Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,450
JOE: Previously on
Memory of a Killer.
2
00:00:02,490 --> 00:00:04,660
- (Gunshot)
- DUTCH: Let me be real clear.
3
00:00:04,690 --> 00:00:05,930
You work for me.
4
00:00:05,930 --> 00:00:07,030
I've always given you
your space,
5
00:00:07,160 --> 00:00:09,670
your freedom, but you got no
family at home to worry about.
6
00:00:09,670 --> 00:00:11,710
No offence to Michael. I do.
7
00:00:11,810 --> 00:00:12,910
WOMAN, MAN:
To Leah.
8
00:00:12,940 --> 00:00:14,210
WOMAN: Those are
for Mom's birthday?
9
00:00:14,240 --> 00:00:16,480
I'm going to put them
on her headstone.
10
00:00:16,480 --> 00:00:18,350
MARIA: It's just that
I miss her so much.
11
00:00:18,350 --> 00:00:19,960
ANGELO:
How's he doing, Jane?
12
00:00:20,060 --> 00:00:21,630
JANE:
He has good days and bad.
13
00:00:21,730 --> 00:00:24,060
He spoke to me for
the first time in weeks.
14
00:00:24,100 --> 00:00:26,470
I think that he would
really benefit from this.
15
00:00:30,380 --> 00:00:35,690
(Sirens wailing, car
horns honking distantly)
16
00:00:42,130 --> 00:00:45,440
Girl leaves every night at
11:00 like clockwork.
17
00:00:46,210 --> 00:00:48,410
Think he pays her
in diamonds?
18
00:00:49,380 --> 00:00:51,590
Man, I can't believe his
own brother paid big money
19
00:00:51,690 --> 00:00:53,190
to get him eliminated.
20
00:00:54,660 --> 00:00:56,830
MAN: Angelo, you're the
only one he'll listen to!
21
00:00:56,860 --> 00:00:58,570
I don't deserve to die!
22
00:00:58,600 --> 00:01:05,010
♪
23
00:01:05,010 --> 00:01:10,190
(Geese squawking)
24
00:01:10,990 --> 00:01:13,000
LEAH:
I really do love it here.
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,460
It's quiet.
26
00:01:14,500 --> 00:01:15,600
It's peaceful.
27
00:01:16,400 --> 00:01:18,110
ANGELO:
I knew you would, Leah.
28
00:01:18,140 --> 00:01:20,310
I can't even remember
the last time
29
00:01:20,410 --> 00:01:23,220
you and I just sat
like this...
30
00:01:24,420 --> 00:01:27,730
...without something pulling
you away.
31
00:01:28,690 --> 00:01:32,800
Why don't we come back here
for our 25th anniversary
32
00:01:32,900 --> 00:01:34,470
and renew our vows?
33
00:01:37,010 --> 00:01:38,180
It's not about that, honey.
34
00:01:38,280 --> 00:01:41,520
It's-- It's about
our everyday lives.
35
00:01:45,030 --> 00:01:46,800
Let's move here.
36
00:01:46,900 --> 00:01:47,900
To Montana?
37
00:01:47,930 --> 00:01:48,900
Yes.
38
00:01:49,000 --> 00:01:51,140
What? What?
39
00:01:51,170 --> 00:01:53,040
Maria's off to grad school.
40
00:01:53,040 --> 00:01:54,180
We could sell the house,
41
00:01:54,210 --> 00:01:56,080
buy some land here,
42
00:01:56,180 --> 00:01:59,250
live the life
we've always talked about.
43
00:02:01,830 --> 00:02:02,800
(Exhaling)
44
00:02:02,800 --> 00:02:13,250
♪
45
00:02:17,560 --> 00:02:19,800
♪ Come on-a my house,
my house ♪
46
00:02:19,830 --> 00:02:21,770
♪ I'm gonna give you candy ♪
47
00:02:21,800 --> 00:02:23,040
Oh.
Nice.
48
00:02:23,070 --> 00:02:24,440
♪ Come on-a my house,
my house ♪
49
00:02:24,470 --> 00:02:27,850
Nice! It's gonna be the
best thing you'll eat all week.
50
00:02:27,880 --> 00:02:29,720
Michael, you got to
chop finer than that.
51
00:02:29,750 --> 00:02:31,120
Looks like a bird's
nest over there.
52
00:02:31,220 --> 00:02:32,390
MICHAEL: Oh, I'm doing
my best over here.
53
00:02:32,490 --> 00:02:34,060
DUTCH: Ang, don't forget
the parmesan.
54
00:02:34,090 --> 00:02:35,390
- Yes, Chef.
- MICHAEL: Where's JB?
55
00:02:35,490 --> 00:02:37,000
Surprised your
brother's missing out
56
00:02:37,100 --> 00:02:38,970
on this, uh,
culinary nirvana.
57
00:02:38,970 --> 00:02:41,370
Well, you know JB.
58
00:02:41,370 --> 00:02:43,640
Always a dollar late
and a day short.
59
00:02:43,680 --> 00:02:47,250
Remember when JB talked you into
taking Bianchi's green Caddy?
60
00:02:47,250 --> 00:02:48,650
Oh, that was, uh, Dutch.
61
00:02:48,690 --> 00:02:49,490
And it wasn't green.
62
00:02:49,490 --> 00:02:51,460
It was a cherry
red Coupe Deville.
63
00:02:51,490 --> 00:02:53,130
How could we not
take it for a spin?
64
00:02:53,230 --> 00:02:55,570
Especially after
I hotwired it.
65
00:02:55,670 --> 00:02:56,700
I kept lookout.
66
00:02:56,700 --> 00:02:58,010
That's right. You did.
67
00:02:58,110 --> 00:02:59,510
Plus, we'd turned 16.
68
00:02:59,540 --> 00:03:01,680
They would have let you
off with a caution.
69
00:03:01,710 --> 00:03:02,350
Yeah, right.
70
00:03:02,380 --> 00:03:05,590
But then... uh... uh...
71
00:03:05,590 --> 00:03:06,690
What's his name?
72
00:03:08,630 --> 00:03:09,390
Bianchi?
73
00:03:09,390 --> 00:03:11,130
MICHAEL:
Yeah, yeah, yeah, Bianchi.
74
00:03:11,230 --> 00:03:14,040
The old man came
out with a bat swinging.
75
00:03:14,070 --> 00:03:16,310
His face was so red, I thought
he was going keel over
76
00:03:16,410 --> 00:03:18,880
- right there.
- It scared the hell out of me.
77
00:03:21,020 --> 00:03:22,250
After we eat, I need a word.
78
00:03:22,290 --> 00:03:24,860
Yeah. I need to
talk to you, too.
79
00:03:24,860 --> 00:03:27,770
That is love right there
80
00:03:27,870 --> 00:03:29,870
on the plate, gentlemen.
81
00:03:29,970 --> 00:03:32,010
- And look who it is.
- Hey.
82
00:03:32,040 --> 00:03:33,540
You remember
Joe, Maggie's nephew?
83
00:03:33,580 --> 00:03:35,410
- MICHAEL: Joe, good to see you.
- Hey, Joe.
84
00:03:35,450 --> 00:03:38,590
You still developing
that dating app?
85
00:03:39,560 --> 00:03:42,290
- Didn't pan out?
- Not exactly.
86
00:03:42,290 --> 00:03:44,870
That's a hell of
an understatement.
87
00:03:44,900 --> 00:03:46,270
It died a painful death.
88
00:03:46,300 --> 00:03:49,740
Took a big bite out of my
wallet in the process.
89
00:03:49,780 --> 00:03:50,780
Yeah. "Profligate."
90
00:03:50,780 --> 00:03:52,050
That's the word.
91
00:03:52,080 --> 00:03:53,720
But he's a good kid.
92
00:03:53,820 --> 00:03:56,320
Joe's going to work here, put
a dent in what he owes me.
93
00:03:56,420 --> 00:03:57,990
- Come on. Let's eat.
- Alright.
94
00:03:58,030 --> 00:03:59,760
ANGELO:
Here. Want one?
95
00:04:00,900 --> 00:04:02,400
Here we go.
96
00:04:03,040 --> 00:04:04,470
Wow.
97
00:04:08,150 --> 00:04:13,060
("Moonlight Sonata" playing)
98
00:04:13,160 --> 00:04:20,540
♪
99
00:04:34,230 --> 00:04:36,500
It's beautiful as always.
100
00:04:39,240 --> 00:04:40,910
MICHAEL:
Beethoven.
101
00:04:40,950 --> 00:04:42,650
It helps me think.
102
00:04:43,950 --> 00:04:45,220
Feeling alright?
103
00:04:45,220 --> 00:04:46,660
MICHAEL:
Why wouldn't I?
104
00:04:47,360 --> 00:04:49,030
You seem a little tired.
105
00:04:49,130 --> 00:04:51,230
Somewhere along the way,
I've become a lightweight.
106
00:04:51,230 --> 00:04:52,370
Don't kid yourself.
107
00:04:52,400 --> 00:04:53,500
You've always been
a lightweight.
108
00:04:53,600 --> 00:04:55,470
- (Laughing)
- (Angelo laughing)
109
00:04:59,110 --> 00:05:00,850
I wanted to tell you...
110
00:05:02,090 --> 00:05:04,060
...I'm leaving.
111
00:05:04,090 --> 00:05:06,560
Leaving. Quitting.
112
00:05:07,360 --> 00:05:08,830
(Music stopping abruptly)
113
00:05:10,970 --> 00:05:13,710
Does, uh, Dutch know?
114
00:05:13,710 --> 00:05:14,980
No. Not yet.
115
00:05:16,780 --> 00:05:21,660
I mean, he isn't just going
to let you walk away.
116
00:05:21,690 --> 00:05:24,400
- You know that, right?
- (Inhaling, exhaling)
117
00:05:24,430 --> 00:05:25,930
- Remember Don Morelli?
- Mm-hmm.
118
00:05:25,930 --> 00:05:30,110
He wanted out, too. Moved
his family down to Florida.
119
00:05:30,140 --> 00:05:31,780
Thought he was free.
120
00:05:31,810 --> 00:05:36,450
Week later, Don's car went up
in flames with him inside.
121
00:05:37,660 --> 00:05:39,830
That's what leaving
looks like.
122
00:05:40,870 --> 00:05:42,000
It's time.
123
00:05:46,780 --> 00:05:49,510
- Hey, Joey-boy!
- Oh. Hey. Hey, JB. JB!
124
00:05:49,550 --> 00:05:51,450
JB, I'm not going to get into it
with you tonight, alright?
125
00:05:51,550 --> 00:05:52,590
- You're drunk.
- Drunk?
126
00:05:52,690 --> 00:05:56,560
- Yeah.
- Sure, but I'm not blind.
127
00:05:56,600 --> 00:05:59,170
Listen to me. I'm only trying
to help you with Dutch.
128
00:05:59,170 --> 00:06:00,400
I don't need your help.
129
00:06:00,440 --> 00:06:03,740
Just-- I've seen it
all before, okay?
130
00:06:03,840 --> 00:06:07,050
Guys come in. They
think they're special.
131
00:06:07,150 --> 00:06:08,290
Tougher than you.
132
00:06:08,320 --> 00:06:10,560
Smarter than you.
133
00:06:10,660 --> 00:06:13,300
Then my brother
gets tired of them.
134
00:06:13,330 --> 00:06:14,730
Guess what?
135
00:06:14,830 --> 00:06:19,640
They realize... they're not
so special anymore.
136
00:06:21,450 --> 00:06:24,550
So enjoy your seat
at the table, my friend.
137
00:06:24,590 --> 00:06:26,290
But just don't be surprised
138
00:06:26,320 --> 00:06:28,930
if he yanks it out
from under you.
139
00:06:35,470 --> 00:06:38,680
Joey-boy.
(Chuckling)
140
00:06:40,080 --> 00:06:41,080
Hi, JB.
141
00:06:41,120 --> 00:06:43,520
(Tense music playing)
142
00:06:55,110 --> 00:06:56,550
(Knocking)
143
00:06:58,350 --> 00:06:59,960
Now a good time?
144
00:07:00,060 --> 00:07:01,090
Yeah.
145
00:07:07,400 --> 00:07:08,840
What's up?
146
00:07:15,090 --> 00:07:16,720
I want to leave New York.
147
00:07:19,190 --> 00:07:20,800
No more assignments.
148
00:07:22,100 --> 00:07:23,570
No more jobs.
149
00:07:27,510 --> 00:07:28,880
But your whole life is here.
150
00:07:28,910 --> 00:07:30,980
I mean, why-- why would
you want to leave?
151
00:07:30,980 --> 00:07:32,390
Where would you even go?
152
00:07:32,420 --> 00:07:35,030
Texas, Nevada.
153
00:07:35,130 --> 00:07:35,790
Someplace quiet.
154
00:07:35,890 --> 00:07:37,930
What, you going
to be a cowboy?
155
00:07:37,970 --> 00:07:41,540
Raise cattle? I mean,
come on. That's not you.
156
00:07:41,570 --> 00:07:43,810
So why don't you tell
me what's really going on?
157
00:07:43,810 --> 00:07:45,550
Nobody can do
this job forever,
158
00:07:45,550 --> 00:07:49,420
and I want to... bow out
before the inevitable.
159
00:07:49,520 --> 00:07:52,490
Plus... we're not
getting any younger.
160
00:07:52,530 --> 00:07:54,570
- Eh, speak for yourself.
- ANGELO: Or sharper.
161
00:07:54,670 --> 00:07:57,300
You make a mistake, and you
get a soggy zeppole.
162
00:07:57,400 --> 00:07:59,110
It's not fatal. Me?
163
00:08:04,250 --> 00:08:06,290
(Inhaling, exhaling)
164
00:08:06,390 --> 00:08:07,760
Yeah. I hear you.
165
00:08:08,430 --> 00:08:10,460
I hear you, buddy.
166
00:08:10,560 --> 00:08:12,770
And nobody can say
you haven't earned it.
167
00:08:15,040 --> 00:08:17,980
So we're cool?
168
00:08:18,010 --> 00:08:20,420
I hate to see you go.
It's not going to be the same,
169
00:08:20,450 --> 00:08:22,890
but I don't know.
If that's what you want.
170
00:08:23,960 --> 00:08:26,400
Just promise me you're
not going to be a stranger.
171
00:08:26,430 --> 00:08:28,730
You know, pop back
every once in a while.
172
00:08:31,710 --> 00:08:33,310
- That's it?
- No, that's not it.
173
00:08:33,340 --> 00:08:35,080
Have a seat.
174
00:08:38,350 --> 00:08:40,690
(Dutch sighing)
175
00:08:42,600 --> 00:08:44,360
JB's been stealing.
176
00:08:44,460 --> 00:08:46,570
Books aren't lining up.
177
00:08:46,600 --> 00:08:48,070
Three hundred grand.
178
00:08:48,100 --> 00:08:49,740
Maybe more.
179
00:08:49,840 --> 00:08:51,950
- You're sure?
- Cash has been bleeding out
180
00:08:52,050 --> 00:08:52,650
for months.
181
00:08:52,750 --> 00:08:54,380
Deposits light here and there,
182
00:08:54,480 --> 00:08:56,120
a few hundred, a thousand.
183
00:08:56,220 --> 00:09:00,460
Last week, a whole drop
never even showed up at all,
184
00:09:00,460 --> 00:09:02,700
and he is blatant about it.
185
00:09:02,730 --> 00:09:04,610
I mean, I asked around.
186
00:09:04,610 --> 00:09:06,510
He's been spreading cash,
187
00:09:06,610 --> 00:09:09,250
showering women
with designer bags,
188
00:09:09,350 --> 00:09:11,520
jewelry, trips.
189
00:09:11,620 --> 00:09:13,190
And then tonight,
he strolls in
190
00:09:13,290 --> 00:09:16,600
with a brand-new $50,000
watch on his wrist,
191
00:09:16,630 --> 00:09:18,370
like he's daring me
to notice,
192
00:09:18,470 --> 00:09:20,270
like he's mocking me.
193
00:09:20,370 --> 00:09:21,970
My own kid brother.
194
00:09:23,380 --> 00:09:24,680
I mean, he's always
been a screw-up,
195
00:09:24,780 --> 00:09:27,820
and I-- I covered for him,
like, a million times,
196
00:09:27,920 --> 00:09:28,950
but this?
197
00:09:30,360 --> 00:09:33,660
Stealing from me,
from family,
198
00:09:33,760 --> 00:09:37,140
and laughing
while he does it,
199
00:09:37,170 --> 00:09:41,110
that's... that's a line
you don't come back from.
200
00:09:42,650 --> 00:09:43,880
He's your brother.
201
00:09:43,920 --> 00:09:46,390
Yeah. That's
the whole point, Angelo.
202
00:09:46,490 --> 00:09:47,890
If word gets out
203
00:09:47,930 --> 00:09:50,500
one of my own is stealing
from me and I let it slide,
204
00:09:50,530 --> 00:09:53,200
everything I built
is going to crumble,
205
00:09:53,200 --> 00:09:55,640
and I ain't going
to let that happen,
206
00:09:55,670 --> 00:09:58,710
not for JB,
not for no one.
207
00:09:58,810 --> 00:10:00,720
And you're sure about this?
208
00:10:03,790 --> 00:10:05,990
It's the last thing I'm
going to ask of you.
209
00:10:07,000 --> 00:10:08,300
Take care of JB,
210
00:10:08,400 --> 00:10:10,670
and I promise you're done.
211
00:10:10,770 --> 00:10:12,870
(Theme music playing)
212
00:10:19,960 --> 00:10:22,160
- JOE: One more. One more.
- MAN: Okay.
213
00:10:22,260 --> 00:10:25,300
This is, uh, "Can I...
214
00:10:25,330 --> 00:10:29,270
have... your... number?"
215
00:10:29,310 --> 00:10:31,480
- Okay. Can I...
- Mm-hmm.
216
00:10:31,580 --> 00:10:33,680
...have your number?
217
00:10:33,720 --> 00:10:35,250
- CARLO: Yeah!
- JOE: She's cute?
218
00:10:35,250 --> 00:10:36,690
CARLO: Yeah, she's cute.
What do you mean?
219
00:10:36,790 --> 00:10:38,530
JOE:
Yeah. (Chuckling)
220
00:10:38,560 --> 00:10:42,170
Carlo, go wait
out front for your mom.
221
00:10:46,710 --> 00:10:48,210
You were on dishes this morning.
222
00:10:48,310 --> 00:10:49,310
Yeah.
223
00:10:49,350 --> 00:10:52,390
Yeah? Well, do them again.
224
00:10:52,390 --> 00:10:54,420
Come on. I mean, you must
have somebody on staff
225
00:10:54,460 --> 00:10:55,460
that handles that kind of thing.
226
00:10:55,560 --> 00:10:57,630
Excuse me? You are staff.
227
00:10:57,730 --> 00:10:59,600
All I'm saying is,
Carlo doesn't do dishes.
228
00:10:59,640 --> 00:11:00,870
Am I not family, too?
229
00:11:00,900 --> 00:11:02,410
My son had this exact
job when he was 16,
230
00:11:02,510 --> 00:11:05,610
and his dishes came
out spotless. You know why?
231
00:11:05,710 --> 00:11:07,720
- No.
- Because he gave a damn.
232
00:11:07,750 --> 00:11:09,990
Because he had
pride in his work.
233
00:11:10,020 --> 00:11:12,490
- It's just dishes.
- No. It's about being given
234
00:11:12,590 --> 00:11:15,070
a simple task and
doing it right.
235
00:11:17,740 --> 00:11:20,940
(Elevator dinging)
236
00:11:21,610 --> 00:11:23,210
(Elevator dinging)
237
00:11:25,320 --> 00:11:26,350
(Knocking)
238
00:11:28,360 --> 00:11:30,330
Angelo. Hey.
239
00:11:30,360 --> 00:11:33,130
Uh, could have called.
240
00:11:33,240 --> 00:11:34,240
Mind if I come in?
241
00:11:34,240 --> 00:11:35,770
Uh, sure. (Chuckling)
242
00:11:35,870 --> 00:11:37,610
- Thanks.
- Don't mind the mess.
243
00:11:37,650 --> 00:11:39,210
- Maid's week off.
- Yeah.
244
00:11:41,690 --> 00:11:43,090
JB: Check you out.
245
00:11:43,890 --> 00:11:45,630
Always in those fancy suits,
246
00:11:45,660 --> 00:11:47,030
making us look bad over here.
247
00:11:47,060 --> 00:11:48,630
You know, I don't
think you've been here
248
00:11:48,730 --> 00:11:50,640
since Kaleen left. Yeah.
249
00:11:50,740 --> 00:11:52,370
Those bottom-feeding lawyers
250
00:11:52,370 --> 00:11:54,340
drained me dry in the divorce.
251
00:11:54,380 --> 00:11:55,350
Got to keep the apartment,
252
00:11:55,380 --> 00:11:57,250
though, so that's good.
253
00:11:57,350 --> 00:11:58,420
Anybody else here?
254
00:11:58,520 --> 00:12:01,260
Uh... no. Why?
255
00:12:03,360 --> 00:12:04,870
Do you know why I'm here?
256
00:12:05,670 --> 00:12:08,270
What? No. What's going on?
257
00:12:09,410 --> 00:12:10,680
I don't know.
258
00:12:10,710 --> 00:12:13,350
- You tell me.
- Whoa.
259
00:12:13,380 --> 00:12:15,390
Anything you want
to get off your chest?
260
00:12:15,490 --> 00:12:17,260
Wait a second. Okay.
261
00:12:17,260 --> 00:12:18,390
Hold on.
262
00:12:19,660 --> 00:12:22,270
Dutch found out about my
little side hustle?
263
00:12:22,300 --> 00:12:23,670
Okay. Look. My bad,
264
00:12:23,770 --> 00:12:25,070
but isn't this
a little extreme?
265
00:12:25,070 --> 00:12:27,280
I mean, it's
not that big a deal.
266
00:12:28,280 --> 00:12:29,920
You stole 300 grand.
267
00:12:29,950 --> 00:12:31,520
I would say that's
a very big deal.
268
00:12:31,550 --> 00:12:33,690
What? From Dutch?
269
00:12:33,790 --> 00:12:35,430
No. I would never do that.
270
00:12:35,530 --> 00:12:36,960
How do you explain that?
271
00:12:37,000 --> 00:12:39,400
- Oh.
- It's a nice watch.
272
00:12:39,430 --> 00:12:42,810
Uh... see, I, um,
273
00:12:42,840 --> 00:12:44,950
been running numbers
for the Grillo family.
274
00:12:44,980 --> 00:12:47,120
Nothing major. Just a
little gambling racket,
275
00:12:47,220 --> 00:12:51,690
and I didn't tell Dutch
because with my past and all,
276
00:12:51,730 --> 00:12:53,330
you know how he gets.
277
00:12:53,360 --> 00:12:55,730
But if he's pissed,
I'll cut him in.
278
00:12:55,770 --> 00:12:58,840
But I'm not stupid enough to
steal from my brother. No way.
279
00:12:58,840 --> 00:13:01,280
The drops have been
light for months.
280
00:13:01,310 --> 00:13:02,710
You do the drops.
281
00:13:02,810 --> 00:13:03,980
You do the deposits.
282
00:13:03,980 --> 00:13:06,590
No. No. See, we have a system.
283
00:13:06,620 --> 00:13:08,320
I collect from the clients.
284
00:13:08,430 --> 00:13:09,490
I go to the banks.
285
00:13:09,600 --> 00:13:10,630
I get the deposit slips.
286
00:13:10,730 --> 00:13:12,000
I give them to Michael.
287
00:13:12,030 --> 00:13:14,710
He logs them in the books.
Simple as that.
288
00:13:14,740 --> 00:13:15,870
What about the big
drop last week,
289
00:13:15,870 --> 00:13:16,910
the one you pocketed?
290
00:13:17,010 --> 00:13:18,150
Ten grand from
the McNeill hit?
291
00:13:18,180 --> 00:13:20,750
I gave that to
Michael on Tuesday!
292
00:13:20,780 --> 00:13:22,150
Look. Just ask him, okay?
293
00:13:22,150 --> 00:13:24,490
I mean, I know
he's-- he's-- he's--
294
00:13:24,590 --> 00:13:26,730
he's been a little off lately.
295
00:13:26,830 --> 00:13:28,230
I don't know. Maybe
he misplaced it,
296
00:13:28,270 --> 00:13:32,370
but I never skimmed
a dime, Angelo.
297
00:13:32,470 --> 00:13:34,180
On my mother.
298
00:13:38,490 --> 00:13:40,660
(Phone ringing)
299
00:13:40,760 --> 00:13:42,630
- (Clicking)
- Hey, baby.
300
00:13:42,730 --> 00:13:44,930
I did it! I actually did it.
301
00:13:45,030 --> 00:13:47,540
I put in my resignation
at the school today,
302
00:13:47,640 --> 00:13:49,170
and I talked to a realtor.
303
00:13:49,210 --> 00:13:52,880
They already have buyers
interested in the house.
304
00:13:52,920 --> 00:13:55,390
They think it's
going to move fast.
305
00:13:55,490 --> 00:13:57,860
Wow. Oh, well, that's great.
306
00:13:57,890 --> 00:14:01,470
LEAH: A little scary, but
good scary, right?
307
00:14:01,500 --> 00:14:03,640
We're actually doing this,
308
00:14:03,740 --> 00:14:05,670
our next chapter,
309
00:14:05,770 --> 00:14:07,780
just you and me.
310
00:14:07,880 --> 00:14:08,910
Have you talked
to your boss yet,
311
00:14:08,950 --> 00:14:10,520
put in your two weeks?
312
00:14:10,620 --> 00:14:11,690
Yes, I have.
313
00:14:11,790 --> 00:14:14,360
I just have this...
314
00:14:15,230 --> 00:14:18,670
...one last big sale at
the convention,
315
00:14:18,670 --> 00:14:19,670
and then I'm done.
316
00:14:19,700 --> 00:14:21,670
LEAH:
That's amazing.
317
00:14:21,770 --> 00:14:23,140
I can't wait.
318
00:14:24,280 --> 00:14:25,510
I can't, either.
319
00:14:25,550 --> 00:14:27,020
I'm so excited.
320
00:14:31,630 --> 00:14:32,990
(Knocking)
321
00:14:34,530 --> 00:14:35,970
Michael!
322
00:14:37,970 --> 00:14:40,240
(Doorknob rattling)
323
00:15:01,890 --> 00:15:04,260
(Tense music playing)
324
00:15:42,900 --> 00:15:45,210
Michael, what did you do?
325
00:15:58,770 --> 00:16:01,870
- Huh?
- Impressive. Very clean.
326
00:16:01,910 --> 00:16:04,310
But I'd expect
no less from Ricardo.
327
00:16:04,310 --> 00:16:06,380
What are you talking
about? I did this.
328
00:16:07,650 --> 00:16:09,390
Where do we keep the bleach?
329
00:16:12,130 --> 00:16:13,560
- (Chuckling)
- That's what I thought.
330
00:16:13,560 --> 00:16:15,030
I don't really know what
the matter is.
331
00:16:15,030 --> 00:16:16,200
I mean, the job
got finished and--
332
00:16:16,300 --> 00:16:18,200
It matters because
I told you to do it.
333
00:16:18,300 --> 00:16:19,910
Yeah but everyone got
what they wanted.
334
00:16:19,910 --> 00:16:21,410
I mean, Ricardo's girl has
been begging him
335
00:16:21,440 --> 00:16:23,950
to take them to that new club
on 11th. I hooked them up.
336
00:16:24,050 --> 00:16:25,790
You get a clean kitchen.
It's a win-win.
337
00:16:25,790 --> 00:16:27,320
That's your problem, Joe.
338
00:16:27,320 --> 00:16:31,030
You're always focused on the
angle and not the task at hand.
339
00:16:31,060 --> 00:16:32,700
Look. I didn't really come
here to do grunt work,
340
00:16:32,730 --> 00:16:34,800
so if you're not going
to utilize my strengths,
341
00:16:34,840 --> 00:16:36,940
I'm not really
sure why I'm here.
342
00:16:37,040 --> 00:16:39,150
I'm starting
to think the same.
343
00:17:01,090 --> 00:17:03,290
ANGELO: Why aren't you
answering your phone?
344
00:17:04,700 --> 00:17:06,270
What are you doing here?
345
00:17:07,970 --> 00:17:10,580
This house was so nice
when we were kids.
346
00:17:13,250 --> 00:17:15,420
ANGELO:
It was always a dump.
347
00:17:16,960 --> 00:17:19,960
Hard to believe we
held Dad's wake here.
348
00:17:19,960 --> 00:17:21,570
Whole neighborhood came by.
349
00:17:21,670 --> 00:17:22,970
Michael, what's going on?
350
00:17:23,000 --> 00:17:25,410
I was in your office.
351
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
(Sighing)
352
00:17:27,850 --> 00:17:29,980
Something's wrong with me.
353
00:17:30,080 --> 00:17:31,250
I can't keep
anything straight.
354
00:17:31,350 --> 00:17:33,220
I write it all down so
I don't screw up,
355
00:17:33,260 --> 00:17:35,330
but it's not working anymore.
356
00:17:36,090 --> 00:17:38,130
How long's this been
going on?
357
00:17:38,130 --> 00:17:41,000
Months. Years, maybe,
358
00:17:41,000 --> 00:17:42,440
if I'm honest.
359
00:17:44,610 --> 00:17:45,410
I never saw it.
360
00:17:45,450 --> 00:17:47,950
I got creative hiding it.
361
00:17:48,050 --> 00:17:52,330
I been bouncing deposits from
one offshore account to another.
362
00:17:53,230 --> 00:17:56,640
But I lost track
of what went where.
363
00:17:56,740 --> 00:17:58,370
Now, the money's just gone.
364
00:17:59,710 --> 00:18:02,150
I mean, why didn't you come
to me with this sooner?
365
00:18:02,150 --> 00:18:04,680
I know this only
goes one of two ways.
366
00:18:04,720 --> 00:18:06,890
Dutch finds out the money
is missing
367
00:18:06,920 --> 00:18:08,030
and thinks I'm stealing,
368
00:18:08,130 --> 00:18:09,460
or he finds out my
head's not right
369
00:18:09,560 --> 00:18:12,130
and I'm a liability
because I know too much.
370
00:18:12,170 --> 00:18:14,770
Either way,
I'm a dead man.
371
00:18:17,210 --> 00:18:20,250
I'm sorry
I screwed up so bad.
372
00:18:21,750 --> 00:18:23,390
We'll figure it out.
373
00:18:26,900 --> 00:18:28,360
We have to.
374
00:18:28,400 --> 00:18:36,050
♪
375
00:18:36,150 --> 00:18:37,680
Okay, Michael.
Let's keep going.
376
00:18:37,720 --> 00:18:40,460
I want to see how you
do on a memory test, okay?
377
00:18:40,460 --> 00:18:42,330
I'm going to tell
you a little story,
378
00:18:42,430 --> 00:18:45,230
and I want you to remember
the details. Alright?
379
00:18:45,330 --> 00:18:47,200
Then I'm going to
switch to another task
380
00:18:47,240 --> 00:18:49,340
before we go back
to the story.
381
00:18:49,340 --> 00:18:50,940
- Yes.
- (Phone buzzing)
382
00:18:50,980 --> 00:18:53,050
DOCTOR:
A man goes to the market
383
00:18:53,080 --> 00:18:56,450
to buy bread, milk,
and a dozen eggs,
384
00:18:56,490 --> 00:18:57,490
and then on the way home,
385
00:18:57,620 --> 00:19:02,670
he stops at the post office
to buy a roll of stamps.
386
00:19:02,700 --> 00:19:03,800
Got it?
387
00:19:05,070 --> 00:19:06,940
Alright. Now, can you tell me
388
00:19:06,980 --> 00:19:08,710
what the man bought
at the market?
389
00:19:10,180 --> 00:19:14,560
Bread, milk, and, um...
390
00:19:16,700 --> 00:19:17,830
...stamps.
391
00:19:17,860 --> 00:19:21,240
Alright.
Let's shift gears.
392
00:19:21,270 --> 00:19:24,380
- Seven plus six.
- Thirteen.
393
00:19:24,380 --> 00:19:26,980
DOCTOR:
Twelve minus four.
394
00:19:27,020 --> 00:19:29,790
- Eight.
- Sixteen minus seven.
395
00:19:29,820 --> 00:19:32,360
- Nine.
- Alright.
396
00:19:32,360 --> 00:19:35,670
Now, what did the man
buy at the market?
397
00:19:38,000 --> 00:19:41,110
Bread... and...
398
00:19:41,210 --> 00:19:43,580
(Tense music playing)
399
00:19:48,590 --> 00:19:49,630
(Groaning)
400
00:19:51,130 --> 00:19:52,830
(Banging)
I don't remember.
401
00:19:53,840 --> 00:19:56,170
(Sighing)
I need some air.
402
00:19:56,270 --> 00:19:58,010
- Okay. Is that okay?
- Yes, absolutely.
403
00:19:58,040 --> 00:19:59,750
Alright.
404
00:20:00,980 --> 00:20:02,720
- It's okay.
- Yeah.
405
00:20:02,750 --> 00:20:04,460
I'll be right out.
406
00:20:05,260 --> 00:20:06,700
(Michael exhaling)
407
00:20:08,770 --> 00:20:09,870
DOCTOR:
Mm.
408
00:20:11,540 --> 00:20:15,410
Is it a brain tumor,
a stroke? What is it?
409
00:20:15,410 --> 00:20:17,980
With a brain tumor, there
are usually headaches,
410
00:20:18,020 --> 00:20:20,020
and a stroke
comes on suddenly.
411
00:20:20,020 --> 00:20:21,190
Based on what
you told me earlier,
412
00:20:21,290 --> 00:20:23,290
I mean,
and what I'm seeing now,
413
00:20:23,390 --> 00:20:25,500
my worry is Alzheimer's
disease.
414
00:20:26,900 --> 00:20:28,640
Alzheimer's?
415
00:20:30,010 --> 00:20:31,810
He's just...
416
00:20:31,850 --> 00:20:34,580
He's so young. He's just
a few years older than I am.
417
00:20:34,620 --> 00:20:37,290
But early onset
can happen in your 40s.
418
00:20:37,290 --> 00:20:39,030
Look. I'll do
some routine bloodwork,
419
00:20:39,130 --> 00:20:40,430
but he needs to
see a specialist.
420
00:20:40,430 --> 00:20:42,300
- Okay.
- Get a full workup,
421
00:20:42,300 --> 00:20:44,300
imaging, cognitive testing.
422
00:20:44,300 --> 00:20:45,670
And if he has Alzheimer's?
423
00:20:45,710 --> 00:20:47,580
There are medications
that can help slow
424
00:20:47,580 --> 00:20:49,080
the progression
of the disease.
425
00:20:49,180 --> 00:20:51,520
- Right.
- But they can't reverse it.
426
00:20:53,050 --> 00:20:55,060
Here's a referral to
a neurologist.
427
00:20:55,160 --> 00:20:56,330
Okay.
428
00:20:56,430 --> 00:20:58,570
DOCTOR:
He'll do a full evaluation.
429
00:21:00,070 --> 00:21:01,740
- And Angelo?
- Mm-hmm?
430
00:21:01,770 --> 00:21:05,210
Early onset Alzheimer's
can progress rapidly,
431
00:21:05,210 --> 00:21:07,350
and he's already
expressing frustration.
432
00:21:07,380 --> 00:21:09,150
He's going to need
a lot of support.
433
00:21:09,190 --> 00:21:10,920
(Tense music playing)
434
00:21:14,630 --> 00:21:16,570
MICHAEL: You gonna tell
me where we're going?
435
00:21:16,600 --> 00:21:18,200
ANGELO:
Somewhere you'll be safe.
436
00:21:18,200 --> 00:21:19,840
There's someone
I want you to meet.
437
00:21:35,140 --> 00:21:36,710
So, this is yours?
438
00:21:38,210 --> 00:21:39,580
Yeah.
439
00:21:40,420 --> 00:21:42,420
You have a wife
and daughter?
440
00:21:44,190 --> 00:21:45,560
Yeah.
441
00:21:46,460 --> 00:21:48,200
And you never told me?
442
00:21:48,230 --> 00:21:49,970
I had to keep this separate.
443
00:21:51,100 --> 00:21:52,840
Safe.
444
00:21:54,110 --> 00:21:56,110
Here, I can be
somebody else.
445
00:21:56,210 --> 00:21:58,120
People see a as husband,
446
00:21:58,150 --> 00:21:59,850
as a father.
447
00:22:00,990 --> 00:22:03,190
As a good man.
448
00:22:03,190 --> 00:22:06,030
I've had a family all
this time that I've never met.
449
00:22:06,130 --> 00:22:07,740
Now, you can.
450
00:22:07,770 --> 00:22:09,240
(Exhaling)
451
00:22:09,270 --> 00:22:10,980
Once you introduce me
as your brother,
452
00:22:11,010 --> 00:22:12,150
there's no going back.
453
00:22:12,250 --> 00:22:13,920
I know.
454
00:22:15,590 --> 00:22:18,360
You'll come with us
to Montana,
455
00:22:18,390 --> 00:22:20,600
and you'll be free of
Dutch forever.
456
00:22:22,270 --> 00:22:23,970
If she doesn't leave
you on the spot.
457
00:22:29,050 --> 00:22:30,250
(Exhaling)
458
00:22:30,280 --> 00:22:32,420
- (Quiet music playing)
- (Door opening)
459
00:22:32,450 --> 00:22:33,520
ANGELO:
(Calling) Leah?
460
00:22:33,560 --> 00:22:35,630
Hey, honey! In the kitchen!
461
00:22:43,170 --> 00:22:44,640
ANGELO:
Hey.
462
00:22:50,560 --> 00:22:53,430
LEAH: Honey, I wasn't
expecting you until tomorrow.
463
00:22:53,460 --> 00:22:55,900
How was the conference?
464
00:22:55,900 --> 00:22:57,440
Oh, hello. Who's this?
465
00:22:57,470 --> 00:22:59,310
Michael.
(Chuckling)
466
00:22:59,410 --> 00:23:03,050
Uh, Angelo's...
work friend.
467
00:23:05,220 --> 00:23:06,720
Work friend?
468
00:23:06,760 --> 00:23:10,000
Wow. You might be the first
one I've ever met.
469
00:23:10,000 --> 00:23:12,930
Nice to meet you, Michael.
Tell me about yourself.
470
00:23:12,970 --> 00:23:14,240
You married? Have kids?
471
00:23:14,340 --> 00:23:16,210
MICHAEL:
Nope. Haven't found anybody
472
00:23:16,310 --> 00:23:17,580
to put up with me long term.
473
00:23:17,610 --> 00:23:19,880
LEAH: Oh, I find that hard
to believe.
474
00:23:19,920 --> 00:23:22,220
But if you want me to set you up
with one of my girlfriends,
475
00:23:22,250 --> 00:23:23,660
you let me know.
476
00:23:24,490 --> 00:23:26,860
You got to join us for dinner.
477
00:23:26,860 --> 00:23:29,940
We can swap some war
stories about this guy.
478
00:23:30,040 --> 00:23:31,340
Oh, I got plenty of those,
479
00:23:31,370 --> 00:23:34,240
but... I got to get back.
480
00:23:34,340 --> 00:23:35,950
Our boss is a bit
of a hard-ass.
481
00:23:36,050 --> 00:23:37,050
Oh, yeah.
482
00:23:37,150 --> 00:23:38,920
LEAH: Sure not going to miss
that, huh, babe?
483
00:23:38,950 --> 00:23:39,860
No.
484
00:23:39,920 --> 00:23:42,360
LEAH: I'm throwing him
a retirement party.
485
00:23:42,360 --> 00:23:43,360
Oh, you are?
486
00:23:43,460 --> 00:23:46,230
- Yes, I am. Mwah.
- Ah.
487
00:23:46,230 --> 00:23:47,540
And you should join us
488
00:23:47,640 --> 00:23:49,840
and bring some folks from
the office.
489
00:23:49,880 --> 00:23:51,080
It'll be fun.
490
00:23:51,110 --> 00:23:53,110
I'll spread the word. Yeah.
491
00:23:56,350 --> 00:23:58,220
Why did you do that?
492
00:23:58,320 --> 00:24:00,230
Because I saw what you have.
493
00:24:00,260 --> 00:24:02,470
This life, it's real,
and it's good.
494
00:24:02,500 --> 00:24:05,070
And there's no way for you
to tell that woman
495
00:24:05,170 --> 00:24:08,380
you've been lying to her for 25
years and not blow it all up.
496
00:24:08,410 --> 00:24:10,680
If Dutch finds out
about your...
497
00:24:11,650 --> 00:24:13,050
...he's going to kill you.
498
00:24:13,090 --> 00:24:15,690
You built something
beautiful here.
499
00:24:15,790 --> 00:24:18,570
I'm not going to be
the reason it gets ruined.
500
00:24:22,440 --> 00:24:23,980
Thank you.
501
00:24:26,820 --> 00:24:29,790
You took a big
risk showing me all this.
502
00:24:29,790 --> 00:24:33,660
I promise I'll keep your
secret as best I can.
503
00:24:33,700 --> 00:24:35,300
- I know you will.
- For as long as I can.
504
00:24:35,400 --> 00:24:37,100
I know you will.
505
00:24:37,140 --> 00:24:38,610
(Patting firmly)
506
00:24:39,540 --> 00:24:41,180
I'm not going to let
anything happen to you.
507
00:24:41,280 --> 00:24:43,620
(Tense music playing)
508
00:25:03,290 --> 00:25:06,030
(Classical music playing)
509
00:25:25,060 --> 00:25:27,170
(Papers crinkling)
510
00:25:43,330 --> 00:25:47,210
DUTCH:
Okay. Uh, what time?
511
00:25:48,980 --> 00:25:50,080
Alright.
512
00:25:51,220 --> 00:25:54,190
Um, I think so.
513
00:25:54,930 --> 00:25:57,130
Angelo!
Let me call you back.
514
00:25:57,230 --> 00:25:58,600
(Hanging up phone)
515
00:26:00,330 --> 00:26:02,510
What's going on with that
thing I told you to do?
516
00:26:02,540 --> 00:26:04,040
It's in motion.
So, a couple of pieces
517
00:26:04,040 --> 00:26:06,380
still need to fall into
place, but I'm on it.
518
00:26:06,410 --> 00:26:07,650
Hold off on it.
519
00:26:07,750 --> 00:26:09,490
Tell your brother he's
got to be here tomorrow.
520
00:26:09,590 --> 00:26:11,020
Me and him are going
to sit down,
521
00:26:11,060 --> 00:26:13,630
go through the books deposit
by deposit. Full inventory.
522
00:26:13,730 --> 00:26:16,100
I want an accounting
of every missing cent.
523
00:26:16,100 --> 00:26:17,100
You got it.
524
00:26:17,100 --> 00:26:19,210
(Tense music playing)
525
00:26:32,130 --> 00:26:33,130
Hey, Joe.
526
00:26:34,670 --> 00:26:36,810
Someone's stealing from Dutch.
527
00:26:36,840 --> 00:26:39,710
(Chuckling) Oh, yeah? What
kind of idiot would do that?
528
00:26:39,810 --> 00:26:42,420
I don't know, but
we're getting a lot of tips.
529
00:26:42,520 --> 00:26:44,720
Thought you might want
to help out.
530
00:26:45,390 --> 00:26:47,300
- Me?
- Mm-hmm.
531
00:26:47,400 --> 00:26:49,630
You wanna move up, right?
532
00:26:49,670 --> 00:26:52,140
Dutch respects someone who
takes initiative.
533
00:26:52,140 --> 00:26:53,170
I've got a hunch.
534
00:26:53,210 --> 00:26:55,240
It may not work,
but there you go.
535
00:26:58,150 --> 00:26:59,450
Kaleen, JB's ex?
536
00:26:59,550 --> 00:27:00,820
Drop her a line.
537
00:27:00,860 --> 00:27:03,160
She may know more
than she's letting on.
538
00:27:03,260 --> 00:27:05,300
(Tense music playing)
539
00:27:27,810 --> 00:27:33,050
(Phone ringing out)
540
00:27:33,050 --> 00:27:33,990
Hey, Kaleen.
541
00:27:33,990 --> 00:27:37,100
You still interested
in getting back at JB?
542
00:27:37,130 --> 00:27:39,730
Great. Someone will be
paying you a visit.
543
00:27:39,830 --> 00:27:41,470
This is what
you need to say.
544
00:27:41,570 --> 00:27:43,070
I'll handle the rest.
545
00:27:44,480 --> 00:27:47,820
(Ominous music playing)
546
00:27:54,260 --> 00:27:59,040
(Car horns honking
distantly, thunder rumbling)
547
00:27:59,610 --> 00:28:03,820
(Humming)
548
00:28:04,480 --> 00:28:05,850
(Humming)
549
00:28:07,220 --> 00:28:08,220
(Yawning)
550
00:28:09,260 --> 00:28:11,360
Oh! Uh, Dutch.
551
00:28:11,460 --> 00:28:12,870
You skipping town?
552
00:28:14,900 --> 00:28:17,210
Bags packed
and ready to go.
553
00:28:19,810 --> 00:28:21,520
JB:
I-- I didn't pack those.
554
00:28:21,550 --> 00:28:25,760
No? Those aren't
your suitcases?
555
00:28:25,790 --> 00:28:28,000
Tags don't have your
name on it?
556
00:28:29,030 --> 00:28:31,940
- Yeah--
- Innocent man doesn't run.
557
00:28:33,510 --> 00:28:34,980
What?
558
00:28:38,790 --> 00:28:41,020
Whoa, whoa, whoa.
Wait a second.
559
00:28:41,060 --> 00:28:42,590
What the hell
is going on here?
560
00:28:42,630 --> 00:28:45,370
I spoke to Kaleen. She said
you were planning to bolt
561
00:28:45,400 --> 00:28:47,400
before things got too messy.
562
00:28:47,500 --> 00:28:49,670
Kaleen? Kalee--
563
00:28:49,770 --> 00:28:52,310
Kaleen hates my guts!
564
00:28:52,350 --> 00:28:54,920
I slept with her sister,
you know, Dutch.
565
00:28:54,950 --> 00:28:57,920
I mean, she's wanted to stick
a knife in me for years.
566
00:28:58,020 --> 00:29:00,830
She'd say anything if
she thought it would bury me.
567
00:29:00,930 --> 00:29:03,970
That's why I had to come see
it with my own eyes.
568
00:29:04,070 --> 00:29:06,910
You really think that
I'd steal from my own brother?
569
00:29:07,640 --> 00:29:09,310
Somebody's setting me up.
570
00:29:16,360 --> 00:29:19,870
Oh, I see. You already made
your decision, huh, Dutch?
571
00:29:20,840 --> 00:29:22,940
I'm the black sheep, huh?
572
00:29:23,840 --> 00:29:26,750
Yeah. I'm the loser,
the degenerate.
573
00:29:26,850 --> 00:29:28,220
Nothing I say matters,
does it?
574
00:29:28,250 --> 00:29:31,160
JB, haven't I always been
there for you?
575
00:29:31,990 --> 00:29:33,700
Haven't I pulled
you out of the fire
576
00:29:33,800 --> 00:29:35,670
more times than I
can even count?
577
00:29:35,700 --> 00:29:38,070
Then why'd you sic
your attack dog on me?
578
00:29:38,100 --> 00:29:41,580
Because you don't
steal from me.
579
00:29:41,580 --> 00:29:43,350
I didn't!!
580
00:29:43,450 --> 00:29:44,850
(JB grunting)
581
00:29:44,880 --> 00:29:47,020
- (Dutch grunting)
- (JB crying out)
582
00:29:47,720 --> 00:29:51,730
(JB groaning)
583
00:29:51,730 --> 00:29:53,200
(Panting)
Dutch...
584
00:29:54,740 --> 00:29:56,510
Look at me, huh?
585
00:29:56,610 --> 00:29:58,710
Look me in the eyes.
586
00:29:58,750 --> 00:30:00,620
I'm not some punk
off the street!
587
00:30:00,720 --> 00:30:02,020
I'm your kid brother!
588
00:30:02,120 --> 00:30:03,890
I looked up to you!
I love you!
589
00:30:03,990 --> 00:30:06,460
I've always wanted
to be you!
590
00:30:06,560 --> 00:30:08,730
I know that.
591
00:30:08,730 --> 00:30:10,340
That's what makes this
so damn hard.
592
00:30:10,340 --> 00:30:12,870
Please, don't do this.
593
00:30:12,970 --> 00:30:15,480
Did you talk to him?
Did you talk to Michael?
594
00:30:15,510 --> 00:30:16,580
Did you-- Did he tell you?
595
00:30:16,610 --> 00:30:17,750
What is he talking about?
596
00:30:17,750 --> 00:30:19,920
I give the deposit slips
to Michael.
597
00:30:20,020 --> 00:30:22,930
He-- he puts them
in the books.
598
00:30:23,030 --> 00:30:25,730
I swear to God, I'd never
skim a dime from you.
599
00:30:25,770 --> 00:30:28,500
On our mother I
swear to you, Dutch.
600
00:30:28,610 --> 00:30:30,810
I swear.
601
00:30:30,910 --> 00:30:34,520
JOE: Dutch, something
you should probably see.
602
00:30:34,550 --> 00:30:35,950
What?
603
00:30:38,020 --> 00:30:39,930
JB: Oh, God!
I'm going to be sick.
604
00:30:40,030 --> 00:30:42,270
DUTCH: Yeah? Right. No.
You're not going to skip--
605
00:30:42,300 --> 00:30:45,910
It's not mine. I don't-- I don't
know where that came from.
606
00:30:45,910 --> 00:30:47,910
I swear I don't
know where that came from!
607
00:30:48,010 --> 00:30:49,280
- Take care of him.
- JB: Dutch, please!
608
00:30:49,310 --> 00:30:51,380
You're my brother.
You're my brother, Dutch!
609
00:30:51,380 --> 00:30:52,390
(Cocking gun)
610
00:30:52,420 --> 00:30:53,560
Don't do this!
611
00:30:53,660 --> 00:30:54,920
Angelo, you gotta talk to him!
612
00:30:54,960 --> 00:30:56,660
You're the only one
he'll listen to!
613
00:30:56,760 --> 00:30:57,800
I don't deserve to die!
614
00:30:57,830 --> 00:30:59,230
(Supressed shot firing)
615
00:31:20,980 --> 00:31:23,580
Take it as a reminder.
616
00:31:23,680 --> 00:31:26,120
Loyalty's everything.
617
00:31:26,220 --> 00:31:28,560
- Dutch, I can't--
- DUTCH: Put it on.
618
00:31:37,840 --> 00:31:39,010
You did good, kid.
619
00:31:39,110 --> 00:31:40,510
If you hadn't
talked to Kaleen,
620
00:31:40,620 --> 00:31:43,560
JB would have disappeared
with my cash.
621
00:31:43,560 --> 00:31:45,290
You showed initiative.
622
00:31:47,960 --> 00:31:50,170
I got big plans for you.
623
00:31:51,870 --> 00:31:53,440
I won't let you down.
624
00:31:55,750 --> 00:32:00,350
(Thunder rumbling)
625
00:32:00,450 --> 00:32:02,160
(Clinking)
626
00:32:05,600 --> 00:32:09,340
♪ Ave ♪
627
00:32:09,370 --> 00:32:13,880
♪ Maria ♪
628
00:32:13,980 --> 00:32:18,320
(Chattering quietly)
629
00:32:18,420 --> 00:32:19,960
Kaleen, hey.
630
00:32:19,990 --> 00:32:23,500
♪ Gratia plena ♪
631
00:32:23,600 --> 00:32:25,570
Thanks for coming.
632
00:32:25,610 --> 00:32:26,740
Thank you.
633
00:32:26,740 --> 00:32:28,010
Thanks.
634
00:32:28,010 --> 00:32:31,350
♪ Dominus ♪
635
00:32:31,380 --> 00:32:32,450
You alright?
636
00:32:32,490 --> 00:32:33,520
Yes.
637
00:32:33,620 --> 00:32:38,130
♪ Tecum ♪
638
00:32:39,670 --> 00:32:41,300
Means a lot you all came.
639
00:32:41,340 --> 00:32:44,780
JB always did love being
the center of attention, right?
640
00:32:44,810 --> 00:32:46,380
(Dutch chuckling)
641
00:32:47,150 --> 00:32:49,450
My brother wasn't perfect.
642
00:32:49,450 --> 00:32:54,200
None of us are, but, uh, he
had the biggest heart.
643
00:32:55,030 --> 00:32:57,900
Always wanted to make
everybody laugh,
644
00:32:57,940 --> 00:32:59,310
and he just had that way
645
00:32:59,410 --> 00:33:03,250
of lighting up whatever
room he went into.
646
00:33:04,650 --> 00:33:06,790
To JB. Buonanima.
647
00:33:06,890 --> 00:33:09,130
Buonanima.
648
00:33:10,530 --> 00:33:11,660
(Phone buzzing, chiming)
649
00:33:28,800 --> 00:33:29,770
Thank you for coming.
650
00:33:29,800 --> 00:33:31,370
Before he died,
651
00:33:31,470 --> 00:33:34,210
my brother said he handed
you the deposit slips
652
00:33:34,310 --> 00:33:37,250
- after every drop.
- That's true. He did.
653
00:33:37,350 --> 00:33:40,090
So tell me this. How do
hundreds of thousands
654
00:33:40,120 --> 00:33:42,660
go missing
right under your nose?
655
00:33:42,690 --> 00:33:44,200
I should have caught it.
656
00:33:44,230 --> 00:33:46,300
DUTCH:
Why didn't you?
657
00:33:48,670 --> 00:33:49,940
Were you in on it with JB?
658
00:33:49,970 --> 00:33:51,580
Dutch, Michael
would never steal--
659
00:33:51,680 --> 00:33:52,980
He can speak for himself.
660
00:33:52,980 --> 00:33:55,080
I didn't steal anything.
661
00:33:55,120 --> 00:33:56,990
I just couldn't keep
track of books.
662
00:33:57,090 --> 00:33:59,090
You've been doing the
books for 30 years!
663
00:33:59,190 --> 00:34:01,630
Yes, but now, things
don't stick in my head
664
00:34:01,660 --> 00:34:04,240
the way they used to.
I-- I lose track.
665
00:34:04,270 --> 00:34:06,570
Names, numbers,
whole conversations.
666
00:34:06,570 --> 00:34:08,210
I-- I can't...
667
00:34:09,510 --> 00:34:13,560
It's like a-- a signal
goes out in my head, and--
668
00:34:13,590 --> 00:34:14,260
What are you saying?
669
00:34:14,290 --> 00:34:16,730
Your memory's going?
You're--
670
00:34:16,830 --> 00:34:18,000
Dementia?
671
00:34:18,030 --> 00:34:20,000
See, JB could
see what was going on,
672
00:34:20,000 --> 00:34:21,600
and he was taking advantage.
673
00:34:25,180 --> 00:34:27,320
Is that what happened,
Michael?
674
00:34:28,380 --> 00:34:30,260
I should have come
to you sooner,
675
00:34:30,360 --> 00:34:33,260
admitted how bad
it'd gotten.
676
00:34:33,360 --> 00:34:36,600
The truth is, I couldn't even
admit it to myself.
677
00:34:39,110 --> 00:34:41,340
You're right. You should have
come to me sooner.
678
00:34:43,010 --> 00:34:45,890
But JB's choices
were his alone.
679
00:34:45,990 --> 00:34:47,190
I don't think he
could ever stomach
680
00:34:47,290 --> 00:34:49,790
- living in my shadow.
- ANGELO: Hmm.
681
00:34:49,890 --> 00:34:51,060
It ate at him,
682
00:34:51,160 --> 00:34:53,500
made him do stupid things.
683
00:34:56,040 --> 00:34:57,510
- Yeah.
- Dumb bastard.
684
00:35:01,050 --> 00:35:02,450
- Let's go.
- MICHAEL: Mm.
685
00:35:02,450 --> 00:35:04,760
Okay. Uh, hey,
I'll call you later.
686
00:35:04,790 --> 00:35:06,230
Yeah.
687
00:35:07,030 --> 00:35:08,160
You know,
when I was a kid,
688
00:35:08,260 --> 00:35:10,600
I had a grandmother
had dementia.
689
00:35:11,770 --> 00:35:12,910
She was a tough woman,
690
00:35:12,940 --> 00:35:16,650
but that disease...
took its toll.
691
00:35:18,050 --> 00:35:19,190
- Chin up.
- Yeah.
692
00:35:19,220 --> 00:35:20,860
We'll get you
the best doctors.
693
00:35:20,860 --> 00:35:24,060
We're going to do whatever
it takes, alright?
694
00:35:24,100 --> 00:35:25,160
MICHAEL:
Yeah. Thank you.
695
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
(Door opening)
696
00:35:26,300 --> 00:35:27,840
DUTCH:
Goodnight, Michael.
697
00:35:27,940 --> 00:35:29,270
(Door closing)
698
00:35:34,220 --> 00:35:35,720
One way or another,
699
00:35:35,820 --> 00:35:37,390
JB needed to go.
700
00:35:41,100 --> 00:35:44,070
But now, we got another
problem, don't we?
701
00:35:44,100 --> 00:35:46,210
All that Michael knows
about this business,
702
00:35:46,240 --> 00:35:49,080
about you, about me,
703
00:35:49,110 --> 00:35:50,680
and now, his mind
is failing him.
704
00:35:50,780 --> 00:35:51,780
Michael can be trusted.
705
00:35:51,820 --> 00:35:53,690
You don't know that, Angelo.
706
00:35:56,860 --> 00:35:58,560
It has to be done.
707
00:36:09,990 --> 00:36:11,820
Let's get him help.
708
00:36:11,930 --> 00:36:13,360
Someplace private.
709
00:36:13,360 --> 00:36:15,630
And if he says the wrong thing
to the wrong person, what?
710
00:36:15,630 --> 00:36:17,500
It's a horrible thing
to mourn a brother.
711
00:36:17,600 --> 00:36:20,070
I wouldn't wish it on
anyone, especially you,
712
00:36:20,110 --> 00:36:23,610
but... I'm not asking.
713
00:36:29,860 --> 00:36:31,330
I'll do anything.
714
00:36:31,970 --> 00:36:33,330
What does that mean?
715
00:36:34,140 --> 00:36:36,140
I'll stay.
716
00:36:36,170 --> 00:36:38,550
I'll do whatever
you need me to do,
717
00:36:38,550 --> 00:36:40,480
so long as he stays safe.
718
00:36:42,390 --> 00:36:43,560
So you'll manage him?
719
00:36:43,560 --> 00:36:46,030
You'll make sure he
stays in line?
720
00:36:46,130 --> 00:36:47,860
Yeah, as long as he's alive.
721
00:36:51,540 --> 00:36:54,310
I know a place. They'll
keep an eye on him.
722
00:36:55,110 --> 00:36:56,850
But he's got to go today.
723
00:36:59,750 --> 00:37:00,790
Understood.
724
00:37:04,800 --> 00:37:05,700
(People chattering)
725
00:37:05,770 --> 00:37:07,400
- (Chiming)
- MAN ON SPEAKER: Uh, Dr. Lewis
726
00:37:07,440 --> 00:37:10,140
to the pharmacy, please.
Dr. Lewis to the pharmacy.
727
00:37:10,170 --> 00:37:11,580
MAN: I-- I feel better
when I--
728
00:37:11,680 --> 00:37:13,820
WOMAN 1: Mr. Lewis, we need
you back in your room, please!
729
00:37:13,850 --> 00:37:16,850
I don't belong here. I'm--
I'm not this far gone.
730
00:37:16,890 --> 00:37:18,160
- I know.
- I don't want to stay here.
731
00:37:18,260 --> 00:37:19,560
I know. I know,
732
00:37:19,590 --> 00:37:21,160
but it's the only place I can
keep you safe.
733
00:37:21,260 --> 00:37:22,570
- Calm down.
- Stop saying that!
734
00:37:22,670 --> 00:37:24,770
It's not your job to
keep me safe!
735
00:37:24,770 --> 00:37:25,870
It never was.
736
00:37:27,340 --> 00:37:29,880
I know what you did to him.
737
00:37:29,910 --> 00:37:31,150
Who?
738
00:37:31,180 --> 00:37:32,650
To Dad.
739
00:37:36,330 --> 00:37:39,200
The last time he beat
me when we were teenagers,
740
00:37:39,200 --> 00:37:42,000
the time I ended up
in the hospital.
741
00:37:42,040 --> 00:37:44,810
I know you went home that
night and killed him.
742
00:37:46,950 --> 00:37:49,320
No. No. You're confused.
743
00:37:49,350 --> 00:37:51,160
I didn't want
Dad dead, Angelo.
744
00:37:51,190 --> 00:37:52,590
I didn't want any of this.
745
00:37:52,590 --> 00:37:55,300
You tell yourself
your job is to protect me,
746
00:37:55,330 --> 00:37:58,370
but I've never
felt safe since.
747
00:37:59,040 --> 00:38:00,780
Michael.
748
00:38:02,610 --> 00:38:05,050
- Michael.
- WOMAN 2: Are you Michael?
749
00:38:05,080 --> 00:38:07,090
I'm Jane. Nice to meet you.
750
00:38:07,090 --> 00:38:08,360
- Yeah.
- Welcome.
751
00:38:08,460 --> 00:38:10,090
- Hi, Jane.
- Hi. Nice to meet you.
752
00:38:10,130 --> 00:38:11,360
Nice to meet you.
753
00:38:11,460 --> 00:38:13,700
I'm going to show
you your room, okay?
754
00:38:14,500 --> 00:38:15,740
I think you're going
to like it.
755
00:38:15,770 --> 00:38:18,080
It's, uh-- it's my
favorite. (Laughing)
756
00:38:18,110 --> 00:38:19,510
It has a very nice view.
757
00:38:19,550 --> 00:38:22,450
Actually, I think it's the
best one in the whole place.
758
00:38:23,120 --> 00:38:24,960
Can I give you a hand?
759
00:38:25,060 --> 00:38:26,430
MICHAEL:
Okay.
760
00:38:27,330 --> 00:38:28,700
JANE:
You alright?
761
00:38:33,940 --> 00:38:35,440
(Sighing)
762
00:38:38,080 --> 00:38:39,990
(Sighing)
763
00:38:39,990 --> 00:38:41,590
(Keys clattering)
764
00:38:43,390 --> 00:38:46,000
Hey, baby! Perfect timing.
765
00:38:49,670 --> 00:38:51,240
Turned out pretty good,
I think.
766
00:38:51,280 --> 00:38:53,380
- ANGELO: Mmm.
- Maybe a little bit heavy
767
00:38:53,410 --> 00:38:55,150
on the garlic,
but not too bad.
768
00:38:55,180 --> 00:38:56,550
No. It's great.
769
00:38:57,290 --> 00:38:58,890
It's more than great.
770
00:38:58,990 --> 00:39:00,090
It's delicious.
771
00:39:00,130 --> 00:39:01,660
Mm. Maria called
earlier today.
772
00:39:01,700 --> 00:39:04,140
We're finally hitting
the tennis courts.
773
00:39:04,170 --> 00:39:05,870
I love that we're going
to have time
774
00:39:05,970 --> 00:39:07,610
for fun things like that.
775
00:39:09,950 --> 00:39:13,750
I found these incredible
hiking trails in Montana that--
776
00:39:13,850 --> 00:39:14,990
We can't go.
777
00:39:16,890 --> 00:39:18,000
What?
778
00:39:20,070 --> 00:39:22,910
The timing isn't... right.
779
00:39:25,280 --> 00:39:28,750
Uh, I-- I quit my job.
780
00:39:29,450 --> 00:39:31,420
The house is on the market.
781
00:39:31,420 --> 00:39:32,690
We have an open
house this weekend.
782
00:39:32,790 --> 00:39:34,900
What do you mean,
it's not the right time?
783
00:39:37,740 --> 00:39:42,780
I have people depending
on me at work...
784
00:39:42,880 --> 00:39:45,320
that need me,
785
00:39:45,350 --> 00:39:47,050
that I can't let down.
786
00:39:53,600 --> 00:39:55,940
How about
letting me down?
787
00:39:57,440 --> 00:40:00,880
I thought this
was about us,
788
00:40:00,980 --> 00:40:05,790
about you finally picking
your family over work.
789
00:40:05,790 --> 00:40:07,330
But here we are.
790
00:40:07,330 --> 00:40:09,070
Same story.
791
00:40:09,100 --> 00:40:10,330
ANGELO:
It's not the same.
792
00:40:10,430 --> 00:40:14,440
You and Maria,
793
00:40:14,480 --> 00:40:15,950
you're everything.
794
00:40:18,480 --> 00:40:19,620
I don't know what it is,
795
00:40:19,620 --> 00:40:22,190
but you've been
hiding something.
796
00:40:22,220 --> 00:40:23,390
I've felt it for years.
797
00:40:23,490 --> 00:40:25,100
I-- I looked
the other way,
798
00:40:25,200 --> 00:40:27,600
made excuses,
but not anymore.
799
00:40:28,770 --> 00:40:31,140
I don't know who's
sitting across from me
800
00:40:31,180 --> 00:40:34,150
right now, but you're not
the man I married.
801
00:40:34,250 --> 00:40:36,590
(Ominous music playing)
802
00:40:47,680 --> 00:40:51,850
(Garbage truck
whirring, rattling)
803
00:40:51,950 --> 00:40:53,120
Here we go.
804
00:40:53,150 --> 00:40:54,360
Perfect sound coverage.
805
00:40:54,390 --> 00:40:56,390
(Truck noise continuing)
806
00:40:56,390 --> 00:40:58,000
And there she goes.
807
00:40:58,030 --> 00:41:02,410
(Truck noise continuing)
808
00:41:02,440 --> 00:41:04,180
He's not opening the window.
809
00:41:04,280 --> 00:41:07,420
He will. He always does.
810
00:41:07,420 --> 00:41:09,820
(Truck noise continuing)
811
00:41:11,390 --> 00:41:12,660
(Compactor screeching,
stopping)
812
00:41:12,660 --> 00:41:14,900
ANGELO: Find out why
that sound stopped.
813
00:41:14,930 --> 00:41:17,170
We need it to cover the shot.
814
00:41:17,270 --> 00:41:18,540
Something just got tangled.
815
00:41:18,540 --> 00:41:20,940
They're fixing it.
Just give them a minute.
816
00:41:20,980 --> 00:41:23,410
Man, I can't believe his
own brother paid big money
817
00:41:23,450 --> 00:41:25,050
to get him eliminated.
818
00:41:26,820 --> 00:41:28,690
ANGELO:
He's your brother.
819
00:41:28,790 --> 00:41:31,400
It's the last thing I'm
going to ask of you.
820
00:41:31,430 --> 00:41:33,200
JOE: Dutch, something
you should see.
821
00:41:33,230 --> 00:41:35,770
Did you talk to him?
Did you talk to Michael?
822
00:41:36,840 --> 00:41:39,050
I'm shooting through
the glass.
823
00:41:39,050 --> 00:41:40,150
A lot riskier, isn't it?
824
00:41:41,350 --> 00:41:42,850
Take care of him.
825
00:41:42,890 --> 00:41:44,920
- (Gun firing)
- (Glass splintering)
826
00:41:52,440 --> 00:41:54,180
Yeah, or you could
just do that.
827
00:41:54,280 --> 00:41:55,310
Nice shot.
828
00:41:55,310 --> 00:41:56,310
(Thunder rumbling)
829
00:41:56,410 --> 00:41:58,180
(Angelo groaning)
830
00:41:58,180 --> 00:42:00,420
I'll meet you in the car.
831
00:42:00,450 --> 00:42:01,460
You okay?
832
00:42:01,490 --> 00:42:02,560
ANGELO:
Yeah.
833
00:42:02,590 --> 00:42:04,630
(Thunder rumbling)
834
00:42:07,740 --> 00:42:09,470
JB: Angelo, you got to talk
to him! He's the only--
835
00:42:09,470 --> 00:42:10,740
You're the only one
he'll listen to!
836
00:42:10,840 --> 00:42:13,080
Angelo, please!
I don't deserve to die!
837
00:42:13,180 --> 00:42:14,080
(Firing)
838
00:42:14,110 --> 00:42:15,220
(Gun firing)
839
00:42:20,060 --> 00:42:23,930
(Thunder rumbling)
840
00:42:27,840 --> 00:42:28,910
Alright.
841
00:42:31,480 --> 00:42:33,820
Angelo, come on.
We got to go.
842
00:42:39,000 --> 00:42:41,100
ANGELO: I killed them
for you, Michael.
843
00:42:43,340 --> 00:42:45,080
Both of them.
844
00:42:45,110 --> 00:42:46,680
To keep you safe.
845
00:42:47,280 --> 00:42:48,720
Dad and...
846
00:42:50,020 --> 00:42:54,100
JOE: (Muffled) Angelo,
what are you talking about?
847
00:42:54,130 --> 00:42:55,000
What do you mean? Look.
848
00:42:55,030 --> 00:42:57,800
You killed your father
and who else?
849
00:42:59,640 --> 00:43:01,880
He didn't steal Dutch's money.
850
00:43:04,980 --> 00:43:06,020
JOE: Angelo!
851
00:43:08,660 --> 00:43:10,230
What are you talking about?
852
00:43:10,260 --> 00:43:12,630
(Ominous music playing)
853
00:43:22,550 --> 00:43:24,960
(Theme music playing)
58779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.