All language subtitles for Meurtres à ... Les mystères du Clos des Lilas (2024)1h30
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,740 --> 00:01:39,100
Ça m 'avait manqué, hein.
2
00:01:39,540 --> 00:01:44,720
Quoi ? Ben, le grand air, le parfum des
fleurs, le chant des oiseaux dans les
3
00:01:44,720 --> 00:01:46,060
arbres, le vent, la liberté.
4
00:01:46,440 --> 00:01:48,020
Mais t 'étais là il y a deux semaines,
maman.
5
00:01:48,640 --> 00:01:51,040
Oui, mais que pour le week -end.
6
00:01:51,340 --> 00:01:54,260
Alors que là, je vais pouvoir en
profiter pendant trois semaines.
7
00:01:55,040 --> 00:01:57,800
Bye bye Paris, vive les monts du
Lyonnais.
8
00:01:58,720 --> 00:02:00,900
J 'en serais pas de tout content, hein.
9
00:02:01,280 --> 00:02:04,800
Mais je t 'en supplie, ne me réveille
plus à six du mat' avec ta musique
10
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
classique à fond.
11
00:02:06,000 --> 00:02:09,320
Et parle -moi aussi tes articles sur la
symétrie du désir dans le couple.
12
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
Il était bien, celui -là.
13
00:02:10,880 --> 00:02:12,200
Tu regretteras quand je ne serai plus
là.
14
00:02:12,760 --> 00:02:14,300
Non, non, ça, t 'es nulle.
15
00:02:14,560 --> 00:02:16,040
Je déteste quand tu parles de la mort.
16
00:02:16,700 --> 00:02:18,620
Parler de la mort n 'a jamais fait
mourir, mon chaton.
17
00:02:23,780 --> 00:02:25,980
Oui, allô ? Oui, bonjour, capitaine.
18
00:02:26,360 --> 00:02:31,180
Désolé de vous déranger, mais... Mais ?
Je suis chez Mylène Calbate, là. Oui, et
19
00:02:31,180 --> 00:02:33,040
? Ben, elle est...
20
00:02:37,450 --> 00:02:40,850
L 'adresse ? On est au Clos des Lilas, à
Rieux. Ok, j 'arrive.
21
00:02:41,070 --> 00:02:41,749
Très bien.
22
00:02:41,750 --> 00:02:43,390
Maman, vite, si tu me les poses. Il y a
une galbate.
23
00:02:44,150 --> 00:02:47,430
Il y a une galbate, la pianiste, tu
crois ? Je ne sais pas, maman.
24
00:02:47,670 --> 00:02:51,010
Tu savais que tu n 'avais pas ? Non, je
ne sais pas. C 'est pour ça que j 'y
25
00:02:51,010 --> 00:02:52,010
vais.
26
00:03:06,120 --> 00:03:07,120
Tu m 'attends là -bas.
27
00:03:12,580 --> 00:03:13,580
Bonjour,
28
00:03:16,680 --> 00:03:17,920
capitaine. Lieutenant.
29
00:03:18,220 --> 00:03:19,220
Salut. Merci.
30
00:03:20,180 --> 00:03:23,920
C 'est Naomi Lejeune, son assistante,
qui a découvert le corps.
31
00:03:26,120 --> 00:03:27,960
À quelle heure ? Dernier midi.
32
00:03:28,380 --> 00:03:30,980
Elle venait la chercher pour l 'emmener
faire un concert à Lyon ce soir. Elle a
33
00:03:30,980 --> 00:03:32,540
trois concerts de prévu en région en
Alpes.
34
00:03:33,140 --> 00:03:34,140
Elle avait ?
35
00:03:38,600 --> 00:03:41,220
Alors, qu 'est -ce qu 'on a ? Mort par
étouffement.
36
00:03:41,620 --> 00:03:43,080
Entre 22h et 23h environ.
37
00:03:43,660 --> 00:03:44,660
Ok.
38
00:03:56,240 --> 00:03:59,780
Un cambriolage qui a mal tourné ? En
tout cas, les bijoux de Mme Calvate ont
39
00:03:59,780 --> 00:04:02,280
disparu. Et la porte -fenêtre de la
terrasse a été brisée.
40
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
Voilà.
41
00:04:11,240 --> 00:04:15,100
Ah oui ? C 'est bizarre qu 'elle n 'ait
rien entendu, quand même.
42
00:04:16,459 --> 00:04:18,380
Non ? Si, si, si.
43
00:04:19,100 --> 00:04:20,880
Elle dormait profondément, peut -être.
44
00:04:21,660 --> 00:04:26,020
Et puis, elle a dû entendre le
cambrioleur quand il était entré dans sa
45
00:04:26,020 --> 00:04:29,040
et qu 'il était en train de vider le
coffre à bijoux.
46
00:04:30,160 --> 00:04:33,340
Ouais, elle s 'est réveillée et il l 'a
étouffée.
47
00:04:33,900 --> 00:04:34,900
Impossible.
48
00:04:39,300 --> 00:04:40,700
C 'est très tard.
49
00:04:40,940 --> 00:04:43,440
Tu ne peux pas être là.
50
00:04:44,020 --> 00:04:48,300
J 'étais tellement fan de cette
pianiste. C 'est trop tard pour un
51
00:04:48,300 --> 00:04:51,140
-moi, ton adjoint a fait le canon.
52
00:04:52,100 --> 00:04:56,000
C 'est vraiment pas le moment d 'essayer
de me caser.
53
00:04:56,780 --> 00:04:58,740
Allez, vous aurez mon rapport en fin de
journée.
54
00:04:59,760 --> 00:05:04,120
Dites -moi, est -ce que vous pouvez
déterminer si la victime dormait quand
55
00:05:04,120 --> 00:05:07,680
a été étouffée ou bien si elle était
réveillée ? Pardon ?
56
00:05:08,919 --> 00:05:13,740
Ça change tout, hein ? Effectivement,
mais c 'est impossible à dire, là, tout
57
00:05:13,740 --> 00:05:16,140
suite ? Oh, là, il va falloir attendre.
58
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
Allez, on y va.
59
00:05:18,060 --> 00:05:19,060
Merci.
60
00:05:25,040 --> 00:05:26,540
Non, mais maman, vraiment, t 'es pas
possible.
61
00:05:27,060 --> 00:05:28,440
J 'ai encore peu, ma chérie.
62
00:05:29,260 --> 00:05:33,980
Capitaine, je vous ramène, non ? Non,
non, je m 'en occupe. Catherine Hillman,
63
00:05:34,120 --> 00:05:36,500
et vous ? Lieutenant Pierre Adam,
bonjour.
64
00:05:37,340 --> 00:05:41,240
Mariée ? Des enfants ? Non. Pourquoi ? C
'est un rapport avec l 'enquête ?
65
00:05:41,240 --> 00:05:45,740
Aucun. Aucun. Mais je m 'intéresse à l
'environnement professionnel de ma
66
00:05:46,200 --> 00:05:49,040
Parce que déjà, toute petite, elle avait
des problèmes pour se cuire.
67
00:05:49,080 --> 00:05:50,760
Lieutenant, vous ouvrez la route, s 'il
vous plaît.
68
00:06:07,820 --> 00:06:08,599
Et voilà.
69
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
Merci, maman.
70
00:06:09,640 --> 00:06:12,560
Je peux rentrer à la maison ? Parce que
j 'ai ma voiture de fonction ici.
71
00:06:13,460 --> 00:06:19,380
Attends, t 'as remarqué que Pierre est l
'impasse pour toi ? N 'importe quoi.
72
00:06:19,600 --> 00:06:22,400
Taille du ciment, yeux qui clignent,
mais je te dis, il est amoureux.
73
00:06:22,660 --> 00:06:24,720
Non, mais ça fait deux mois qu 'il est
dans la brigade.
74
00:06:25,420 --> 00:06:26,700
Il a impressionné, c 'est tout.
75
00:06:27,300 --> 00:06:28,800
Bisous. À ce soir.
76
00:06:34,840 --> 00:06:36,780
Donc la victime, Mylène Calbat.
77
00:06:37,630 --> 00:06:40,850
Elle est née dans la région, elle a vécu
plus de 30 ans à Paris et elle est
78
00:06:40,850 --> 00:06:43,610
revenue s 'installer ici en 2020, au
moment du confinement.
79
00:06:44,130 --> 00:06:51,110
Elle a... C 'est... Non, non, continuez,
continuez. Tu
80
00:06:51,110 --> 00:06:54,650
sais, j 'avais fait plein de sandwichs
pendant la condamnée et je voulais pas
81
00:06:54,650 --> 00:06:55,710
que ça se gaspille quand même.
82
00:06:58,170 --> 00:06:59,170
Allez -y, allez -y.
83
00:06:59,530 --> 00:07:00,530
Hop, voilà.
84
00:07:02,090 --> 00:07:03,090
Soyez pas timides.
85
00:07:05,270 --> 00:07:06,690
Tiens, tiens, les fayas.
86
00:07:07,160 --> 00:07:08,019
Avec gluten.
87
00:07:08,020 --> 00:07:09,020
Sans.
88
00:07:09,140 --> 00:07:11,260
Sans. Sans. Tu dois être morte de faim.
89
00:07:11,980 --> 00:07:14,500
Vous les partagez, parce qu 'il n 'y en
a peut -être pas pour tout le monde.
90
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
Pardon.
91
00:07:16,860 --> 00:07:17,860
Hop, voilà.
92
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
Voilà.
93
00:07:24,920 --> 00:07:26,080
Non, mais, vas -y, vas -y.
94
00:07:28,120 --> 00:07:30,760
Oui, je disais, donc la victime...
95
00:07:32,000 --> 00:07:35,960
Donc Mylène a été retrouvée étouffée à
son domicile, le Clos des Lilas. Et c
96
00:07:35,960 --> 00:07:38,240
'est son assistante Naomi qui a
découvert le corps.
97
00:07:39,420 --> 00:07:41,560
Donc première piste, un cambriolage qui
aurait mal tourné.
98
00:07:42,140 --> 00:07:45,120
Alors on va déjà attendre le rapport de
la scientifique pour les ADN et les
99
00:07:45,120 --> 00:07:49,000
empreintes. Et comme on a eu pas mal de
cambriolages dans la région, il va
100
00:07:49,000 --> 00:07:52,440
falloir regrouper tous les indices. Je m
'en occupe ça.
101
00:07:53,140 --> 00:07:54,940
Très bonne initiative Pierre.
102
00:07:55,680 --> 00:07:58,800
Bon, allez, on s 'y met. Donc, on
fouille tout le passé de la victime. Je
103
00:07:58,800 --> 00:07:59,499
tout savoir.
104
00:07:59,500 --> 00:08:01,620
Ses ennemis potentiels, vous me checkez
les réseaux sociaux.
105
00:08:02,220 --> 00:08:05,520
En attendant, moi, je vais aller
interroger Claire, la fille unique de
106
00:08:06,340 --> 00:08:08,160
Puisque l 'héritage, c 'est toujours un
bon motif.
107
00:08:08,620 --> 00:08:12,140
L 'héritage est toujours un bon motif.
108
00:08:12,500 --> 00:08:16,400
Maman ? On y va, on y va, on y va.
109
00:08:18,920 --> 00:08:19,920
On y va.
110
00:08:21,180 --> 00:08:23,240
Bon, allez, c 'est bon maintenant,
maman. Tu peux rentrer chez toi.
111
00:08:23,790 --> 00:08:25,370
Non, mais d 'abord, ce n 'est pas chez
moi, c 'est chez toi.
112
00:08:25,730 --> 00:08:28,090
Et puis, je n 'ai pas envie de rester
toute seule pendant trois semaines.
113
00:08:28,310 --> 00:08:30,090
Non, mais c 'est une main faute si cette
enquête me tombe dessus.
114
00:08:30,590 --> 00:08:32,289
Non, mais je peux t 'accompagner.
115
00:08:33,190 --> 00:08:35,350
Non, pas du tout. Attends, attends,
attends.
116
00:08:35,570 --> 00:08:38,830
Tu peux être très utile, mon chaton. Je
connais Mylène Calbate sur le bout des
117
00:08:38,830 --> 00:08:40,370
oreilles. Ah ouais ? Tiens, regarde.
118
00:08:40,870 --> 00:08:43,850
Je suis allée la voir il y a quatre
jours à Paris en concert.
119
00:08:44,190 --> 00:08:45,230
Si je n 'ai pas un signe, ça.
120
00:08:46,770 --> 00:08:51,390
Et en plus, j 'avais pris des billets
pour aller la voir en concert cette
121
00:08:51,390 --> 00:08:52,390
semaine à Lyon.
122
00:08:53,079 --> 00:08:54,079
Regarde.
123
00:08:54,460 --> 00:08:55,620
C 'est une surprise.
124
00:08:57,180 --> 00:09:00,960
Mais tu sais, ça fera un très joli
article pour mon journal.
125
00:09:01,380 --> 00:09:05,320
Après, promis, demain, je reste à la
maison. Non mais maman, je ne peux pas t
126
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
'emmener. Tiens.
127
00:09:07,160 --> 00:09:10,380
C 'est mon anniversaire quand même.
128
00:09:11,340 --> 00:09:15,300
T 'as qu 'à leur dire que tu m 'offres
un stage d 'observation en cadeau.
129
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
Bon, ok.
130
00:09:23,100 --> 00:09:24,100
Mais tu te tiens le carreau.
131
00:09:24,580 --> 00:09:27,360
Et tu racontes pas ma petite enfance à
tous mes collègues. Non, non, non,
132
00:09:27,360 --> 00:09:28,360
sur elle, promis sur elle.
133
00:09:30,340 --> 00:09:31,340
Oh là là, elle arrive.
134
00:09:32,300 --> 00:09:35,860
Bah, on prend pas ma voiture ? Bah non,
maman, j 'ai besoin de mon gyro.
135
00:09:36,860 --> 00:09:39,960
Bah, on a qu 'à mettre le gyro dans la
voiture, elle est plus jolie quand même,
136
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
non ?
137
00:10:06,849 --> 00:10:07,849
Bonjour. Bonjour.
138
00:10:08,570 --> 00:10:13,690
Vous êtes Claire Favin ? Non, je suis
Laurence, son épouse. C 'est pourquoi ?
139
00:10:13,690 --> 00:10:17,730
Elle est morte cette nuit ? Hier soir.
140
00:10:18,690 --> 00:10:20,190
J 'avais encore des choses à lui dire.
141
00:10:23,510 --> 00:10:30,310
Vous vous entendiez bien avec votre mère
? Madame Favin ?
142
00:10:30,310 --> 00:10:32,770
J 'ai essayé.
143
00:10:34,530 --> 00:10:40,730
Ma mère aurait aimé que je suis sépa,
que je devienne pianiste comme elle,
144
00:10:40,730 --> 00:10:45,350
je n 'avais ni son talent, ni son
enthousiasme pour la musique.
145
00:10:45,570 --> 00:10:46,570
Non.
146
00:10:46,990 --> 00:10:48,910
Moi, je suis sûre que vous avez plein d
'autres talents.
147
00:10:50,370 --> 00:10:53,410
Ma mère n 'a jamais compris que je n 'ai
pas hérité du sien.
148
00:10:54,490 --> 00:10:55,890
On est toutes différentes.
149
00:10:56,490 --> 00:10:57,490
C 'est vrai.
150
00:10:57,890 --> 00:11:02,490
Vous, par exemple, qu 'est -ce que vous
aimez faire ? Moi ? Oui.
151
00:11:04,940 --> 00:11:09,100
J 'adore la décoration florale. Le
jardinage.
152
00:11:10,260 --> 00:11:12,580
Mais ma mère trouvait ça sans intérêt.
153
00:11:13,700 --> 00:11:15,880
Pendant des années, j 'ai été son
assistante personnelle.
154
00:11:16,900 --> 00:11:19,040
Mais il y a trois ans, j 'ai dû m
'arrêter.
155
00:11:20,020 --> 00:11:21,160
C 'était plus possible.
156
00:11:21,500 --> 00:11:27,180
Ah bon ? Et pourquoi ? C 'est toujours
très compliqué de travailler avec sa
157
00:11:27,180 --> 00:11:29,080
mère. C 'est pas faux.
158
00:11:29,820 --> 00:11:30,980
Elle était odieuse.
159
00:11:33,500 --> 00:11:34,640
Avec un caractère de chien.
160
00:11:35,740 --> 00:11:40,380
Et c 'est quand la dernière fois que
vous l 'avez vue ? Il y a une dizaine de
161
00:11:40,380 --> 00:11:41,279
jours.
162
00:11:41,280 --> 00:11:43,040
Nos rapports n 'étaient pas au beau
fixe.
163
00:11:44,040 --> 00:11:45,720
Au moins, on ne se disputera plus
maintenant.
164
00:11:48,500 --> 00:11:51,800
Puis vous devenez sans doute son unique
héritière. Qu 'est -ce que vous insinuez
165
00:11:51,800 --> 00:11:53,460
? Je me fous de sa fortune.
166
00:11:53,760 --> 00:11:55,240
Tout ce que je veux, moi, c 'est garder
cette maison.
167
00:11:56,780 --> 00:12:01,440
Vous étiez où hier soir, vers 21h ? À
mon cours de yoga, je suis rentrée à la
168
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
maison vers 22h.
169
00:12:03,819 --> 00:12:06,980
Et vous, Laurence ? Je reviens d 'un
déplacement pro.
170
00:12:07,760 --> 00:12:10,800
Je suis partie trois jours en Bretagne.
Je suis biologiste et j 'ai fait des
171
00:12:10,800 --> 00:12:11,840
prélèvements au milieu maraîcher.
172
00:12:12,960 --> 00:12:17,000
Et regarde, j 'ai fait des photos
anglaises en toute discrétion. Regarde,
173
00:12:17,000 --> 00:12:18,620
regarde. En toute discrétion ? Ouais.
174
00:12:19,740 --> 00:12:23,040
Dis donc, c 'est bizarre quand ma
main... Claire, elle avait l 'air
175
00:12:23,040 --> 00:12:26,920
soulagée que sa main soit morte, non ?
Tu trouves pas ? Qui n 'a jamais eu
176
00:12:26,920 --> 00:12:29,600
de tuer sa mère ? Bah, pas toi, ma
chérie.
177
00:12:30,910 --> 00:12:32,470
Surtout pour hériter d 'un joli pactole.
178
00:12:33,150 --> 00:12:34,370
Heureusement que j 'ai faussé comme les
blés.
179
00:12:35,850 --> 00:12:36,850
Heureusement, oui.
180
00:12:40,510 --> 00:12:45,550
Ils t 'ont dit qu 'ils en verraient
aujourd 'hui ? Pierre ? Oui ? La fille
181
00:12:45,550 --> 00:12:48,970
Mylène Calbac nous a dit qu 'elle était
à son cours de yoga à Néron à 21h. Vous
182
00:12:48,970 --> 00:12:50,330
pouvez vérifier ? Oui, bien sûr.
183
00:12:50,930 --> 00:12:55,490
Attendez, votre maman va... Vous allez
enquêter avec nous, madame ? Non, mais
184
00:12:55,490 --> 00:12:56,490
juste aujourd 'hui.
185
00:12:56,610 --> 00:12:57,610
C 'est son anniversaire.
186
00:12:58,920 --> 00:13:02,580
Pour Claire, vérifiez bien la Libye,
parce qu 'elle me semble pas claire.
187
00:13:03,860 --> 00:13:04,619
Non, non.
188
00:13:04,620 --> 00:13:08,040
Quoi ? Attendez, vous avez trouvé des
indices, c 'est ça ? L 'héritage,
189
00:13:08,160 --> 00:13:11,040
l 'héritage. Tout le monde court après
le pognon aujourd 'hui, alors. C 'est
190
00:13:11,040 --> 00:13:12,060
triste, hein ? Dramatique.
191
00:13:12,680 --> 00:13:15,900
Vous savez ce que dit le danaï lama ?
Non, alors maman, on va pas refaire le
192
00:13:15,900 --> 00:13:16,699
monde maintenant.
193
00:13:16,700 --> 00:13:18,860
Oui. Tu fais ton stage d 'observation et
c 'est tout. D 'accord.
194
00:13:19,680 --> 00:13:26,300
Pierre, on a du neuf ? Oui, oui, j 'ai
analysé l 'ordinateur de la victime.
195
00:13:27,020 --> 00:13:31,920
Et elle avait envoyé des mails à Marc
Fosse, son manager.
196
00:13:32,400 --> 00:13:36,820
Regardez. Ah, et ? Et son manager lui
devait une grosse somme d 'argent, donc
197
00:13:36,820 --> 00:13:41,420
Mylène l 'avait menacé de le poursuivre
en justice et de renier sa carrière. Et
198
00:13:41,420 --> 00:13:46,100
son manager vit ici ? Non, à Paris.
Pourquoi ? Ah bah alors, je sais pas
199
00:13:46,100 --> 00:13:49,500
il aurait pu étouffer Mylène sous un
oreiller depuis Paris.
200
00:13:50,520 --> 00:13:54,120
Non, non, mais en fait, il est dans un
hôtel à 10 minutes d 'ici. Il suivait la
201
00:13:54,120 --> 00:13:56,240
tournée de Mylène. Ah bah, allez.
202
00:13:56,760 --> 00:13:57,760
On y va. On y va.
203
00:13:59,220 --> 00:14:01,360
Et je vous envoie la drette, alors, du
coup. Ouais, ouais.
204
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
Je comprends pas.
205
00:14:17,380 --> 00:14:18,680
C 'est vraiment horrible, cette
histoire.
206
00:14:19,460 --> 00:14:21,240
Mylène était une virtuose
exceptionnelle.
207
00:14:21,980 --> 00:14:24,780
Vous étiez son manager depuis longtemps
? 20 ans.
208
00:14:26,180 --> 00:14:27,180
Oui, Laetitia.
209
00:14:27,660 --> 00:14:30,440
Non, j 'ai pas encore eu le temps de
rédiger le communiqué de presse. Arrêtez
210
00:14:30,440 --> 00:14:35,700
m 'emmerder avec ça ! Je suis désolé, c
'est mon assistante.
211
00:14:36,760 --> 00:14:39,000
Je suis tellement sous le choc que je
suis incapable de faire quoi que ce
212
00:14:39,460 --> 00:14:44,420
Voulez -vous que je rédige le communiqué
de presse ou est -ce que je... Vous
213
00:14:44,420 --> 00:14:50,160
plaisantez ? Vous avez des pistes sur le
salaud qui a fait ça ? On est au début
214
00:14:50,160 --> 00:14:51,360
de la... Quoi ?
215
00:14:53,740 --> 00:14:55,680
Vous deviez de l 'argent à Mylène
Calbac, on sait tout.
216
00:14:56,780 --> 00:14:58,520
C 'est pas une visite de courtoisie, je
vois.
217
00:14:59,080 --> 00:15:01,220
Mais effectivement, j 'ai fait quelques
mauvais investissements.
218
00:15:01,700 --> 00:15:04,180
Et alors ? J 'allais la rembourser, on s
'était mis d 'accord.
219
00:15:05,460 --> 00:15:06,620
Elle avait pas l 'air convaincue.
220
00:15:07,660 --> 00:15:08,660
On était en froid.
221
00:15:09,280 --> 00:15:11,360
C 'est même pour ça que j 'organisais
une tournée dans la région.
222
00:15:11,600 --> 00:15:12,600
Et que je suis venu ici.
223
00:15:13,180 --> 00:15:14,860
Je voulais lui montrer combien elle
comptait pour moi.
224
00:15:15,320 --> 00:15:16,760
Mais peut -être qu 'elle était pas dupe.
225
00:15:16,980 --> 00:15:19,540
Qu 'elle a compris que vous lui rendriez
jamais son argent et vous l 'avez
226
00:15:19,540 --> 00:15:22,780
éliminé. Ce n 'est... N 'importe quoi.
227
00:15:23,660 --> 00:15:25,220
Comme si j 'allais tuer la poule aux
œufs d 'or.
228
00:15:26,620 --> 00:15:27,619
Très classe.
229
00:15:27,620 --> 00:15:30,540
Je préfère être direct pour que ça ne
vous monte pas trop lentement au
230
00:15:32,400 --> 00:15:34,500
Votre grossièreté ne prouve pas que vous
n 'avez pas tué.
231
00:15:35,000 --> 00:15:37,180
Il ne vaut pour vous perdre une cliente
que fermer votre agent.
232
00:15:38,020 --> 00:15:40,600
Mylène Calbate pouvait ruiner votre
réputation en allant porter plainte.
233
00:15:41,180 --> 00:15:47,780
Non ? Bon, qu 'est -ce que vous voulez ?
Vous étiez où hier soir entre 22 et 23
234
00:15:47,780 --> 00:15:51,060
heures ? Hier soir, j 'étais dans ma
chambre.
235
00:15:51,710 --> 00:15:54,130
J 'ai regardé la télé et je me suis
endormi.
236
00:15:55,270 --> 00:15:57,430
C 'est tout ? On l 'attend.
237
00:16:09,530 --> 00:16:14,410
Je m 'intéresserai plutôt à son
assistante Naomi, cette petite gare.
238
00:16:14,690 --> 00:16:17,170
Et pourquoi ? Je vous laisse deviner.
239
00:16:17,710 --> 00:16:19,030
À deux, vous devriez y arriver.
240
00:16:24,760 --> 00:16:27,900
Dis donc, il faut être zen. Quand on
enquête, j 'avais trop envie de gifler.
241
00:16:28,140 --> 00:16:31,140
Comme tu m 'as dit qu 'il fallait que je
me tienne à carreau.
242
00:16:32,160 --> 00:16:35,320
Tu veux une médaille pour bonne conduite
? Eh, je la mérite, là.
243
00:16:39,040 --> 00:16:41,380
Non, mais la piste de Naomi, c 'est
sûrement une diversion.
244
00:16:41,820 --> 00:16:43,340
Là, j 'en suis pas sûre.
245
00:16:43,740 --> 00:16:44,639
Oui, Pierre.
246
00:16:44,640 --> 00:16:48,740
Vous pouvez récupérer les vidéos de
surveillance de l 'hôtel de Marc Fos, le
247
00:16:48,740 --> 00:16:50,500
manager de Mylène ? Ouais.
248
00:16:51,000 --> 00:16:52,280
On va vérifier son avis.
249
00:16:53,280 --> 00:16:54,300
Ouais, merci, Pierre.
250
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
Merci, chère.
251
00:16:57,060 --> 00:16:58,820
Je suis polie, c 'est tout.
252
00:16:59,620 --> 00:17:01,460
Qu 'est -ce que tu vas encore t
'imaginer ? Non, rien.
253
00:17:02,120 --> 00:17:03,780
Attends, je ne comprends pas.
254
00:17:04,740 --> 00:17:07,700
Tu as toujours trouvé mes histoires d
'amour foireuse et là, tu veux me caser
255
00:17:07,700 --> 00:17:11,940
avec le premier venu ? Deux mecs en
disant aussi pathétiques l 'un que l
256
00:17:13,220 --> 00:17:15,300
Ce n 'était pas des mecs bien pour toi,
je te l 'ai toujours dit.
257
00:17:15,920 --> 00:17:18,020
Tu n 'as pas œuvré pour que ça marche.
258
00:17:18,900 --> 00:17:21,880
À chaque fois que j 'ai voulu partir en
week -end avec un mec, je suis tombée
259
00:17:21,880 --> 00:17:26,910
malade. Oui, j 'avais une santé fragile
à l 'époque. Mais là, Pierre, je le sens
260
00:17:26,910 --> 00:17:30,230
bien. Mais c 'est à moi de le sentir,
maman. Ce n 'est pas à toi.
261
00:17:30,870 --> 00:17:31,749
C 'est pas faux.
262
00:17:31,750 --> 00:17:32,750
Allez, viens.
263
00:17:34,050 --> 00:17:35,050
Bonjour.
264
00:17:40,850 --> 00:17:42,670
Capitaine Anna Lindemann, gendarmerie
nationale.
265
00:17:43,450 --> 00:17:46,990
Et Catherine Lindemann, officier de
prêt.
266
00:17:52,780 --> 00:17:55,380
Vous le connaissez bien, Marc Pau ?
Ouais, malheureusement, ouais.
267
00:17:56,100 --> 00:17:58,580
Est -ce qu 'il pense qu 'on devrait s
'intéresser à vous pour le meurtre de
268
00:17:58,580 --> 00:18:00,500
Mylène Calbat ? Normal.
269
00:18:01,460 --> 00:18:03,760
C 'est moi qui ai découvert ses erreurs
de comptabilité.
270
00:18:04,220 --> 00:18:05,380
Il m 'aime pas beaucoup, évidemment.
271
00:18:06,620 --> 00:18:10,400
Vous voulez bien nous expliquer ? 100
000 euros.
272
00:18:10,680 --> 00:18:12,820
Qui aurait dû revenir à Mylène et qui l
'avait oublié.
273
00:18:13,160 --> 00:18:20,120
100 000 euros ! Et vous, comment vous
vous entendiez avec Mylène ? J 'ai
274
00:18:20,120 --> 00:18:21,800
commencé à travailler pour Mylène en
2020.
275
00:18:22,600 --> 00:18:23,800
quand elle s 'est fâchée avec sa fille.
276
00:18:24,840 --> 00:18:27,500
Elle cherchait une assistante dans la
région, elle venait de s 'y installer.
277
00:18:29,660 --> 00:18:32,200
Elle n 'avait pas pu résister à la
migration Covid vers la province.
278
00:18:32,840 --> 00:18:37,980
Et comment ça s 'est passé ? Les six
premiers mois, c 'était très excitant.
279
00:18:39,820 --> 00:18:42,220
Mylène était très gentille avec moi,
elle me faisait même des cadeaux.
280
00:18:43,400 --> 00:18:47,140
J 'ai eu l 'impression de devenir un peu
sa... sa fille de substitution.
281
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
Et puis...
282
00:18:50,650 --> 00:18:52,510
Peu à peu, ça s 'est détérioré.
283
00:18:53,790 --> 00:18:58,870
Pourquoi ? Elle a senti que pour moi, ma
famille, mon amoureux étaient plus
284
00:18:58,870 --> 00:18:59,870
importants qu 'elle.
285
00:19:00,430 --> 00:19:04,150
Et Mylène, c 'était une femme qui
voulait toujours être au centre d
286
00:19:05,910 --> 00:19:07,470
Alors elle a commencé à me malmener.
287
00:19:08,450 --> 00:19:11,890
C 'est -à -dire ? Je subissais des
humiliations au quotidien.
288
00:19:13,690 --> 00:19:14,890
Un soir, j 'étais à Lille.
289
00:19:31,760 --> 00:19:35,760
Allô, Mylène ? Naomi, vous pouvez venir
chercher des enregistrements chez moi, s
290
00:19:35,760 --> 00:19:38,300
'il vous plaît ? Pardon ? Oui, c 'est
très important.
291
00:19:38,620 --> 00:19:41,900
Il faut que vous les apportiez demain en
main propre à mon éditeur à Paris.
292
00:19:42,640 --> 00:19:45,180
Mais enfin, Mylène, je suis à Lille, là,
pour le mariage de ma sœur.
293
00:19:45,720 --> 00:19:48,340
Oh ? Je vous avais avertie.
294
00:19:49,200 --> 00:19:50,880
Je vous croyais que c 'était le week
-end prochain.
295
00:19:51,740 --> 00:19:53,240
De toute manière, ça n 'a aucune
importance.
296
00:19:53,840 --> 00:19:55,060
J 'ai besoin de vous, vous venez.
297
00:19:55,580 --> 00:19:58,680
Mais je vais devoir conduire toute la
nuit, ça ne peut pas attendre lundi. Ah
298
00:19:58,680 --> 00:19:59,720
ben non, non, non, ça sûrement pas.
299
00:20:00,680 --> 00:20:03,900
Si mon éditeur ne les a pas demain, il
risque d 'annuler la sortie de l 'album.
300
00:20:03,980 --> 00:20:05,900
Enfin, vous n 'allez quand même pas me
faire courir ce risque.
301
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
Non.
302
00:20:08,320 --> 00:20:09,340
Bien sûr que non, Mylène.
303
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
J 'arrive.
304
00:20:24,100 --> 00:20:25,200
J 'ai roulé toute la nuit.
305
00:20:30,730 --> 00:20:31,870
Je suis arrivée au petit matin.
306
00:20:34,650 --> 00:20:35,670
Mylène dormait encore.
307
00:20:35,930 --> 00:20:37,110
J 'ai attendu deux heures.
308
00:20:42,190 --> 00:20:43,550
Tiens, Naomi.
309
00:20:44,690 --> 00:20:48,270
Mais qu 'est -ce que vous faites là ?
Vous m 'avez demandé de venir pour les
310
00:20:48,270 --> 00:20:51,970
enregistrements. Oh ça, je me suis
arrangée autrement pour la livraison.
311
00:20:52,770 --> 00:20:57,430
Mais pourquoi ? Comment ça, pourquoi ?
Je n 'étais pas sûre que vous viendriez.
312
00:20:58,230 --> 00:20:59,230
C 'est de votre faute.
313
00:20:59,560 --> 00:21:02,460
Mais enfin, je vais renoncer au mariage
de ma soeur, c 'est ça ? Oh, c 'est pas
314
00:21:02,460 --> 00:21:07,020
grave. De toute manière, tous les
mariages finissent par des divorces, non
315
00:21:07,020 --> 00:21:08,740
c 'est là que votre soeur aura vraiment
besoin de vous.
316
00:21:09,980 --> 00:21:14,600
Bon, eh bien, maintenant que vous êtes
là, autant vous rendre utile.
317
00:21:18,600 --> 00:21:19,600
Venez.
318
00:21:21,300 --> 00:21:24,080
C 'est la liste des courses pour le week
-end.
319
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
J 'en étais trop.
320
00:21:35,920 --> 00:21:39,080
Je suis tombée en dépression et j 'ai
démissionné.
321
00:21:40,640 --> 00:21:42,840
Je m 'étais jurée de plus jamais
retravailler pour elle.
322
00:21:43,240 --> 00:21:48,140
Mais pourquoi vous êtes revenue à son
service, alors ? Quand j 'ai commencé à
323
00:21:48,140 --> 00:21:50,380
aller mieux, j 'ai recherché du travail.
324
00:21:51,800 --> 00:21:55,000
Et je me suis rendue compte que Mylène
me sabotait par vengeance.
325
00:21:55,780 --> 00:22:00,340
Comment ? En appelant mes employeurs
potentiels pour me détruire.
326
00:22:01,190 --> 00:22:03,350
J 'ai pas eu d 'autre choix que de
revenir travailler pour elle.
327
00:22:04,330 --> 00:22:05,330
C 'était il y a trois mois.
328
00:22:06,470 --> 00:22:07,670
Alors oui, je la détestais.
329
00:22:09,010 --> 00:22:11,430
Je la détestais, mais de là à là
-dessus, elle y a quand même un grand
330
00:22:12,570 --> 00:22:16,250
Vous étiez où à l 'heure du crime ? J
'étais au restaurant.
331
00:22:17,310 --> 00:22:18,310
Angelo.
332
00:22:18,930 --> 00:22:20,510
Seule ? Oui.
333
00:22:22,110 --> 00:22:25,190
J 'aime la bonne cuisine, alors je me
suis fait un petit plaisir.
334
00:22:26,970 --> 00:22:29,970
Oh, moi qui admirais Milan, je suis
déçue.
335
00:22:30,660 --> 00:22:32,540
Ah bah, Naomi a peut -être pété les
plombs.
336
00:22:32,840 --> 00:22:34,600
Elle l 'a étouffée dans son sommeil.
Ouais.
337
00:22:35,080 --> 00:22:39,920
L 'humiliation trop, hein ? Bon, je te
dépose à la maison. Je vais à l 'Angelo
338
00:22:39,920 --> 00:22:40,920
vérifier son allumé.
339
00:22:41,200 --> 00:22:44,760
Hé, c 'est une idée. Tu sais quoi ? Du
moment de l 'anniversaire, on va fêter
340
00:22:44,760 --> 00:22:46,900
au restaurant et en même temps, on
vérifie l 'allumé de Naomi.
341
00:22:47,440 --> 00:22:48,339
Bah non.
342
00:22:48,340 --> 00:22:50,540
Non. Non, on peut pas faire ça. C 'est
pas très pro, tu vois.
343
00:22:50,740 --> 00:22:54,840
Mais pourquoi ? Maman, tu peux pas aller
dans un restaurant dîner et poser des
344
00:22:54,840 --> 00:22:55,880
questions à tout le personnel.
345
00:22:56,180 --> 00:22:57,300
Bah, les filles mangent jamais.
346
00:22:58,960 --> 00:23:00,400
Attends, c 'est mon anniversaire, quand
même.
347
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
OK.
348
00:23:03,080 --> 00:23:06,540
Allez, on ne peut pas que la maison se
fasse jolie, parce que... Ah oui, mais
349
00:23:06,540 --> 00:23:08,880
vite fait, alors. On ne se fait pas un
ravalement. Je ne suis plus une jeunette
350
00:23:08,880 --> 00:23:09,880
comme toi.
351
00:23:10,360 --> 00:23:12,260
Maman, t 'es un avion de chasse, de quoi
tu parles ?
352
00:23:12,260 --> 00:23:23,580
Oh,
353
00:23:23,900 --> 00:23:25,620
comme t 'es jolie, ma chérie.
354
00:23:26,910 --> 00:23:27,910
Ouais, merci maman.
355
00:23:28,050 --> 00:23:30,070
C 'est marrant parce que je me souvenais
même pas que je la laissais, celle -là.
356
00:23:34,330 --> 00:23:38,970
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? T 'as
vu, c 'est magnifique, hein ? Mais
357
00:23:38,970 --> 00:23:42,530
maintenant que j 'en sais un peu plus
sur la femme, j 'ai du mal à apprécier l
358
00:23:42,530 --> 00:23:43,530
'artiste, j 'avoue.
359
00:23:47,350 --> 00:23:51,110
Non mais me dis quoi que t 'as piqué ça
ce matin, tu es minime ? Ben, si,
360
00:23:51,230 --> 00:23:55,210
pourquoi ? Non mais, attends, je les ai
empruntées.
361
00:23:55,610 --> 00:23:56,950
C 'est comme s 'il n 'allait jamais les
rendre.
362
00:23:57,150 --> 00:23:58,230
Non, mais c 'est illégal, maman.
363
00:23:58,450 --> 00:24:00,030
On déplace rien sur les lieux du crime.
364
00:24:00,270 --> 00:24:03,390
On s 'en fout un peu, non ? Non, mais tu
te rends pas compte ? C 'est un vice de
365
00:24:03,390 --> 00:24:06,250
procédure. Tu sais ce que je risque avec
ça ? Comme tu vas.
366
00:24:07,590 --> 00:24:08,910
Écoutez de la musique, c 'est un vice,
maintenant.
367
00:24:09,510 --> 00:24:11,250
Non, mais de procédure, maman.
368
00:24:11,690 --> 00:24:12,730
Ne joue pas sur les mots.
369
00:24:13,010 --> 00:24:14,010
Oh là là.
370
00:24:14,110 --> 00:24:15,110
Faut se dépêcher.
371
00:24:15,170 --> 00:24:16,370
J 'ai réservé pour 20h30.
372
00:24:16,650 --> 00:24:17,529
Allez, allez.
373
00:24:17,530 --> 00:24:18,530
Tu nous mets en retard.
374
00:24:18,610 --> 00:24:19,610
On y va.
375
00:24:29,160 --> 00:24:31,700
Excuse -moi, ma chérie, je recommencerai
plus promis.
376
00:24:34,120 --> 00:24:35,420
Bonsoir. Ah, merci.
377
00:24:37,600 --> 00:24:41,460
Écoute -moi, vous étiez au service hier
soir ? Comme tous les soirs, oui. Alors,
378
00:24:41,460 --> 00:24:45,700
ma fille est capitaine de gendarmerie.
On enquête ensemble.
379
00:24:46,460 --> 00:24:51,000
Mais... Undercover, vous voyez ce que je
veux dire ? Oui.
380
00:24:51,320 --> 00:24:52,320
Enfin, non.
381
00:24:52,520 --> 00:24:54,040
Tiens, passe -moi la photo, ma chérie.
382
00:24:56,100 --> 00:24:57,100
Voilà.
383
00:24:58,120 --> 00:25:01,880
Est -ce que vous reconnaissez cette
femme ? Oui, oui, elle dînait ici hier
384
00:25:01,980 --> 00:25:07,740
oui. Ah, et vers quelle heure ? Je
dirais entre 20h30 et 22h30 environ.
385
00:25:08,240 --> 00:25:09,320
Seule ? Ah oui, seule, oui.
386
00:25:09,580 --> 00:25:13,140
Donc, elle mange lentement, hein ? Parce
qu 'elle a pris un menu dégustation.
387
00:25:13,740 --> 00:25:15,040
Cinq plats, c 'est un service long.
388
00:25:15,240 --> 00:25:18,560
Ah oui, oui, oui. Bon, écoutez, nous, on
ne va pas prendre le menu dégustation.
389
00:25:18,880 --> 00:25:22,740
On va garder la carte comme les clients
normales, mais undercover.
390
00:25:23,440 --> 00:25:25,060
Vous voyez ? Bien sûr.
391
00:25:25,480 --> 00:25:26,480
Merci,
392
00:25:27,040 --> 00:25:28,040
monsieur.
393
00:25:29,159 --> 00:25:32,520
Merci. Voilà, je me suis trompée. C 'est
pas Naomi la coupable, voilà.
394
00:25:32,820 --> 00:25:34,640
Mais maman, mais tu regardes trop de
films.
395
00:25:35,640 --> 00:25:40,920
Et puis c 'est quoi ça ? Undercover ? Ah
zut ! J 'ai oublié mes lunettes dans la
396
00:25:40,920 --> 00:25:41,920
voiture.
397
00:25:42,140 --> 00:25:43,140
Excuse -moi.
398
00:25:56,680 --> 00:25:58,060
Désolé, je pensais pas être en retard.
399
00:25:58,260 --> 00:26:03,820
C 'était bien 21h, non ? Pardon ? Sur
votre texto, c 'était bien 21h que vous
400
00:26:03,820 --> 00:26:04,820
disiez.
401
00:26:05,040 --> 00:26:09,600
Le texto ? Oui, le texto où vous me
disiez de vous rejoindre ici pour dîner
402
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
vous.
403
00:26:11,480 --> 00:26:18,280
C 'est ma mère qui m 'a piqué mon
404
00:26:18,280 --> 00:26:19,540
téléphone et qui vous a envoyé un texto.
405
00:26:20,220 --> 00:26:21,220
Ah.
406
00:26:21,620 --> 00:26:24,740
Bon, ben... Maintenant que je suis là,
je peux quand même...
407
00:26:25,240 --> 00:26:30,700
Dîner avec vous ? Euh, non, non, non,
je... Non, non, je vais vous laisser
408
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
avec ma mère.
409
00:26:33,000 --> 00:26:39,260
Enfin, si... Elle est rentrée.
410
00:26:40,120 --> 00:26:41,500
Elle est rentrée avec la voiture.
411
00:26:42,760 --> 00:26:47,180
Est -ce que je peux me permettre de vous
inviter ? Ça me ferait vraiment plaisir
412
00:26:47,180 --> 00:26:50,540
que vous restiez. Pour une fois, je n
'irai pas seul et je vous ramènerai
413
00:26:55,400 --> 00:26:56,400
D 'accord.
414
00:27:00,260 --> 00:27:01,260
Merci.
415
00:27:04,180 --> 00:27:05,820
Elle est vraiment marrante, votre mère.
416
00:27:06,360 --> 00:27:07,360
Ouais.
417
00:27:08,020 --> 00:27:09,760
Elle est surtout très envahissante.
418
00:27:10,480 --> 00:27:12,480
C 'est toujours mieux que des parents
qui vous ignorent.
419
00:27:13,160 --> 00:27:14,260
Comme les miens, par exemple.
420
00:27:14,600 --> 00:27:15,740
Ça fait des mois que j 'ai pas eu de
nouvelles.
421
00:27:17,540 --> 00:27:18,540
Je suis désolée.
422
00:27:18,860 --> 00:27:19,860
Oui, bon.
423
00:27:20,140 --> 00:27:23,060
Bon, après, c 'est vrai qu 'elle m 'aide
beaucoup.
424
00:27:24,040 --> 00:27:25,220
Surtout avec le boulot qu 'on fait.
425
00:27:26,600 --> 00:27:27,840
Et puis elle fait tout ce que j 'aime
faire.
426
00:27:29,180 --> 00:27:35,480
Non mais les courses, à manger, le
ménage, les courriers administratifs.
427
00:27:35,780 --> 00:27:37,580
Et les invitations que vous n 'auriez
jamais faites.
428
00:27:39,060 --> 00:27:40,060
Aussi, visiblement.
429
00:27:42,940 --> 00:27:44,380
D 'accord, vous voulez prendre un verre
?
430
00:27:55,920 --> 00:27:58,700
Merci à
431
00:27:58,700 --> 00:28:04,020
tous.
432
00:28:26,070 --> 00:28:28,530
J 'attends que j 'aie commencé à lire
des cours, tu me diras ce qui te manque.
433
00:28:29,230 --> 00:28:30,230
Ouais.
434
00:28:32,590 --> 00:28:35,610
Bien dormi ? Ouais, ouais, ça va.
435
00:28:36,710 --> 00:28:37,910
Bon alors, raconte.
436
00:28:38,650 --> 00:28:42,650
Non mais y 'a rien à raconter. Bah
comment ça s 'est passé ? Bah j 'étais
437
00:28:42,650 --> 00:28:43,650
gênée, voilà.
438
00:28:43,970 --> 00:28:47,550
Non mais maman, qu 'est -ce qui t 'a
pris ? Tu peux pas interférer dans ma
439
00:28:47,550 --> 00:28:51,450
comme ça. Il est charmant, ou il est
charmant.
440
00:28:56,810 --> 00:29:00,690
Ben... Disons qu 'il est très différent
du lieutenant timide du boulot. C 'est
441
00:29:00,690 --> 00:29:04,690
-à -dire ? Ben... Il est drôle.
442
00:29:05,390 --> 00:29:06,850
Et attentif.
443
00:29:07,750 --> 00:29:08,750
Et cultivé.
444
00:29:09,010 --> 00:29:10,010
Enfin, charmant, quoi.
445
00:29:10,070 --> 00:29:12,470
Non, j 'étais sûre qu 'il plaisait à
moi. Non, mais pas du tout.
446
00:29:12,670 --> 00:29:15,230
C 'est juste que je le connaissais pas
comme ça. Non, mais fais -moi confiance.
447
00:29:15,330 --> 00:29:16,329
Tu t 'amères, je te rappelle.
448
00:29:16,330 --> 00:29:18,570
Bon, allez, dépêche -toi, on va être en
retard. Et puis alors, change -moi cette
449
00:29:18,570 --> 00:29:19,570
pub, parce que t 'es tout fripée.
450
00:29:19,690 --> 00:29:21,010
Non, maman, je vais être en retard.
451
00:29:21,750 --> 00:29:24,190
On avait dit une journée. Donc, le
stage, il est terminé.
452
00:29:24,490 --> 00:29:27,690
C 'est pas réglementaire que tu suives
cette enquête ? Ça manque un peu, non ?
453
00:29:27,690 --> 00:29:31,070
Toi, peut -être, mais pas mes
supérieurs. Non, n 'insiste pas.
454
00:29:31,430 --> 00:29:34,970
C 'est comme ça, OK ? À ce soir.
455
00:29:46,030 --> 00:29:47,030
Bonjour, Anna.
456
00:29:47,970 --> 00:29:48,970
Pardon,
457
00:29:49,490 --> 00:29:50,490
bonjour, capitaine.
458
00:29:50,650 --> 00:29:51,650
Oui, bonjour, lieutenant.
459
00:29:54,000 --> 00:29:57,900
A propos d 'hier soir, je voulais vous
dire... Faut que je vous parle, Edman.
460
00:29:58,180 --> 00:30:00,440
Monsieur le procureur, je vous en prie.
461
00:30:07,060 --> 00:30:10,540
Vous en êtes où avec l 'enquête ? Rien
de concret, pour l 'instant.
462
00:30:10,800 --> 00:30:11,820
Mais c 'est très ennuyeux, ça.
463
00:30:12,280 --> 00:30:15,280
La victime était une personnalité
publique, très amie du ministre de la
464
00:30:15,300 --> 00:30:17,060
Je suis bombardé de questions par les
journalistes.
465
00:30:17,540 --> 00:30:20,420
Oui ? Coucou, Mouchette.
466
00:30:20,820 --> 00:30:22,160
Je t 'ai amené ton bac avec ?
467
00:30:22,540 --> 00:30:23,960
Tu l 'avais oublié, j 'ai vu qu 'il
allait pleuvoir.
468
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
Merci.
469
00:30:26,540 --> 00:30:29,300
Monsieur le procureur, Catherine, ma
mère.
470
00:30:30,300 --> 00:30:33,400
Enchantée. Mes hommages, madame. Vous
comprenez, Linman, si je ne donne pas
471
00:30:33,400 --> 00:30:34,940
infos aux journalistes, ils vont
inventer n 'importe quoi.
472
00:30:35,220 --> 00:30:36,260
Alors là, je confirme.
473
00:30:36,620 --> 00:30:37,519
C 'est vrai.
474
00:30:37,520 --> 00:30:40,880
J 'ai déjà eu une affaire de ce genre et
j 'ai passé mon temps à rectifier les
475
00:30:40,880 --> 00:30:43,040
infos les plus farfelues qui circulaient
dans la presse et qui embrouillaient
476
00:30:43,040 --> 00:30:45,420
les pistes. En plus, le cabinet me
demande un rapport quotidien. Je peux
477
00:30:45,420 --> 00:30:47,080
une suggestion ? Non, non.
478
00:30:47,960 --> 00:30:48,960
Oui, mais allez -y, faites.
479
00:30:49,420 --> 00:30:50,700
Alors, je suis journaliste.
480
00:30:51,120 --> 00:30:53,560
Et il se trouve que hier, j 'étais avec
ma fille pour le début de l 'enquête.
481
00:30:53,680 --> 00:30:57,220
Oui, parce que j 'étais off en randonnée
avec ma mère au moment où on m 'a
482
00:30:57,220 --> 00:31:01,300
appelée pour m 'annoncer. Si vous me
donniez l 'exclusivité, ça vous
483
00:31:01,300 --> 00:31:04,380
de répondre à tous les autres
journalistes et comme ça, personne ne
484
00:31:04,380 --> 00:31:05,840
raconter n 'importe quoi.
485
00:31:06,700 --> 00:31:09,500
Et puis, je peux me charger de réguler
le rapport quotidien pour le cabinet.
486
00:31:09,940 --> 00:31:11,420
C 'est plutôt une bonne idée, ça.
487
00:31:11,640 --> 00:31:13,240
N 'est -ce pas, Liedman ? Non.
488
00:31:14,460 --> 00:31:19,060
Oui, oui, mais non. On est un peu
inhabituel, certes. Alors là, vous avez
489
00:31:19,060 --> 00:31:20,060
fait raison.
490
00:31:21,120 --> 00:31:25,080
Comme le disait le général de Gaulle, le
plus difficile, ce n 'est pas de sortir
491
00:31:25,080 --> 00:31:28,140
de Polytechnique, mais de sortir de l
'ordinaire.
492
00:31:28,940 --> 00:31:31,160
Mais c 'est... Oui, c 'est pas faux.
493
00:31:31,480 --> 00:31:34,860
Oui, oui. De toute façon, vous pouvez
appeler madame la ministre si vous
494
00:31:34,860 --> 00:31:35,860
pour savoir ce qu 'elle en pense.
495
00:31:36,520 --> 00:31:39,460
Moi, j 'ai déjà interviewé plusieurs
fois. Non, mais c 'est inutile de se
496
00:31:39,460 --> 00:31:40,700
des signes. A juger.
497
00:31:40,940 --> 00:31:44,040
Vous prenez madame votre mère avec vous
et vous vérifiez les comptes rendus. C
498
00:31:44,040 --> 00:31:45,140
'est votre responsabilité, Liedmann.
499
00:31:45,460 --> 00:31:46,460
Madame.
500
00:31:51,910 --> 00:31:54,390
Non mais toi, t 'as interviewé plusieurs
fois la ministre.
501
00:31:54,830 --> 00:31:57,090
Si tu crois que je me souviens de tous
les journalistes qui l 'ont
502
00:31:57,090 --> 00:32:03,430
interviewée... Bon
503
00:32:03,430 --> 00:32:06,970
alors pour ceux qui ne l 'ont pas encore
rencontrée, je vous présente Catherine
504
00:32:06,970 --> 00:32:10,810
Lindemann, journaliste à l 'air du
temps. Elle va suivre l 'enquête avec
505
00:32:12,090 --> 00:32:13,410
Fais un ordre du procureur.
506
00:32:13,710 --> 00:32:17,950
Point final. Alors, je suis la mère du
capitaine Lindemann, mais undercover.
507
00:32:19,050 --> 00:32:21,990
Soyez bienvenue dans l 'équipe, madame
Lindemann. Merci, Pierre.
508
00:32:22,570 --> 00:32:26,870
Bon, on a du neuf ? Oui, oui, oui.
Alors, concernant Marc Fauss, le
509
00:32:26,870 --> 00:32:29,730
'attends toujours les caméras de
vidéosurveillance de l 'hôtel. OK. Et
510
00:32:29,730 --> 00:32:32,890
Claire ? Claire était effectivement à
son cours de yoga, mais j 'ai fait
511
00:32:32,890 --> 00:32:33,890
quelques recherches.
512
00:32:34,050 --> 00:32:37,830
Le centre de yoga est ici, à moins de 10
minutes du Clos des Lillas. À la sortie
513
00:32:37,830 --> 00:32:40,250
du centre, il y a une route en direction
de la droite, la maison de Claire, à
514
00:32:40,250 --> 00:32:41,250
environ 20 minutes en voiture.
515
00:32:41,770 --> 00:32:43,630
Et en direction de la gauche, la maison
de Mylène.
516
00:32:44,190 --> 00:32:47,610
Et ? Et deux personnes ont confirmé que
Claire avait pris la route en direction
517
00:32:47,610 --> 00:32:48,569
de la gauche.
518
00:32:48,570 --> 00:32:49,970
Elle est sûrement allée voir sa mère.
519
00:32:50,350 --> 00:32:51,490
Beau boulot, Pierre. Merci.
520
00:32:51,790 --> 00:32:53,190
Eh ben, on va aller lui rendre visite, à
Claire.
521
00:33:04,190 --> 00:33:05,190
Elle n 'est pas là.
522
00:33:05,650 --> 00:33:07,850
Elle avait rendez -vous chez le
dentiste, c 'était prévu depuis
523
00:33:09,580 --> 00:33:11,720
Les pratiquants en province, vous savez,
c 'est pas toujours évident.
524
00:33:14,920 --> 00:33:17,980
La dernière fois, vous nous avez dit que
votre belle -mère avait un caractère de
525
00:33:17,980 --> 00:33:18,980
chien.
526
00:33:19,420 --> 00:33:24,360
Vous pouvez nous en parler un peu plus ?
Bon, j 'ai pas tellement eu affaire à
527
00:33:24,360 --> 00:33:26,120
elle. C 'était surtout pour Claire que
je disais ça.
528
00:33:26,820 --> 00:33:28,200
Sa mère l 'humilie régulièrement.
529
00:33:30,180 --> 00:33:31,260
Elle la manipulait.
530
00:33:31,680 --> 00:33:32,680
Elle l 'étouffait.
531
00:33:32,900 --> 00:33:33,900
T 'as dû le dire.
532
00:33:38,000 --> 00:33:42,800
Mais par exemple... Le dernier en date,
c 'était il y a une dizaine de jours.
533
00:33:43,320 --> 00:33:45,220
Ton assistante Naomi est venue nous
voir.
534
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
Bonjour Naomi.
535
00:33:55,900 --> 00:33:59,160
Bonjour. Je peux entrer ?
536
00:33:59,160 --> 00:34:06,060
C 'est important.
537
00:34:20,100 --> 00:34:22,139
Voilà, il n 'y a pas mille manières de
vous le dire.
538
00:34:23,300 --> 00:34:25,260
Mylène a décidé de mettre en vente votre
maison.
539
00:34:26,219 --> 00:34:31,239
Quoi ? Cette maison ? Mais j 'y ai passé
toute mon enfance avec mon père.
540
00:34:31,500 --> 00:34:33,000
Oui, mais la maison appartient à votre
mère.
541
00:34:34,219 --> 00:34:39,340
Après le divorce, elle vous a laissé y
vivre avec votre père par... par bonté d
542
00:34:39,340 --> 00:34:42,400
'âme, alors qu 'il l 'avait quittée du
jour au lendemain pour des explications.
543
00:34:42,659 --> 00:34:45,320
Oui, parce qu 'il fallait lui expliquer
qu 'elle était insupportable, c 'est ça
544
00:34:45,320 --> 00:34:48,679
? Je suis désolée, elle m 'a demandé de
vous rappeler le contexte.
545
00:34:50,370 --> 00:34:53,790
Elle m 'a aussi demandé de vous préciser
qu 'après la mort de votre père il y a
546
00:34:53,790 --> 00:34:56,310
10 ans, elle vous a permis de rester
dans la maison seule.
547
00:34:57,550 --> 00:34:59,370
Encore une fois, par... Oui, par bonté d
'âme.
548
00:34:59,930 --> 00:35:00,930
C 'est bon, on a compris.
549
00:35:02,150 --> 00:35:03,150
Voilà.
550
00:35:03,490 --> 00:35:05,170
Le fait est qu 'aujourd 'hui, vous n
'êtes plus seule.
551
00:35:06,910 --> 00:35:07,910
Mylène veut vendre.
552
00:35:28,200 --> 00:35:31,680
Si tu veux garder cette maison, tu sais
très bien ce que tu dois faire.
553
00:35:32,560 --> 00:35:39,520
C 'est pas loin, c 'est ma maison ! C
'est ma maison, t 'entends ? C
554
00:35:39,520 --> 00:35:46,320
'est ma maison ! Mais qu 'est -ce qu
'elle devait faire ? J 'en sais rien.
555
00:35:47,380 --> 00:35:48,900
Et puis ça va être sûrement aucune
importance.
556
00:35:49,700 --> 00:35:52,040
C 'est encore une lubie de Mylène pour
humilier sa fille.
557
00:35:53,400 --> 00:35:55,620
Pour bien lui démontrer que sans elle,
elle n 'était rien.
558
00:35:58,319 --> 00:35:59,520
Claire a pleuré pendant des jours.
559
00:36:01,420 --> 00:36:04,940
Bon, quand elle rentre, vous pouvez lui
demander de passer au plus vite à la
560
00:36:04,940 --> 00:36:06,080
gendarmerie ? Oui, bien sûr.
561
00:36:06,640 --> 00:36:10,800
Ça se complique, hein ? Ça va être très
tendu entre elles, hein ? Alors, Claire
562
00:36:10,800 --> 00:36:15,040
aurait tué sa mère pour échapper à son
emprise et en même temps, pour récupérer
563
00:36:15,040 --> 00:36:20,300
la maison, hein ? Ben, qu 'est -ce qu
'il y a ? Euh, rien, rien.
564
00:36:22,460 --> 00:36:26,420
Non, mais je me demandais... Qu 'est -ce
que t 'aurais fait ?
565
00:36:26,860 --> 00:36:28,760
si j 'avais choisi de vivre avec papa
après votre divorce.
566
00:36:30,340 --> 00:36:34,720
Quoi ? Pourquoi tu me demandes ça ? Bah,
Mylène, on voulait à Claire d 'avoir
567
00:36:34,720 --> 00:36:35,720
choisi son père.
568
00:36:37,580 --> 00:36:44,580
Toi, t 'aurais compris ? Moi, j 'étais
fondue trop quand on s
569
00:36:44,580 --> 00:36:48,200
'est séparées avec ton père, mais oui,
bien sûr, j 'aurais compris.
570
00:36:49,440 --> 00:36:53,420
Vraiment ? Mais tout ce que j 'ai
toujours voulu, c 'est ton bonheur, mon
571
00:36:53,420 --> 00:36:55,780
chaton. Alors, pourquoi papa, il n 'a
pas compris ?
572
00:36:58,570 --> 00:37:03,670
Parce que ton père, quand il est parti,
il a juste compris ce qu 'il arrangeait.
573
00:37:25,970 --> 00:37:27,890
Capitaine, ça y est, on a le rapport de
la scientifique.
574
00:37:28,540 --> 00:37:31,920
Donc aucun ADN trouvé au Claude et
Lilane correspond à ce récolté pour la
575
00:37:31,920 --> 00:37:32,920
de cambriolages dans la région.
576
00:37:33,040 --> 00:37:34,400
Ah, ça veut dire que c 'est bien un
crime.
577
00:37:34,980 --> 00:37:39,100
Le meurtrier a brisé la porte -fenêtre
et il a volé les bijoux de Ferdinand sur
578
00:37:39,100 --> 00:37:39,638
le tête.
579
00:37:39,640 --> 00:37:41,960
Et c 'est pas tout, la scientifique a
trouvé des empreintes de pas dans la
580
00:37:41,960 --> 00:37:43,920
maison. Chaussures masculines, taille
44.
581
00:37:44,840 --> 00:37:51,040
Quelle efficacité, Pierre ! Je n 'ai
rien fait, c 'est juste dans le rapport.
582
00:37:51,260 --> 00:37:54,540
Ne soyez pas modeste, c 'est très
mauvais pour l 'avancement. Ah, mon
583
00:37:54,740 --> 00:37:55,740
Ah, oui, oui.
584
00:37:57,779 --> 00:38:02,280
Et Marcos, le manager, on a du neuf ?
Oui. Alors, j 'ai visionné les caméras
585
00:38:02,280 --> 00:38:03,280
surveillance. Regardez.
586
00:38:04,560 --> 00:38:05,560
Venez voir.
587
00:38:07,040 --> 00:38:12,300
Donc, on voit Marc rentrer dans l
'ascenseur à son étage à 21h35.
588
00:38:12,880 --> 00:38:17,460
Oui. Et ? Et on ne le voit jamais sortir
de l 'hôtel par la caméra du lobby. J
589
00:38:17,460 --> 00:38:18,460
'ai vérifié plusieurs fois.
590
00:38:18,860 --> 00:38:22,620
Où est -ce qu 'il est allé alors ? On le
retrouve dans l 'ascenseur à 23h23.
591
00:38:23,780 --> 00:38:24,800
Je suis avec ma maîtresse.
592
00:38:25,180 --> 00:38:28,380
Voilà. C 'est pas interdit ? Non, mais
donner un faux alibi, ça l 'est.
593
00:38:29,460 --> 00:38:32,060
Et votre maîtresse ? Julia.
594
00:38:32,800 --> 00:38:38,400
Julia, Julia Reber, la pianiste ? Mais
vous êtes aussi son manager ? Oui, elle
595
00:38:38,400 --> 00:38:39,620
fait l 'ouverture des concerts de
Mylène.
596
00:38:39,980 --> 00:38:41,400
Je suis allé à la tournée aussi un peu
pour ça.
597
00:38:41,900 --> 00:38:43,040
Moi, je vais pas vous faire un dessin.
598
00:38:43,860 --> 00:38:45,860
Elle est dans le même hôtel que moi, je
fais l 'argent dans sa chambre.
599
00:38:46,180 --> 00:38:49,760
Mais pourquoi vous nous avez menti ?
Parce que je me suis embrouillé avec
600
00:38:49,800 --> 00:38:52,680
qu 'elle est capable de mentir pour me
foutre dans la merde, ou pire, elle est
601
00:38:52,680 --> 00:38:53,680
tout racontée à ma femme.
602
00:38:54,259 --> 00:38:59,660
C 'est quoi, la raison de votre dispute
? On a passé un moment ensemble et je
603
00:38:59,660 --> 00:39:01,820
lui ai annoncé que j 'avais dû annuler
plusieurs de ses concerts et la
604
00:39:01,820 --> 00:39:02,718
par Mylène.
605
00:39:02,720 --> 00:39:04,420
Et qu 'elle ferait l 'ouverture, comme
sur cette tournée.
606
00:39:04,880 --> 00:39:06,060
Et Julia l 'a mal pris.
607
00:39:07,140 --> 00:39:08,160
Et j 'avais pas le choix, moi.
608
00:39:08,440 --> 00:39:10,660
Mylène me mettait la pression et je
voulais me rabiboucher avec elle.
609
00:39:12,140 --> 00:39:15,160
Oui, et puis rembourser rapidement votre
dette.
610
00:39:15,780 --> 00:39:19,260
Oui, voilà. Alors donc, je n 'étais pas
dans ma chambre, mais j 'étais à l
611
00:39:19,260 --> 00:39:21,940
'hôtel. Donc c 'est bon, je peux
repartir, là ? Ah bah non, à tout de
612
00:39:23,080 --> 00:39:24,180
On va d 'abord vérifier tout ça.
613
00:39:24,700 --> 00:39:31,560
Ah oui, comme on est que deux femmes, ça
614
00:39:31,560 --> 00:39:32,740
risque de prendre un petit peu de temps.
615
00:39:40,000 --> 00:39:45,560
Et t 'as vu, j 'ai fait comme dans les
films américains.
616
00:39:45,800 --> 00:39:50,820
Qui est votre maîtresse ? Oui, j 'ai
remarqué. T 'as vu ? J 'ai vu, oui.
617
00:39:57,759 --> 00:40:00,720
J 'ai passé une merveilleuse soirée. Je
n 'ai pas osé vous le dire devant la
618
00:40:00,720 --> 00:40:02,940
brigade, mais je tenais à ce que vous le
sachiez.
619
00:40:03,480 --> 00:40:05,700
Je serais ravi de retourner l
'invitation.
620
00:40:06,040 --> 00:40:10,500
Pierre. Et qu 'est -ce que tu vas lui
répondre ? Non mais, maman, mais... T
621
00:40:10,500 --> 00:40:12,880
complète. Ça me dolère. Pas du tout.
622
00:40:13,600 --> 00:40:16,160
De toute façon, c 'est pas le moment, on
est en pleine enquête. Bah, ça tombe
623
00:40:16,160 --> 00:40:17,160
bien lui aussi.
624
00:40:17,280 --> 00:40:19,400
Maman, c 'est ma vie et mon téléphone.
625
00:40:20,160 --> 00:40:22,720
De toute façon, c 'est pas la peine de
me le repiquer pour lui répondre. J 'ai
626
00:40:22,720 --> 00:40:23,720
changé le code.
627
00:40:24,440 --> 00:40:26,100
Et le mot de passe aussi de mon mail.
628
00:40:26,570 --> 00:40:28,210
Ça, ça va pas être difficile à craquer,
hein.
629
00:40:28,430 --> 00:40:31,710
Je parie sur ton grade et l 'année où t
'as été nommée capitaine 2019.
630
00:40:32,210 --> 00:40:33,210
Non.
631
00:40:33,230 --> 00:40:34,230
Non, c 'est pas ça, ça.
632
00:40:34,430 --> 00:40:35,810
C 'est ma mère me casse les pieds 2024.
633
00:40:37,170 --> 00:40:38,730
Tu sais que je t 'adore, mon chaton.
634
00:40:40,270 --> 00:40:41,370
Arrête de m 'appeler mon chaton.
635
00:40:41,830 --> 00:40:45,410
Mais j 'ai l 'air de quoi devant mes
collègues. Oui, oui, ma chérie. Bon, on
636
00:40:45,410 --> 00:40:46,410
voir Julia.
637
00:42:18,890 --> 00:42:22,450
C 'était quand la dernière fois que vous
avez vu Mylène ? Avant -hier, vers 19h,
638
00:42:22,610 --> 00:42:25,370
à la fin du check -up technique, dans
cette salle.
639
00:42:25,770 --> 00:42:29,450
Est -ce que je pourrais avoir un auto ?
D 'accord.
640
00:42:29,830 --> 00:42:32,190
D 'accord. Quand ce sera possible, bien
sûr.
641
00:42:32,430 --> 00:42:34,850
Et vous avez fait quoi ensuite ? Je suis
rentrée à l 'hôtel.
642
00:42:36,350 --> 00:42:40,450
Pourquoi ? Non, non, on vérifiait les
emplois du temps de toutes les personnes
643
00:42:40,450 --> 00:42:41,450
qui étaient proches de Mylène.
644
00:42:41,630 --> 00:42:43,210
Alors j 'étais toute proche de cette
carte.
645
00:42:44,419 --> 00:42:46,220
C 'est bien que vous ayez le fort tout
de même.
646
00:42:46,440 --> 00:42:48,560
Vous aviez la chance d 'ouvrir tous vos
concerts.
647
00:42:48,860 --> 00:42:52,020
Est -ce que vous croyez que c 'est grâce
à elle ? Elle veut m 'épriser. Elle n
648
00:42:52,020 --> 00:42:53,040
'a fait que me mettre des bâtons dans
les roues.
649
00:42:54,800 --> 00:42:57,300
Et c 'est elle qui aurait dû ouvrir mes
concerts, si vous voulez mon avis.
650
00:42:58,020 --> 00:42:59,300
Elle ne vous fera plus d 'ombre
maintenant.
651
00:42:59,580 --> 00:43:01,420
Vous allez pouvoir prouver votre talent
toute seule.
652
00:43:08,680 --> 00:43:12,880
Vous connaissez l 'histoire de Joshua
Bell ? Le grand violoniste qui a joué
653
00:43:12,880 --> 00:43:14,120
le métro de Washington ? Non.
654
00:43:15,420 --> 00:43:20,660
Il a passé 45 minutes à interpréter
Bach, Schubert, Mahler sur un
655
00:43:20,660 --> 00:43:21,660
'une valeur de plus de 3 millions.
656
00:43:22,420 --> 00:43:24,980
Et bien seulement 7 personnes se sont
arrêtées pour l 'écouter jouer.
657
00:43:26,040 --> 00:43:27,720
Et il n 'a récolté que 32 dollars.
658
00:43:28,760 --> 00:43:30,680
Alors qu 'une place pour ses concerts s
'arrache à prix d 'or.
659
00:43:32,080 --> 00:43:34,800
Quand il a fini de jouer, personne n 'a
applaudi ni fait attention à lui.
660
00:43:36,220 --> 00:43:38,480
Vous savez pourquoi ? Non.
661
00:43:38,960 --> 00:43:39,960
Parce qu 'il jouait dans le métro.
662
00:43:41,819 --> 00:43:44,260
Les artistes ont besoin d 'un écrin pour
briller au -dessus du public.
663
00:43:44,920 --> 00:43:46,560
Et Mylène n 'a eu de cesse que de voler
le mien.
664
00:43:48,020 --> 00:43:52,000
Vous vous rendez compte que ce que vous
nous racontez fait de vous une suspecte
665
00:43:52,000 --> 00:43:55,200
pour le meurtre de Mylène ? Dans mes
rêves, je l 'ai tuée plusieurs fois,
666
00:43:55,200 --> 00:43:57,560
dans la réalité, quelqu 'un s 'en est
chargé et je le regrette pas.
667
00:43:57,980 --> 00:44:01,260
Et vous étiez où à l 'heure du crime ?
Dans ma chambre, avec mon amant, Marc
668
00:44:01,260 --> 00:44:03,700
Fos. C 'est mon manager, il conservera.
669
00:44:04,360 --> 00:44:05,360
Ben oui.
670
00:44:14,440 --> 00:44:15,440
J 'ai envoyé un texto à Pierre.
671
00:44:15,820 --> 00:44:20,580
Non. Et qu 'est -ce que tu lui as dit ?
De vérifier sur les vidéos de
672
00:44:20,580 --> 00:44:24,500
surveillance de l 'hôtel les
déplacements de Julia entre 19h et 23h.
673
00:44:24,840 --> 00:44:26,300
T 'as signé avec un petit cœur, quand
même.
674
00:44:26,780 --> 00:44:27,780
Évidemment.
675
00:44:37,380 --> 00:44:41,100
Julia rentre à l 'hôtel à 19h33 et elle
n 'est pas sortie de toute la soirée, j
676
00:44:41,100 --> 00:44:44,320
'ai bien vérifié. Elle avait bonne
raison de se débarrasser de Mylène, mais
677
00:44:44,320 --> 00:44:45,320
je pense que c 'est une fausse piste.
678
00:44:45,840 --> 00:44:50,280
Et si Marc et Julia étaient de neige ?
Parce qu 'ils avaient tous les deux
679
00:44:50,280 --> 00:44:51,840
intérêt à faire disparaître Mylène.
680
00:44:54,060 --> 00:44:55,520
Ah mais oui, peut -être, oui.
681
00:44:56,020 --> 00:44:57,840
Le couple d 'amants diaboliques.
682
00:44:58,320 --> 00:45:00,460
L 'amour peut rendre fou, Pierre.
683
00:45:02,660 --> 00:45:03,638
Non mais...
684
00:45:03,640 --> 00:45:07,580
Marc nous a dit qu 'il avait rejoint
Julia dans sa chambre. Et Julia a
685
00:45:07,580 --> 00:45:10,460
mais qu 'est -ce qu 'il nous prouve ?
Parce qu 'elle a très bien pu sortir de
686
00:45:10,460 --> 00:45:13,760
chambre, prendre des escaliers et la
sortie de secours. Il n 'y a pas de
687
00:45:13,760 --> 00:45:14,279
de surveillance.
688
00:45:14,280 --> 00:45:16,400
Et Marc a dit qu 'il était dans sa
chambre.
689
00:45:17,240 --> 00:45:19,660
En fait, ils se sont fabriqués un alibi
parfait, tous les deux.
690
00:45:19,900 --> 00:45:21,460
Voilà, le hic, c 'est qu 'on ne peut pas
le prouver.
691
00:45:22,520 --> 00:45:25,620
Oui, parce que dans une enquête, maman,
on a besoin de concret, pas de
692
00:45:25,620 --> 00:45:29,440
supposition. Vous avez compris, Pierre ?
Du concret et des réponses, comme un
693
00:45:29,440 --> 00:45:30,440
amour.
694
00:45:31,840 --> 00:45:32,538
Maman ?
695
00:45:32,540 --> 00:45:34,460
Oui ? Tu peux venir dans mon bureau, s
'il te plaît ? J 'aimerais te parler.
696
00:45:43,940 --> 00:45:46,920
Je t 'ai dit, maman, de pas te mêler de
ma vie comme ça, ça me met mal à l
697
00:45:46,920 --> 00:45:47,920
'aise.
698
00:45:48,040 --> 00:45:51,360
Et je te parle même pas de Pierre. Ah,
tu vois que tu t 'inquiètes pour nous. J
699
00:45:51,360 --> 00:45:54,000
'en reviens pas. Non, mais enfin,
écoute, répondre à ton texto, c 'est la
700
00:45:54,000 --> 00:45:56,700
moindre des choses. Mais occupe -toi de
tes affaires une fois pour toutes.
701
00:45:56,920 --> 00:45:59,160
Oui, mais mes affaires plus ton bonheur,
alors. Mais trouve -toi un mec, fais
702
00:45:59,160 --> 00:46:00,160
pas !
703
00:46:04,390 --> 00:46:10,430
Peut -être parce que tu es seule depuis
ton divorce et que ça fait 20 ans. Ce n
704
00:46:10,430 --> 00:46:11,430
'est pas normal.
705
00:46:11,590 --> 00:46:14,570
Si il n 'y a personne dans ma vie, c
'est bien parce que je te consacre tout
706
00:46:14,570 --> 00:46:17,610
amour et aussi tout mon temps libre.
707
00:46:18,130 --> 00:46:23,130
Tu n 'es pas contente que je sois là si
souvent pour te tenir compagnie, pour m
708
00:46:23,130 --> 00:46:25,170
'occuper de tout dans la maison, le
rangement, la cuisine.
709
00:46:26,370 --> 00:46:29,090
Maman, si je te laisse faire ça, c 'est
parce que j 'ai l 'impression que tu te
710
00:46:29,090 --> 00:46:30,690
sentirais seule et malheureuse sans ça.
711
00:46:31,490 --> 00:46:32,490
Malheureuse ?
712
00:46:34,210 --> 00:46:41,010
Mais pourquoi ? Tu veux vraiment que je
te dise ? Oui, s 'il te
713
00:46:41,010 --> 00:46:42,010
plaît, oui.
714
00:46:43,530 --> 00:46:50,430
T 'as pas refait ta vie ? Peut -être que
depuis ton
715
00:46:50,430 --> 00:46:56,630
divorce, t 'as peur de l 'abandon ? Peur
de l 'abandon ?
716
00:46:56,630 --> 00:47:01,350
T 'as pas trouvé ça haut, toi ? Mais
maman...
717
00:47:01,900 --> 00:47:07,140
J 'étais petite quand papa est parti,
mais... Pardonnez -moi, j 'ai veillé sur
718
00:47:07,140 --> 00:47:08,520
toi. Enfin, j 'étais inquiète.
719
00:47:10,320 --> 00:47:11,320
Oui.
720
00:47:11,720 --> 00:47:15,000
Enfin, j 'ai... J 'aurais été comme j
'ai pu, hein.
721
00:47:15,700 --> 00:47:17,180
Oui, mais tu passais tes journées au
lit.
722
00:47:17,940 --> 00:47:20,780
Moi, je venais te voir dans ta chambre
quand tu dormais pour te voler tes
723
00:47:20,780 --> 00:47:22,080
somnifères pour pas que t 'en prennes
trop.
724
00:47:23,240 --> 00:47:25,480
Et depuis, t 'as jamais laissé un homme
t 'approcher.
725
00:47:26,220 --> 00:47:27,700
Et pourtant, des mecs qui draguaient y
en avaient.
726
00:47:28,180 --> 00:47:29,180
Justement.
727
00:47:31,370 --> 00:47:35,010
Pardon de vous déranger, mais il y a
Claire, la fille de la victime, qui vous
728
00:47:35,010 --> 00:47:36,010
attend.
729
00:47:39,650 --> 00:47:40,050
Je
730
00:47:40,050 --> 00:47:49,570
peux
731
00:47:49,570 --> 00:47:52,530
savoir pourquoi vous m 'avez demandé de
venir ? Bien sûr.
732
00:47:53,330 --> 00:47:56,750
Vous nous avez dit être rentrée chez
vous après votre cours de yoga le soir
733
00:47:56,750 --> 00:47:57,750
la mort de votre mère.
734
00:47:57,830 --> 00:47:58,830
Oui, exactement.
735
00:47:59,470 --> 00:48:01,650
Nous, on a des témoins qui disent que
vous êtes partie en direction de sa
736
00:48:01,650 --> 00:48:02,650
maison.
737
00:48:03,290 --> 00:48:04,290
Ah oui, non, mais c 'est vrai.
738
00:48:04,750 --> 00:48:08,230
J 'avais faim et il y a un Burger Drive
à 300 mètres du centre de yoga.
739
00:48:09,190 --> 00:48:11,230
Je suis sûre que j 'ai le ticket dans
mon portefeuille.
740
00:48:14,850 --> 00:48:15,850
Oui.
741
00:48:16,530 --> 00:48:17,530
Voilà.
742
00:48:17,550 --> 00:48:19,530
Après, je suis rentrée chez moi, comme
je vous l 'ai dit.
743
00:48:22,490 --> 00:48:24,190
Votre épouse nous a parlé de la vente de
votre maison.
744
00:48:25,370 --> 00:48:27,750
Qu 'est -ce que votre mère voulait que
vous fassiez pour que tout rentre dans l
745
00:48:27,750 --> 00:48:28,750
'ordre ?
746
00:48:30,250 --> 00:48:35,710
Ma mère exigeait que je... que je me
sépare de Laurence.
747
00:48:36,150 --> 00:48:41,570
Et pourquoi ? Ma mère ne supportait pas
de ne plus être la femme la plus
748
00:48:41,570 --> 00:48:42,570
importante de ma vie.
749
00:48:44,610 --> 00:48:48,090
Quand j 'étais petite, mon père m 'a
offert un chiot.
750
00:48:49,370 --> 00:48:50,370
Candy.
751
00:48:51,390 --> 00:48:52,390
Je l 'adorais.
752
00:48:53,930 --> 00:48:55,770
Depuis un jour... Candy !
753
00:49:10,060 --> 00:49:11,740
Chérie, arrête de pleurer comme ça.
754
00:49:12,420 --> 00:49:14,640
Mais maman, Gandhi a disparu.
755
00:49:14,980 --> 00:49:16,800
Ne t 'inquiète pas, il n 'a pas disparu.
756
00:49:17,840 --> 00:49:19,420
Je l 'ai donné à la SPA.
757
00:49:20,380 --> 00:49:24,920
Quoi ? Mais maman, mais pourquoi ? Parce
que depuis que ton père te l 'a
758
00:49:24,920 --> 00:49:27,740
offerte, tu délaisses totalement ton
piano.
759
00:49:28,420 --> 00:49:29,480
Je t 'avais prévenu.
760
00:49:32,860 --> 00:49:35,580
Votre mère a dit souffrir dans son
enfance d 'un manque d 'amour.
761
00:49:37,800 --> 00:49:39,660
Elle a perdu sa mère quand elle avait
trois ans.
762
00:49:40,540 --> 00:49:44,760
Son père était un séducteur invétéré,
allant de femme en femme, très
763
00:49:44,760 --> 00:49:45,760
autoritaire.
764
00:49:46,600 --> 00:49:49,380
La seule chose qui le satisfaisait, c
'était qu 'elle excelle au piano.
765
00:49:51,340 --> 00:49:54,640
C 'est construit dans le narcissisme
extrême grâce à ce talent de pianiste.
766
00:49:55,160 --> 00:49:57,380
Et elle a reporté sur vous ce manque d
'amour.
767
00:49:58,740 --> 00:49:59,740
Je sais pas.
768
00:50:01,780 --> 00:50:02,780
Peut -être qu 'elle m 'aimait.
769
00:50:05,560 --> 00:50:07,060
Elle était difficile, mais...
770
00:50:08,859 --> 00:50:09,900
Jamais j 'aurais pu la tuer.
771
00:50:11,920 --> 00:50:15,400
Par contre, ce matin, j 'ai croisé un
homme qui pourrait être un vrai suspect.
772
00:50:16,160 --> 00:50:17,160
C 'est ça.
773
00:50:17,380 --> 00:50:20,060
Un fan de ma mère qui lui avait bien
pourri la vie il y a quelques années.
774
00:50:20,300 --> 00:50:22,900
Et vous connaissez son nom ? Antoine
Miron.
775
00:50:24,420 --> 00:50:26,080
Un fan pas comme les autres.
776
00:50:26,820 --> 00:50:30,300
Obsédé par la victime, il lui a juste
demandé des autographes au début et puis
777
00:50:30,300 --> 00:50:33,020
un jour, Mylène Calbate a accepté de
prendre un verre avec lui.
778
00:50:33,260 --> 00:50:35,880
Mais pourquoi elle a fait ça ? Mais
enfin, Pierre...
779
00:50:36,459 --> 00:50:39,920
Milan adorait être admirée par un bel
homme qui plus est de 20 ans son cadet.
780
00:50:40,940 --> 00:50:45,520
Un dîner, puis après un échange de
textos. Vous connaissez la musique,
781
00:50:45,800 --> 00:50:50,060
Oui, là, ça a très mal tourné. Milan s
'est lassée de ses petites attentions.
782
00:50:50,060 --> 00:50:52,760
Antoine est devenu complètement fou. Il
a commencé à la suivre partout, à la
783
00:50:52,760 --> 00:50:54,620
harceler. Tout ça pour un gentleman
comme vous, Pierre.
784
00:50:55,140 --> 00:50:58,600
Ah, et Milan avait obtenu une injonction
d 'éloignement.
785
00:50:59,420 --> 00:51:02,860
Antoine vit à Paris, mais Claire, la
fille de Milan, l 'a vue dans les rues
786
00:51:02,980 --> 00:51:03,980
dans le quartier des Chaumettes.
787
00:51:04,300 --> 00:51:05,320
Le puissant fait de l 'appeler.
788
00:51:05,900 --> 00:51:07,960
Vous pouvez me trouver ses coordonnées,
Pierre ? Oui.
789
00:51:08,180 --> 00:51:10,240
Avec l 'invention d 'éloignement, il
doit être ici.
790
00:51:12,840 --> 00:51:16,220
Alors, il doit être dans la... Voilà,
ici.
791
00:51:16,760 --> 00:51:17,760
Ah oui.
792
00:51:24,040 --> 00:51:27,620
Oui, hello ? Oui, capitaine Anna
Lindemann, gendarmerie de Miribel.
793
00:51:27,960 --> 00:51:33,300
J 'aurais souhaité vous poser
quelques... Ah, il a quelque chose à te
794
00:51:33,420 --> 00:51:34,218
hein ?
795
00:51:34,220 --> 00:51:37,040
Non ? Il doit sûrement être dans un
hôtel du quartier des Chaumettes ou
796
00:51:37,040 --> 00:51:38,060
dans une location temporaire.
797
00:51:38,360 --> 00:51:39,360
Donc je vais faire des recherches.
798
00:51:39,600 --> 00:51:40,640
Belle réactivité, Pierre.
799
00:51:41,820 --> 00:51:42,820
Merci, Catherine.
800
00:52:00,980 --> 00:52:03,600
Qu 'est -ce que tu fais, maman ? J 'ai
fermé l 'ampoule.
801
00:52:04,000 --> 00:52:06,640
Putain, ça fait trois jours qu 'elle est
grillée. Non, mais ça peut attendre.
802
00:52:06,760 --> 00:52:09,360
Non, surtout pas. En plus, il est hyper
instable, celui -là.
803
00:52:10,180 --> 00:52:12,400
Je vais chercher l 'escabeau et je vais
le faire.
804
00:52:26,760 --> 00:52:32,900
Maman, ça va ? Maman ? Maman, ça va ?
Non, ça va, ça va, ça fait rien.
805
00:52:34,669 --> 00:52:38,110
Oh là là, mais c 'est pas possible d
'être comme ça. Tu pouvais pas attendre.
806
00:52:38,190 --> 00:52:40,050
Aïe, mon épaule ! Ah, putain.
807
00:52:41,690 --> 00:52:45,050
T 'en fais vraiment qu 'à ta tête.
808
00:52:47,610 --> 00:52:49,270
Comme ça, tu sais de qui tu te sens.
809
00:52:51,650 --> 00:52:54,710
J 'ai rien à hésiter de papa.
810
00:52:58,810 --> 00:53:00,110
Que le meilleur, mon chaton.
811
00:53:00,990 --> 00:53:01,990
T 'es sûre ?
812
00:53:06,000 --> 00:53:08,200
C 'est tout ce que j 'ai choisi de me
souvenir de lui.
813
00:53:12,620 --> 00:53:14,080
Moi, je me souviens de pas grand -chose.
814
00:53:15,980 --> 00:53:19,480
Si, je le regardais partir et fermer la
porte.
815
00:53:21,640 --> 00:53:25,740
Et je te revois expliquer à tout le
monde pourquoi il est pas là.
816
00:53:26,660 --> 00:53:28,000
Il a un voyage d 'affaires.
817
00:53:30,060 --> 00:53:31,280
Pour moi, ça voulait rien dire.
818
00:53:33,930 --> 00:53:35,530
À part que je n 'allais pas le voir
pendant longtemps.
819
00:53:37,950 --> 00:53:39,270
Et puis un jour, il n 'est plus revenu.
820
00:53:42,730 --> 00:53:49,070
C 'est pour ça qu 'après, tu... Tu
criais et tu pleurais sur moi, je t
821
00:53:49,070 --> 00:53:51,810
? Bah sûrement.
822
00:53:56,170 --> 00:53:59,230
Ouais, donc tu vois, la peur de l
'abandon, il n 'y a pas que toi qui l
823
00:54:00,830 --> 00:54:01,830
Mais...
824
00:54:04,190 --> 00:54:06,510
Je l 'ai attendu.
825
00:54:07,790 --> 00:54:11,850
Mais ça sait pas tout le dire.
826
00:54:12,370 --> 00:54:18,210
Comment ça ? Le mot, il est tombé aux
affaires.
827
00:54:22,330 --> 00:54:29,110
Et puis, un jour, il a pu donner une
nouvelle.
828
00:54:32,110 --> 00:54:33,110
Pardonne -moi.
829
00:54:35,930 --> 00:54:40,210
Puis un matin, je l 'ai croisé dans un
magasin avec une autre femme.
830
00:54:41,110 --> 00:54:48,050
Mais pourquoi tu ne m 'as rien dit ? Je
voulais
831
00:54:48,050 --> 00:54:52,250
que tu choisisses de rester avec moi par
amour, pas par pitié.
832
00:54:53,530 --> 00:54:55,390
Mais j 'aurais fait le même choix,
maman.
833
00:55:05,290 --> 00:55:08,830
Je suis certainement trop forte.
834
00:55:11,670 --> 00:55:13,430
Ah, mon épaule !
835
00:55:47,779 --> 00:55:49,620
Maman, tu te dépêches, il est tard, là.
836
00:55:49,940 --> 00:55:52,680
Oui, oui, j 'arrive, j 'arrive. Je finis
juste le compte -rendu de la journée d
837
00:55:52,680 --> 00:55:54,920
'hier pour le procurer. J 'arrive, j
'arrive, j 'arrive. Qu 'est -ce que tu
838
00:55:54,920 --> 00:55:58,220
fais, Claire ? J 'étais en train d
'enregistrer. Tu m 'en fous ! Je
839
00:55:58,220 --> 00:56:01,340
affaires et tu me reverras plus jamais.
Ça suffit, arrête ces enfantillages.
840
00:56:01,580 --> 00:56:03,060
Dis -toi, je veux plus t 'entendre.
841
00:56:03,380 --> 00:56:05,200
Tout ce qui sort de ta bouche, c 'est
pour me faire souffrir.
842
00:56:05,600 --> 00:56:06,660
J 'en peux plus de toi.
843
00:56:07,320 --> 00:56:08,440
Je préfère que tu sois morte.
844
00:56:22,060 --> 00:56:23,920
J 'étais en train d 'enregistrer. Je m
'en fous.
845
00:56:24,140 --> 00:56:26,080
Je récupère des affaires et tu me
reverras plus jamais.
846
00:56:26,440 --> 00:56:29,240
Non, écoute, ça suffit. Arrête ces
enfantillages. Tais -toi.
847
00:56:29,680 --> 00:56:30,780
Je veux plus t 'entendre.
848
00:56:31,060 --> 00:56:32,900
Tout ce qui sort de ta bouche, c 'est
pour me faire souffrir.
849
00:56:33,300 --> 00:56:34,400
Je n 'en peux plus de toi.
850
00:56:35,020 --> 00:56:36,140
Je préfère que tu sois morte.
851
00:56:40,800 --> 00:56:41,800
C 'était il y a deux mois.
852
00:56:42,620 --> 00:56:45,700
Ce jour -là, j 'ai annoncé à ma mère mon
mariage avec Laurence. Elle n 'était
853
00:56:45,700 --> 00:56:46,700
pas au courant.
854
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
Je ne l 'aurais jamais voulu.
855
00:56:49,120 --> 00:56:50,120
On s 'est mariés en secret.
856
00:56:50,560 --> 00:56:54,380
Elle a jamais accepté votre
homosexualité ? Non, c 'est pas ça.
857
00:56:55,920 --> 00:56:58,420
C 'est juste qu 'elle a compris qu 'elle
était plus la première dans mon cœur.
858
00:57:00,660 --> 00:57:04,720
Et comment est -ce qu 'elle a réagi
quand vous lui avez annoncé votre
859
00:57:04,720 --> 00:57:06,820
Sans surprise.
860
00:57:08,340 --> 00:57:09,740
Elle m 'a encore humiliée.
861
00:57:11,260 --> 00:57:17,520
Elle m 'a dit que j 'étais qu 'une
idiote, que Laurence me manipulait, qu
862
00:57:17,520 --> 00:57:19,280
s 'était renseignée et que...
863
00:57:20,730 --> 00:57:22,150
Laurence ne s 'intéressait qu 'à une
chose.
864
00:57:22,650 --> 00:57:26,330
À quoi ? Sa fortune.
865
00:57:27,290 --> 00:57:30,410
C 'est ridicule, Laurence était mariée
avec moi, pas avec elle.
866
00:57:31,490 --> 00:57:34,450
Qu 'est -ce qui s 'est passé le jour de
cet enregistrement ? Je suis allée
867
00:57:34,450 --> 00:57:38,510
récupérer des affaires au Clos des
Lilas. J 'étais très énervée, mais
868
00:57:38,510 --> 00:57:39,510
'aurais pu faire du mal à ma mère.
869
00:57:40,030 --> 00:57:41,130
C 'est bien là tout le problème.
870
00:57:42,520 --> 00:57:45,320
Mais votre alibi n 'est pas très fiable.
Je suis juste allée m 'acheter un
871
00:57:45,320 --> 00:57:47,340
burger, je vous l 'ai dit. Qu 'est -ce
qui nous dit que vous n 'avez pas
872
00:57:47,340 --> 00:57:49,800
continué votre chemin jusqu 'à la maison
de votre mère ? Mais fermez, j 'aurais
873
00:57:49,800 --> 00:57:52,340
pu faire du mal à ma mère, c 'est juste
que mon seul... Capitaine, on a une
874
00:57:52,340 --> 00:57:53,680
urgence. Excusez -moi.
875
00:58:38,759 --> 00:58:39,759
Bonjour, capitaine.
876
00:58:39,880 --> 00:58:41,120
C 'est par là -bas.
877
00:58:41,620 --> 00:58:42,620
D 'accord.
878
00:58:42,940 --> 00:58:49,240
Qu 'est -ce qu 'on a ? Chute mortelle,
nuque brisée.
879
00:58:49,880 --> 00:58:51,720
La mort remonte à hier soir, vers 20h.
880
00:58:52,620 --> 00:58:57,120
Peut -être une chute accidentelle ? Je m
'étonnerais.
881
00:59:00,960 --> 00:59:04,360
C 'est probable que Laurence soit partie
faire une balade sur cette falaise à la
882
00:59:04,360 --> 00:59:05,229
tombée de la nuit.
883
00:59:05,230 --> 00:59:07,410
D 'après les traces sur la peau, le
corps a été déplacé.
884
00:59:08,150 --> 00:59:09,150
Deuxième meurtre.
885
00:59:09,430 --> 00:59:10,430
Super.
886
00:59:13,790 --> 00:59:16,710
Tu crois que les deux crimes sont liés ?
Forcément.
887
00:59:17,490 --> 00:59:21,710
Mais qui pouvait en vouloir à Mylène et
à Laurence ? Les deux femmes se
888
00:59:21,710 --> 00:59:23,410
détestaient. Elles se connaissaient à
peine.
889
00:59:24,150 --> 00:59:27,170
Et puis Laurence était en déplacement au
moment de la mort de Mylène. Oh là là,
890
00:59:27,290 --> 00:59:28,290
la poche claire.
891
00:59:28,770 --> 00:59:31,970
Non mais tu te rends compte, perdre sa
mère et sa femme à deux jours d
892
00:59:31,970 --> 00:59:32,970
'intervalle.
893
00:59:34,350 --> 00:59:35,450
Et c 'est moi qui dois lui annoncer.
894
00:59:37,690 --> 00:59:39,390
Tu veux que je vienne avec toi ? Non,
non, c 'est bon.
895
00:59:40,190 --> 00:59:42,490
Bon courage, mon chaton. Ma passérie.
896
00:59:57,930 --> 01:00:03,710
Ah, vous êtes là.
897
01:00:04,080 --> 01:00:08,780
Ah, Pierre, mais qu 'est -ce que vous
faites ? Rien, j 'ai du neuf. Non, mais
898
01:00:08,780 --> 01:00:11,020
pour ma fille, qu 'est -ce que vous
faites ? Il ne faut pas trop le faire
899
01:00:11,020 --> 01:00:12,020
pendant qu 'il est chaud.
900
01:00:12,740 --> 01:00:15,700
Écoutez, Catherine, chacun ses méthodes.
901
01:00:16,440 --> 01:00:17,620
Je ne veux pas la brusquer.
902
01:00:19,200 --> 01:00:21,160
Anna est une femme sensible.
903
01:00:21,480 --> 01:00:25,960
Je la respecte. Je crois que le mieux, c
'est juste d 'attendre.
904
01:00:26,620 --> 01:00:28,140
Oh, Pierre.
905
01:00:29,300 --> 01:00:30,980
Vous me plaisez de plus en plus.
906
01:00:31,630 --> 01:00:36,530
Bon, alors, qu 'est -ce que vous avez de
neuf ? Je sais où est Antoine Miron.
907
01:00:37,390 --> 01:00:40,610
Comment vous l 'avez trouvé ? En fait, j
'ai obtenu les relevés téléphoniques de
908
01:00:40,610 --> 01:00:41,428
son portable.
909
01:00:41,430 --> 01:00:44,110
Il y avait un numéro qui correspondait à
celui d 'une agence de location
910
01:00:44,110 --> 01:00:45,770
temporaire. Donc, j 'ai appelé et puis
voilà.
911
01:00:46,370 --> 01:00:51,790
21 rue Jean -Luc Mathieu à Villeurbanne.
Alors là, vous m 'épatez. Ah si, ah si,
912
01:00:51,950 --> 01:00:52,609
si, si.
913
01:00:52,610 --> 01:00:53,990
Il est formidable.
914
01:00:54,530 --> 01:00:55,530
Ça me gêne.
915
01:01:19,910 --> 01:01:25,070
Tu m 'écoutes cette voix ? On y va, on y
va.
916
01:01:54,000 --> 01:01:55,540
Il est sorti ! Il est sorti !
917
01:02:34,689 --> 01:02:37,830
Ça va capitaine ? Très bien.
918
01:02:54,980 --> 01:02:56,020
Heureusement que je ne suis pas écoutée.
919
01:02:57,160 --> 01:02:58,300
J 'ai failli me prendre une droite.
920
01:02:59,480 --> 01:03:02,860
Oui, mais ton ange gardien était là.
921
01:03:03,780 --> 01:03:04,780
Voilà,
922
01:03:05,520 --> 01:03:06,540
tenez. Merci.
923
01:03:07,400 --> 01:03:09,400
Je vais récupérer le coup.
924
01:03:10,660 --> 01:03:16,740
Qu 'est -ce que tu fais ? On y va, mon
château ? Oui, j 'arrive.
925
01:03:22,280 --> 01:03:24,560
Ah oui, désolé, en fait, c 'est parce qu
'il voulait une photo avec mon petit
926
01:03:24,560 --> 01:03:28,640
-fils, du coup je me suis perdu. Vous
êtes quoi ce soir ? Ce soir, rien de
927
01:03:28,640 --> 01:03:30,380
particulier. Ce soir, chez vous, 20h.
928
01:03:31,940 --> 01:03:32,940
Bien, capitaine.
929
01:03:33,640 --> 01:03:34,640
Pour dîner.
930
01:03:34,880 --> 01:03:35,880
Ça me va très bien.
931
01:03:37,440 --> 01:03:38,440
Ah, parfait.
932
01:03:43,160 --> 01:03:44,220
Et je ne mange pas de viande.
933
01:03:45,320 --> 01:03:46,320
Pas de viande, c 'est noté.
934
01:03:50,440 --> 01:03:51,540
Je ne me pose pas de questions.
935
01:03:52,049 --> 01:03:53,049
Ok. Merci, Maman.
936
01:03:53,270 --> 01:03:54,310
Ok, ok, pas de question.
937
01:04:02,710 --> 01:04:05,970
Je peux savoir ce que vous me voulez ?
Oh, dites donc, si vous n 'avez rien à
938
01:04:05,970 --> 01:04:10,330
vous reprocher, pourquoi vous vous
enfuyez comme ça ? Vous vivez à Paris,
939
01:04:10,330 --> 01:04:13,850
Oui, et alors ? Mais qu 'est -ce que
vous faites à Lyon ? Je suis venu pour
940
01:04:13,850 --> 01:04:16,270
les concerts de Mylène, c 'est pas un
crime ! Et vous êtes allé chez Mylène
941
01:04:16,270 --> 01:04:18,150
Calbate ? Non, jamais.
942
01:04:23,920 --> 01:04:29,760
c 'est du combien ? Pardon ? Vos
chaussures, c 'est du combien ? Du 44.
943
01:04:32,340 --> 01:04:36,780
On a retrouvé chez Mylène Calbade les
empreintes d 'une chaussure taille 44.
944
01:04:37,820 --> 01:04:38,820
Ça prouve rien.
945
01:04:39,880 --> 01:04:41,460
On va faire analyser vos chaussures.
946
01:04:42,080 --> 01:04:44,420
Et puis, on va vous faire patienter un
peu en attendant.
947
01:04:47,800 --> 01:04:49,780
D 'accord, d 'accord, je suis allé la
voir.
948
01:04:50,300 --> 01:04:51,500
Mais c 'était pour m 'excuser.
949
01:05:00,970 --> 01:05:03,450
J 'ai été un peu incitant avec Mylène il
y a quelques années.
950
01:05:04,070 --> 01:05:06,570
Ça, c 'est le moins qu 'on puisse dire
pour qu 'elle demande une âge en
951
01:05:06,570 --> 01:05:07,570
surdéloignement.
952
01:05:07,950 --> 01:05:09,750
Vous ne pouvez pas comprendre.
953
01:05:10,070 --> 01:05:11,070
Oh, essayez.
954
01:05:14,230 --> 01:05:15,890
Je voyais son visage à chaque coin de
rue.
955
01:05:17,710 --> 01:05:19,030
Dans les magazines, à la télé.
956
01:05:21,390 --> 01:05:22,810
Je connaissais tout sur Mylène.
957
01:05:24,870 --> 01:05:27,310
Mais pour elle, j 'étais juste un
inconnu dans la foule qui l 'adule.
958
01:05:29,770 --> 01:05:33,010
Alors le soir, avant de me coucher, je
me demandais si c 'était possible de m
959
01:05:33,010 --> 01:05:37,970
'asseoir avec elle, de lui parler, pour
qu 'elle comprenne qu 'elle est toute ma
960
01:05:37,970 --> 01:05:40,530
vie, que je pourrais l 'aimer pour
toujours.
961
01:05:41,770 --> 01:05:45,370
Et un jour, elle m 'a ouvert sa porte.
962
01:05:46,470 --> 01:05:51,090
Avant de me claquer au nez un mois plus
tard ! Alors oui, j 'ai déconné, je suis
963
01:05:51,090 --> 01:05:56,310
devenu fou ! Et avant -hier, j 'étais
venu pour m 'excuser, essayer de me
964
01:05:56,310 --> 01:05:57,410
réconcilier avec elle.
965
01:05:59,140 --> 01:06:00,640
Mais quand je suis arrivé près de sa
maison...
966
01:06:42,930 --> 01:06:45,090
Et vous avez pu voir qui c 'était ? Non.
967
01:06:46,150 --> 01:06:47,930
J 'ai juste vu une silhouette entrer
dans la voiture.
968
01:06:49,070 --> 01:06:50,070
Mais je suis sûr que c 'était une femme.
969
01:06:51,010 --> 01:06:53,310
Et ensuite ? Je voulais voir ce qu 'il
se passait.
970
01:07:38,320 --> 01:07:39,800
Je vous jure que c 'est la vérité.
971
01:07:40,660 --> 01:07:44,380
C 'est très difficile à croire. J 'étais
au mauvais endroit au mauvais moment.
972
01:07:44,580 --> 01:07:46,820
Vous découvrez le corps de votre idole.
973
01:07:47,220 --> 01:07:50,240
Il n 'y a pas un moment où vous avez la
présence d 'esprit d 'appeler la police.
974
01:07:50,500 --> 01:07:53,700
J 'avais une injonction d 'éloignement.
Je savais que j 'étais le coupable
975
01:07:53,700 --> 01:07:56,380
idéal. Effectivement. Mais vous pouvez
vérifier ce que je dis.
976
01:07:56,660 --> 01:08:02,160
Que la femme qui est sortie, sa voiture,
une Clio orange, avec un autocollant
977
01:08:02,160 --> 01:08:03,160
sur le côté, loca facile.
978
01:08:04,560 --> 01:08:05,560
On va regarder.
979
01:08:06,200 --> 01:08:08,120
En attendant, on va vous garder un petit
peu au courant.
980
01:08:17,940 --> 01:08:20,380
Tu crois, toi, à ton histoire ? Pas
trop.
981
01:08:20,800 --> 01:08:21,800
Mais on va vérifier.
982
01:08:23,660 --> 01:08:28,279
Pierre, vous pouvez contacter l 'agence
Le Café Sil et leur demander la liste de
983
01:08:28,279 --> 01:08:31,800
tous les clients qui ont loué une clio
orange le jour du meurtre ? Bien,
984
01:08:31,819 --> 01:08:35,180
capitaine. Et à part ça, j 'ai récupéré
les caméras de surveillance autour du
985
01:08:35,180 --> 01:08:37,200
burger et sur la route de la Maison
Claire. Je vous montre.
986
01:08:37,470 --> 01:08:38,470
Ah, super.
987
01:08:41,229 --> 01:08:42,790
Donc là, elle arrive de son centre de
yoga.
988
01:08:43,770 --> 01:08:45,410
Elle passe la commande au burger.
989
01:08:47,529 --> 01:08:49,630
Et on la voit bien repartir en direction
de sa maison.
990
01:08:50,550 --> 01:08:51,890
Oui, donc elle dit la vérité.
991
01:08:52,430 --> 01:08:54,770
Et en plus, en fouillant dans sa
poubelle, on a bien trouvé les boîtes de
992
01:08:54,770 --> 01:08:55,770
burgers.
993
01:08:56,010 --> 01:08:57,250
Ben, on la libère.
994
01:08:58,189 --> 01:08:59,189
Entendu.
995
01:09:23,260 --> 01:09:26,640
Merci à tous.
996
01:10:52,630 --> 01:10:53,630
Bonsoir Pierre.
997
01:10:54,370 --> 01:10:58,330
Bonsoir. Vous êtes ravissante capitaine.
Enfin, Anna.
998
01:11:01,450 --> 01:11:04,010
Je peux entrer ? Oui, pardon. Bien sûr,
allez -y, je vous en prie.
999
01:11:08,810 --> 01:11:09,810
Par là, oui.
1000
01:11:12,810 --> 01:11:14,390
Je vais prendre votre bête, si vous
permettez.
1001
01:11:14,630 --> 01:11:15,630
Oui.
1002
01:11:22,280 --> 01:11:23,840
Allez -vous, faites comme chez vous, c
'est presque prêt.
1003
01:11:27,780 --> 01:11:31,020
J 'imagine que vous ne cuisinez pas très
souvent.
1004
01:11:31,500 --> 01:11:33,680
Vous n 'avez pas enquêté, c 'est pas par
hasard ?
1005
01:11:33,680 --> 01:11:40,360
Un
1006
01:11:40,360 --> 01:11:44,960
surfeur passionné de littérature ? Je ne
m 'attendais pas à ça.
1007
01:11:45,940 --> 01:11:48,480
Quand on approche un être humain, on
touche à l 'inconnu.
1008
01:11:49,370 --> 01:11:51,650
Citation magnifique de... Édouard
Estoni.
1009
01:11:52,430 --> 01:11:53,430
Exact.
1010
01:11:54,370 --> 01:11:55,990
Vous aussi, vous êtes étonnante, Anna.
1011
01:11:56,610 --> 01:11:58,710
C 'est ma mère qui m 'a donné le goût de
la littérature.
1012
01:11:59,230 --> 01:12:06,130
Ah oui ? Et votre père ? Celui de la
fuite, peut
1013
01:12:06,130 --> 01:12:07,130
-être.
1014
01:12:30,170 --> 01:12:33,010
Et pendant combien de temps ? 37
minutes.
1015
01:12:33,850 --> 01:12:35,430
Un surfeur brésilien.
1016
01:12:35,930 --> 01:12:38,150
Le plus long ride jamais réalisé sur une
vague.
1017
01:12:39,250 --> 01:12:40,250
Magnifique.
1018
01:12:41,110 --> 01:12:42,370
Vraiment, vraiment magnifique.
1019
01:12:45,410 --> 01:12:49,190
Vous voulez un autre thé ? Non, merci.
1020
01:12:50,210 --> 01:12:51,210
Il est tard.
1021
01:12:52,720 --> 01:12:59,240
Vous êtes sûre ? Non,
1022
01:12:59,240 --> 01:13:00,300
vraiment.
1023
01:13:01,660 --> 01:13:04,800
Il est tard, je... Ok.
1024
01:13:05,080 --> 01:13:05,639
Je vais y aller.
1025
01:13:05,640 --> 01:13:06,640
D 'accord.
1026
01:13:08,760 --> 01:13:09,760
Je comprends.
1027
01:13:12,580 --> 01:13:14,260
Je suis pas prête pour une histoire d
'amour.
1028
01:13:15,800 --> 01:13:18,340
Je peux pas bouleverser ma vie comme ça.
1029
01:13:19,160 --> 01:13:21,860
J 'ai mon boulot, j 'ai mes habitudes.
1030
01:13:22,540 --> 01:13:26,260
Votre mère... Je comprends, Anna.
1031
01:13:27,200 --> 01:13:28,200
J 'attendrai.
1032
01:13:28,340 --> 01:13:30,120
Ce que je ressens pour vous ne va pas
disparaître.
1033
01:13:31,080 --> 01:13:34,100
Je suis lent, mais je suis persévérant
aussi.
1034
01:13:36,800 --> 01:13:38,340
À demain ? À demain.
1035
01:13:54,800 --> 01:13:55,800
Bonne nuit, Pierre.
1036
01:13:55,940 --> 01:13:56,940
Bonne nuit.
1037
01:14:22,700 --> 01:14:23,980
Maman, je suis rentrée.
1038
01:14:54,370 --> 01:14:57,370
Oui, oui, oui.
1039
01:15:12,330 --> 01:15:15,310
Mais t 'inquiète pas, elle va t 'adorer
comme moi.
1040
01:16:30,830 --> 01:16:37,830
Ah, comment ça tombe ? Alors, ta soirée
raconte ?
1041
01:16:37,830 --> 01:16:38,830
Non, ça te regarde pas.
1042
01:16:40,490 --> 01:16:42,770
Bon, prends -moi comme tu veux.
1043
01:16:44,530 --> 01:16:46,230
Tiens, regarde, c 'est le début de mon
article.
1044
01:16:46,710 --> 01:16:49,270
Tu veux que je t 'ai un oeil ? Non, pas
vraiment, non.
1045
01:17:01,660 --> 01:17:04,960
J 'attends. Qu 'est -ce qui se passe ? T
'allais me le dire quand t 'avais un
1046
01:17:04,960 --> 01:17:09,420
mec ? Comment tu le sais ? Bah, je suis
fliquée.
1047
01:17:11,000 --> 01:17:15,600
Mais... Qu 'est -ce que ça change ? Mais
tout ! Ça change tout ! Mais c 'est pas
1048
01:17:15,600 --> 01:17:19,000
parce que j 'ai un amoureux que je t
'aime moi, ma série ! Oui, alors
1049
01:17:19,000 --> 01:17:21,220
tu me le caches ? Mais j 'allais te le
dire.
1050
01:17:22,380 --> 01:17:28,900
Puis en fait... Je vais écourter un peu
mon séjour ici parce qu 'on va
1051
01:17:28,900 --> 01:17:30,840
partir un petit peu en vacances
ensemble.
1052
01:17:31,820 --> 01:17:36,200
C 'est pour ça que tu me pousses dans
les bras de pierre ? Quoi ? Tu veux te
1053
01:17:36,200 --> 01:17:38,820
débarrasser de moi parce que t 'es plus
toute seule ? Mais en fait, ça n 'a rien
1054
01:17:38,820 --> 01:17:39,579
à voir.
1055
01:17:39,580 --> 01:17:40,580
C 'est vrai, c 'est une coïncidence.
1056
01:17:40,760 --> 01:17:43,360
Ben oui, ben oui, la vie a l 'effet de
ça, de coïncidence.
1057
01:17:43,580 --> 01:17:46,560
Mais t 'as aucune raison d 'être
jalouse. Moi, tout ce que je veux, c
1058
01:17:46,560 --> 01:17:47,560
bonheur, ma chérie.
1059
01:17:48,200 --> 01:17:52,900
Pourquoi tu me fais ça ? Je te fais rien
du tout. Je t 'attends.
1060
01:17:53,280 --> 01:17:54,500
Je te mets à mort et c 'est tout.
1061
01:17:56,560 --> 01:17:58,880
Ce changement, ça va nous faire du bien
à tous les deux, crois -moi.
1062
01:18:32,030 --> 01:18:33,030
Bonjour, Anna.
1063
01:18:34,590 --> 01:18:35,590
Bonjour, Pierre.
1064
01:18:35,790 --> 01:18:41,610
Ça va ? Bonjour, Catherine.
1065
01:18:41,970 --> 01:18:42,970
Bonjour, Pierre.
1066
01:18:43,790 --> 01:18:48,470
Comment ça va, Pierre ? On a du neuf ?
Oui.
1067
01:18:48,790 --> 01:18:51,690
J 'ai appelé son employeur pour vérifier
l 'emploi du temps de Laurence.
1068
01:18:51,890 --> 01:18:54,710
Elle n 'était pas en déplacement
professionnel le jour de la mort de
1069
01:18:54,950 --> 01:18:58,290
C 'est bizarre, parce qu 'on l 'a vue
rentrer avec son sac de voyage.
1070
01:18:58,570 --> 01:19:00,090
Peut -être que Laurence mentait à
Claire.
1071
01:19:00,780 --> 01:19:02,760
Peut -être qu 'elle cachait quelque
chose comme une histoire d 'amour.
1072
01:19:02,980 --> 01:19:07,980
Est -ce que ça arrive, maman ? Ah oui,
oui, ça peut arriver, oui.
1073
01:19:08,380 --> 01:19:11,820
Et si oui, avec qui ? J
1074
01:19:11,820 --> 01:19:17,100
'ai également trouvé autre chose.
1075
01:19:18,520 --> 01:19:23,320
Laurent était la fille d 'un certain
Jean -Luc Herceban, mort dans l
1076
01:19:23,320 --> 01:19:26,100
d 'une bouteille de gaz dans son camping
-car. Et ?
1077
01:19:28,650 --> 01:19:31,050
Et l 'origine de la fuite de gaz n 'a
jamais pu être déterminée.
1078
01:19:31,310 --> 01:19:33,730
Et Laurence avait été soupçonnée vu qu
'elle héritait des biens de son père.
1079
01:19:34,170 --> 01:19:35,170
C 'est très bizarre.
1080
01:19:37,070 --> 01:19:39,070
Enfin, le rapport conclut un accident.
1081
01:19:39,590 --> 01:19:41,890
Vous avez autre chose ? Non, rien de
particulier.
1082
01:19:42,310 --> 01:19:45,690
Né à Marseille, scolarité exemplaire, à
l 'internat les lauriers.
1083
01:19:45,930 --> 01:19:48,170
Et aucun antécédent qui pourrait laisser
penser qu 'elle... À l 'internat les
1084
01:19:48,170 --> 01:19:52,050
lauriers ? Oui, pourquoi ? Ah bah parce
que Julia était à l 'internat les
1085
01:19:52,050 --> 01:19:53,170
lauriers. Attends.
1086
01:19:55,310 --> 01:19:56,249
Tiens, voilà.
1087
01:19:56,250 --> 01:19:59,930
Après ses études à Marseille, à l
'internat, les lauriers, elle rejoint l
1088
01:19:59,930 --> 01:20:01,690
de haute musique de Salzbourg.
1089
01:20:01,950 --> 01:20:03,830
Et Julia et Laurence sont à peu près le
même âge.
1090
01:20:04,450 --> 01:20:05,450
Elles se connaissaient.
1091
01:20:06,030 --> 01:20:07,390
Ça change tout, hein.
1092
01:20:08,250 --> 01:20:12,190
Hein ? C
1093
01:20:12,190 --> 01:20:21,130
'est
1094
01:20:21,130 --> 01:20:23,650
quoi cette mascarade ? Vous allez avoir
affaire à mon avocat.
1095
01:20:27,150 --> 01:20:30,570
Vous connaissez cette femme ? Oui, c
'est Laurence Esteban, on était à l
1096
01:20:30,570 --> 01:20:31,549
'internat ensemble.
1097
01:20:31,550 --> 01:20:33,610
Et vous l 'avez revue depuis l 'internat
? Non, jamais.
1098
01:20:33,970 --> 01:20:38,530
Pourquoi ? Je peux savoir pourquoi je
suis là ou...
1099
01:20:38,530 --> 01:20:42,690
On l 'a retrouvée morte au pied d 'une
falaise.
1100
01:20:43,550 --> 01:20:48,290
Quoi ? Ça commence à faire beaucoup de
coïncidences quand même.
1101
01:20:50,510 --> 01:20:52,690
Vous aviez toutes les raisons de faire
disparaître Mylène.
1102
01:20:53,190 --> 01:20:54,410
Et vous connaissiez Laurence.
1103
01:20:54,770 --> 01:20:57,190
N 'importe quoi. Alors juste parce que
je l 'ai connue à dos, ça fait de moins
1104
01:20:57,190 --> 01:20:57,949
de suspect.
1105
01:20:57,950 --> 01:21:01,210
On pense que Laurence cachait une
liaison amoureuse. Et comme par hasard,
1106
01:21:01,210 --> 01:21:02,210
arrivez dans la région.
1107
01:21:02,790 --> 01:21:05,770
Et elle, elle prétend qu 'elle était en
déplacement professionnel. Peut -être qu
1108
01:21:05,770 --> 01:21:06,810
'elle avait une liaison avec vous.
1109
01:21:07,150 --> 01:21:11,030
Qu 'elle a découvert que vous avez tué
Milan et vous en êtes débarrassée.
1110
01:21:11,310 --> 01:21:13,290
Mais vous avez beaucoup trop d
'imagination, vous.
1111
01:21:13,630 --> 01:21:14,850
En plus, vous connaissez mon amant.
1112
01:21:15,310 --> 01:21:16,350
Et puis pas de chance, je suis pas bise.
1113
01:21:16,570 --> 01:21:18,790
Donc vous êtes sûre que vous ne l 'avez
pas revue depuis l 'internat ? Oui, je
1114
01:21:18,790 --> 01:21:20,370
suis sûre que je ne l 'ai jamais revue
et que je ne l 'ai pas tuée non plus.
1115
01:21:21,090 --> 01:21:23,510
C 'était une fille sympa et parfois
fragile, si vous voulez tout savoir.
1116
01:21:25,210 --> 01:21:26,188
Fragile. Oui.
1117
01:21:26,190 --> 01:21:28,570
Tout l 'internat savait qu 'elle avait
des relations très violentes avec son
1118
01:21:28,570 --> 01:21:29,509
père.
1119
01:21:29,510 --> 01:21:31,810
Qu 'il la brutalisait et on disait même
qu 'il abusait d 'elle.
1120
01:21:35,910 --> 01:21:37,430
Laurence a été tuée aux alentours de
20h.
1121
01:21:37,930 --> 01:21:41,070
C 'est pas de chance, hein. On va sortir
de votre hôtel à 19h32.
1122
01:21:42,050 --> 01:21:44,290
Vous êtes allée où ? Quelque chose a
changé.
1123
01:21:44,890 --> 01:21:45,950
De toute façon, on ne croirait pas.
1124
01:21:46,630 --> 01:21:47,710
Bon, essayez toujours, hein.
1125
01:21:48,510 --> 01:21:50,770
Eh bien, je suis sortie me balader et
voir le coucher de soleil, voilà.
1126
01:21:51,150 --> 01:21:52,150
Toute seule.
1127
01:21:52,190 --> 01:21:53,190
C 'était bon ?
1128
01:21:54,090 --> 01:21:56,370
Vous avez pas pris une petite photo ?
Bon, maintenant que ça commence à bien
1129
01:21:56,370 --> 01:21:59,010
faire, je refuse de répondre à vos
questions sur la présence de mon avocat.
1130
01:21:59,010 --> 01:22:00,010
'est clair ? Très clair.
1131
01:22:00,790 --> 01:22:01,790
On y va.
1132
01:22:06,450 --> 01:22:09,590
Elle dira rien de plus, hein ? Mais on n
'a aucune preuve.
1133
01:22:09,850 --> 01:22:11,870
Non, mais c 'est possible que Laurent s
'est tué son père.
1134
01:22:12,190 --> 01:22:15,650
Parce qu 'il a mis Zéden, mais ça résout
pas notre enquête. Hein ? Un moucheton.
1135
01:22:16,030 --> 01:22:18,690
Ça y est, capitaine, j 'ai la liste des
personnes qui ont loué une Clio orange.
1136
01:22:19,130 --> 01:22:20,130
OK.
1137
01:22:26,110 --> 01:22:27,110
D 'accord.
1138
01:22:35,210 --> 01:22:38,170
T 'es pas bavarde aujourd 'hui, là.
1139
01:22:40,310 --> 01:22:41,350
J 'ai rien à te dire.
1140
01:22:46,750 --> 01:22:48,350
Oui, j 'ai bien loué une Clio orange.
1141
01:22:49,870 --> 01:22:51,850
Ma voiture était au garage, une panne d
'injection.
1142
01:22:52,960 --> 01:22:55,880
Mais pourquoi vous êtes allée chez
Mylène ? J 'avais oublié mon ordi au
1143
01:22:55,880 --> 01:22:59,440
lilas. Et puis je devais préparer un
dossier pour Mylène avec ses dates de
1144
01:22:59,440 --> 01:23:02,480
concert, l 'organisation des voyages,
tout ça pour le lendemain.
1145
01:23:03,400 --> 01:23:07,080
Donc comme sa maison n 'était pas loin
du resto, j 'y suis passée après avoir
1146
01:23:07,080 --> 01:23:10,020
dîné. Mais ça explique pas pourquoi vous
avez fouillé au rez -de -chaussée à la
1147
01:23:10,020 --> 01:23:11,020
lampe de poche.
1148
01:23:11,140 --> 01:23:12,720
Quand je suis arrivée, tout était déjà
éteint.
1149
01:23:13,040 --> 01:23:14,040
Ah.
1150
01:23:14,080 --> 01:23:16,360
Mylène se couche tôt, souvent elle prend
un somnifère, je voulais pas la
1151
01:23:16,360 --> 01:23:19,080
réveiller, c 'est tout. Mais comment
vous êtes entrée ? Bah j 'ai les clés.
1152
01:23:19,340 --> 01:23:21,420
C 'est moi qui gère tout, entretien,
réparation.
1153
01:23:21,800 --> 01:23:25,120
Vous avez pas vu que la vitre de la
piscine était cassée ? Non, j 'y suis
1154
01:23:25,120 --> 01:23:26,900
allée. Mon ordi était dans le salon.
1155
01:23:28,160 --> 01:23:30,760
C 'est dommage, vous auriez dû nous
parler de votre petite escapade nocturne
1156
01:23:30,760 --> 01:23:31,760
chez Mylène.
1157
01:23:32,160 --> 01:23:33,160
Je suis.
1158
01:23:33,460 --> 01:23:35,740
Mais vu ma présence, vers l 'heure de sa
mort, vous mourriez tout de suite pour
1159
01:23:35,740 --> 01:23:37,020
le sonner. Et je vous jure que j 'ai
rien fait.
1160
01:23:37,520 --> 01:23:38,520
Mais maintenant, c 'est pire.
1161
01:23:38,640 --> 01:23:39,820
Vous êtes doublement suspecte.
1162
01:23:40,020 --> 01:23:41,880
Je vais pas vous placer en garde à vue.
1163
01:23:44,800 --> 01:23:48,860
C 'est difficile de croire à son
histoire d 'ordinateur, mais... C 'est
1164
01:23:48,860 --> 01:23:49,860
possible.
1165
01:23:50,160 --> 01:23:52,420
Elle avait toutes les raisons d 'en
vouloir à Mylène, mais pourquoi s 'en
1166
01:23:52,420 --> 01:23:55,220
prendre à Laurence ? Il y a un truc qui
cloche.
1167
01:23:57,260 --> 01:24:01,360
Il y a un truc qui cloche... Comme entre
nous, mon chaton.
1168
01:24:01,900 --> 01:24:02,900
J 'ai pas envie d 'en parler.
1169
01:24:03,940 --> 01:24:06,240
Dès que l 'enquête est terminée, tu peux
rentrer à Paris pour retrouver ton mec.
1170
01:24:17,180 --> 01:24:18,180
Alors ?
1171
01:24:19,470 --> 01:24:21,150
Bah non, mais on est au point mort.
1172
01:24:22,410 --> 01:24:28,010
C 'est dire que j 'ai fait un selfie
avec Mylène quatre jours avant sa mort.
1173
01:24:30,790 --> 01:24:32,230
Tiens, regardez, Pierre.
1174
01:24:32,710 --> 01:24:33,648
Ah oui.
1175
01:24:33,650 --> 01:24:39,370
Hein ? Oh putain ! Ma maman.
1176
01:24:39,650 --> 01:24:42,050
Tu vois ce qu 'on voit ? Regarde.
1177
01:24:43,950 --> 01:24:48,490
Oh putain ! Regarde ce qu 'il passe.
1178
01:25:10,060 --> 01:25:14,940
J 'allais voir un concert de votre mère
la semaine dernière à Paris et j 'ai
1179
01:25:14,940 --> 01:25:15,940
fait un selfie.
1180
01:25:16,120 --> 01:25:21,340
Oui, et alors ? Ben, ben, ben. Alors ?
Voilà.
1181
01:25:25,380 --> 01:25:26,900
C 'était il y a une semaine.
1182
01:25:29,260 --> 01:25:31,860
Votre mère n 'a pas pu vous donner ce
collier avant sa mort. Vous ne l 'aviez
1183
01:25:31,860 --> 01:25:32,860
pas revu depuis dix jours.
1184
01:25:35,340 --> 01:25:36,340
Collier, c 'est...
1185
01:25:38,570 --> 01:25:39,690
C 'est mon père qui lui a offert.
1186
01:25:42,190 --> 01:25:43,190
Mon père, j 'adorais.
1187
01:25:45,390 --> 01:25:46,710
J 'ai pas pu m 'empêcher de le porter.
1188
01:25:47,850 --> 01:25:50,950
Mais pourquoi n 'avoir pris que celui
-là, juste après avoir tué votre mère ?
1189
01:25:50,950 --> 01:25:51,950
'est pas moi qui l 'ai tué.
1190
01:25:57,210 --> 01:26:01,750
Il y a deux mois, quand je me suis
disputée avec ma mère,
1191
01:26:02,670 --> 01:26:05,790
elle m 'a remis un dossier sur Laurence,
juste avant que je parte.
1192
01:26:08,010 --> 01:26:09,010
Je l 'avais jamais ouvert.
1193
01:26:11,410 --> 01:26:12,630
Mais après sa mort, je l 'ai fait.
1194
01:26:14,330 --> 01:26:15,990
J 'ai découvert le passé de Laurence.
1195
01:26:18,050 --> 01:26:19,670
Alors je suis allée fouiller dans ses
affaires.
1196
01:26:22,170 --> 01:26:23,190
J 'ai trouvé un sac.
1197
01:26:25,050 --> 01:26:26,710
Il était rempli des bijoux de ma mère.
1198
01:26:27,930 --> 01:26:29,370
Quand Laurence est rentrée du travail.
1199
01:26:38,160 --> 01:26:39,160
T 'es là ma puce.
1200
01:26:44,200 --> 01:26:45,200
Je sais ce que t 'as fait.
1201
01:26:47,600 --> 01:26:50,700
Pourquoi Laurence ? Explique -moi.
1202
01:26:52,460 --> 01:26:53,580
T 'as tué ma mère.
1203
01:26:54,780 --> 01:26:57,480
Mais pourquoi ? Pourquoi ? Pour toi.
1204
01:26:58,800 --> 01:26:59,800
Je l 'ai fait pour toi.
1205
01:27:01,220 --> 01:27:02,220
Parce que je t 'aime.
1206
01:27:02,860 --> 01:27:05,260
Quoi ? Mais qu 'est -ce que tu racontes
? J 'en pouvais plus.
1207
01:27:06,120 --> 01:27:07,420
De l 'avoir tout dit comme ça.
1208
01:27:09,200 --> 01:27:11,140
Pendant trois ans, je t 'ai vu dépérir à
cause d 'elle.
1209
01:27:12,580 --> 01:27:14,020
J 'ai trop vécu ça avec mon père.
1210
01:27:15,900 --> 01:27:19,360
Je sais que le seul moyen de se libérer
de l 'emprise d 'un abuser, c 'est de le
1211
01:27:19,360 --> 01:27:20,360
faire disparaître à jamais.
1212
01:27:21,200 --> 01:27:24,100
C 'est ma mère qui avait raison, j 'ai
épousé une psychopathe ! Claire, écoute
1213
01:27:24,100 --> 01:27:25,100
-moi, écoute -moi.
1214
01:27:25,740 --> 01:27:26,860
J 'ai fait ça pour toi.
1215
01:27:28,080 --> 01:27:30,080
Pour que tu revives, pour qu 'on soit
libres.
1216
01:27:31,220 --> 01:27:33,360
Me touche pas ! S 'il te plaît, Claire !
1217
01:27:53,320 --> 01:27:54,320
Je paniquais.
1218
01:27:54,500 --> 01:27:55,760
Je ne savais pas quoi faire.
1219
01:27:56,420 --> 01:27:59,940
Et c 'est là que vous avez décidé de
faire croire à un accident en jetant son
1220
01:27:59,940 --> 01:28:02,000
corps du haut de la falaise ? Non, c
'était vraiment un accident.
1221
01:28:02,260 --> 01:28:06,980
Elle a basculé et je... Elle a basculé
et je ne voulais pas.
1222
01:28:10,980 --> 01:28:17,680
Je n 'ai jamais su me mettre des
limites, me protéger, m
1223
01:28:17,680 --> 01:28:19,040
'affranchir de l 'emprise de ma mère.
1224
01:28:21,660 --> 01:28:22,660
C 'est de ma faute.
1225
01:28:25,290 --> 01:28:26,290
J 'ai tout perdu.
1226
01:28:27,210 --> 01:28:28,230
Ma mère.
1227
01:28:29,650 --> 01:28:30,730
Ma femme.
1228
01:29:00,240 --> 01:29:05,180
Et j 'aimerais finir ce récit par une
pensée personnelle.
1229
01:29:06,780 --> 01:29:09,320
Ria n 'est plus fort que l 'amour d
'humeur pour son enfant.
1230
01:29:10,140 --> 01:29:13,620
Si fort qu 'il peut surmonter les pires
épreuves.
1231
01:29:19,340 --> 01:29:22,940
Mais aussi se transformer en une tempête
qui détruit tout sur son chemin.
1232
01:29:26,380 --> 01:29:27,880
Même le cœur de son enfant.
1233
01:29:29,680 --> 01:29:31,960
en n 'y laissant aucune place, sauf pour
elle.
1234
01:29:36,740 --> 01:29:40,840
Grâce à ma fille capitaine de
gendarmerie, au cours de cette enquête,
1235
01:29:40,840 --> 01:29:42,100
appris quelque chose d 'essentiel.
1236
01:29:43,000 --> 01:29:46,380
Le cœur de ma fille doit s 'ouvrir à d
'autres amours que le mien.
1237
01:29:47,700 --> 01:29:48,700
Ainsi va la vie.
1238
01:29:59,600 --> 01:30:00,840
C 'est un très bel article, maman.
1239
01:30:01,760 --> 01:30:02,880
C 'est vrai, ça t 'a plu.
1240
01:30:05,700 --> 01:30:09,320
Mais tu t 'en vas ? Bah oui, c 'est le
moment.
1241
01:30:09,660 --> 01:30:10,880
Je vais retrouver mon amoureux.
1242
01:30:12,340 --> 01:30:13,720
Puis tu devrais faire la même chose.
1243
01:30:18,260 --> 01:30:19,260
Merci.
1244
01:31:50,920 --> 01:31:54,680
Tu te rends compte ? Même la ministre de
la Culture m 'a félicité pour mon
1245
01:31:54,680 --> 01:31:55,900
article. C 'est pas vrai.
1246
01:31:56,480 --> 01:31:59,780
Je te l 'ai pas dit ? Ça fait juste 20
fois depuis le début du mois.
1247
01:32:00,040 --> 01:32:02,100
Bon, et alors, les bonnes nouvelles, je
les partage plusieurs fois.
1248
01:32:03,940 --> 01:32:05,000
Bon, Pierre, j 'en peux plus.
1249
01:32:05,700 --> 01:32:06,860
Allez, Lucia, ça va aller.
1250
01:32:07,200 --> 01:32:10,200
La prochaine fois, on ira faire du surf.
Comme ça, au moins, vous pourrez
1251
01:32:10,200 --> 01:32:12,000
bronzer tranquillement sur la plage.
1252
01:32:13,140 --> 01:32:16,420
Eh, les filles, on fait une pause, là ?
J 'en peux plus, moi.
1253
01:32:16,720 --> 01:32:20,520
Ça vous dit que c 'est 20 fois depuis le
début, non ? Bah, allez.
1254
01:32:20,820 --> 01:32:21,820
Venez, on va les rattraper.
103380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.