,310 Vous vous entendiez bien avec votre mère ? Madame Favin ? 142 00:10:30,310 --> 00:10:32,770 J 'ai essayé. 143 00:10:34,530 --> 00:10:40,730 Ma mère aurait aimé que je suis sépa, que je devienne pianiste comme elle, 144 00:10:40,730 --> 00:10:45,350 je n 'avais ni son talent, ni son enthousiasme pour la musique. 145 00:10:45,570 --> 00:10:46,570 Non. 146 00:10:46,990 --> 00:10:48,910 Moi, je suis sûre que vous avez plein d 'autres talents. 147 00:10:50,370 --> 00:10:53,410 Ma mère n 'a jamais compris que je n 'ai pas hérité du sien. 148 00:10:54,490 --> 00:10:55,890 On est toutes différentes. 149 00:10:56,490 --> 00:10:57,490 C 'est vrai. 150 00:10:57,890 --> 00:11:02,490 Vous, par exemple, qu 'est -ce que vous aimez faire ? Moi ? Oui. 151 00:11:04,940 --> 00:11:09,100 J 'adore la décoration florale. Le jardinage. 152 00:11:10,260 --> 00:11:12,580 Mais ma mère trouvait ça sans intérêt. 153 00:11:13,700 --> 00:11:15,880 Pendant des années, j 'ai été son assistante personnelle. 154 00:11:16,900 --> 00:11:19,040 Mais il y a trois ans, j 'ai dû m 'arrêter. 155 00:11:20,020 --> 00:11:21,160 C 'était plus possible. 156 00:11:21,500 --> 00:11:27,180 Ah bon ? Et pourquoi ? C 'est toujours très compliqué de travailler avec sa 157 00:11:27,180 --> 00:11:29,080 mère. C 'est pas faux. 158 00:11:29,820 --> 00:11:30,980 Elle était odieuse. 159 00:11:33,500 --> 00:11:34,640 Avec un caractère de chien. 160 00:11:35,740 --> 00:11:40,380 Et c 'est quand la dernière fois que vous l 'avez vue ? Il y a une dizaine de 161 00:11:40,380 --> 00:11:41,279 jours. 162 00:11:41,280 --> 00:11:43,040 Nos rapports n 'étaient pas au beau fixe. 163 00:11:44,040 --> 00:11:45,720 Au moins, on ne se disputera plus maintenant. 164 00:11:48,500 --> 00:11:51,800 Puis vous devenez sans doute son unique héritière. Qu 'est -ce que vous insinuez 165 00:11:51,800 --> 00:11:53,460 ? Je me fous de sa fortune. 166 00:11:53,760 --> 00:11:55,240 Tout ce que je veux, moi, c 'est garder cette maison. 167 00:11:56,780 --> 00:12:01,440 Vous étiez où hier soir, vers 21h ? À mon cours de yoga, je suis rentrée à la 168 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 maison vers 22h. 169 00:12:03,819 --> 00:12:06,980 Et vous, Laurence ? Je reviens d 'un déplacement pro. 170 00:12:07,760 --> 00:12:10,800 Je suis partie trois jours en Bretagne. Je suis biologiste et j 'ai fait des 171 00:12:10,800 --> 00:12:11,840 prélèvements au milieu maraîcher. 172 00:12:12,960 --> 00:12:17,000 Et regarde, j 'ai fait des photos anglaises en toute discrétion. Regarde, 173 00:12:17,000 --> 00:12:18,620 regarde. En toute discrétion ? Ouais. 174 00:12:19,740 --> 00:12:23,040 Dis donc, c 'est bizarre quand ma main... Claire, elle avait l 'air 175 00:12:23,040 --> 00:12:26,920 soulagée que sa main soit morte, non ? Tu trouves pas ? Qui n 'a jamais eu 176 00:12:26,920 --> 00:12:29,600 de tuer sa mère ? Bah, pas toi, ma chérie. 177 00:12:30,910 --> 00:12:32,470 Surtout pour hériter d 'un joli pactole. 178 00:12:33,150 --> 00:12:34,370 Heureusement que j 'ai faussé comme les blés. 179 00:12:35,850 --> 00:12:36,850 Heureusement, oui. 180 00:12:40,510 --> 00:12:45,550 Ils t 'ont dit qu 'ils en verraient aujourd 'hui ? Pierre ? Oui ? La fille 181 00:12:45,550 --> 00:12:48,970 Mylène Calbac nous a dit qu 'elle était à son cours de yoga à Néron à 21h. Vous 182 00:12:48,970 --> 00:12:50,330 pouvez vérifier ? Oui, bien sûr. 183 00:12:50,930 --> 00:12:55,490 Attendez, votre maman va... Vous allez enquêter avec nous, madame ? Non, mais 184 00:12:55,490 --> 00:12:56,490 juste aujourd 'hui. 185 00:12:56,610 --> 00:12:57,610 C 'est son anniversaire. 186 00:12:58,920 --> 00:13:02,580 Pour Claire, vérifiez bien la Libye, parce qu 'elle me semble pas claire. 187 00:13:03,860 --> 00:13:04,619 Non, non. 188 00:13:04,620 --> 00:13:08,040 Quoi ? Attendez, vous avez trouvé des indices, c 'est ça ? L 'héritage, 189 00:13:08,160 --> 00:13:11,040 l 'héritage. Tout le monde court après le pognon aujourd 'hui, alors. C 'est 190 00:13:11,040 --> 00:13:12,060 triste, hein ? Dramatique. 191 00:13:12,680 --> 00:13:15,900 Vous savez ce que dit le danaï lama ? Non, alors maman, on va pas refaire le 192 00:13:15,900 --> 00:13:16,699 monde maintenant. 193 00:13:16,700 --> 00:13:18,860 Oui. Tu fais ton stage d 'observation et c 'est tout. D 'accord. 194 00:13:19,680 --> 00:13:26,300 Pierre, on a du neuf ? Oui, oui, j 'ai analysé l 'ordinateur de la victime. 195 00:13:27,020 --> 00:13:31,920 Et elle avait envoyé des mails à Marc Fosse, son manager. 196 00:13:32,400 --> 00:13:36,820 Regardez. Ah, et ? Et son manager lui devait une grosse somme d 'argent, donc 197 00:13:36,820 --> 00:13:41,420 Mylène l 'avait menacé de le poursuivre en justice et de renier sa carrière. Et 198 00:13:41,420 --> 00:13:46,100 son manager vit ici ? Non, à Paris. Pourquoi ? Ah bah alors, je sais pas 199 00:13:46,100 --> 00:13:49,500 il aurait pu étouffer Mylène sous un oreiller depuis Paris. 200 00:13:50,520 --> 00:13:54,120 Non, non, mais en fait, il est dans un hôtel à 10 minutes d 'ici. Il suivait la 201 00:13:54,120 --> 00:13:56,240 tournée de Mylène. Ah bah, allez. 202 00:13:56,760 --> 00:13:57,760 On y va. On y va. 203 00:13:59,220 --> 00:14:01,360 Et je vous envoie la drette, alors, du coup. Ouais, ouais. 204 00:14:14,640 --> 00:14:15,640 Je comprends pas. 205 00:14:17,380 --> 00:14:18,680 C 'est vraiment horrible, cette histoire. 206 00:14:19,460 --> 00:14:21,240 Mylène était une virtuose exceptionnelle. 207 00:14:21,980 --> 00:14:24,780 Vous étiez son manager depuis longtemps ? 20 ans. 208 00:14:26,180 --> 00:14:27,180 Oui, Laetitia. 209 00:14:27,660 --> 00:14:30,440 Non, j 'ai pas encore eu le temps de rédiger le communiqué de presse. Arrêtez 210 00:14:30,440 --> 00:14:35,700 m 'emmerder avec ça ! Je suis désolé, c 'est mon assistante. 211 00:14:36,760 --> 00:14:39,000 Je suis tellement sous le choc que je suis incapable de faire quoi que ce 212 00:14:39,460 --> 00:14:44,420 Voulez -vous que je rédige le communiqué de presse ou est -ce que je... Vous 213 00:14:44,420 --> 00:14:50,160 plaisantez ? Vous avez des pistes sur le salaud qui a fait ça ? On est au début 214 00:14:50,160 --> 00:14:51,360 de la... Quoi ? 215 00:14:53,740 --> 00:14:55,680 Vous deviez de l 'argent à Mylène Calbac, on sait tout. 216 00:14:56,780 --> 00:14:58,520 C 'est pas une visite de courtoisie, je vois. 217 00:14:59,080 --> 00:15:01,220 Mais effectivement, j 'ai fait quelques mauvais investissements. 218 00:15:01,700 --> 00:15:04,180 Et alors ? J 'allais la rembourser, on s 'était mis d 'accord. 219 00:15:05,460 --> 00:15:06,620 Elle avait pas l 'air convaincue. 220 00:15:07,660 --> 00:15:08,660 On était en froid. 221 00:15:09,280 --> 00:15:11,360 C 'est même pour ça que j 'organisais une tournée dans la région. 222 00:15:11,600 --> 00:15:12,600 Et que je suis venu ici. 223 00:15:13,180 --> 00:15:14,860 Je voulais lui montrer combien elle comptait pour moi. 224 00:15:15,320 --> 00:15:16,760 Mais peut -être qu 'elle était pas dupe. 225 00:15:16,980 --> 00:15:19,540 Qu 'elle a compris que vous lui rendriez jamais son argent et vous l 'avez 226 00:15:19,540 --> 00:15:22,780 éliminé. Ce n 'est... N 'importe quoi. 227 00:15:23,660 --> 00:15:25,220 Comme si j 'allais tuer la poule aux œufs d 'or. 228 00:15:26,620 --> 00:15:27,619 Très classe. 229 00:15:27,620 --> 00:15:30,540 Je préfère être direct pour que ça ne vous monte pas trop lentement au 230 00:15:32,400 --> 00:15:34,500 Votre grossièreté ne prouve pas que vous n 'avez pas tué. 231 00:15:35,000 --> 00:15:37,180 Il ne vaut pour vous perdre une cliente que fermer votre agent. 232 00:15:38,020 --> 00:15:40,600 Mylène Calbate pouvait ruiner votre réputation en allant porter plainte. 233 00:15:41,180 --> 00:15:47,780 Non ? Bon, qu 'est -ce que vous voulez ? Vous étiez où hier soir entre 22 et 23 234 00:15:47,780 --> 00:15:51,060 heures ? Hier soir, j 'étais dans ma chambre. 235 00:15:51,710 --> 00:15:54,130 J 'ai regardé la télé et je me suis endormi. 236 00:15:55,270 --> 00:15:57,430 C 'est tout ? On l 'attend. 237 00:16:09,530 --> 00:16:14,410 Je m 'intéresserai plutôt à son assistante Naomi, cette petite gare. 238 00:16:14,690 --> 00:16:17,170 Et pourquoi ? Je vous laisse deviner. 239 00:16:17,710 --> 00:16:19,030 À deux, vous devriez y arriver. 240 00:16:24,760 --> 00:16:27,900 Dis donc, il faut être zen. Quand on enquête, j 'avais trop envie de gifler. 241 00:16:28,140 --> 00:16:31,140 Comme tu m 'as dit qu 'il fallait que je me tienne à carreau. 242 00:16:32,160 --> 00:16:35,320 Tu veux une médaille pour bonne conduite ? Eh, je la mérite, là. 243 00:16:39,040 --> 00:16:41,380 Non, mais la piste de Naomi, c 'est sûrement une diversion. 244 00:16:41,820 --> 00:16:43,340 Là, j 'en suis pas sûre. 245 00:16:43,740 --> 00:16:44,639 Oui, Pierre. 246 00:16:44,640 --> 00:16:48,740 Vous pouvez récupérer les vidéos de surveillance de l 'hôtel de Marc Fos, le 247 00:16:48,740 --> 00:16:50,500 manager de Mylène ? Ouais. 248 00:16:51,000 --> 00:16:52,280 On va vérifier son avis. 249 00:16:53,280 --> 00:16:54,300 Ouais, merci, Pierre. 250 00:16:55,920 --> 00:16:56,920 Merci, chère. 251 00:16:57,060 --> 00:16:58,820 Je suis polie, c 'est tout. 252 00:16:59,620 --> 00:17:01,460 Qu 'est -ce que tu vas encore t 'imaginer ? Non, rien. 253 00:17:02,120 --> 00:17:03,780 Attends, je ne comprends pas. 254 00:17:04,740 --> 00:17:07,700 Tu as toujours trouvé mes histoires d 'amour foireuse et là, tu veux me caser 255 00:17:07,700 --> 00:17:11,940 avec le premier venu ? Deux mecs en disant aussi pathétiques l 'un que l 256 00:17:13,220 --> 00:17:15,300 Ce n 'était pas des mecs bien pour toi, je te l 'ai toujours dit. 257 00:17:15,920 --> 00:17:18,020 Tu n 'as pas œuvré pour que ça marche. 258 00:17:18,900 --> 00:17:21,880 À chaque fois que j 'ai voulu partir en week -end avec un mec, je suis tombée 259 00:17:21,880 --> 00:17:26,910 malade. Oui, j 'avais une santé fragile à l 'époque. Mais là, Pierre, je le sens 260 00:17:26,910 --> 00:17:30,230 bien. Mais c 'est à moi de le sentir, maman. Ce n 'est pas à toi. 261 00:17:30,870 --> 00:17:31,749 C 'est pas faux. 262 00:17:31,750 --> 00:17:32,750 Allez, viens. 263 00:17:34,050 --> 00:17:35,050 Bonjour. 264 00:17:40,850 --> 00:17:42,670 Capitaine Anna Lindemann, gendarmerie nationale. 265 00:17:43,450 --> 00:17:46,990 Et Catherine Lindemann, officier de prêt. 266 00:17:52,780 --> 00:17:55,380 Vous le connaissez bien, Marc Pau ? Ouais, malheureusement, ouais. 267 00:17:56,100 --> 00:17:58,580 Est -ce qu 'il pense qu 'on devrait s 'intéresser à vous pour le meurtre de 268 00:17:58,580 --> 00:18:00,500 Mylène Calbat ? Normal. 269 00:18:01,460 --> 00:18:03,760 C 'est moi qui ai découvert ses erreurs de comptabilité. 270 00:18:04,220 --> 00:18:05,380 Il m 'aime pas beaucoup, évidemment. 271 00:18:06,620 --> 00:18:10,400 Vous voulez bien nous expliquer ? 100 000 euros. 272 00:18:10,680 --> 00:18:12,820 Qui aurait dû revenir à Mylène et qui l 'avait oublié. 273 00:18:13,160 --> 00:18:20,120 100 000 euros ! Et vous, comment vous vous entendiez avec Mylène ? J 'ai 274 00:18:20,120 --> 00:18:21,800 commencé à travailler pour Mylène en 2020. 275 00:18:22,600 --> 00:18:23,800 quand elle s 'est fâchée avec sa fille. 276 00:18:24,840 --> 00:18:27,500 Elle cherchait une assistante dans la région, elle venait de s 'y installer. 277 00:18:29,660 --> 00:18:32,200 Elle n 'avait pas pu résister à la migration Covid vers la province. 278 00:18:32,840 --> 00:18:37,980 Et comment ça s 'est passé ? Les six premiers mois, c 'était très excitant. 279 00:18:39,820 --> 00:18:42,220 Mylène était très gentille avec moi, elle me faisait même des cadeaux. 280 00:18:43,400 --> 00:18:47,140 J 'ai eu l 'impression de devenir un peu sa... sa fille de substitution. 281 00:18:48,980 --> 00:18:49,980 Et puis... 282 00:18:50,650 --> 00:18:52,510 Peu à peu, ça s 'est détérioré. 283 00:18:53,790 --> 00:18:58,870 Pourquoi ? Elle a senti que pour moi, ma famille, mon amoureux étaient plus 284 00:18:58,870 --> 00:18:59,870 importants qu 'elle. 285 00:19:00,430 --> 00:19:04,150 Et Mylène, c 'était une femme qui voulait toujours être au centre d 286 00:19:05,910 --> 00:19:07,470 Alors elle a commencé à me malmener. 287 00:19:08,450 --> 00:19:11,890 C 'est -à -dire ? Je subissais des humiliations au quotidien. 288 00:19:13,690 --> 00:19:14,890 Un soir, j 'étais à Lille. 289 00:19:31,760 --> 00:19:35,760 Allô, Mylène ? Naomi, vous pouvez venir chercher des enregistrements chez moi, s 290 00:19:35,760 --> 00:19:38,300 'il vous plaît ? Pardon ? Oui, c 'est très important. 291 00:19:38,620 --> 00:19:41,900 Il faut que vous les apportiez demain en main propre à mon éditeur à Paris. 292 00:19:42,640 --> 00:19:45,180 Mais enfin, Mylène, je suis à Lille, là, pour le mariage de ma sœur. 293 00:19:45,720 --> 00:19:48,340 Oh ? Je vous avais avertie. 294 00:19:49,200 --> 00:19:50,880 Je vous croyais que c 'était le week -end prochain. 295 00:19:51,740 --> 00:19:53,240 De toute manière, ça n 'a aucune importance. 296 00:19:53,840 --> 00:19:55,060 J 'ai besoin de vous, vous venez. 297 00:19:55,580 --> 00:19:58,680 Mais je vais devoir conduire toute la nuit, ça ne peut pas attendre lundi. Ah 298 00:19:58,680 --> 00:19:59,720 ben non, non, non, ça sûrement pas. 299 00:20:00,680 --> 00:20:03,900 Si mon éditeur ne les a pas demain, il risque d 'annuler la sortie de l 'album. 300 00:20:03,980 --> 00:20:05,900 Enfin, vous n 'allez quand même pas me faire courir ce risque. 301 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 Non. 302 00:20:08,320 --> 00:20:09,340 Bien sûr que non, Mylène. 303 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 J 'arrive. 304 00:20:24,100 --> 00:20:25,200 J 'ai roulé toute la nuit. 305 00:20:30,730 --> 00:20:31,870 Je suis arrivée au petit matin. 306 00:20:34,650 --> 00:20:35,670 Mylène dormait encore. 307 00:20:35,930 --> 00:20:37,110 J 'ai attendu deux heures. 308 00:20:42,190 --> 00:20:43,550 Tiens, Naomi. 309 00:20:44,690 --> 00:20:48,270 Mais qu 'est -ce que vous faites là ? Vous m 'avez demandé de venir pour les 310 00:20:48,270 --> 00:20:51,970 enregistrements. Oh ça, je me suis arrangée autrement pour la livraison. 311 00:20:52,770 --> 00:20:57,430 Mais pourquoi ? Comment ça, pourquoi ? Je n 'étais pas sûre que vous viendriez. 312 00:20:58,230 --> 00:20:59,230 C 'est de votre faute. 313 00:20:59,560 --> 00:21:02,460 Mais enfin, je vais renoncer au mariage de ma soeur, c 'est ça ? Oh, c 'est pas 314 00:21:02,460 --> 00:21:07,020 grave. De toute manière, tous les mariages finissent par des divorces, non 315 00:21:07,020 --> 00:21:08,740 c 'est là que votre soeur aura vraiment besoin de vous. 316 00:21:09,980 --> 00:21:14,600 Bon, eh bien, maintenant que vous êtes là, autant vous rendre utile. 317 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 Venez. 318 00:21:21,300 --> 00:21:24,080 C 'est la liste des courses pour le week -end. 319 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 J 'en étais trop. 320 00:21:35,920 --> 00:21:39,080 Je suis tombée en dépression et j 'ai démissionné. 321 00:21:40,640 --> 00:21:42,840 Je m 'étais jurée de plus jamais retravailler pour elle. 322 00:21:43,240 --> 00:21:48,140 Mais pourquoi vous êtes revenue à son service, alors ? Quand j 'ai commencé à 323 00:21:48,140 --> 00:21:50,380 aller mieux, j 'ai recherché du travail. 324 00:21:51,800 --> 00:21:55,000 Et je me suis rendue compte que Mylène me sabotait par vengeance. 325 00:21:55,780 --> 00:22:00,340 Comment ? En appelant mes employeurs potentiels pour me détruire. 326 00:22:01,190 --> 00:22:03,350 J 'ai pas eu d 'autre choix que de revenir travailler pour elle. 327 00:22:04,330 --> 00:22:05,330 C 'était il y a trois mois. 328 00:22:06,470 --> 00:22:07,670 Alors oui, je la détestais. 329 00:22:09,010 --> 00:22:11,430 Je la détestais, mais de là à là -dessus, elle y a quand même un grand 330 00:22:12,570 --> 00:22:16,250 Vous étiez où à l 'heure du crime ? J 'étais au restaurant. 331 00:22:17,310 --> 00:22:18,310 Angelo. 332 00:22:18,930 --> 00:22:20,510 Seule ? Oui. 333 00:22:22,110 --> 00:22:25,190 J 'aime la bonne cuisine, alors je me suis fait un petit plaisir. 334 00:22:26,970 --> 00:22:29,970 Oh, moi qui admirais Milan, je suis déçue. 335 00:22:30,660 --> 00:22:32,540 Ah bah, Naomi a peut -être pété les plombs. 336 00:22:32,840 --> 00:22:34,600 Elle l 'a étouffée dans son sommeil. Ouais. 337 00:22:35,080 --> 00:22:39,920 L 'humiliation trop, hein ? Bon, je te dépose à la maison. Je vais à l 'Angelo 338 00:22:39,920 --> 00:22:40,920 vérifier son allumé. 339 00:22:41,200 --> 00:22:44,760 Hé, c 'est une idée. Tu sais quoi ? Du moment de l 'anniversaire, on va fêter 340 00:22:44,760 --> 00:22:46,900 au restaurant et en même temps, on vérifie l 'allumé de Naomi. 341 00:22:47,440 --> 00:22:48,339 Bah non. 342 00:22:48,340 --> 00:22:50,540 Non. Non, on peut pas faire ça. C 'est pas très pro, tu vois. 343 00:22:50,740 --> 00:22:54,840 Mais pourquoi ? Maman, tu peux pas aller dans un restaurant dîner et poser des 344 00:22:54,840 --> 00:22:55,880 questions à tout le personnel. 345 00:22:56,180 --> 00:22:57,300 Bah, les filles mangent jamais. 346 00:22:58,960 --> 00:23:00,400 Attends, c 'est mon anniversaire, quand même. 347 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 OK. 348 00:23:03,080 --> 00:23:06,540 Allez, on ne peut pas que la maison se fasse jolie, parce que... Ah oui, mais 349 00:23:06,540 --> 00:23:08,880 vite fait, alors. On ne se fait pas un ravalement. Je ne suis plus une jeunette 350 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 comme toi. 351 00:23:10,360 --> 00:23:12,260 Maman, t 'es un avion de chasse, de quoi tu parles ? 352 00:23:12,260 --> 00:23:23,580 Oh, 353 00:23:23,900 --> 00:23:25,620 comme t 'es jolie, ma chérie. 354 00:23:26,910 --> 00:23:27,910 Ouais, merci maman. 355 00:23:28,050 --> 00:23:30,070 C 'est marrant parce que je me souvenais même pas que je la laissais, celle -là. 356 00:23:34,330 --> 00:23:38,970 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? T 'as vu, c 'est magnifique, hein ? Mais 357 00:23:38,970 --> 00:23:42,530 maintenant que j 'en sais un peu plus sur la femme, j 'ai du mal à apprécier l 358 00:23:42,530 --> 00:23:43,530 'artiste, j 'avoue. 359 00:23:47,350 --> 00:23:51,110 Non mais me dis quoi que t 'as piqué ça ce matin, tu es minime ? Ben, si, 360 00:23:51,230 --> 00:23:55,210 pourquoi ? Non mais, attends, je les ai empruntées. 361 00:23:55,610 --> 00:23:56,950 C 'est comme s 'il n 'allait jamais les rendre. 362 00:23:57,150 --> 00:23:58,230 Non, mais c 'est illégal, maman. 363 00:23:58,450 --> 00:24:00,030 On déplace rien sur les lieux du crime. 364 00:24:00,270 --> 00:24:03,390 On s 'en fout un peu, non ? Non, mais tu te rends pas compte ? C 'est un vice de 365 00:24:03,390 --> 00:24:06,250 procédure. Tu sais ce que je risque avec ça ? Comme tu vas. 366 00:24:07,590 --> 00:24:08,910 Écoutez de la musique, c 'est un vice, maintenant. 367 00:24:09,510 --> 00:24:11,250 Non, mais de procédure, maman. 368 00:24:11,690 --> 00:24:12,730 Ne joue pas sur les mots. 369 00:24:13,010 --> 00:24:14,010 Oh là là. 370 00:24:14,110 --> 00:24:15,110 Faut se dépêcher. 371 00:24:15,170 --> 00:24:16,370 J 'ai réservé pour 20h30. 372 00:24:16,650 --> 00:24:17,529 Allez, allez. 373 00:24:17,530 --> 00:24:18,530 Tu nous mets en retard. 374 00:24:18,610 --> 00:24:19,610 On y va. 375 00:24:29,160 --> 00:24:31,700 Excuse -moi, ma chérie, je recommencerai plus promis. 376 00:24:34,120 --> 00:24:35,420 Bonsoir. Ah, merci. 377 00:24:37,600 --> 00:24:41,460 Écoute -moi, vous étiez au service hier soir ? Comme tous les soirs, oui. Alors, 378 00:24:41,460 --> 00:24:45,700 ma fille est capitaine de gendarmerie. On enquête ensemble. 379 00:24:46,460 --> 00:24:51,000 Mais... Undercover, vous voyez ce que je veux dire ? Oui. 380 00:24:51,320 --> 00:24:52,320 Enfin, non. 381 00:24:52,520 --> 00:24:54,040 Tiens, passe -moi la photo, ma chérie. 382 00:24:56,100 --> 00:24:57,100 Voilà. 383 00:24:58,120 --> 00:25:01,880 Est -ce que vous reconnaissez cette femme ? Oui, oui, elle dînait ici hier 384 00:25:01,980 --> 00:25:07,740 oui. Ah, et vers quelle heure ? Je dirais entre 20h30 et 22h30 environ. 385 00:25:08,240 --> 00:25:09,320 Seule ? Ah oui, seule, oui. 386 00:25:09,580 --> 00:25:13,140 Donc, elle mange lentement, hein ? Parce qu 'elle a pris un menu dégustation. 387 00:25:13,740 --> 00:25:15,040 Cinq plats, c 'est un service long. 388 00:25:15,240 --> 00:25:18,560 Ah oui, oui, oui. Bon, écoutez, nous, on ne va pas prendre le menu dégustation. 389 00:25:18,880 --> 00:25:22,740 On va garder la carte comme les clients normales, mais undercover. 390 00:25:23,440 --> 00:25:25,060 Vous voyez ? Bien sûr. 391 00:25:25,480 --> 00:25:26,480 Merci, 392 00:25:27,040 --> 00:25:28,040 monsieur. 393 00:25:29,159 --> 00:25:32,520 Merci. Voilà, je me suis trompée. C 'est pas Naomi la coupable, voilà. 394 00:25:32,820 --> 00:25:34,640 Mais maman, mais tu regardes trop de films. 395 00:25:35,640 --> 00:25:40,920 Et puis c 'est quoi ça ? Undercover ? Ah zut ! J 'ai oublié mes lunettes dans la 396 00:25:40,920 --> 00:25:41,920 voiture. 397 00:25:42,140 --> 00:25:43,140 Excuse -moi. 398 00:25:56,680 --> 00:25:58,060 Désolé, je pensais pas être en retard. 399 00:25:58,260 --> 00:26:03,820 C 'était bien 21h, non ? Pardon ? Sur votre texto, c 'était bien 21h que vous 400 00:26:03,820 --> 00:26:04,820 disiez. 401 00:26:05,040 --> 00:26:09,600 Le texto ? Oui, le texto où vous me disiez de vous rejoindre ici pour dîner 402 00:26:09,600 --> 00:26:10,600 vous. 403 00:26:11,480 --> 00:26:18,280 C 'est ma mère qui m 'a piqué mon 404 00:26:18,280 --> 00:26:19,540 téléphone et qui vous a envoyé un texto. 405 00:26:20,220 --> 00:26:21,220 Ah. 406 00:26:21,620 --> 00:26:24,740 Bon, ben... Maintenant que je suis là, je peux quand même... 407 00:26:25,240 --> 00:26:30,700 Dîner avec vous ? Euh, non, non, non, je... Non, non, je vais vous laisser 408 00:26:30,700 --> 00:26:31,700 avec ma mère. 409 00:26:33,000 --> 00:26:39,260 Enfin, si... Elle est rentrée. 410 00:26:40,120 --> 00:26:41,500 Elle est rentrée avec la voiture. 411 00:26:42,760 --> 00:26:47,180 Est -ce que je peux me permettre de vous inviter ? Ça me ferait vraiment plaisir 412 00:26:47,180 --> 00:26:50,540 que vous restiez. Pour une fois, je n 'irai pas seul et je vous ramènerai 413 00:26:55,400 --> 00:26:56,400 D 'accord. 414 00:27:00,260 --> 00:27:01,260 Merci. 415 00:27:04,180 --> 00:27:05,820 Elle est vraiment marrante, votre mère. 416 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 Ouais. 417 00:27:08,020 --> 00:27:09,760 Elle est surtout très envahissante. 418 00:27:10,480 --> 00:27:12,480 C 'est toujours mieux que des parents qui vous ignorent. 419 00:27:13,160 --> 00:27:14,260 Comme les miens, par exemple. 420 00:27:14,600 --> 00:27:15,740 Ça fait des mois que j 'ai pas eu de nouvelles. 421 00:27:17,540 --> 00:27:18,540 Je suis désolée. 422 00:27:18,860 --> 00:27:19,860 Oui, bon. 423 00:27:20,140 --> 00:27:23,060 Bon, après, c 'est vrai qu 'elle m 'aide beaucoup. 424 00:27:24,040 --> 00:27:25,220 Surtout avec le boulot qu 'on fait. 425 00:27:26,600 --> 00:27:27,840 Et puis elle fait tout ce que j 'aime faire. 426 00:27:29,180 --> 00:27:35,480 Non mais les courses, à manger, le ménage, les courriers administratifs. 427 00:27:35,780 --> 00:27:37,580 Et les invitations que vous n 'auriez jamais faites. 428 00:27:39,060 --> 00:27:40,060 Aussi, visiblement. 429 00:27:42,940 --> 00:27:44,380 D 'accord, vous voulez prendre un verre ? 430 00:27:55,920 --> 00:27:58,700 Merci à 431 00:27:58,700 --> 00:28:04,020 tous. 432 00:28:26,070 --> 00:28:28,530 J 'attends que j 'aie commencé à lire des cours, tu me diras ce qui te manque. 433 00:28:29,230 --> 00:28:30,230 Ouais. 434 00:28:32,590 --> 00:28:35,610 Bien dormi ? Ouais, ouais, ça va. 435 00:28:36,710 --> 00:28:37,910 Bon alors, raconte. 436 00:28:38,650 --> 00:28:42,650 Non mais y 'a rien à raconter. Bah comment ça s 'est passé ? Bah j 'étais 437 00:28:42,650 --> 00:28:43,650 gênée, voilà. 438 00:28:43,970 --> 00:28:47,550 Non mais maman, qu 'est -ce qui t 'a pris ? Tu peux pas interférer dans ma 439 00:28:47,550 --> 00:28:51,450 comme ça. Il est charmant, ou il est charmant. 440 00:28:56,810 --> 00:29:00,690 Ben... Disons qu 'il est très différent du lieutenant timide du boulot. C 'est 441 00:29:00,690 --> 00:29:04,690 -à -dire ? Ben... Il est drôle. 442 00:29:05,390 --> 00:29:06,850 Et attentif. 443 00:29:07,750 --> 00:29:08,750 Et cultivé. 444 00:29:09,010 --> 00:29:10,010 Enfin, charmant, quoi. 445 00:29:10,070 --> 00:29:12,470 Non, j 'étais sûre qu 'il plaisait à moi. Non, mais pas du tout. 446 00:29:12,670 --> 00:29:15,230 C 'est juste que je le connaissais pas comme ça. Non, mais fais -moi confiance. 447 00:29:15,330 --> 00:29:16,329 Tu t 'amères, je te rappelle. 448 00:29:16,330 --> 00:29:18,570 Bon, allez, dépêche -toi, on va être en retard. Et puis alors, change -moi cette 449 00:29:18,570 --> 00:29:19,570 pub, parce que t 'es tout fripée. 450 00:29:19,690 --> 00:29:21,010 Non, maman, je vais être en retard. 451 00:29:21,750 --> 00:29:24,190 On avait dit une journée. Donc, le stage, il est terminé. 452 00:29:24,490 --> 00:29:27,690 C 'est pas réglementaire que tu suives cette enquête ? Ça manque un peu, non ? 453 00:29:27,690 --> 00:29:31,070 Toi, peut -être, mais pas mes supérieurs. Non, n 'insiste pas. 454 00:29:31,430 --> 00:29:34,970 C 'est comme ça, OK ? À ce soir. 455 00:29:46,030 --> 00:29:47,030 Bonjour, Anna. 456 00:29:47,970 --> 00:29:48,970 Pardon, 457 00:29:49,490 --> 00:29:50,490 bonjour, capitaine. 458 00:29:50,650 --> 00:29:51,650 Oui, bonjour, lieutenant. 459 00:29:54,000 --> 00:29:57,900 A propos d 'hier soir, je voulais vous dire... Faut que je vous parle, Edman. 460 00:29:58,180 --> 00:30:00,440 Monsieur le procureur, je vous en prie. 461 00:30:07,060 --> 00:30:10,540 Vous en êtes où avec l 'enquête ? Rien de concret, pour l 'instant. 462 00:30:10,800 --> 00:30:11,820 Mais c 'est très ennuyeux, ça. 463 00:30:12,280 --> 00:30:15,280 La victime était une personnalité publique, très amie du ministre de la 464 00:30:15,300 --> 00:30:17,060 Je suis bombardé de questions par les journalistes. 465 00:30:17,540 --> 00:30:20,420 Oui ? Coucou, Mouchette. 466 00:30:20,820 --> 00:30:22,160 Je t 'ai amené ton bac avec ? 467 00:30:22,540 --> 00:30:23,960 Tu l 'avais oublié, j 'ai vu qu 'il allait pleuvoir. 468 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 Merci. 469 00:30:26,540 --> 00:30:29,300 Monsieur le procureur, Catherine, ma mère. 470 00:30:30,300 --> 00:30:33,400 Enchantée. Mes hommages, madame. Vous comprenez, Linman, si je ne donne pas 471 00:30:33,400 --> 00:30:34,940 infos aux journalistes, ils vont inventer n 'importe quoi. 472 00:30:35,220 --> 00:30:36,260 Alors là, je confirme. 473 00:30:36,620 --> 00:30:37,519 C 'est vrai. 474 00:30:37,520 --> 00:30:40,880 J 'ai déjà eu une affaire de ce genre et j 'ai passé mon temps à rectifier les 475 00:30:40,880 --> 00:30:43,040 infos les plus farfelues qui circulaient dans la presse et qui embrouillaient 476 00:30:43,040 --> 00:30:45,420 les pistes. En plus, le cabinet me demande un rapport quotidien. Je peux 477 00:30:45,420 --> 00:30:47,080 une suggestion ? Non, non. 478 00:30:47,960 --> 00:30:48,960 Oui, mais allez -y, faites. 479 00:30:49,420 --> 00:30:50,700 Alors, je suis journaliste. 480 00:30:51,120 --> 00:30:53,560 Et il se trouve que hier, j 'étais avec ma fille pour le début de l 'enquête. 481 00:30:53,680 --> 00:30:57,220 Oui, parce que j 'étais off en randonnée avec ma mère au moment où on m 'a 482 00:30:57,220 --> 00:31:01,300 appelée pour m 'annoncer. Si vous me donniez l 'exclusivité, ça vous 483 00:31:01,300 --> 00:31:04,380 de répondre à tous les autres journalistes et comme ça, personne ne 484 00:31:04,380 --> 00:31:05,840 raconter n 'importe quoi. 485 00:31:06,700 --> 00:31:09,500 Et puis, je peux me charger de réguler le rapport quotidien pour le cabinet. 486 00:31:09,940 --> 00:31:11,420 C 'est plutôt une bonne idée, ça. 487 00:31:11,640 --> 00:31:13,240 N 'est -ce pas, Liedman ? Non. 488 00:31:14,460 --> 00:31:19,060 Oui, oui, mais non. On est un peu inhabituel, certes. Alors là, vous avez 489 00:31:19,060 --> 00:31:20,060 fait raison. 490 00:31:21,120 --> 00:31:25,080 Comme le disait le général de Gaulle, le plus difficile, ce n 'est pas de sortir 491 00:31:25,080 --> 00:31:28,140 de Polytechnique, mais de sortir de l 'ordinaire. 492 00:31:28,940 --> 00:31:31,160 Mais c 'est... Oui, c 'est pas faux. 493 00:31:31,480 --> 00:31:34,860 Oui, oui. De toute façon, vous pouvez appeler madame la ministre si vous 494 00:31:34,860 --> 00:31:35,860 pour savoir ce qu 'elle en pense. 495 00:31:36,520 --> 00:31:39,460 Moi, j 'ai déjà interviewé plusieurs fois. Non, mais c 'est inutile de se 496 00:31:39,460 --> 00:31:40,700 des signes. A juger. 497 00:31:40,940 --> 00:31:44,040 Vous prenez madame votre mère avec vous et vous vérifiez les comptes rendus. C 498 00:31:44,040 --> 00:31:45,140 'est votre responsabilité, Liedmann. 499 00:31:45,460 --> 00:31:46,460 Madame. 500 00:31:51,910 --> 00:31:54,390 Non mais toi, t 'as interviewé plusieurs fois la ministre. 501 00:31:54,830 --> 00:31:57,090 Si tu crois que je me souviens de tous les journalistes qui l 'ont 502 00:31:57,090 --> 00:32:03,430 interviewée... Bon 503 00:32:03,430 --> 00:32:06,970 alors pour ceux qui ne l 'ont pas encore rencontrée, je vous présente Catherine 504 00:32:06,970 --> 00:32:10,810 Lindemann, journaliste à l 'air du temps. Elle va suivre l 'enquête avec 505 00:32:12,090 --> 00:32:13,410 Fais un ordre du procureur. 506 00:32:13,710 --> 00:32:17,950 Point final. Alors, je suis la mère du capitaine Lindemann, mais undercover. 507 00:32:19,050 --> 00:32:21,990 Soyez bienvenue dans l 'équipe, madame Lindemann. Merci, Pierre. 508 00:32:22,570 --> 00:32:26,870 Bon, on a du neuf ? Oui, oui, oui. Alors, concernant Marc Fauss, le 509 00:32:26,870 --> 00:32:29,730 'attends toujours les caméras de vidéosurveillance de l 'hôtel. OK. Et 510 00:32:29,730 --> 00:32:32,890 Claire ? Claire était effectivement à son cours de yoga, mais j 'ai fait 511 00:32:32,890 --> 00:32:33,890 quelques recherches. 512 00:32:34,050 --> 00:32:37,830 Le centre de yoga est ici, à moins de 10 minutes du Clos des Lillas. À la sortie 513 00:32:37,830 --> 00:32:40,250 du centre, il y a une route en direction de la droite, la maison de Claire, à 514 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 environ 20 minutes en voiture. 515 00:32:41,770 --> 00:32:43,630 Et en direction de la gauche, la maison de Mylène. 516 00:32:44,190 --> 00:32:47,610 Et ? Et deux personnes ont confirmé que Claire avait pris la route en direction 517 00:32:47,610 --> 00:32:48,569 de la gauche. 518 00:32:48,570 --> 00:32:49,970 Elle est sûrement allée voir sa mère. 519 00:32:50,350 --> 00:32:51,490 Beau boulot, Pierre. Merci. 520 00:32:51,790 --> 00:32:53,190 Eh ben, on va aller lui rendre visite, à Claire. 521 00:33:04,190 --> 00:33:05,190 Elle n 'est pas là. 522 00:33:05,650 --> 00:33:07,850 Elle avait rendez -vous chez le dentiste, c 'était prévu depuis 523 00:33:09,580 --> 00:33:11,720 Les pratiquants en province, vous savez, c 'est pas toujours évident. 524 00:33:14,920 --> 00:33:17,980 La dernière fois, vous nous avez dit que votre belle -mère avait un caractère de 525 00:33:17,980 --> 00:33:18,980 chien. 526 00:33:19,420 --> 00:33:24,360 Vous pouvez nous en parler un peu plus ? Bon, j 'ai pas tellement eu affaire à 527 00:33:24,360 --> 00:33:26,120 elle. C 'était surtout pour Claire que je disais ça. 528 00:33:26,820 --> 00:33:28,200 Sa mère l 'humilie régulièrement. 529 00:33:30,180 --> 00:33:31,260 Elle la manipulait. 530 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 Elle l 'étouffait. 531 00:33:32,900 --> 00:33:33,900 T 'as dû le dire. 532 00:33:38,000 --> 00:33:42,800 Mais par exemple... Le dernier en date, c 'était il y a une dizaine de jours. 533 00:33:43,320 --> 00:33:45,220 Ton assistante Naomi est venue nous voir. 534 00:33:54,540 --> 00:33:55,540 Bonjour Naomi. 535 00:33:55,900 --> 00:33:59,160 Bonjour. Je peux entrer ? 536 00:33:59,160 --> 00:34:06,060 C 'est important. 537 00:34:20,100 --> 00:34:22,139 Voilà, il n 'y a pas mille manières de vous le dire. 538 00:34:23,300 --> 00:34:25,260 Mylène a décidé de mettre en vente votre maison. 539 00:34:26,219 --> 00:34:31,239 Quoi ? Cette maison ? Mais j 'y ai passé toute mon enfance avec mon père. 540 00:34:31,500 --> 00:34:33,000 Oui, mais la maison appartient à votre mère. 541 00:34:34,219 --> 00:34:39,340 Après le divorce, elle vous a laissé y vivre avec votre père par... par bonté d 542 00:34:39,340 --> 00:34:42,400 'âme, alors qu 'il l 'avait quittée du jour au lendemain pour des explications. 543 00:34:42,659 --> 00:34:45,320 Oui, parce qu 'il fallait lui expliquer qu 'elle était insupportable, c 'est ça 544 00:34:45,320 --> 00:34:48,679 ? Je suis désolée, elle m 'a demandé de vous rappeler le contexte. 545 00:34:50,370 --> 00:34:53,790 Elle m 'a aussi demandé de vous préciser qu 'après la mort de votre père il y a 546 00:34:53,790 --> 00:34:56,310 10 ans, elle vous a permis de rester dans la maison seule. 547 00:34:57,550 --> 00:34:59,370 Encore une fois, par... Oui, par bonté d 'âme. 548 00:34:59,930 --> 00:35:00,930 C 'est bon, on a compris. 549 00:35:02,150 --> 00:35:03,150 Voilà. 550 00:35:03,490 --> 00:35:05,170 Le fait est qu 'aujourd 'hui, vous n 'êtes plus seule. 551 00:35:06,910 --> 00:35:07,910 Mylène veut vendre. 552 00:35:28,200 --> 00:35:31,680 Si tu veux garder cette maison, tu sais très bien ce que tu dois faire. 553 00:35:32,560 --> 00:35:39,520 C 'est pas loin, c 'est ma maison ! C 'est ma maison, t 'entends ? C 554 00:35:39,520 --> 00:35:46,320 'est ma maison ! Mais qu 'est -ce qu 'elle devait faire ? J 'en sais rien. 555 00:35:47,380 --> 00:35:48,900 Et puis ça va être sûrement aucune importance. 556 00:35:49,700 --> 00:35:52,040 C 'est encore une lubie de Mylène pour humilier sa fille. 557 00:35:53,400 --> 00:35:55,620 Pour bien lui démontrer que sans elle, elle n 'était rien. 558 00:35:58,319 --> 00:35:59,520 Claire a pleuré pendant des jours. 559 00:36:01,420 --> 00:36:04,940 Bon, quand elle rentre, vous pouvez lui demander de passer au plus vite à la 560 00:36:04,940 --> 00:36:06,080 gendarmerie ? Oui, bien sûr. 561 00:36:06,640 --> 00:36:10,800 Ça se complique, hein ? Ça va être très tendu entre elles, hein ? Alors, Claire 562 00:36:10,800 --> 00:36:15,040 aurait tué sa mère pour échapper à son emprise et en même temps, pour récupérer 563 00:36:15,040 --> 00:36:20,300 la maison, hein ? Ben, qu 'est -ce qu 'il y a ? Euh, rien, rien. 564 00:36:22,460 --> 00:36:26,420 Non, mais je me demandais... Qu 'est -ce que t 'aurais fait ? 565 00:36:26,860 --> 00:36:28,760 si j 'avais choisi de vivre avec papa après votre divorce. 566 00:36:30,340 --> 00:36:34,720 Quoi ? Pourquoi tu me demandes ça ? Bah, Mylène, on voulait à Claire d 'avoir 567 00:36:34,720 --> 00:36:35,720 choisi son père. 568 00:36:37,580 --> 00:36:44,580 Toi, t 'aurais compris ? Moi, j 'étais fondue trop quand on s 569 00:36:44,580 --> 00:36:48,200 'est séparées avec ton père, mais oui, bien sûr, j 'aurais compris. 570 00:36:49,440 --> 00:36:53,420 Vraiment ? Mais tout ce que j 'ai toujours voulu, c 'est ton bonheur, mon 571 00:36:53,420 --> 00:36:55,780 chaton. Alors, pourquoi papa, il n 'a pas compris ? 572 00:36:58,570 --> 00:37:03,670 Parce que ton père, quand il est parti, il a juste compris ce qu 'il arrangeait. 573 00:37:25,970 --> 00:37:27,890 Capitaine, ça y est, on a le rapport de la scientifique. 574 00:37:28,540 --> 00:37:31,920 Donc aucun ADN trouvé au Claude et Lilane correspond à ce récolté pour la 575 00:37:31,920 --> 00:37:32,920 de cambriolages dans la région. 576 00:37:33,040 --> 00:37:34,400 Ah, ça veut dire que c 'est bien un crime. 577 00:37:34,980 --> 00:37:39,100 Le meurtrier a brisé la porte -fenêtre et il a volé les bijoux de Ferdinand sur 578 00:37:39,100 --> 00:37:39,638 le tête. 579 00:37:39,640 --> 00:37:41,960 Et c 'est pas tout, la scientifique a trouvé des empreintes de pas dans la 580 00:37:41,960 --> 00:37:43,920 maison. Chaussures masculines, taille 44. 581 00:37:44,840 --> 00:37:51,040 Quelle efficacité, Pierre ! Je n 'ai rien fait, c 'est juste dans le rapport. 582 00:37:51,260 --> 00:37:54,540 Ne soyez pas modeste, c 'est très mauvais pour l 'avancement. Ah, mon 583 00:37:54,740 --> 00:37:55,740 Ah, oui, oui. 584 00:37:57,779 --> 00:38:02,280 Et Marcos, le manager, on a du neuf ? Oui. Alors, j 'ai visionné les caméras 585 00:38:02,280 --> 00:38:03,280 surveillance. Regardez. 586 00:38:04,560 --> 00:38:05,560 Venez voir. 587 00:38:07,040 --> 00:38:12,300 Donc, on voit Marc rentrer dans l 'ascenseur à son étage à 21h35. 588 00:38:12,880 --> 00:38:17,460 Oui. Et ? Et on ne le voit jamais sortir de l 'hôtel par la caméra du lobby. J 589 00:38:17,460 --> 00:38:18,460 'ai vérifié plusieurs fois. 590 00:38:18,860 --> 00:38:22,620 Où est -ce qu 'il est allé alors ? On le retrouve dans l 'ascenseur à 23h23. 591 00:38:23,780 --> 00:38:24,800 Je suis avec ma maîtresse. 592 00:38:25,180 --> 00:38:28,380 Voilà. C 'est pas interdit ? Non, mais donner un faux alibi, ça l 'est. 593 00:38:29,460 --> 00:38:32,060 Et votre maîtresse ? Julia. 594 00:38:32,800 --> 00:38:38,400 Julia, Julia Reber, la pianiste ? Mais vous êtes aussi son manager ? Oui, elle 595 00:38:38,400 --> 00:38:39,620 fait l 'ouverture des concerts de Mylène. 596 00:38:39,980 --> 00:38:41,400 Je suis allé à la tournée aussi un peu pour ça. 597 00:38:41,900 --> 00:38:43,040 Moi, je vais pas vous faire un dessin. 598 00:38:43,860 --> 00:38:45,860 Elle est dans le même hôtel que moi, je fais l 'argent dans sa chambre. 599 00:38:46,180 --> 00:38:49,760 Mais pourquoi vous nous avez menti ? Parce que je me suis embrouillé avec 600 00:38:49,800 --> 00:38:52,680 qu 'elle est capable de mentir pour me foutre dans la merde, ou pire, elle est 601 00:38:52,680 --> 00:38:53,680 tout racontée à ma femme. 602 00:38:54,259 --> 00:38:59,660 C 'est quoi, la raison de votre dispute ? On a passé un moment ensemble et je 603 00:38:59,660 --> 00:39:01,820 lui ai annoncé que j 'avais dû annuler plusieurs de ses concerts et la 604 00:39:01,820 --> 00:39:02,718 par Mylène. 605 00:39:02,720 --> 00:39:04,420 Et qu 'elle ferait l 'ouverture, comme sur cette tournée. 606 00:39:04,880 --> 00:39:06,060 Et Julia l 'a mal pris. 607 00:39:07,140 --> 00:39:08,160 Et j 'avais pas le choix, moi. 608 00:39:08,440 --> 00:39:10,660 Mylène me mettait la pression et je voulais me rabiboucher avec elle. 609 00:39:12,140 --> 00:39:15,160 Oui, et puis rembourser rapidement votre dette. 610 00:39:15,780 --> 00:39:19,260 Oui, voilà. Alors donc, je n 'étais pas dans ma chambre, mais j 'étais à l 611 00:39:19,260 --> 00:39:21,940 'hôtel. Donc c 'est bon, je peux repartir, là ? Ah bah non, à tout de 612 00:39:23,080 --> 00:39:24,180 On va d 'abord vérifier tout ça. 613 00:39:24,700 --> 00:39:31,560 Ah oui, comme on est que deux femmes, ça 614 00:39:31,560 --> 00:39:32,740 risque de prendre un petit peu de temps. 615 00:39:40,000 --> 00:39:45,560 Et t 'as vu, j 'ai fait comme dans les films américains. 616 00:39:45,800 --> 00:39:50,820 Qui est votre maîtresse ? Oui, j 'ai remarqué. T 'as vu ? J 'ai vu, oui. 617 00:39:57,759 --> 00:40:00,720 J 'ai passé une merveilleuse soirée. Je n 'ai pas osé vous le dire devant la 618 00:40:00,720 --> 00:40:02,940 brigade, mais je tenais à ce que vous le sachiez. 619 00:40:03,480 --> 00:40:05,700 Je serais ravi de retourner l 'invitation. 620 00:40:06,040 --> 00:40:10,500 Pierre. Et qu 'est -ce que tu vas lui répondre ? Non mais, maman, mais... T 621 00:40:10,500 --> 00:40:12,880 complète. Ça me dolère. Pas du tout. 622 00:40:13,600 --> 00:40:16,160 De toute façon, c 'est pas le moment, on est en pleine enquête. Bah, ça tombe 623 00:40:16,160 --> 00:40:17,160 bien lui aussi. 624 00:40:17,280 --> 00:40:19,400 Maman, c 'est ma vie et mon téléphone. 625 00:40:20,160 --> 00:40:22,720 De toute façon, c 'est pas la peine de me le repiquer pour lui répondre. J 'ai 626 00:40:22,720 --> 00:40:23,720 changé le code. 627 00:40:24,440 --> 00:40:26,100 Et le mot de passe aussi de mon mail. 628 00:40:26,570 --> 00:40:28,210 Ça, ça va pas être difficile à craquer, hein. 629 00:40:28,430 --> 00:40:31,710 Je parie sur ton grade et l 'année où t 'as été nommée capitaine 2019. 630 00:40:32,210 --> 00:40:33,210 Non. 631 00:40:33,230 --> 00:40:34,230 Non, c 'est pas ça, ça. 632 00:40:34,430 --> 00:40:35,810 C 'est ma mère me casse les pieds 2024. 633 00:40:37,170 --> 00:40:38,730 Tu sais que je t 'adore, mon chaton. 634 00:40:40,270 --> 00:40:41,370 Arrête de m 'appeler mon chaton. 635 00:40:41,830 --> 00:40:45,410 Mais j 'ai l 'air de quoi devant mes collègues. Oui, oui, ma chérie. Bon, on 636 00:40:45,410 --> 00:40:46,410 voir Julia. 637 00:42:18,890 --> 00:42:22,450 C 'était quand la dernière fois que vous avez vu Mylène ? Avant -hier, vers 19h, 638 00:42:22,610 --> 00:42:25,370 à la fin du check -up technique, dans cette salle. 639 00:42:25,770 --> 00:42:29,450 Est -ce que je pourrais avoir un auto ? D 'accord. 640 00:42:29,830 --> 00:42:32,190 D 'accord. Quand ce sera possible, bien sûr. 641 00:42:32,430 --> 00:42:34,850 Et vous avez fait quoi ensuite ? Je suis rentrée à l 'hôtel. 642 00:42:36,350 --> 00:42:40,450 Pourquoi ? Non, non, on vérifiait les emplois du temps de toutes les personnes 643 00:42:40,450 --> 00:42:41,450 qui étaient proches de Mylène. 644 00:42:41,630 --> 00:42:43,210 Alors j 'étais toute proche de cette carte. 645 00:42:44,419 --> 00:42:46,220 C 'est bien que vous ayez le fort tout de même. 646 00:42:46,440 --> 00:42:48,560 Vous aviez la chance d 'ouvrir tous vos concerts. 647 00:42:48,860 --> 00:42:52,020 Est -ce que vous croyez que c 'est grâce à elle ? Elle veut m 'épriser. Elle n 648 00:42:52,020 --> 00:42:53,040 'a fait que me mettre des bâtons dans les roues. 649 00:42:54,800 --> 00:42:57,300 Et c 'est elle qui aurait dû ouvrir mes concerts, si vous voulez mon avis. 650 00:42:58,020 --> 00:42:59,300 Elle ne vous fera plus d 'ombre maintenant. 651 00:42:59,580 --> 00:43:01,420 Vous allez pouvoir prouver votre talent toute seule. 652 00:43:08,680 --> 00:43:12,880 Vous connaissez l 'histoire de Joshua Bell ? Le grand violoniste qui a joué 653 00:43:12,880 --> 00:43:14,120 le métro de Washington ? Non. 654 00:43:15,420 --> 00:43:20,660 Il a passé 45 minutes à interpréter Bach, Schubert, Mahler sur un 655 00:43:20,660 --> 00:43:21,660 'une valeur de plus de 3 millions. 656 00:43:22,420 --> 00:43:24,980 Et bien seulement 7 personnes se sont arrêtées pour l 'écouter jouer. 657 00:43:26,040 --> 00:43:27,720 Et il n 'a récolté que 32 dollars. 658 00:43:28,760 --> 00:43:30,680 Alors qu 'une place pour ses concerts s 'arrache à prix d 'or. 659 00:43:32,080 --> 00:43:34,800 Quand il a fini de jouer, personne n 'a applaudi ni fait attention à lui. 660 00:43:36,220 --> 00:43:38,480 Vous savez pourquoi ? Non. 661 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 Parce qu 'il jouait dans le métro. 662 00:43:41,819 --> 00:43:44,260 Les artistes ont besoin d 'un écrin pour briller au -dessus du public. 663 00:43:44,920 --> 00:43:46,560 Et Mylène n 'a eu de cesse que de voler le mien. 664 00:43:48,020 --> 00:43:52,000 Vous vous rendez compte que ce que vous nous racontez fait de vous une suspecte 665 00:43:52,000 --> 00:43:55,200 pour le meurtre de Mylène ? Dans mes rêves, je l 'ai tuée plusieurs fois, 666 00:43:55,200 --> 00:43:57,560 dans la réalité, quelqu 'un s 'en est chargé et je le regrette pas. 667 00:43:57,980 --> 00:44:01,260 Et vous étiez où à l 'heure du crime ? Dans ma chambre, avec mon amant, Marc 668 00:44:01,260 --> 00:44:03,700 Fos. C 'est mon manager, il conservera. 669 00:44:04,360 --> 00:44:05,360 Ben oui. 670 00:44:14,440 --> 00:44:15,440 J 'ai envoyé un texto à Pierre. 671 00:44:15,820 --> 00:44:20,580 Non. Et qu 'est -ce que tu lui as dit ? De vérifier sur les vidéos de 672 00:44:20,580 --> 00:44:24,500 surveillance de l 'hôtel les déplacements de Julia entre 19h et 23h. 673 00:44:24,840 --> 00:44:26,300 T 'as signé avec un petit cœur, quand même. 674 00:44:26,780 --> 00:44:27,780 Évidemment. 675 00:44:37,380 --> 00:44:41,100 Julia rentre à l 'hôtel à 19h33 et elle n 'est pas sortie de toute la soirée, j 676 00:44:41,100 --> 00:44:44,320 'ai bien vérifié. Elle avait bonne raison de se débarrasser de Mylène, mais 677 00:44:44,320 --> 00:44:45,320 je pense que c 'est une fausse piste. 678 00:44:45,840 --> 00:44:50,280 Et si Marc et Julia étaient de neige ? Parce qu 'ils avaient tous les deux 679 00:44:50,280 --> 00:44:51,840 intérêt à faire disparaître Mylène. 680 00:44:54,060 --> 00:44:55,520 Ah mais oui, peut -être, oui. 681 00:44:56,020 --> 00:44:57,840 Le couple d 'amants diaboliques. 682 00:44:58,320 --> 00:45:00,460 L 'amour peut rendre fou, Pierre. 683 00:45:02,660 --> 00:45:03,638 Non mais... 684 00:45:03,640 --> 00:45:07,580 Marc nous a dit qu 'il avait rejoint Julia dans sa chambre. Et Julia a 685 00:45:07,580 --> 00:45:10,460 mais qu 'est -ce qu 'il nous prouve ? Parce qu 'elle a très bien pu sortir de 686 00:45:10,460 --> 00:45:13,760 chambre, prendre des escaliers et la sortie de secours. Il n 'y a pas de 687 00:45:13,760 --> 00:45:14,279 de surveillance. 688 00:45:14,280 --> 00:45:16,400 Et Marc a dit qu 'il était dans sa chambre. 689 00:45:17,240 --> 00:45:19,660 En fait, ils se sont fabriqués un alibi parfait, tous les deux. 690 00:45:19,900 --> 00:45:21,460 Voilà, le hic, c 'est qu 'on ne peut pas le prouver. 691 00:45:22,520 --> 00:45:25,620 Oui, parce que dans une enquête, maman, on a besoin de concret, pas de 692 00:45:25,620 --> 00:45:29,440 supposition. Vous avez compris, Pierre ? Du concret et des réponses, comme un 693 00:45:29,440 --> 00:45:30,440 amour. 694 00:45:31,840 --> 00:45:32,538 Maman ? 695 00:45:32,540 --> 00:45:34,460 Oui ? Tu peux venir dans mon bureau, s 'il te plaît ? J 'aimerais te parler. 696 00:45:43,940 --> 00:45:46,920 Je t 'ai dit, maman, de pas te mêler de ma vie comme ça, ça me met mal à l 697 00:45:46,920 --> 00:45:47,920 'aise. 698 00:45:48,040 --> 00:45:51,360 Et je te parle même pas de Pierre. Ah, tu vois que tu t 'inquiètes pour nous. J 699 00:45:51,360 --> 00:45:54,000 'en reviens pas. Non, mais enfin, écoute, répondre à ton texto, c 'est la 700 00:45:54,000 --> 00:45:56,700 moindre des choses. Mais occupe -toi de tes affaires une fois pour toutes. 701 00:45:56,920 --> 00:45:59,160 Oui, mais mes affaires plus ton bonheur, alors. Mais trouve -toi un mec, fais 702 00:45:59,160 --> 00:46:00,160 pas ! 703 00:46:04,390 --> 00:46:10,430 Peut -être parce que tu es seule depuis ton divorce et que ça fait 20 ans. Ce n 704 00:46:10,430 --> 00:46:11,430 'est pas normal. 705 00:46:11,590 --> 00:46:14,570 Si il n 'y a personne dans ma vie, c 'est bien parce que je te consacre tout 706 00:46:14,570 --> 00:46:17,610 amour et aussi tout mon temps libre. 707 00:46:18,130 --> 00:46:23,130 Tu n 'es pas contente que je sois là si souvent pour te tenir compagnie, pour m 708 00:46:23,130 --> 00:46:25,170 'occuper de tout dans la maison, le rangement, la cuisine. 709 00:46:26,370 --> 00:46:29,090 Maman, si je te laisse faire ça, c 'est parce que j 'ai l 'impression que tu te 710 00:46:29,090 --> 00:46:30,690 sentirais seule et malheureuse sans ça. 711 00:46:31,490 --> 00:46:32,490 Malheureuse ? 712 00:46:34,210 --> 00:46:41,010 Mais pourquoi ? Tu veux vraiment que je te dise ? Oui, s 'il te 713 00:46:41,010 --> 00:46:42,010 plaît, oui. 714 00:46:43,530 --> 00:46:50,430 T 'as pas refait ta vie ? Peut -être que depuis ton 715 00:46:50,430 --> 00:46:56,630 divorce, t 'as peur de l 'abandon ? Peur de l 'abandon ? 716 00:46:56,630 --> 00:47:01,350 T 'as pas trouvé ça haut, toi ? Mais maman... 717 00:47:01,900 --> 00:47:07,140 J 'étais petite quand papa est parti, mais... Pardonnez -moi, j 'ai veillé sur 718 00:47:07,140 --> 00:47:08,520 toi. Enfin, j 'étais inquiète. 719 00:47:10,320 --> 00:47:11,320 Oui. 720 00:47:11,720 --> 00:47:15,000 Enfin, j 'ai... J 'aurais été comme j 'ai pu, hein. 721 00:47:15,700 --> 00:47:17,180 Oui, mais tu passais tes journées au lit. 722 00:47:17,940 --> 00:47:20,780 Moi, je venais te voir dans ta chambre quand tu dormais pour te voler tes 723 00:47:20,780 --> 00:47:22,080 somnifères pour pas que t 'en prennes trop. 724 00:47:23,240 --> 00:47:25,480 Et depuis, t 'as jamais laissé un homme t 'approcher. 725 00:47:26,220 --> 00:47:27,700 Et pourtant, des mecs qui draguaient y en avaient. 726 00:47:28,180 --> 00:47:29,180 Justement. 727 00:47:31,370 --> 00:47:35,010 Pardon de vous déranger, mais il y a Claire, la fille de la victime, qui vous 728 00:47:35,010 --> 00:47:36,010 attend. 729 00:47:39,650 --> 00:47:40,050 Je 730 00:47:40,050 --> 00:47:49,570 peux 731 00:47:49,570 --> 00:47:52,530 savoir pourquoi vous m 'avez demandé de venir ? Bien sûr. 732 00:47:53,330 --> 00:47:56,750 Vous nous avez dit être rentrée chez vous après votre cours de yoga le soir 733 00:47:56,750 --> 00:47:57,750 la mort de votre mère. 734 00:47:57,830 --> 00:47:58,830 Oui, exactement. 735 00:47:59,470 --> 00:48:01,650 Nous, on a des témoins qui disent que vous êtes partie en direction de sa 736 00:48:01,650 --> 00:48:02,650 maison. 737 00:48:03,290 --> 00:48:04,290 Ah oui, non, mais c 'est vrai. 738 00:48:04,750 --> 00:48:08,230 J 'avais faim et il y a un Burger Drive à 300 mètres du centre de yoga. 739 00:48:09,190 --> 00:48:11,230 Je suis sûre que j 'ai le ticket dans mon portefeuille. 740 00:48:14,850 --> 00:48:15,850 Oui. 741 00:48:16,530 --> 00:48:17,530 Voilà. 742 00:48:17,550 --> 00:48:19,530 Après, je suis rentrée chez moi, comme je vous l 'ai dit. 743 00:48:22,490 --> 00:48:24,190 Votre épouse nous a parlé de la vente de votre maison. 744 00:48:25,370 --> 00:48:27,750 Qu 'est -ce que votre mère voulait que vous fassiez pour que tout rentre dans l 745 00:48:27,750 --> 00:48:28,750 'ordre ? 746 00:48:30,250 --> 00:48:35,710 Ma mère exigeait que je... que je me sépare de Laurence. 747 00:48:36,150 --> 00:48:41,570 Et pourquoi ? Ma mère ne supportait pas de ne plus être la femme la plus 748 00:48:41,570 --> 00:48:42,570 importante de ma vie. 749 00:48:44,610 --> 00:48:48,090 Quand j 'étais petite, mon père m 'a offert un chiot. 750 00:48:49,370 --> 00:48:50,370 Candy. 751 00:48:51,390 --> 00:48:52,390 Je l 'adorais. 752 00:48:53,930 --> 00:48:55,770 Depuis un jour... Candy ! 753 00:49:10,060 --> 00:49:11,740 Chérie, arrête de pleurer comme ça. 754 00:49:12,420 --> 00:49:14,640 Mais maman, Gandhi a disparu. 755 00:49:14,980 --> 00:49:16,800 Ne t 'inquiète pas, il n 'a pas disparu. 756 00:49:17,840 --> 00:49:19,420 Je l 'ai donné à la SPA. 757 00:49:20,380 --> 00:49:24,920 Quoi ? Mais maman, mais pourquoi ? Parce que depuis que ton père te l 'a 758 00:49:24,920 --> 00:49:27,740 offerte, tu délaisses totalement ton piano. 759 00:49:28,420 --> 00:49:29,480 Je t 'avais prévenu. 760 00:49:32,860 --> 00:49:35,580 Votre mère a dit souffrir dans son enfance d 'un manque d 'amour. 761 00:49:37,800 --> 00:49:39,660 Elle a perdu sa mère quand elle avait trois ans. 762 00:49:40,540 --> 00:49:44,760 Son père était un séducteur invétéré, allant de femme en femme, très 763 00:49:44,760 --> 00:49:45,760 autoritaire. 764 00:49:46,600 --> 00:49:49,380 La seule chose qui le satisfaisait, c 'était qu 'elle excelle au piano. 765 00:49:51,340 --> 00:49:54,640 C 'est construit dans le narcissisme extrême grâce à ce talent de pianiste. 766 00:49:55,160 --> 00:49:57,380 Et elle a reporté sur vous ce manque d 'amour. 767 00:49:58,740 --> 00:49:59,740 Je sais pas. 768 00:50:01,780 --> 00:50:02,780 Peut -être qu 'elle m 'aimait. 769 00:50:05,560 --> 00:50:07,060 Elle était difficile, mais... 770 00:50:08,859 --> 00:50:09,900 Jamais j 'aurais pu la tuer. 771 00:50:11,920 --> 00:50:15,400 Par contre, ce matin, j 'ai croisé un homme qui pourrait être un vrai suspect. 772 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 C 'est ça. 773 00:50:17,380 --> 00:50:20,060 Un fan de ma mère qui lui avait bien pourri la vie il y a quelques années. 774 00:50:20,300 --> 00:50:22,900 Et vous connaissez son nom ? Antoine Miron. 775 00:50:24,420 --> 00:50:26,080 Un fan pas comme les autres. 776 00:50:26,820 --> 00:50:30,300 Obsédé par la victime, il lui a juste demandé des autographes au début et puis 777 00:50:30,300 --> 00:50:33,020 un jour, Mylène Calbate a accepté de prendre un verre avec lui. 778 00:50:33,260 --> 00:50:35,880 Mais pourquoi elle a fait ça ? Mais enfin, Pierre... 779 00:50:36,459 --> 00:50:39,920 Milan adorait être admirée par un bel homme qui plus est de 20 ans son cadet. 780 00:50:40,940 --> 00:50:45,520 Un dîner, puis après un échange de textos. Vous connaissez la musique, 781 00:50:45,800 --> 00:50:50,060 Oui, là, ça a très mal tourné. Milan s 'est lassée de ses petites attentions. 782 00:50:50,060 --> 00:50:52,760 Antoine est devenu complètement fou. Il a commencé à la suivre partout, à la 783 00:50:52,760 --> 00:50:54,620 harceler. Tout ça pour un gentleman comme vous, Pierre. 784 00:50:55,140 --> 00:50:58,600 Ah, et Milan avait obtenu une injonction d 'éloignement. 785 00:50:59,420 --> 00:51:02,860 Antoine vit à Paris, mais Claire, la fille de Milan, l 'a vue dans les rues 786 00:51:02,980 --> 00:51:03,980 dans le quartier des Chaumettes. 787 00:51:04,300 --> 00:51:05,320 Le puissant fait de l 'appeler. 788 00:51:05,900 --> 00:51:07,960 Vous pouvez me trouver ses coordonnées, Pierre ? Oui. 789 00:51:08,180 --> 00:51:10,240 Avec l 'invention d 'éloignement, il doit être ici. 790 00:51:12,840 --> 00:51:16,220 Alors, il doit être dans la... Voilà, ici. 791 00:51:16,760 --> 00:51:17,760 Ah oui. 792 00:51:24,040 --> 00:51:27,620 Oui, hello ? Oui, capitaine Anna Lindemann, gendarmerie de Miribel. 793 00:51:27,960 --> 00:51:33,300 J 'aurais souhaité vous poser quelques... Ah, il a quelque chose à te 794 00:51:33,420 --> 00:51:34,218 hein ? 795 00:51:34,220 --> 00:51:37,040 Non ? Il doit sûrement être dans un hôtel du quartier des Chaumettes ou 796 00:51:37,040 --> 00:51:38,060 dans une location temporaire. 797 00:51:38,360 --> 00:51:39,360 Donc je vais faire des recherches. 798 00:51:39,600 --> 00:51:40,640 Belle réactivité, Pierre. 799 00:51:41,820 --> 00:51:42,820 Merci, Catherine. 800 00:52:00,980 --> 00:52:03,600 Qu 'est -ce que tu fais, maman ? J 'ai fermé l 'ampoule. 801 00:52:04,000 --> 00:52:06,640 Putain, ça fait trois jours qu 'elle est grillée. Non, mais ça peut attendre. 802 00:52:06,760 --> 00:52:09,360 Non, surtout pas. En plus, il est hyper instable, celui -là. 803 00:52:10,180 --> 00:52:12,400 Je vais chercher l 'escabeau et je vais le faire. 804 00:52:26,760 --> 00:52:32,900 Maman, ça va ? Maman ? Maman, ça va ? Non, ça va, ça va, ça fait rien. 805 00:52:34,669 --> 00:52:38,110 Oh là là, mais c 'est pas possible d 'être comme ça. Tu pouvais pas attendre. 806 00:52:38,190 --> 00:52:40,050 Aïe, mon épaule ! Ah, putain. 807 00:52:41,690 --> 00:52:45,050 T 'en fais vraiment qu 'à ta tête. 808 00:52:47,610 --> 00:52:49,270 Comme ça, tu sais de qui tu te sens. 809 00:52:51,650 --> 00:52:54,710 J 'ai rien à hésiter de papa. 810 00:52:58,810 --> 00:53:00,110 Que le meilleur, mon chaton. 811 00:53:00,990 --> 00:53:01,990 T 'es sûre ? 812 00:53:06,000 --> 00:53:08,200 C 'est tout ce que j 'ai choisi de me souvenir de lui. 813 00:53:12,620 --> 00:53:14,080 Moi, je me souviens de pas grand -chose. 814 00:53:15,980 --> 00:53:19,480 Si, je le regardais partir et fermer la porte. 815 00:53:21,640 --> 00:53:25,740 Et je te revois expliquer à tout le monde pourquoi il est pas là. 816 00:53:26,660 --> 00:53:28,000 Il a un voyage d 'affaires. 817 00:53:30,060 --> 00:53:31,280 Pour moi, ça voulait rien dire. 818 00:53:33,930 --> 00:53:35,530 À part que je n 'allais pas le voir pendant longtemps. 819 00:53:37,950 --> 00:53:39,270 Et puis un jour, il n 'est plus revenu. 820 00:53:42,730 --> 00:53:49,070 C 'est pour ça qu 'après, tu... Tu criais et tu pleurais sur moi, je t 821 00:53:49,070 --> 00:53:51,810 ? Bah sûrement. 822 00:53:56,170 --> 00:53:59,230 Ouais, donc tu vois, la peur de l 'abandon, il n 'y a pas que toi qui l 823 00:54:00,830 --> 00:54:01,830 Mais... 824 00:54:04,190 --> 00:54:06,510 Je l 'ai attendu. 825 00:54:07,790 --> 00:54:11,850 Mais ça sait pas tout le dire. 826 00:54:12,370 --> 00:54:18,210 Comment ça ? Le mot, il est tombé aux affaires. 827 00:54:22,330 --> 00:54:29,110 Et puis, un jour, il a pu donner une nouvelle. 828 00:54:32,110 --> 00:54:33,110 Pardonne -moi. 829 00:54:35,930 --> 00:54:40,210 Puis un matin, je l 'ai croisé dans un magasin avec une autre femme. 830 00:54:41,110 --> 00:54:48,050 Mais pourquoi tu ne m 'as rien dit ? Je voulais 831 00:54:48,050 --> 00:54:52,250 que tu choisisses de rester avec moi par amour, pas par pitié. 832 00:54:53,530 --> 00:54:55,390 Mais j 'aurais fait le même choix, maman. 833 00:55:05,290 --> 00:55:08,830 Je suis certainement trop forte. 834 00:55:11,670 --> 00:55:13,430 Ah, mon épaule ! 835 00:55:47,779 --> 00:55:49,620 Maman, tu te dépêches, il est tard, là. 836 00:55:49,940 --> 00:55:52,680 Oui, oui, j 'arrive, j 'arrive. Je finis juste le compte -rendu de la journée d 837 00:55:52,680 --> 00:55:54,920 'hier pour le procurer. J 'arrive, j 'arrive, j 'arrive. Qu 'est -ce que tu 838 00:55:54,920 --> 00:55:58,220 fais, Claire ? J 'étais en train d 'enregistrer. Tu m 'en fous ! Je 839 00:55:58,220 --> 00:56:01,340 affaires et tu me reverras plus jamais. Ça suffit, arrête ces enfantillages. 840 00:56:01,580 --> 00:56:03,060 Dis -toi, je veux plus t 'entendre. 841 00:56:03,380 --> 00:56:05,200 Tout ce qui sort de ta bouche, c 'est pour me faire souffrir. 842 00:56:05,600 --> 00:56:06,660 J 'en peux plus de toi. 843 00:56:07,320 --> 00:56:08,440 Je préfère que tu sois morte. 844 00:56:22,060 --> 00:56:23,920 J 'étais en train d 'enregistrer. Je m 'en fous. 845 00:56:24,140 --> 00:56:26,080 Je récupère des affaires et tu me reverras plus jamais. 846 00:56:26,440 --> 00:56:29,240 Non, écoute, ça suffit. Arrête ces enfantillages. Tais -toi. 847 00:56:29,680 --> 00:56:30,780 Je veux plus t 'entendre. 848 00:56:31,060 --> 00:56:32,900 Tout ce qui sort de ta bouche, c 'est pour me faire souffrir. 849 00:56:33,300 --> 00:56:34,400 Je n 'en peux plus de toi. 850 00:56:35,020 --> 00:56:36,140 Je préfère que tu sois morte. 851 00:56:40,800 --> 00:56:41,800 C 'était il y a deux mois. 852 00:56:42,620 --> 00:56:45,700 Ce jour -là, j 'ai annoncé à ma mère mon mariage avec Laurence. Elle n 'était 853 00:56:45,700 --> 00:56:46,700 pas au courant. 854 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 Je ne l 'aurais jamais voulu. 855 00:56:49,120 --> 00:56:50,120 On s 'est mariés en secret. 856 00:56:50,560 --> 00:56:54,380 Elle a jamais accepté votre homosexualité ? Non, c 'est pas ça. 857 00:56:55,920 --> 00:56:58,420 C 'est juste qu 'elle a compris qu 'elle était plus la première dans mon cœur. 858 00:57:00,660 --> 00:57:04,720 Et comment est -ce qu 'elle a réagi quand vous lui avez annoncé votre 859 00:57:04,720 --> 00:57:06,820 Sans surprise. 860 00:57:08,340 --> 00:57:09,740 Elle m 'a encore humiliée. 861 00:57:11,260 --> 00:57:17,520 Elle m 'a dit que j 'étais qu 'une idiote, que Laurence me manipulait, qu 862 00:57:17,520 --> 00:57:19,280 s 'était renseignée et que... 863 00:57:20,730 --> 00:57:22,150 Laurence ne s 'intéressait qu 'à une chose. 864 00:57:22,650 --> 00:57:26,330 À quoi ? Sa fortune. 865 00:57:27,290 --> 00:57:30,410 C 'est ridicule, Laurence était mariée avec moi, pas avec elle. 866 00:57:31,490 --> 00:57:34,450 Qu 'est -ce qui s 'est passé le jour de cet enregistrement ? Je suis allée 867 00:57:34,450 --> 00:57:38,510 récupérer des affaires au Clos des Lilas. J 'étais très énervée, mais 868 00:57:38,510 --> 00:57:39,510 'aurais pu faire du mal à ma mère. 869 00:57:40,030 --> 00:57:41,130 C 'est bien là tout le problème. 870 00:57:42,520 --> 00:57:45,320 Mais votre alibi n 'est pas très fiable. Je suis juste allée m 'acheter un 871 00:57:45,320 --> 00:57:47,340 burger, je vous l 'ai dit. Qu 'est -ce qui nous dit que vous n 'avez pas 872 00:57:47,340 --> 00:57:49,800 continué votre chemin jusqu 'à la maison de votre mère ? Mais fermez, j 'aurais 873 00:57:49,800 --> 00:57:52,340 pu faire du mal à ma mère, c 'est juste que mon seul... Capitaine, on a une 874 00:57:52,340 --> 00:57:53,680 urgence. Excusez -moi. 875 00:58:38,759 --> 00:58:39,759 Bonjour, capitaine. 876 00:58:39,880 --> 00:58:41,120 C 'est par là -bas. 877 00:58:41,620 --> 00:58:42,620 D 'accord. 878 00:58:42,940 --> 00:58:49,240 Qu 'est -ce qu 'on a ? Chute mortelle, nuque brisée. 879 00:58:49,880 --> 00:58:51,720 La mort remonte à hier soir, vers 20h. 880 00:58:52,620 --> 00:58:57,120 Peut -être une chute accidentelle ? Je m 'étonnerais. 881 00:59:00,960 --> 00:59:04,360 C 'est probable que Laurence soit partie faire une balade sur cette falaise à la 882 00:59:04,360 --> 00:59:05,229 tombée de la nuit. 883 00:59:05,230 --> 00:59:07,410 D 'après les traces sur la peau, le corps a été déplacé. 884 00:59:08,150 --> 00:59:09,150 Deuxième meurtre. 885 00:59:09,430 --> 00:59:10,430 Super. 886 00:59:13,790 --> 00:59:16,710 Tu crois que les deux crimes sont liés ? Forcément. 887 00:59:17,490 --> 00:59:21,710 Mais qui pouvait en vouloir à Mylène et à Laurence ? Les deux femmes se 888 00:59:21,710 --> 00:59:23,410 détestaient. Elles se connaissaient à peine. 889 00:59:24,150 --> 00:59:27,170 Et puis Laurence était en déplacement au moment de la mort de Mylène. Oh là là, 890 00:59:27,290 --> 00:59:28,290 la poche claire. 891 00:59:28,770 --> 00:59:31,970 Non mais tu te rends compte, perdre sa mère et sa femme à deux jours d 892 00:59:31,970 --> 00:59:32,970 'intervalle. 893 00:59:34,350 --> 00:59:35,450 Et c 'est moi qui dois lui annoncer. 894 00:59:37,690 --> 00:59:39,390 Tu veux que je vienne avec toi ? Non, non, c 'est bon. 895 00:59:40,190 --> 00:59:42,490 Bon courage, mon chaton. Ma passérie. 896 00:59:57,930 --> 01:00:03,710 Ah, vous êtes là. 897 01:00:04,080 --> 01:00:08,780 Ah, Pierre, mais qu 'est -ce que vous faites ? Rien, j 'ai du neuf. Non, mais 898 01:00:08,780 --> 01:00:11,020 pour ma fille, qu 'est -ce que vous faites ? Il ne faut pas trop le faire 899 01:00:11,020 --> 01:00:12,020 pendant qu 'il est chaud. 900 01:00:12,740 --> 01:00:15,700 Écoutez, Catherine, chacun ses méthodes. 901 01:00:16,440 --> 01:00:17,620 Je ne veux pas la brusquer. 902 01:00:19,200 --> 01:00:21,160 Anna est une femme sensible. 903 01:00:21,480 --> 01:00:25,960 Je la respecte. Je crois que le mieux, c 'est juste d 'attendre. 904 01:00:26,620 --> 01:00:28,140 Oh, Pierre. 905 01:00:29,300 --> 01:00:30,980 Vous me plaisez de plus en plus. 906 01:00:31,630 --> 01:00:36,530 Bon, alors, qu 'est -ce que vous avez de neuf ? Je sais où est Antoine Miron. 907 01:00:37,390 --> 01:00:40,610 Comment vous l 'avez trouvé ? En fait, j 'ai obtenu les relevés téléphoniques de 908 01:00:40,610 --> 01:00:41,428 son portable. 909 01:00:41,430 --> 01:00:44,110 Il y avait un numéro qui correspondait à celui d 'une agence de location 910 01:00:44,110 --> 01:00:45,770 temporaire. Donc, j 'ai appelé et puis voilà. 911 01:00:46,370 --> 01:00:51,790 21 rue Jean -Luc Mathieu à Villeurbanne. Alors là, vous m 'épatez. Ah si, ah si, 912 01:00:51,950 --> 01:00:52,609 si, si. 913 01:00:52,610 --> 01:00:53,990 Il est formidable. 914 01:00:54,530 --> 01:00:55,530 Ça me gêne. 915 01:01:19,910 --> 01:01:25,070 Tu m 'écoutes cette voix ? On y va, on y va. 916 01:01:54,000 --> 01:01:55,540 Il est sorti ! Il est sorti ! 917 01:02:34,689 --> 01:02:37,830 Ça va capitaine ? Très bien. 918 01:02:54,980 --> 01:02:56,020 Heureusement que je ne suis pas écoutée. 919 01:02:57,160 --> 01:02:58,300 J 'ai failli me prendre une droite. 920 01:02:59,480 --> 01:03:02,860 Oui, mais ton ange gardien était là. 921 01:03:03,780 --> 01:03:04,780 Voilà, 922 01:03:05,520 --> 01:03:06,540 tenez. Merci. 923 01:03:07,400 --> 01:03:09,400 Je vais récupérer le coup. 924 01:03:10,660 --> 01:03:16,740 Qu 'est -ce que tu fais ? On y va, mon château ? Oui, j 'arrive. 925 01:03:22,280 --> 01:03:24,560 Ah oui, désolé, en fait, c 'est parce qu 'il voulait une photo avec mon petit 926 01:03:24,560 --> 01:03:28,640 -fils, du coup je me suis perdu. Vous êtes quoi ce soir ? Ce soir, rien de 927 01:03:28,640 --> 01:03:30,380 particulier. Ce soir, chez vous, 20h. 928 01:03:31,940 --> 01:03:32,940 Bien, capitaine. 929 01:03:33,640 --> 01:03:34,640 Pour dîner. 930 01:03:34,880 --> 01:03:35,880 Ça me va très bien. 931 01:03:37,440 --> 01:03:38,440 Ah, parfait. 932 01:03:43,160 --> 01:03:44,220 Et je ne mange pas de viande. 933 01:03:45,320 --> 01:03:46,320 Pas de viande, c 'est noté. 934 01:03:50,440 --> 01:03:51,540 Je ne me pose pas de questions. 935 01:03:52,049 --> 01:03:53,049 Ok. Merci, Maman. 936 01:03:53,270 --> 01:03:54,310 Ok, ok, pas de question. 937 01:04:02,710 --> 01:04:05,970 Je peux savoir ce que vous me voulez ? Oh, dites donc, si vous n 'avez rien à 938 01:04:05,970 --> 01:04:10,330 vous reprocher, pourquoi vous vous enfuyez comme ça ? Vous vivez à Paris, 939 01:04:10,330 --> 01:04:13,850 Oui, et alors ? Mais qu 'est -ce que vous faites à Lyon ? Je suis venu pour 940 01:04:13,850 --> 01:04:16,270 les concerts de Mylène, c 'est pas un crime ! Et vous êtes allé chez Mylène 941 01:04:16,270 --> 01:04:18,150 Calbate ? Non, jamais. 942 01:04:23,920 --> 01:04:29,760 c 'est du combien ? Pardon ? Vos chaussures, c 'est du combien ? Du 44. 943 01:04:32,340 --> 01:04:36,780 On a retrouvé chez Mylène Calbade les empreintes d 'une chaussure taille 44. 944 01:04:37,820 --> 01:04:38,820 Ça prouve rien. 945 01:04:39,880 --> 01:04:41,460 On va faire analyser vos chaussures. 946 01:04:42,080 --> 01:04:44,420 Et puis, on va vous faire patienter un peu en attendant. 947 01:04:47,800 --> 01:04:49,780 D 'accord, d 'accord, je suis allé la voir. 948 01:04:50,300 --> 01:04:51,500 Mais c 'était pour m 'excuser. 949 01:05:00,970 --> 01:05:03,450 J 'ai été un peu incitant avec Mylène il y a quelques années. 950 01:05:04,070 --> 01:05:06,570 Ça, c 'est le moins qu 'on puisse dire pour qu 'elle demande une âge en 951 01:05:06,570 --> 01:05:07,570 surdéloignement. 952 01:05:07,950 --> 01:05:09,750 Vous ne pouvez pas comprendre. 953 01:05:10,070 --> 01:05:11,070 Oh, essayez. 954 01:05:14,230 --> 01:05:15,890 Je voyais son visage à chaque coin de rue. 955 01:05:17,710 --> 01:05:19,030 Dans les magazines, à la télé. 956 01:05:21,390 --> 01:05:22,810 Je connaissais tout sur Mylène. 957 01:05:24,870 --> 01:05:27,310 Mais pour elle, j 'étais juste un inconnu dans la foule qui l 'adule. 958 01:05:29,770 --> 01:05:33,010 Alors le soir, avant de me coucher, je me demandais si c 'était possible de m 959 01:05:33,010 --> 01:05:37,970 'asseoir avec elle, de lui parler, pour qu 'elle comprenne qu 'elle est toute ma 960 01:05:37,970 --> 01:05:40,530 vie, que je pourrais l 'aimer pour toujours. 961 01:05:41,770 --> 01:05:45,370 Et un jour, elle m 'a ouvert sa porte. 962 01:05:46,470 --> 01:05:51,090 Avant de me claquer au nez un mois plus tard ! Alors oui, j 'ai déconné, je suis 963 01:05:51,090 --> 01:05:56,310 devenu fou ! Et avant -hier, j 'étais venu pour m 'excuser, essayer de me 964 01:05:56,310 --> 01:05:57,410 réconcilier avec elle. 965 01:05:59,140 --> 01:06:00,640 Mais quand je suis arrivé près de sa maison... 966 01:06:42,930 --> 01:06:45,090 Et vous avez pu voir qui c 'était ? Non. 967 01:06:46,150 --> 01:06:47,930 J 'ai juste vu une silhouette entrer dans la voiture. 968 01:06:49,070 --> 01:06:50,070 Mais je suis sûr que c 'était une femme. 969 01:06:51,010 --> 01:06:53,310 Et ensuite ? Je voulais voir ce qu 'il se passait. 970 01:07:38,320 --> 01:07:39,800 Je vous jure que c 'est la vérité. 971 01:07:40,660 --> 01:07:44,380 C 'est très difficile à croire. J 'étais au mauvais endroit au mauvais moment. 972 01:07:44,580 --> 01:07:46,820 Vous découvrez le corps de votre idole. 973 01:07:47,220 --> 01:07:50,240 Il n 'y a pas un moment où vous avez la présence d 'esprit d 'appeler la police. 974 01:07:50,500 --> 01:07:53,700 J 'avais une injonction d 'éloignement. Je savais que j 'étais le coupable 975 01:07:53,700 --> 01:07:56,380 idéal. Effectivement. Mais vous pouvez vérifier ce que je dis. 976 01:07:56,660 --> 01:08:02,160 Que la femme qui est sortie, sa voiture, une Clio orange, avec un autocollant 977 01:08:02,160 --> 01:08:03,160 sur le côté, loca facile. 978 01:08:04,560 --> 01:08:05,560 On va regarder. 979 01:08:06,200 --> 01:08:08,120 En attendant, on va vous garder un petit peu au courant. 980 01:08:17,940 --> 01:08:20,380 Tu crois, toi, à ton histoire ? Pas trop. 981 01:08:20,800 --> 01:08:21,800 Mais on va vérifier. 982 01:08:23,660 --> 01:08:28,279 Pierre, vous pouvez contacter l 'agence Le Café Sil et leur demander la liste de 983 01:08:28,279 --> 01:08:31,800 tous les clients qui ont loué une clio orange le jour du meurtre ? Bien, 984 01:08:31,819 --> 01:08:35,180 capitaine. Et à part ça, j 'ai récupéré les caméras de surveillance autour du 985 01:08:35,180 --> 01:08:37,200 burger et sur la route de la Maison Claire. Je vous montre. 986 01:08:37,470 --> 01:08:38,470 Ah, super. 987 01:08:41,229 --> 01:08:42,790 Donc là, elle arrive de son centre de yoga. 988 01:08:43,770 --> 01:08:45,410 Elle passe la commande au burger. 989 01:08:47,529 --> 01:08:49,630 Et on la voit bien repartir en direction de sa maison. 990 01:08:50,550 --> 01:08:51,890 Oui, donc elle dit la vérité. 991 01:08:52,430 --> 01:08:54,770 Et en plus, en fouillant dans sa poubelle, on a bien trouvé les boîtes de 992 01:08:54,770 --> 01:08:55,770 burgers. 993 01:08:56,010 --> 01:08:57,250 Ben, on la libère. 994 01:08:58,189 --> 01:08:59,189 Entendu. 995 01:09:23,260 --> 01:09:26,640 Merci à tous. 996 01:10:52,630 --> 01:10:53,630 Bonsoir Pierre. 997 01:10:54,370 --> 01:10:58,330 Bonsoir. Vous êtes ravissante capitaine. Enfin, Anna. 998 01:11:01,450 --> 01:11:04,010 Je peux entrer ? Oui, pardon. Bien sûr, allez -y, je vous en prie. 999 01:11:08,810 --> 01:11:09,810 Par là, oui. 1000 01:11:12,810 --> 01:11:14,390 Je vais prendre votre bête, si vous permettez. 1001 01:11:14,630 --> 01:11:15,630 Oui. 1002 01:11:22,280 --> 01:11:23,840 Allez -vous, faites comme chez vous, c 'est presque prêt. 1003 01:11:27,780 --> 01:11:31,020 J 'imagine que vous ne cuisinez pas très souvent. 1004 01:11:31,500 --> 01:11:33,680 Vous n 'avez pas enquêté, c 'est pas par hasard ? 1005 01:11:33,680 --> 01:11:40,360 Un 1006 01:11:40,360 --> 01:11:44,960 surfeur passionné de littérature ? Je ne m 'attendais pas à ça. 1007 01:11:45,940 --> 01:11:48,480 Quand on approche un être humain, on touche à l 'inconnu. 1008 01:11:49,370 --> 01:11:51,650 Citation magnifique de... Édouard Estoni. 1009 01:11:52,430 --> 01:11:53,430 Exact. 1010 01:11:54,370 --> 01:11:55,990 Vous aussi, vous êtes étonnante, Anna. 1011 01:11:56,610 --> 01:11:58,710 C 'est ma mère qui m 'a donné le goût de la littérature. 1012 01:11:59,230 --> 01:12:06,130 Ah oui ? Et votre père ? Celui de la fuite, peut 1013 01:12:06,130 --> 01:12:07,130 -être. 1014 01:12:30,170 --> 01:12:33,010 Et pendant combien de temps ? 37 minutes. 1015 01:12:33,850 --> 01:12:35,430 Un surfeur brésilien. 1016 01:12:35,930 --> 01:12:38,150 Le plus long ride jamais réalisé sur une vague. 1017 01:12:39,250 --> 01:12:40,250 Magnifique. 1018 01:12:41,110 --> 01:12:42,370 Vraiment, vraiment magnifique. 1019 01:12:45,410 --> 01:12:49,190 Vous voulez un autre thé ? Non, merci. 1020 01:12:50,210 --> 01:12:51,210 Il est tard. 1021 01:12:52,720 --> 01:12:59,240 Vous êtes sûre ? Non, 1022 01:12:59,240 --> 01:13:00,300 vraiment. 1023 01:13:01,660 --> 01:13:04,800 Il est tard, je... Ok. 1024 01:13:05,080 --> 01:13:05,639 Je vais y aller. 1025 01:13:05,640 --> 01:13:06,640 D 'accord. 1026 01:13:08,760 --> 01:13:09,760 Je comprends. 1027 01:13:12,580 --> 01:13:14,260 Je suis pas prête pour une histoire d 'amour. 1028 01:13:15,800 --> 01:13:18,340 Je peux pas bouleverser ma vie comme ça. 1029 01:13:19,160 --> 01:13:21,860 J 'ai mon boulot, j 'ai mes habitudes. 1030 01:13:22,540 --> 01:13:26,260 Votre mère... Je comprends, Anna. 1031 01:13:27,200 --> 01:13:28,200 J 'attendrai. 1032 01:13:28,340 --> 01:13:30,120 Ce que je ressens pour vous ne va pas disparaître. 1033 01:13:31,080 --> 01:13:34,100 Je suis lent, mais je suis persévérant aussi. 1034 01:13:36,800 --> 01:13:38,340 À demain ? À demain. 1035 01:13:54,800 --> 01:13:55,800 Bonne nuit, Pierre. 1036 01:13:55,940 --> 01:13:56,940 Bonne nuit. 1037 01:14:22,700 --> 01:14:23,980 Maman, je suis rentrée. 1038 01:14:54,370 --> 01:14:57,370 Oui, oui, oui. 1039 01:15:12,330 --> 01:15:15,310 Mais t 'inquiète pas, elle va t 'adorer comme moi. 1040 01:16:30,830 --> 01:16:37,830 Ah, comment ça tombe ? Alors, ta soirée raconte ? 1041 01:16:37,830 --> 01:16:38,830 Non, ça te regarde pas. 1042 01:16:40,490 --> 01:16:42,770 Bon, prends -moi comme tu veux. 1043 01:16:44,530 --> 01:16:46,230 Tiens, regarde, c 'est le début de mon article. 1044 01:16:46,710 --> 01:16:49,270 Tu veux que je t 'ai un oeil ? Non, pas vraiment, non. 1045 01:17:01,660 --> 01:17:04,960 J 'attends. Qu 'est -ce qui se passe ? T 'allais me le dire quand t 'avais un 1046 01:17:04,960 --> 01:17:09,420 mec ? Comment tu le sais ? Bah, je suis fliquée. 1047 01:17:11,000 --> 01:17:15,600 Mais... Qu 'est -ce que ça change ? Mais tout ! Ça change tout ! Mais c 'est pas 1048 01:17:15,600 --> 01:17:19,000 parce que j 'ai un amoureux que je t 'aime moi, ma série ! Oui, alors 1049 01:17:19,000 --> 01:17:21,220 tu me le caches ? Mais j 'allais te le dire. 1050 01:17:22,380 --> 01:17:28,900 Puis en fait... Je vais écourter un peu mon séjour ici parce qu 'on va 1051 01:17:28,900 --> 01:17:30,840 partir un petit peu en vacances ensemble. 1052 01:17:31,820 --> 01:17:36,200 C 'est pour ça que tu me pousses dans les bras de pierre ? Quoi ? Tu veux te 1053 01:17:36,200 --> 01:17:38,820 débarrasser de moi parce que t 'es plus toute seule ? Mais en fait, ça n 'a rien 1054 01:17:38,820 --> 01:17:39,579 à voir. 1055 01:17:39,580 --> 01:17:40,580 C 'est vrai, c 'est une coïncidence. 1056 01:17:40,760 --> 01:17:43,360 Ben oui, ben oui, la vie a l 'effet de ça, de coïncidence. 1057 01:17:43,580 --> 01:17:46,560 Mais t 'as aucune raison d 'être jalouse. Moi, tout ce que je veux, c 1058 01:17:46,560 --> 01:17:47,560 bonheur, ma chérie. 1059 01:17:48,200 --> 01:17:52,900 Pourquoi tu me fais ça ? Je te fais rien du tout. Je t 'attends. 1060 01:17:53,280 --> 01:17:54,500 Je te mets à mort et c 'est tout. 1061 01:17:56,560 --> 01:17:58,880 Ce changement, ça va nous faire du bien à tous les deux, crois -moi. 1062 01:18:32,030 --> 01:18:33,030 Bonjour, Anna. 1063 01:18:34,590 --> 01:18:35,590 Bonjour, Pierre. 1064 01:18:35,790 --> 01:18:41,610 Ça va ? Bonjour, Catherine. 1065 01:18:41,970 --> 01:18:42,970 Bonjour, Pierre. 1066 01:18:43,790 --> 01:18:48,470 Comment ça va, Pierre ? On a du neuf ? Oui. 1067 01:18:48,790 --> 01:18:51,690 J 'ai appelé son employeur pour vérifier l 'emploi du temps de Laurence. 1068 01:18:51,890 --> 01:18:54,710 Elle n 'était pas en déplacement professionnel le jour de la mort de 1069 01:18:54,950 --> 01:18:58,290 C 'est bizarre, parce qu 'on l 'a vue rentrer avec son sac de voyage. 1070 01:18:58,570 --> 01:19:00,090 Peut -être que Laurence mentait à Claire. 1071 01:19:00,780 --> 01:19:02,760 Peut -être qu 'elle cachait quelque chose comme une histoire d 'amour. 1072 01:19:02,980 --> 01:19:07,980 Est -ce que ça arrive, maman ? Ah oui, oui, ça peut arriver, oui. 1073 01:19:08,380 --> 01:19:11,820 Et si oui, avec qui ? J 1074 01:19:11,820 --> 01:19:17,100 'ai également trouvé autre chose. 1075 01:19:18,520 --> 01:19:23,320 Laurent était la fille d 'un certain Jean -Luc Herceban, mort dans l 1076 01:19:23,320 --> 01:19:26,100 d 'une bouteille de gaz dans son camping -car. Et ? 1077 01:19:28,650 --> 01:19:31,050 Et l 'origine de la fuite de gaz n 'a jamais pu être déterminée. 1078 01:19:31,310 --> 01:19:33,730 Et Laurence avait été soupçonnée vu qu 'elle héritait des biens de son père. 1079 01:19:34,170 --> 01:19:35,170 C 'est très bizarre. 1080 01:19:37,070 --> 01:19:39,070 Enfin, le rapport conclut un accident. 1081 01:19:39,590 --> 01:19:41,890 Vous avez autre chose ? Non, rien de particulier. 1082 01:19:42,310 --> 01:19:45,690 Né à Marseille, scolarité exemplaire, à l 'internat les lauriers. 1083 01:19:45,930 --> 01:19:48,170 Et aucun antécédent qui pourrait laisser penser qu 'elle... À l 'internat les 1084 01:19:48,170 --> 01:19:52,050 lauriers ? Oui, pourquoi ? Ah bah parce que Julia était à l 'internat les 1085 01:19:52,050 --> 01:19:53,170 lauriers. Attends. 1086 01:19:55,310 --> 01:19:56,249 Tiens, voilà. 1087 01:19:56,250 --> 01:19:59,930 Après ses études à Marseille, à l 'internat, les lauriers, elle rejoint l 1088 01:19:59,930 --> 01:20:01,690 de haute musique de Salzbourg. 1089 01:20:01,950 --> 01:20:03,830 Et Julia et Laurence sont à peu près le même âge. 1090 01:20:04,450 --> 01:20:05,450 Elles se connaissaient. 1091 01:20:06,030 --> 01:20:07,390 Ça change tout, hein. 1092 01:20:08,250 --> 01:20:12,190 Hein ? C 1093 01:20:12,190 --> 01:20:21,130 'est 1094 01:20:21,130 --> 01:20:23,650 quoi cette mascarade ? Vous allez avoir affaire à mon avocat. 1095 01:20:27,150 --> 01:20:30,570 Vous connaissez cette femme ? Oui, c 'est Laurence Esteban, on était à l 1096 01:20:30,570 --> 01:20:31,549 'internat ensemble. 1097 01:20:31,550 --> 01:20:33,610 Et vous l 'avez revue depuis l 'internat ? Non, jamais. 1098 01:20:33,970 --> 01:20:38,530 Pourquoi ? Je peux savoir pourquoi je suis là ou... 1099 01:20:38,530 --> 01:20:42,690 On l 'a retrouvée morte au pied d 'une falaise. 1100 01:20:43,550 --> 01:20:48,290 Quoi ? Ça commence à faire beaucoup de coïncidences quand même. 1101 01:20:50,510 --> 01:20:52,690 Vous aviez toutes les raisons de faire disparaître Mylène. 1102 01:20:53,190 --> 01:20:54,410 Et vous connaissiez Laurence. 1103 01:20:54,770 --> 01:20:57,190 N 'importe quoi. Alors juste parce que je l 'ai connue à dos, ça fait de moins 1104 01:20:57,190 --> 01:20:57,949 de suspect. 1105 01:20:57,950 --> 01:21:01,210 On pense que Laurence cachait une liaison amoureuse. Et comme par hasard, 1106 01:21:01,210 --> 01:21:02,210 arrivez dans la région. 1107 01:21:02,790 --> 01:21:05,770 Et elle, elle prétend qu 'elle était en déplacement professionnel. Peut -être qu 1108 01:21:05,770 --> 01:21:06,810 'elle avait une liaison avec vous. 1109 01:21:07,150 --> 01:21:11,030 Qu 'elle a découvert que vous avez tué Milan et vous en êtes débarrassée. 1110 01:21:11,310 --> 01:21:13,290 Mais vous avez beaucoup trop d 'imagination, vous. 1111 01:21:13,630 --> 01:21:14,850 En plus, vous connaissez mon amant. 1112 01:21:15,310 --> 01:21:16,350 Et puis pas de chance, je suis pas bise. 1113 01:21:16,570 --> 01:21:18,790 Donc vous êtes sûre que vous ne l 'avez pas revue depuis l 'internat ? Oui, je 1114 01:21:18,790 --> 01:21:20,370 suis sûre que je ne l 'ai jamais revue et que je ne l 'ai pas tuée non plus. 1115 01:21:21,090 --> 01:21:23,510 C 'était une fille sympa et parfois fragile, si vous voulez tout savoir. 1116 01:21:25,210 --> 01:21:26,188 Fragile. Oui. 1117 01:21:26,190 --> 01:21:28,570 Tout l 'internat savait qu 'elle avait des relations très violentes avec son 1118 01:21:28,570 --> 01:21:29,509 père. 1119 01:21:29,510 --> 01:21:31,810 Qu 'il la brutalisait et on disait même qu 'il abusait d 'elle. 1120 01:21:35,910 --> 01:21:37,430 Laurence a été tuée aux alentours de 20h. 1121 01:21:37,930 --> 01:21:41,070 C 'est pas de chance, hein. On va sortir de votre hôtel à 19h32. 1122 01:21:42,050 --> 01:21:44,290 Vous êtes allée où ? Quelque chose a changé. 1123 01:21:44,890 --> 01:21:45,950 De toute façon, on ne croirait pas. 1124 01:21:46,630 --> 01:21:47,710 Bon, essayez toujours, hein. 1125 01:21:48,510 --> 01:21:50,770 Eh bien, je suis sortie me balader et voir le coucher de soleil, voilà. 1126 01:21:51,150 --> 01:21:52,150 Toute seule. 1127 01:21:52,190 --> 01:21:53,190 C 'était bon ? 1128 01:21:54,090 --> 01:21:56,370 Vous avez pas pris une petite photo ? Bon, maintenant que ça commence à bien 1129 01:21:56,370 --> 01:21:59,010 faire, je refuse de répondre à vos questions sur la présence de mon avocat. 1130 01:21:59,010 --> 01:22:00,010 'est clair ? Très clair. 1131 01:22:00,790 --> 01:22:01,790 On y va. 1132 01:22:06,450 --> 01:22:09,590 Elle dira rien de plus, hein ? Mais on n 'a aucune preuve. 1133 01:22:09,850 --> 01:22:11,870 Non, mais c 'est possible que Laurent s 'est tué son père. 1134 01:22:12,190 --> 01:22:15,650 Parce qu 'il a mis Zéden, mais ça résout pas notre enquête. Hein ? Un moucheton. 1135 01:22:16,030 --> 01:22:18,690 Ça y est, capitaine, j 'ai la liste des personnes qui ont loué une Clio orange. 1136 01:22:19,130 --> 01:22:20,130 OK. 1137 01:22:26,110 --> 01:22:27,110 D 'accord. 1138 01:22:35,210 --> 01:22:38,170 T 'es pas bavarde aujourd 'hui, là. 1139 01:22:40,310 --> 01:22:41,350 J 'ai rien à te dire. 1140 01:22:46,750 --> 01:22:48,350 Oui, j 'ai bien loué une Clio orange. 1141 01:22:49,870 --> 01:22:51,850 Ma voiture était au garage, une panne d 'injection. 1142 01:22:52,960 --> 01:22:55,880 Mais pourquoi vous êtes allée chez Mylène ? J 'avais oublié mon ordi au 1143 01:22:55,880 --> 01:22:59,440 lilas. Et puis je devais préparer un dossier pour Mylène avec ses dates de 1144 01:22:59,440 --> 01:23:02,480 concert, l 'organisation des voyages, tout ça pour le lendemain. 1145 01:23:03,400 --> 01:23:07,080 Donc comme sa maison n 'était pas loin du resto, j 'y suis passée après avoir 1146 01:23:07,080 --> 01:23:10,020 dîné. Mais ça explique pas pourquoi vous avez fouillé au rez -de -chaussée à la 1147 01:23:10,020 --> 01:23:11,020 lampe de poche. 1148 01:23:11,140 --> 01:23:12,720 Quand je suis arrivée, tout était déjà éteint. 1149 01:23:13,040 --> 01:23:14,040 Ah. 1150 01:23:14,080 --> 01:23:16,360 Mylène se couche tôt, souvent elle prend un somnifère, je voulais pas la 1151 01:23:16,360 --> 01:23:19,080 réveiller, c 'est tout. Mais comment vous êtes entrée ? Bah j 'ai les clés. 1152 01:23:19,340 --> 01:23:21,420 C 'est moi qui gère tout, entretien, réparation. 1153 01:23:21,800 --> 01:23:25,120 Vous avez pas vu que la vitre de la piscine était cassée ? Non, j 'y suis 1154 01:23:25,120 --> 01:23:26,900 allée. Mon ordi était dans le salon. 1155 01:23:28,160 --> 01:23:30,760 C 'est dommage, vous auriez dû nous parler de votre petite escapade nocturne 1156 01:23:30,760 --> 01:23:31,760 chez Mylène. 1157 01:23:32,160 --> 01:23:33,160 Je suis. 1158 01:23:33,460 --> 01:23:35,740 Mais vu ma présence, vers l 'heure de sa mort, vous mourriez tout de suite pour 1159 01:23:35,740 --> 01:23:37,020 le sonner. Et je vous jure que j 'ai rien fait. 1160 01:23:37,520 --> 01:23:38,520 Mais maintenant, c 'est pire. 1161 01:23:38,640 --> 01:23:39,820 Vous êtes doublement suspecte. 1162 01:23:40,020 --> 01:23:41,880 Je vais pas vous placer en garde à vue. 1163 01:23:44,800 --> 01:23:48,860 C 'est difficile de croire à son histoire d 'ordinateur, mais... C 'est 1164 01:23:48,860 --> 01:23:49,860 possible. 1165 01:23:50,160 --> 01:23:52,420 Elle avait toutes les raisons d 'en vouloir à Mylène, mais pourquoi s 'en 1166 01:23:52,420 --> 01:23:55,220 prendre à Laurence ? Il y a un truc qui cloche. 1167 01:23:57,260 --> 01:24:01,360 Il y a un truc qui cloche... Comme entre nous, mon chaton. 1168 01:24:01,900 --> 01:24:02,900 J 'ai pas envie d 'en parler. 1169 01:24:03,940 --> 01:24:06,240 Dès que l 'enquête est terminée, tu peux rentrer à Paris pour retrouver ton mec. 1170 01:24:17,180 --> 01:24:18,180 Alors ? 1171 01:24:19,470 --> 01:24:21,150 Bah non, mais on est au point mort. 1172 01:24:22,410 --> 01:24:28,010 C 'est dire que j 'ai fait un selfie avec Mylène quatre jours avant sa mort. 1173 01:24:30,790 --> 01:24:32,230 Tiens, regardez, Pierre. 1174 01:24:32,710 --> 01:24:33,648 Ah oui. 1175 01:24:33,650 --> 01:24:39,370 Hein ? Oh putain ! Ma maman. 1176 01:24:39,650 --> 01:24:42,050 Tu vois ce qu 'on voit ? Regarde. 1177 01:24:43,950 --> 01:24:48,490 Oh putain ! Regarde ce qu 'il passe. 1178 01:25:10,060 --> 01:25:14,940 J 'allais voir un concert de votre mère la semaine dernière à Paris et j 'ai 1179 01:25:14,940 --> 01:25:15,940 fait un selfie. 1180 01:25:16,120 --> 01:25:21,340 Oui, et alors ? Ben, ben, ben. Alors ? Voilà. 1181 01:25:25,380 --> 01:25:26,900 C 'était il y a une semaine. 1182 01:25:29,260 --> 01:25:31,860 Votre mère n 'a pas pu vous donner ce collier avant sa mort. Vous ne l 'aviez 1183 01:25:31,860 --> 01:25:32,860 pas revu depuis dix jours. 1184 01:25:35,340 --> 01:25:36,340 Collier, c 'est... 1185 01:25:38,570 --> 01:25:39,690 C 'est mon père qui lui a offert. 1186 01:25:42,190 --> 01:25:43,190 Mon père, j 'adorais. 1187 01:25:45,390 --> 01:25:46,710 J 'ai pas pu m 'empêcher de le porter. 1188 01:25:47,850 --> 01:25:50,950 Mais pourquoi n 'avoir pris que celui -là, juste après avoir tué votre mère ? 1189 01:25:50,950 --> 01:25:51,950 'est pas moi qui l 'ai tué. 1190 01:25:57,210 --> 01:26:01,750 Il y a deux mois, quand je me suis disputée avec ma mère, 1191 01:26:02,670 --> 01:26:05,790 elle m 'a remis un dossier sur Laurence, juste avant que je parte. 1192 01:26:08,010 --> 01:26:09,010 Je l 'avais jamais ouvert. 1193 01:26:11,410 --> 01:26:12,630 Mais après sa mort, je l 'ai fait. 1194 01:26:14,330 --> 01:26:15,990 J 'ai découvert le passé de Laurence. 1195 01:26:18,050 --> 01:26:19,670 Alors je suis allée fouiller dans ses affaires. 1196 01:26:22,170 --> 01:26:23,190 J 'ai trouvé un sac. 1197 01:26:25,050 --> 01:26:26,710 Il était rempli des bijoux de ma mère. 1198 01:26:27,930 --> 01:26:29,370 Quand Laurence est rentrée du travail. 1199 01:26:38,160 --> 01:26:39,160 T 'es là ma puce. 1200 01:26:44,200 --> 01:26:45,200 Je sais ce que t 'as fait. 1201 01:26:47,600 --> 01:26:50,700 Pourquoi Laurence ? Explique -moi. 1202 01:26:52,460 --> 01:26:53,580 T 'as tué ma mère. 1203 01:26:54,780 --> 01:26:57,480 Mais pourquoi ? Pourquoi ? Pour toi. 1204 01:26:58,800 --> 01:26:59,800 Je l 'ai fait pour toi. 1205 01:27:01,220 --> 01:27:02,220 Parce que je t 'aime. 1206 01:27:02,860 --> 01:27:05,260 Quoi ? Mais qu 'est -ce que tu racontes ? J 'en pouvais plus. 1207 01:27:06,120 --> 01:27:07,420 De l 'avoir tout dit comme ça. 1208 01:27:09,200 --> 01:27:11,140 Pendant trois ans, je t 'ai vu dépérir à cause d 'elle. 1209 01:27:12,580 --> 01:27:14,020 J 'ai trop vécu ça avec mon père. 1210 01:27:15,900 --> 01:27:19,360 Je sais que le seul moyen de se libérer de l 'emprise d 'un abuser, c 'est de le 1211 01:27:19,360 --> 01:27:20,360 faire disparaître à jamais. 1212 01:27:21,200 --> 01:27:24,100 C 'est ma mère qui avait raison, j 'ai épousé une psychopathe ! Claire, écoute 1213 01:27:24,100 --> 01:27:25,100 -moi, écoute -moi. 1214 01:27:25,740 --> 01:27:26,860 J 'ai fait ça pour toi. 1215 01:27:28,080 --> 01:27:30,080 Pour que tu revives, pour qu 'on soit libres. 1216 01:27:31,220 --> 01:27:33,360 Me touche pas ! S 'il te plaît, Claire ! 1217 01:27:53,320 --> 01:27:54,320 Je paniquais. 1218 01:27:54,500 --> 01:27:55,760 Je ne savais pas quoi faire. 1219 01:27:56,420 --> 01:27:59,940 Et c 'est là que vous avez décidé de faire croire à un accident en jetant son 1220 01:27:59,940 --> 01:28:02,000 corps du haut de la falaise ? Non, c 'était vraiment un accident. 1221 01:28:02,260 --> 01:28:06,980 Elle a basculé et je... Elle a basculé et je ne voulais pas. 1222 01:28:10,980 --> 01:28:17,680 Je n 'ai jamais su me mettre des limites, me protéger, m 1223 01:28:17,680 --> 01:28:19,040 'affranchir de l 'emprise de ma mère. 1224 01:28:21,660 --> 01:28:22,660 C 'est de ma faute. 1225 01:28:25,290 --> 01:28:26,290 J 'ai tout perdu. 1226 01:28:27,210 --> 01:28:28,230 Ma mère. 1227 01:28:29,650 --> 01:28:30,730 Ma femme. 1228 01:29:00,240 --> 01:29:05,180 Et j 'aimerais finir ce récit par une pensée personnelle. 1229 01:29:06,780 --> 01:29:09,320 Ria n 'est plus fort que l 'amour d 'humeur pour son enfant. 1230 01:29:10,140 --> 01:29:13,620 Si fort qu 'il peut surmonter les pires épreuves. 1231 01:29:19,340 --> 01:29:22,940 Mais aussi se transformer en une tempête qui détruit tout sur son chemin. 1232 01:29:26,380 --> 01:29:27,880 Même le cœur de son enfant. 1233 01:29:29,680 --> 01:29:31,960 en n 'y laissant aucune place, sauf pour elle. 1234 01:29:36,740 --> 01:29:40,840 Grâce à ma fille capitaine de gendarmerie, au cours de cette enquête, 1235 01:29:40,840 --> 01:29:42,100 appris quelque chose d 'essentiel. 1236 01:29:43,000 --> 01:29:46,380 Le cœur de ma fille doit s 'ouvrir à d 'autres amours que le mien. 1237 01:29:47,700 --> 01:29:48,700 Ainsi va la vie. 1238 01:29:59,600 --> 01:30:00,840 C 'est un très bel article, maman. 1239 01:30:01,760 --> 01:30:02,880 C 'est vrai, ça t 'a plu. 1240 01:30:05,700 --> 01:30:09,320 Mais tu t 'en vas ? Bah oui, c 'est le moment. 1241 01:30:09,660 --> 01:30:10,880 Je vais retrouver mon amoureux. 1242 01:30:12,340 --> 01:30:13,720 Puis tu devrais faire la même chose. 1243 01:30:18,260 --> 01:30:19,260 Merci. 1244 01:31:50,920 --> 01:31:54,680 Tu te rends compte ? Même la ministre de la Culture m 'a félicité pour mon 1245 01:31:54,680 --> 01:31:55,900 article. C 'est pas vrai. 1246 01:31:56,480 --> 01:31:59,780 Je te l 'ai pas dit ? Ça fait juste 20 fois depuis le début du mois. 1247 01:32:00,040 --> 01:32:02,100 Bon, et alors, les bonnes nouvelles, je les partage plusieurs fois. 1248 01:32:03,940 --> 01:32:05,000 Bon, Pierre, j 'en peux plus. 1249 01:32:05,700 --> 01:32:06,860 Allez, Lucia, ça va aller. 1250 01:32:07,200 --> 01:32:10,200 La prochaine fois, on ira faire du surf. Comme ça, au moins, vous pourrez 1251 01:32:10,200 --> 01:32:12,000 bronzer tranquillement sur la plage. 1252 01:32:13,140 --> 01:32:16,420 Eh, les filles, on fait une pause, là ? J 'en peux plus, moi. 1253 01:32:16,720 --> 01:32:20,520 Ça vous dit que c 'est 20 fois depuis le début, non ? Bah, allez. 1254 01:32:20,820 --> 01:32:21,820 Venez, on va les rattraper. 103380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.