All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:02,438 JOE: Previously on Memory of a Killer. 2 00:00:02,472 --> 00:00:04,643 - (Gunshot) - DUTCH: Let me be real clear. 3 00:00:04,677 --> 00:00:05,912 You work for me. 4 00:00:05,912 --> 00:00:07,014 I've always given you your space, 5 00:00:07,147 --> 00:00:09,653 your freedom, but you got no family at home to worry about. 6 00:00:09,653 --> 00:00:11,691 No offence to Michael. I do. 7 00:00:11,791 --> 00:00:12,893 WOMAN, MAN: To Leah. 8 00:00:12,926 --> 00:00:14,195 WOMAN: Those are for Mom's birthday? 9 00:00:14,228 --> 00:00:16,466 I'm going to put them on her headstone. 10 00:00:16,466 --> 00:00:18,337 MARIA: It's just that I miss her so much. 11 00:00:18,337 --> 00:00:19,940 ANGELO: How's he doing, Jane? 12 00:00:20,040 --> 00:00:21,610 JANE: He has good days and bad. 13 00:00:21,710 --> 00:00:24,048 He spoke to me for the first time in weeks. 14 00:00:24,082 --> 00:00:26,452 I think that he would really benefit from this. 15 00:00:30,360 --> 00:00:35,671 (Sirens wailing, car horns honking distantly) 16 00:00:42,117 --> 00:00:45,423 Girl leaves every night at 11:00 like clockwork. 17 00:00:46,192 --> 00:00:48,396 Think he pays her in diamonds? 18 00:00:49,365 --> 00:00:51,570 Man, I can't believe his own brother paid big money 19 00:00:51,670 --> 00:00:53,172 to get him eliminated. 20 00:00:54,643 --> 00:00:56,814 MAN: Angelo, you're the only one he'll listen to! 21 00:00:56,847 --> 00:00:58,551 I don't deserve to die! 22 00:00:58,585 --> 00:01:04,996 โ™ช 23 00:01:04,996 --> 00:01:10,173 (Geese squawking) 24 00:01:10,975 --> 00:01:12,979 LEAH: I really do love it here. 25 00:01:12,979 --> 00:01:14,448 It's quiet. 26 00:01:14,482 --> 00:01:15,584 It's peaceful. 27 00:01:16,386 --> 00:01:18,089 ANGELO: I knew you would, Leah. 28 00:01:18,123 --> 00:01:20,293 I can't even remember the last time 29 00:01:20,393 --> 00:01:23,199 you and I just sat like this... 30 00:01:24,401 --> 00:01:27,709 ...without something pulling you away. 31 00:01:28,677 --> 00:01:32,786 Why don't we come back here for our 25th anniversary 32 00:01:32,886 --> 00:01:34,455 and renew our vows? 33 00:01:36,994 --> 00:01:38,162 It's not about that, honey. 34 00:01:38,263 --> 00:01:41,503 It's-- It's about our everyday lives. 35 00:01:45,010 --> 00:01:46,780 Let's move here. 36 00:01:46,880 --> 00:01:47,883 To Montana? 37 00:01:47,916 --> 00:01:48,884 Yes. 38 00:01:48,984 --> 00:01:51,122 What? What? 39 00:01:51,155 --> 00:01:53,026 Maria's off to grad school. 40 00:01:53,026 --> 00:01:54,162 We could sell the house, 41 00:01:54,195 --> 00:01:56,065 buy some land here, 42 00:01:56,165 --> 00:01:59,238 live the life we've always talked about. 43 00:02:01,811 --> 00:02:02,779 (Exhaling) 44 00:02:02,779 --> 00:02:13,232 โ™ช 45 00:02:17,542 --> 00:02:19,779 โ™ช Come on-a my house, my house โ™ช 46 00:02:19,813 --> 00:02:21,750 โ™ช I'm gonna give you candy โ™ช 47 00:02:21,784 --> 00:02:23,019 Oh. Nice. 48 00:02:23,052 --> 00:02:24,422 โ™ช Come on-a my house, my house โ™ช 49 00:02:24,455 --> 00:02:27,829 Nice! It's gonna be the best thing you'll eat all week. 50 00:02:27,863 --> 00:02:29,700 Michael, you got to chop finer than that. 51 00:02:29,733 --> 00:02:31,102 Looks like a bird's nest over there. 52 00:02:31,202 --> 00:02:32,370 MICHAEL: Oh, I'm doing my best over here. 53 00:02:32,471 --> 00:02:34,041 DUTCH: Ang, don't forget the parmesan. 54 00:02:34,074 --> 00:02:35,377 - Yes, Chef. - MICHAEL: Where's JB? 55 00:02:35,477 --> 00:02:36,980 Surprised your brother's missing out 56 00:02:37,080 --> 00:02:38,951 on this, uh, culinary nirvana. 57 00:02:38,951 --> 00:02:41,356 Well, you know JB. 58 00:02:41,356 --> 00:02:43,628 Always a dollar late and a day short. 59 00:02:43,661 --> 00:02:47,234 Remember when JB talked you into taking Bianchi's green Caddy? 60 00:02:47,234 --> 00:02:48,638 Oh, that was, uh, Dutch. 61 00:02:48,671 --> 00:02:49,472 And it wasn't green. 62 00:02:49,472 --> 00:02:51,442 It was a cherry red Coupe Deville. 63 00:02:51,475 --> 00:02:53,113 How could we not take it for a spin? 64 00:02:53,213 --> 00:02:55,552 Especially after I hotwired it. 65 00:02:55,652 --> 00:02:56,687 I kept lookout. 66 00:02:56,687 --> 00:02:57,989 That's right. You did. 67 00:02:58,089 --> 00:02:59,491 Plus, we'd turned 16. 68 00:02:59,526 --> 00:03:01,663 They would have let you off with a caution. 69 00:03:01,696 --> 00:03:02,331 Yeah, right. 70 00:03:02,364 --> 00:03:05,571 But then... uh... uh... 71 00:03:05,571 --> 00:03:06,673 What's his name? 72 00:03:08,610 --> 00:03:09,378 Bianchi? 73 00:03:09,378 --> 00:03:11,115 MICHAEL: Yeah, yeah, yeah, Bianchi. 74 00:03:11,216 --> 00:03:14,021 The old man came out with a bat swinging. 75 00:03:14,054 --> 00:03:16,293 His face was so red, I thought he was going keel over 76 00:03:16,393 --> 00:03:18,864 - right there. - It scared the hell out of me. 77 00:03:21,002 --> 00:03:22,237 After we eat, I need a word. 78 00:03:22,271 --> 00:03:24,843 Yeah. I need to talk to you, too. 79 00:03:24,843 --> 00:03:27,749 That is love right there 80 00:03:27,849 --> 00:03:29,853 on the plate, gentlemen. 81 00:03:29,953 --> 00:03:31,991 - And look who it is. - Hey. 82 00:03:32,024 --> 00:03:33,527 You remember Joe, Maggie's nephew? 83 00:03:33,561 --> 00:03:35,397 - MICHAEL: Joe, good to see you. - Hey, Joe. 84 00:03:35,430 --> 00:03:38,570 You still developing that dating app? 85 00:03:39,539 --> 00:03:42,277 - Didn't pan out? - Not exactly. 86 00:03:42,277 --> 00:03:44,850 That's a hell of an understatement. 87 00:03:44,883 --> 00:03:46,252 It died a painful death. 88 00:03:46,285 --> 00:03:49,727 Took a big bite out of my wallet in the process. 89 00:03:49,760 --> 00:03:50,761 Yeah. "Profligate." 90 00:03:50,761 --> 00:03:52,031 That's the word. 91 00:03:52,064 --> 00:03:53,701 But he's a good kid. 92 00:03:53,801 --> 00:03:56,306 Joe's going to work here, put a dent in what he owes me. 93 00:03:56,406 --> 00:03:57,976 - Come on. Let's eat. - Alright. 94 00:03:58,010 --> 00:03:59,746 ANGELO: Here. Want one? 95 00:04:00,882 --> 00:04:02,384 Here we go. 96 00:04:03,020 --> 00:04:04,455 Wow. 97 00:04:08,129 --> 00:04:13,039 ("Moonlight Sonata" playing) 98 00:04:13,140 --> 00:04:20,521 โ™ช 99 00:04:34,215 --> 00:04:36,485 It's beautiful as always. 100 00:04:39,225 --> 00:04:40,895 MICHAEL: Beethoven. 101 00:04:40,929 --> 00:04:42,632 It helps me think. 102 00:04:43,934 --> 00:04:45,204 Feeling alright? 103 00:04:45,204 --> 00:04:46,640 MICHAEL: Why wouldn't I? 104 00:04:47,341 --> 00:04:49,011 You seem a little tired. 105 00:04:49,111 --> 00:04:51,216 Somewhere along the way, I've become a lightweight. 106 00:04:51,216 --> 00:04:52,350 Don't kid yourself. 107 00:04:52,384 --> 00:04:53,486 You've always been a lightweight. 108 00:04:53,587 --> 00:04:55,456 - (Laughing) - (Angelo laughing) 109 00:04:59,098 --> 00:05:00,835 I wanted to tell you... 110 00:05:02,070 --> 00:05:04,041 ...I'm leaving. 111 00:05:04,075 --> 00:05:06,546 Leaving. Quitting. 112 00:05:07,348 --> 00:05:08,817 (Music stopping abruptly) 113 00:05:10,955 --> 00:05:13,694 Does, uh, Dutch know? 114 00:05:13,694 --> 00:05:14,963 No. Not yet. 115 00:05:16,767 --> 00:05:21,643 I mean, he isn't just going to let you walk away. 116 00:05:21,677 --> 00:05:24,381 - You know that, right? - (Inhaling, exhaling) 117 00:05:24,415 --> 00:05:25,918 - Remember Don Morelli? - Mm-hmm. 118 00:05:25,918 --> 00:05:30,094 He wanted out, too. Moved his family down to Florida. 119 00:05:30,127 --> 00:05:31,764 Thought he was free. 120 00:05:31,797 --> 00:05:36,438 Week later, Don's car went up in flames with him inside. 121 00:05:37,642 --> 00:05:39,812 That's what leaving looks like. 122 00:05:40,849 --> 00:05:41,983 It's time. 123 00:05:46,761 --> 00:05:49,498 - Hey, Joey-boy! - Oh. Hey. Hey, JB. JB! 124 00:05:49,532 --> 00:05:51,436 JB, I'm not going to get into it with you tonight, alright? 125 00:05:51,537 --> 00:05:52,572 - You're drunk. - Drunk? 126 00:05:52,672 --> 00:05:56,546 - Yeah. - Sure, but I'm not blind. 127 00:05:56,579 --> 00:05:59,151 Listen to me. I'm only trying to help you with Dutch. 128 00:05:59,151 --> 00:06:00,387 I don't need your help. 129 00:06:00,421 --> 00:06:03,727 Just-- I've seen it all before, okay? 130 00:06:03,827 --> 00:06:07,033 Guys come in. They think they're special. 131 00:06:07,134 --> 00:06:08,269 Tougher than you. 132 00:06:08,303 --> 00:06:10,541 Smarter than you. 133 00:06:10,642 --> 00:06:13,279 Then my brother gets tired of them. 134 00:06:13,312 --> 00:06:14,716 Guess what? 135 00:06:14,816 --> 00:06:19,626 They realize... they're not so special anymore. 136 00:06:21,429 --> 00:06:24,536 So enjoy your seat at the table, my friend. 137 00:06:24,569 --> 00:06:26,272 But just don't be surprised 138 00:06:26,305 --> 00:06:28,910 if he yanks it out from under you. 139 00:06:35,457 --> 00:06:38,664 Joey-boy. (Chuckling) 140 00:06:40,066 --> 00:06:41,068 Hi, JB. 141 00:06:41,101 --> 00:06:43,507 (Tense music playing) 142 00:06:55,097 --> 00:06:56,533 (Knocking) 143 00:06:58,336 --> 00:06:59,939 Now a good time? 144 00:07:00,039 --> 00:07:01,075 Yeah. 145 00:07:07,388 --> 00:07:08,824 What's up? 146 00:07:15,070 --> 00:07:16,706 I want to leave New York. 147 00:07:19,178 --> 00:07:20,781 No more assignments. 148 00:07:22,083 --> 00:07:23,553 No more jobs. 149 00:07:27,494 --> 00:07:28,864 But your whole life is here. 150 00:07:28,897 --> 00:07:30,968 I mean, why-- why would you want to leave? 151 00:07:30,968 --> 00:07:32,370 Where would you even go? 152 00:07:32,404 --> 00:07:35,010 Texas, Nevada. 153 00:07:35,110 --> 00:07:35,778 Someplace quiet. 154 00:07:35,878 --> 00:07:37,916 What, you going to be a cowboy? 155 00:07:37,949 --> 00:07:41,523 Raise cattle? I mean, come on. That's not you. 156 00:07:41,557 --> 00:07:43,794 So why don't you tell me what's really going on? 157 00:07:43,794 --> 00:07:45,531 Nobody can do this job forever, 158 00:07:45,531 --> 00:07:49,404 and I want to... bow out before the inevitable. 159 00:07:49,506 --> 00:07:52,477 Plus... we're not getting any younger. 160 00:07:52,512 --> 00:07:54,549 - Eh, speak for yourself. - ANGELO: Or sharper. 161 00:07:54,649 --> 00:07:57,287 You make a mistake, and you get a soggy zeppole. 162 00:07:57,387 --> 00:07:59,091 It's not fatal. Me? 163 00:08:04,235 --> 00:08:06,271 (Inhaling, exhaling) 164 00:08:06,372 --> 00:08:07,742 Yeah. I hear you. 165 00:08:08,409 --> 00:08:10,446 I hear you, buddy. 166 00:08:10,547 --> 00:08:12,752 And nobody can say you haven't earned it. 167 00:08:15,022 --> 00:08:17,962 So we're cool? 168 00:08:17,995 --> 00:08:20,400 I hate to see you go. It's not going to be the same, 169 00:08:20,433 --> 00:08:22,872 but I don't know. If that's what you want. 170 00:08:23,940 --> 00:08:26,379 Just promise me you're not going to be a stranger. 171 00:08:26,412 --> 00:08:28,717 You know, pop back every once in a while. 172 00:08:31,689 --> 00:08:33,292 - That's it? - No, that's not it. 173 00:08:33,325 --> 00:08:35,063 Have a seat. 174 00:08:38,335 --> 00:08:40,674 (Dutch sighing) 175 00:08:42,579 --> 00:08:44,348 JB's been stealing. 176 00:08:44,448 --> 00:08:46,554 Books aren't lining up. 177 00:08:46,587 --> 00:08:48,055 Three hundred grand. 178 00:08:48,088 --> 00:08:49,726 Maybe more. 179 00:08:49,826 --> 00:08:51,930 - You're sure? - Cash has been bleeding out 180 00:08:52,030 --> 00:08:52,632 for months. 181 00:08:52,732 --> 00:08:54,368 Deposits light here and there, 182 00:08:54,468 --> 00:08:56,105 a few hundred, a thousand. 183 00:08:56,205 --> 00:09:00,447 Last week, a whole drop never even showed up at all, 184 00:09:00,447 --> 00:09:02,685 and he is blatant about it. 185 00:09:02,718 --> 00:09:04,589 I mean, I asked around. 186 00:09:04,589 --> 00:09:06,492 He's been spreading cash, 187 00:09:06,594 --> 00:09:09,231 showering women with designer bags, 188 00:09:09,331 --> 00:09:11,503 jewelry, trips. 189 00:09:11,603 --> 00:09:13,173 And then tonight, he strolls in 190 00:09:13,273 --> 00:09:16,580 with a brand-new $50,000 watch on his wrist, 191 00:09:16,613 --> 00:09:18,349 like he's daring me to notice, 192 00:09:18,449 --> 00:09:20,253 like he's mocking me. 193 00:09:20,353 --> 00:09:21,956 My own kid brother. 194 00:09:23,359 --> 00:09:24,663 I mean, he's always been a screw-up, 195 00:09:24,763 --> 00:09:27,802 and I-- I covered for him, like, a million times, 196 00:09:27,902 --> 00:09:28,937 but this? 197 00:09:30,340 --> 00:09:33,647 Stealing from me, from family, 198 00:09:33,747 --> 00:09:37,120 and laughing while he does it, 199 00:09:37,154 --> 00:09:41,094 that's... that's a line you don't come back from. 200 00:09:42,632 --> 00:09:43,867 He's your brother. 201 00:09:43,900 --> 00:09:46,372 Yeah. That's the whole point, Angelo. 202 00:09:46,472 --> 00:09:47,875 If word gets out 203 00:09:47,909 --> 00:09:50,480 one of my own is stealing from me and I let it slide, 204 00:09:50,514 --> 00:09:53,185 everything I built is going to crumble, 205 00:09:53,185 --> 00:09:55,624 and I ain't going to let that happen, 206 00:09:55,658 --> 00:09:58,697 not for JB, not for no one. 207 00:09:58,797 --> 00:10:00,701 And you're sure about this? 208 00:10:03,774 --> 00:10:05,978 It's the last thing I'm going to ask of you. 209 00:10:06,980 --> 00:10:08,282 Take care of JB, 210 00:10:08,382 --> 00:10:10,654 and I promise you're done. 211 00:10:10,754 --> 00:10:12,858 (Theme music playing) 212 00:10:19,940 --> 00:10:22,143 - JOE: One more. One more. - MAN: Okay. 213 00:10:22,243 --> 00:10:25,283 This is, uh, "Can I... 214 00:10:25,316 --> 00:10:29,258 have... your... number?" 215 00:10:29,291 --> 00:10:31,462 - Okay. Can I... - Mm-hmm. 216 00:10:31,563 --> 00:10:33,667 ...have your number? 217 00:10:33,701 --> 00:10:35,237 - CARLO: Yeah! - JOE: She's cute? 218 00:10:35,237 --> 00:10:36,673 CARLO: Yeah, she's cute. What do you mean? 219 00:10:36,773 --> 00:10:38,510 JOE: Yeah. (Chuckling) 220 00:10:38,543 --> 00:10:42,150 Carlo, go wait out front for your mom. 221 00:10:46,693 --> 00:10:48,195 You were on dishes this morning. 222 00:10:48,295 --> 00:10:49,298 Yeah. 223 00:10:49,331 --> 00:10:52,370 Yeah? Well, do them again. 224 00:10:52,370 --> 00:10:54,407 Come on. I mean, you must have somebody on staff 225 00:10:54,441 --> 00:10:55,443 that handles that kind of thing. 226 00:10:55,544 --> 00:10:57,615 Excuse me? You are staff. 227 00:10:57,715 --> 00:10:59,586 All I'm saying is, Carlo doesn't do dishes. 228 00:10:59,619 --> 00:11:00,854 Am I not family, too? 229 00:11:00,888 --> 00:11:02,391 My son had this exact job when he was 16, 230 00:11:02,491 --> 00:11:05,598 and his dishes came out spotless. You know why? 231 00:11:05,698 --> 00:11:07,701 - No. - Because he gave a damn. 232 00:11:07,735 --> 00:11:09,972 Because he had pride in his work. 233 00:11:10,006 --> 00:11:12,477 - It's just dishes. - No. It's about being given 234 00:11:12,578 --> 00:11:15,049 a simple task and doing it right. 235 00:11:17,722 --> 00:11:20,928 (Elevator dinging) 236 00:11:21,596 --> 00:11:23,198 (Elevator dinging) 237 00:11:25,303 --> 00:11:26,338 (Knocking) 238 00:11:28,342 --> 00:11:30,313 Angelo. Hey. 239 00:11:30,346 --> 00:11:33,118 Uh, could have called. 240 00:11:33,219 --> 00:11:34,221 Mind if I come in? 241 00:11:34,221 --> 00:11:35,757 Uh, sure. (Chuckling) 242 00:11:35,857 --> 00:11:37,595 - Thanks. - Don't mind the mess. 243 00:11:37,629 --> 00:11:39,197 - Maid's week off. - Yeah. 244 00:11:41,670 --> 00:11:43,072 JB: Check you out. 245 00:11:43,874 --> 00:11:45,611 Always in those fancy suits, 246 00:11:45,645 --> 00:11:47,014 making us look bad over here. 247 00:11:47,047 --> 00:11:48,617 You know, I don't think you've been here 248 00:11:48,717 --> 00:11:50,621 since Kaleen left. Yeah. 249 00:11:50,721 --> 00:11:52,357 Those bottom-feeding lawyers 250 00:11:52,357 --> 00:11:54,328 drained me dry in the divorce. 251 00:11:54,361 --> 00:11:55,330 Got to keep the apartment, 252 00:11:55,363 --> 00:11:57,233 though, so that's good. 253 00:11:57,334 --> 00:11:58,403 Anybody else here? 254 00:11:58,504 --> 00:12:01,241 Uh... no. Why? 255 00:12:03,346 --> 00:12:04,849 Do you know why I'm here? 256 00:12:05,651 --> 00:12:08,255 What? No. What's going on? 257 00:12:09,391 --> 00:12:10,661 I don't know. 258 00:12:10,694 --> 00:12:13,333 - You tell me. - Whoa. 259 00:12:13,366 --> 00:12:15,370 Anything you want to get off your chest? 260 00:12:15,470 --> 00:12:17,240 Wait a second. Okay. 261 00:12:17,240 --> 00:12:18,375 Hold on. 262 00:12:19,645 --> 00:12:22,251 Dutch found out about my little side hustle? 263 00:12:22,284 --> 00:12:23,653 Okay. Look. My bad, 264 00:12:23,753 --> 00:12:25,056 but isn't this a little extreme? 265 00:12:25,056 --> 00:12:27,260 I mean, it's not that big a deal. 266 00:12:28,263 --> 00:12:29,899 You stole 300 grand. 267 00:12:29,933 --> 00:12:31,503 I would say that's a very big deal. 268 00:12:31,537 --> 00:12:33,674 What? From Dutch? 269 00:12:33,774 --> 00:12:35,410 No. I would never do that. 270 00:12:35,511 --> 00:12:36,946 How do you explain that? 271 00:12:36,980 --> 00:12:39,384 - Oh. - It's a nice watch. 272 00:12:39,418 --> 00:12:42,791 Uh... see, I, um, 273 00:12:42,825 --> 00:12:44,930 been running numbers for the Grillo family. 274 00:12:44,963 --> 00:12:47,100 Nothing major. Just a little gambling racket, 275 00:12:47,200 --> 00:12:51,676 and I didn't tell Dutch because with my past and all, 276 00:12:51,709 --> 00:12:53,312 you know how he gets. 277 00:12:53,345 --> 00:12:55,717 But if he's pissed, I'll cut him in. 278 00:12:55,751 --> 00:12:58,824 But I'm not stupid enough to steal from my brother. No way. 279 00:12:58,824 --> 00:13:01,261 The drops have been light for months. 280 00:13:01,295 --> 00:13:02,698 You do the drops. 281 00:13:02,798 --> 00:13:03,967 You do the deposits. 282 00:13:03,967 --> 00:13:06,573 No. No. See, we have a system. 283 00:13:06,606 --> 00:13:08,308 I collect from the clients. 284 00:13:08,409 --> 00:13:09,478 I go to the banks. 285 00:13:09,579 --> 00:13:10,614 I get the deposit slips. 286 00:13:10,714 --> 00:13:11,983 I give them to Michael. 287 00:13:12,017 --> 00:13:14,689 He logs them in the books. Simple as that. 288 00:13:14,722 --> 00:13:15,858 What about the big drop last week, 289 00:13:15,858 --> 00:13:16,893 the one you pocketed? 290 00:13:16,993 --> 00:13:18,129 Ten grand from the McNeill hit? 291 00:13:18,162 --> 00:13:20,735 I gave that to Michael on Tuesday! 292 00:13:20,768 --> 00:13:22,137 Look. Just ask him, okay? 293 00:13:22,137 --> 00:13:24,475 I mean, I know he's-- he's-- he's-- 294 00:13:24,576 --> 00:13:26,713 he's been a little off lately. 295 00:13:26,813 --> 00:13:28,215 I don't know. Maybe he misplaced it, 296 00:13:28,249 --> 00:13:32,357 but I never skimmed a dime, Angelo. 297 00:13:32,457 --> 00:13:34,160 On my mother. 298 00:13:38,469 --> 00:13:40,641 (Phone ringing) 299 00:13:40,741 --> 00:13:42,611 - (Clicking) - Hey, baby. 300 00:13:42,711 --> 00:13:44,916 I did it! I actually did it. 301 00:13:45,016 --> 00:13:47,521 I put in my resignation at the school today, 302 00:13:47,621 --> 00:13:49,158 and I talked to a realtor. 303 00:13:49,191 --> 00:13:52,865 They already have buyers interested in the house. 304 00:13:52,899 --> 00:13:55,369 They think it's going to move fast. 305 00:13:55,469 --> 00:13:57,842 Wow. Oh, well, that's great. 306 00:13:57,875 --> 00:14:01,449 LEAH: A little scary, but good scary, right? 307 00:14:01,482 --> 00:14:03,620 We're actually doing this, 308 00:14:03,721 --> 00:14:05,658 our next chapter, 309 00:14:05,758 --> 00:14:07,762 just you and me. 310 00:14:07,862 --> 00:14:08,897 Have you talked to your boss yet, 311 00:14:08,930 --> 00:14:10,499 put in your two weeks? 312 00:14:10,600 --> 00:14:11,670 Yes, I have. 313 00:14:11,770 --> 00:14:14,340 I just have this... 314 00:14:15,209 --> 00:14:18,650 ...one last big sale at the convention, 315 00:14:18,650 --> 00:14:19,652 and then I'm done. 316 00:14:19,686 --> 00:14:21,656 LEAH: That's amazing. 317 00:14:21,756 --> 00:14:23,125 I can't wait. 318 00:14:24,260 --> 00:14:25,496 I can't, either. 319 00:14:25,531 --> 00:14:26,999 I'm so excited. 320 00:14:31,610 --> 00:14:32,978 (Knocking) 321 00:14:34,515 --> 00:14:35,951 Michael! 322 00:14:37,956 --> 00:14:40,226 (Doorknob rattling) 323 00:15:01,870 --> 00:15:04,240 (Tense music playing) 324 00:15:42,885 --> 00:15:45,189 Michael, what did you do? 325 00:15:58,750 --> 00:16:01,856 - Huh? - Impressive. Very clean. 326 00:16:01,889 --> 00:16:04,294 But I'd expect no less from Ricardo. 327 00:16:04,294 --> 00:16:06,364 What are you talking about? I did this. 328 00:16:07,635 --> 00:16:09,370 Where do we keep the bleach? 329 00:16:12,110 --> 00:16:13,546 - (Chuckling) - That's what I thought. 330 00:16:13,546 --> 00:16:15,016 I don't really know what the matter is. 331 00:16:15,016 --> 00:16:16,185 I mean, the job got finished and-- 332 00:16:16,285 --> 00:16:18,188 It matters because I told you to do it. 333 00:16:18,288 --> 00:16:19,892 Yeah but everyone got what they wanted. 334 00:16:19,892 --> 00:16:21,395 I mean, Ricardo's girl has been begging him 335 00:16:21,428 --> 00:16:23,934 to take them to that new club on 11th. I hooked them up. 336 00:16:24,034 --> 00:16:25,771 You get a clean kitchen. It's a win-win. 337 00:16:25,771 --> 00:16:27,306 That's your problem, Joe. 338 00:16:27,306 --> 00:16:31,014 You're always focused on the angle and not the task at hand. 339 00:16:31,048 --> 00:16:32,685 Look. I didn't really come here to do grunt work, 340 00:16:32,718 --> 00:16:34,788 so if you're not going to utilize my strengths, 341 00:16:34,822 --> 00:16:36,926 I'm not really sure why I'm here. 342 00:16:37,026 --> 00:16:39,130 I'm starting to think the same. 343 00:17:01,075 --> 00:17:03,278 ANGELO: Why aren't you answering your phone? 344 00:17:04,682 --> 00:17:06,251 What are you doing here? 345 00:17:07,955 --> 00:17:10,560 This house was so nice when we were kids. 346 00:17:13,232 --> 00:17:15,402 ANGELO: It was always a dump. 347 00:17:16,940 --> 00:17:19,946 Hard to believe we held Dad's wake here. 348 00:17:19,946 --> 00:17:21,549 Whole neighborhood came by. 349 00:17:21,649 --> 00:17:22,952 Michael, what's going on? 350 00:17:22,985 --> 00:17:25,390 I was in your office. 351 00:17:25,423 --> 00:17:26,424 (Sighing) 352 00:17:27,829 --> 00:17:29,965 Something's wrong with me. 353 00:17:30,065 --> 00:17:31,235 I can't keep anything straight. 354 00:17:31,335 --> 00:17:33,205 I write it all down so I don't screw up, 355 00:17:33,239 --> 00:17:35,309 but it's not working anymore. 356 00:17:36,078 --> 00:17:38,115 How long's this been going on? 357 00:17:38,115 --> 00:17:40,987 Months. Years, maybe, 358 00:17:40,987 --> 00:17:42,423 if I'm honest. 359 00:17:44,595 --> 00:17:45,396 I never saw it. 360 00:17:45,429 --> 00:17:47,935 I got creative hiding it. 361 00:17:48,035 --> 00:17:52,310 I been bouncing deposits from one offshore account to another. 362 00:17:53,212 --> 00:17:56,619 But I lost track of what went where. 363 00:17:56,719 --> 00:17:58,355 Now, the money's just gone. 364 00:17:59,692 --> 00:18:02,130 I mean, why didn't you come to me with this sooner? 365 00:18:02,130 --> 00:18:04,668 I know this only goes one of two ways. 366 00:18:04,702 --> 00:18:06,873 Dutch finds out the money is missing 367 00:18:06,906 --> 00:18:08,009 and thinks I'm stealing, 368 00:18:08,109 --> 00:18:09,444 or he finds out my head's not right 369 00:18:09,545 --> 00:18:12,116 and I'm a liability because I know too much. 370 00:18:12,150 --> 00:18:14,755 Either way, I'm a dead man. 371 00:18:17,193 --> 00:18:20,232 I'm sorry I screwed up so bad. 372 00:18:21,736 --> 00:18:23,372 We'll figure it out. 373 00:18:26,879 --> 00:18:28,348 We have to. 374 00:18:28,382 --> 00:18:36,031 โ™ช 375 00:18:36,131 --> 00:18:37,668 Okay, Michael. Let's keep going. 376 00:18:37,702 --> 00:18:40,439 I want to see how you do on a memory test, okay? 377 00:18:40,439 --> 00:18:42,310 I'm going to tell you a little story, 378 00:18:42,410 --> 00:18:45,216 and I want you to remember the details. Alright? 379 00:18:45,316 --> 00:18:47,186 Then I'm going to switch to another task 380 00:18:47,220 --> 00:18:49,324 before we go back to the story. 381 00:18:49,324 --> 00:18:50,927 - Yes. - (Phone buzzing) 382 00:18:50,960 --> 00:18:53,031 DOCTOR: A man goes to the market 383 00:18:53,065 --> 00:18:56,438 to buy bread, milk, and a dozen eggs, 384 00:18:56,471 --> 00:18:57,473 and then on the way home, 385 00:18:57,607 --> 00:19:02,651 he stops at the post office to buy a roll of stamps. 386 00:19:02,684 --> 00:19:03,786 Got it? 387 00:19:05,055 --> 00:19:06,926 Alright. Now, can you tell me 388 00:19:06,959 --> 00:19:08,696 what the man bought at the market? 389 00:19:10,166 --> 00:19:14,541 Bread, milk, and, um... 390 00:19:16,680 --> 00:19:17,815 ...stamps. 391 00:19:17,848 --> 00:19:21,221 Alright. Let's shift gears. 392 00:19:21,254 --> 00:19:24,360 - Seven plus six. - Thirteen. 393 00:19:24,360 --> 00:19:26,966 DOCTOR: Twelve minus four. 394 00:19:26,999 --> 00:19:29,772 - Eight. - Sixteen minus seven. 395 00:19:29,805 --> 00:19:32,343 - Nine. - Alright. 396 00:19:32,343 --> 00:19:35,650 Now, what did the man buy at the market? 397 00:19:37,988 --> 00:19:41,094 Bread... and... 398 00:19:41,194 --> 00:19:43,566 (Tense music playing) 399 00:19:48,577 --> 00:19:49,611 (Groaning) 400 00:19:51,115 --> 00:19:52,818 (Banging) I don't remember. 401 00:19:53,820 --> 00:19:56,157 (Sighing) I need some air. 402 00:19:56,257 --> 00:19:57,994 - Okay. Is that okay? - Yes, absolutely. 403 00:19:58,028 --> 00:19:59,731 Alright. 404 00:20:00,967 --> 00:20:02,704 - It's okay. - Yeah. 405 00:20:02,738 --> 00:20:04,440 I'll be right out. 406 00:20:05,242 --> 00:20:06,679 (Michael exhaling) 407 00:20:08,749 --> 00:20:09,852 DOCTOR: Mm. 408 00:20:11,522 --> 00:20:15,396 Is it a brain tumor, a stroke? What is it? 409 00:20:15,396 --> 00:20:17,968 With a brain tumor, there are usually headaches, 410 00:20:18,001 --> 00:20:20,006 and a stroke comes on suddenly. 411 00:20:20,006 --> 00:20:21,174 Based on what you told me earlier, 412 00:20:21,274 --> 00:20:23,278 I mean, and what I'm seeing now, 413 00:20:23,378 --> 00:20:25,482 my worry is Alzheimer's disease. 414 00:20:26,886 --> 00:20:28,623 Alzheimer's? 415 00:20:29,992 --> 00:20:31,796 He's just... 416 00:20:31,829 --> 00:20:34,568 He's so young. He's just a few years older than I am. 417 00:20:34,602 --> 00:20:37,273 But early onset can happen in your 40s. 418 00:20:37,273 --> 00:20:39,010 Look. I'll do some routine bloodwork, 419 00:20:39,110 --> 00:20:40,413 but he needs to see a specialist. 420 00:20:40,413 --> 00:20:42,283 - Okay. - Get a full workup, 421 00:20:42,283 --> 00:20:44,287 imaging, cognitive testing. 422 00:20:44,287 --> 00:20:45,657 And if he has Alzheimer's? 423 00:20:45,690 --> 00:20:47,561 There are medications that can help slow 424 00:20:47,561 --> 00:20:49,063 the progression of the disease. 425 00:20:49,163 --> 00:20:51,502 - Right. - But they can't reverse it. 426 00:20:53,038 --> 00:20:55,042 Here's a referral to a neurologist. 427 00:20:55,142 --> 00:20:56,311 Okay. 428 00:20:56,411 --> 00:20:58,549 DOCTOR: He'll do a full evaluation. 429 00:21:00,052 --> 00:21:01,723 - And Angelo? - Mm-hmm? 430 00:21:01,756 --> 00:21:05,196 Early onset Alzheimer's can progress rapidly, 431 00:21:05,196 --> 00:21:07,333 and he's already expressing frustration. 432 00:21:07,366 --> 00:21:09,137 He's going to need a lot of support. 433 00:21:09,170 --> 00:21:10,907 (Tense music playing) 434 00:21:14,615 --> 00:21:16,552 MICHAEL: You gonna tell me where we're going? 435 00:21:16,586 --> 00:21:18,188 ANGELO: Somewhere you'll be safe. 436 00:21:18,188 --> 00:21:19,825 There's someone I want you to meet. 437 00:21:35,122 --> 00:21:36,692 So, this is yours? 438 00:21:38,195 --> 00:21:39,565 Yeah. 439 00:21:40,399 --> 00:21:42,403 You have a wife and daughter? 440 00:21:44,174 --> 00:21:45,543 Yeah. 441 00:21:46,445 --> 00:21:48,182 And you never told me? 442 00:21:48,215 --> 00:21:49,952 I had to keep this separate. 443 00:21:51,088 --> 00:21:52,824 Safe. 444 00:21:54,094 --> 00:21:56,097 Here, I can be somebody else. 445 00:21:56,197 --> 00:21:58,101 People see a as husband, 446 00:21:58,134 --> 00:21:59,838 as a father. 447 00:22:00,974 --> 00:22:03,178 As a good man. 448 00:22:03,178 --> 00:22:06,018 I've had a family all this time that I've never met. 449 00:22:06,118 --> 00:22:07,721 Now, you can. 450 00:22:07,754 --> 00:22:09,224 (Exhaling) 451 00:22:09,257 --> 00:22:10,961 Once you introduce me as your brother, 452 00:22:10,994 --> 00:22:12,129 there's no going back. 453 00:22:12,229 --> 00:22:13,900 I know. 454 00:22:15,570 --> 00:22:18,342 You'll come with us to Montana, 455 00:22:18,375 --> 00:22:20,580 and you'll be free of Dutch forever. 456 00:22:22,250 --> 00:22:23,953 If she doesn't leave you on the spot. 457 00:22:29,030 --> 00:22:30,233 (Exhaling) 458 00:22:30,266 --> 00:22:32,403 - (Quiet music playing) - (Door opening) 459 00:22:32,437 --> 00:22:33,506 ANGELO: (Calling) Leah? 460 00:22:33,539 --> 00:22:35,610 Hey, honey! In the kitchen! 461 00:22:43,158 --> 00:22:44,628 ANGELO: Hey. 462 00:22:50,540 --> 00:22:53,412 LEAH: Honey, I wasn't expecting you until tomorrow. 463 00:22:53,445 --> 00:22:55,884 How was the conference? 464 00:22:55,884 --> 00:22:57,419 Oh, hello. Who's this? 465 00:22:57,453 --> 00:22:59,291 Michael. (Chuckling) 466 00:22:59,391 --> 00:23:03,031 Uh, Angelo's... work friend. 467 00:23:05,202 --> 00:23:06,706 Work friend? 468 00:23:06,739 --> 00:23:09,979 Wow. You might be the first one I've ever met. 469 00:23:09,979 --> 00:23:12,918 Nice to meet you, Michael. Tell me about yourself. 470 00:23:12,951 --> 00:23:14,220 You married? Have kids? 471 00:23:14,321 --> 00:23:16,191 MICHAEL: Nope. Haven't found anybody 472 00:23:16,291 --> 00:23:17,561 to put up with me long term. 473 00:23:17,594 --> 00:23:19,865 LEAH: Oh, I find that hard to believe. 474 00:23:19,899 --> 00:23:22,202 But if you want me to set you up with one of my girlfriends, 475 00:23:22,236 --> 00:23:23,639 you let me know. 476 00:23:24,473 --> 00:23:26,846 You got to join us for dinner. 477 00:23:26,846 --> 00:23:29,919 We can swap some war stories about this guy. 478 00:23:30,019 --> 00:23:31,321 Oh, I got plenty of those, 479 00:23:31,354 --> 00:23:34,226 but... I got to get back. 480 00:23:34,326 --> 00:23:35,931 Our boss is a bit of a hard-ass. 481 00:23:36,031 --> 00:23:37,033 Oh, yeah. 482 00:23:37,133 --> 00:23:38,904 LEAH: Sure not going to miss that, huh, babe? 483 00:23:38,937 --> 00:23:39,839 No. 484 00:23:39,906 --> 00:23:42,343 LEAH: I'm throwing him a retirement party. 485 00:23:42,343 --> 00:23:43,345 Oh, you are? 486 00:23:43,445 --> 00:23:46,218 - Yes, I am. Mwah. - Ah. 487 00:23:46,218 --> 00:23:47,521 And you should join us 488 00:23:47,621 --> 00:23:49,825 and bring some folks from the office. 489 00:23:49,859 --> 00:23:51,061 It'll be fun. 490 00:23:51,094 --> 00:23:53,098 I'll spread the word. Yeah. 491 00:23:56,338 --> 00:23:58,208 Why did you do that? 492 00:23:58,308 --> 00:24:00,212 Because I saw what you have. 493 00:24:00,245 --> 00:24:02,450 This life, it's real, and it's good. 494 00:24:02,483 --> 00:24:05,055 And there's no way for you to tell that woman 495 00:24:05,155 --> 00:24:08,361 you've been lying to her for 25 years and not blow it all up. 496 00:24:08,395 --> 00:24:10,667 If Dutch finds out about your... 497 00:24:11,636 --> 00:24:13,038 ...he's going to kill you. 498 00:24:13,072 --> 00:24:15,677 You built something beautiful here. 499 00:24:15,777 --> 00:24:18,549 I'm not going to be the reason it gets ruined. 500 00:24:22,423 --> 00:24:23,959 Thank you. 501 00:24:26,799 --> 00:24:29,772 You took a big risk showing me all this. 502 00:24:29,772 --> 00:24:33,646 I promise I'll keep your secret as best I can. 503 00:24:33,679 --> 00:24:35,282 - I know you will. - For as long as I can. 504 00:24:35,382 --> 00:24:37,086 I know you will. 505 00:24:37,120 --> 00:24:38,589 (Patting firmly) 506 00:24:39,525 --> 00:24:41,161 I'm not going to let anything happen to you. 507 00:24:41,261 --> 00:24:43,599 (Tense music playing) 508 00:25:03,272 --> 00:25:06,010 (Classical music playing) 509 00:25:25,048 --> 00:25:27,152 (Papers crinkling) 510 00:25:43,318 --> 00:25:47,192 DUTCH: Okay. Uh, what time? 511 00:25:48,963 --> 00:25:50,065 Alright. 512 00:25:51,200 --> 00:25:54,173 Um, I think so. 513 00:25:54,909 --> 00:25:57,112 Angelo! Let me call you back. 514 00:25:57,213 --> 00:25:58,582 (Hanging up phone) 515 00:26:00,318 --> 00:26:02,490 What's going on with that thing I told you to do? 516 00:26:02,524 --> 00:26:04,027 It's in motion. So, a couple of pieces 517 00:26:04,027 --> 00:26:06,364 still need to fall into place, but I'm on it. 518 00:26:06,398 --> 00:26:07,634 Hold off on it. 519 00:26:07,734 --> 00:26:09,471 Tell your brother he's got to be here tomorrow. 520 00:26:09,572 --> 00:26:11,007 Me and him are going to sit down, 521 00:26:11,040 --> 00:26:13,613 go through the books deposit by deposit. Full inventory. 522 00:26:13,713 --> 00:26:16,084 I want an accounting of every missing cent. 523 00:26:16,084 --> 00:26:17,086 You got it. 524 00:26:17,086 --> 00:26:19,190 (Tense music playing) 525 00:26:32,116 --> 00:26:33,117 Hey, Joe. 526 00:26:34,654 --> 00:26:36,792 Someone's stealing from Dutch. 527 00:26:36,826 --> 00:26:39,698 (Chuckling) Oh, yeah? What kind of idiot would do that? 528 00:26:39,798 --> 00:26:42,403 I don't know, but we're getting a lot of tips. 529 00:26:42,504 --> 00:26:44,708 Thought you might want to help out. 530 00:26:45,376 --> 00:26:47,279 - Me? - Mm-hmm. 531 00:26:47,379 --> 00:26:49,618 You wanna move up, right? 532 00:26:49,652 --> 00:26:52,122 Dutch respects someone who takes initiative. 533 00:26:52,122 --> 00:26:53,158 I've got a hunch. 534 00:26:53,191 --> 00:26:55,228 It may not work, but there you go. 535 00:26:58,134 --> 00:26:59,437 Kaleen, JB's ex? 536 00:26:59,538 --> 00:27:00,807 Drop her a line. 537 00:27:00,840 --> 00:27:03,144 She may know more than she's letting on. 538 00:27:03,244 --> 00:27:05,282 (Tense music playing) 539 00:27:27,795 --> 00:27:33,038 (Phone ringing out) 540 00:27:33,038 --> 00:27:33,973 Hey, Kaleen. 541 00:27:33,973 --> 00:27:37,079 You still interested in getting back at JB? 542 00:27:37,113 --> 00:27:39,718 Great. Someone will be paying you a visit. 543 00:27:39,818 --> 00:27:41,454 This is what you need to say. 544 00:27:41,555 --> 00:27:43,057 I'll handle the rest. 545 00:27:44,460 --> 00:27:47,800 (Ominous music playing) 546 00:27:54,247 --> 00:27:59,023 (Car horns honking distantly, thunder rumbling) 547 00:27:59,592 --> 00:28:03,799 (Humming) 548 00:28:04,467 --> 00:28:05,836 (Humming) 549 00:28:07,206 --> 00:28:08,207 (Yawning) 550 00:28:09,243 --> 00:28:11,347 Oh! Uh, Dutch. 551 00:28:11,448 --> 00:28:12,850 You skipping town? 552 00:28:14,888 --> 00:28:17,192 Bags packed and ready to go. 553 00:28:19,798 --> 00:28:21,501 JB: I-- I didn't pack those. 554 00:28:21,535 --> 00:28:25,743 No? Those aren't your suitcases? 555 00:28:25,777 --> 00:28:27,981 Tags don't have your name on it? 556 00:28:29,016 --> 00:28:31,922 - Yeah-- - Innocent man doesn't run. 557 00:28:33,492 --> 00:28:34,961 What? 558 00:28:38,769 --> 00:28:41,007 Whoa, whoa, whoa. Wait a second. 559 00:28:41,041 --> 00:28:42,577 What the hell is going on here? 560 00:28:42,611 --> 00:28:45,349 I spoke to Kaleen. She said you were planning to bolt 561 00:28:45,382 --> 00:28:47,386 before things got too messy. 562 00:28:47,486 --> 00:28:49,658 Kaleen? Kalee-- 563 00:28:49,758 --> 00:28:52,296 Kaleen hates my guts! 564 00:28:52,330 --> 00:28:54,901 I slept with her sister, you know, Dutch. 565 00:28:54,935 --> 00:28:57,907 I mean, she's wanted to stick a knife in me for years. 566 00:28:58,007 --> 00:29:00,814 She'd say anything if she thought it would bury me. 567 00:29:00,914 --> 00:29:03,953 That's why I had to come see it with my own eyes. 568 00:29:04,053 --> 00:29:06,892 You really think that I'd steal from my own brother? 569 00:29:07,628 --> 00:29:09,296 Somebody's setting me up. 570 00:29:16,343 --> 00:29:19,851 Oh, I see. You already made your decision, huh, Dutch? 571 00:29:20,820 --> 00:29:22,924 I'm the black sheep, huh? 572 00:29:23,826 --> 00:29:26,732 Yeah. I'm the loser, the degenerate. 573 00:29:26,832 --> 00:29:28,202 Nothing I say matters, does it? 574 00:29:28,235 --> 00:29:31,140 JB, haven't I always been there for you? 575 00:29:31,976 --> 00:29:33,680 Haven't I pulled you out of the fire 576 00:29:33,780 --> 00:29:35,650 more times than I can even count? 577 00:29:35,683 --> 00:29:38,054 Then why'd you sic your attack dog on me? 578 00:29:38,087 --> 00:29:41,562 Because you don't steal from me. 579 00:29:41,562 --> 00:29:43,332 I didn't!! 580 00:29:43,432 --> 00:29:44,835 (JB grunting) 581 00:29:44,868 --> 00:29:47,005 - (Dutch grunting) - (JB crying out) 582 00:29:47,707 --> 00:29:51,715 (JB groaning) 583 00:29:51,715 --> 00:29:53,184 (Panting) Dutch... 584 00:29:54,721 --> 00:29:56,491 Look at me, huh? 585 00:29:56,592 --> 00:29:58,695 Look me in the eyes. 586 00:29:58,729 --> 00:30:00,600 I'm not some punk off the street! 587 00:30:00,700 --> 00:30:02,002 I'm your kid brother! 588 00:30:02,102 --> 00:30:03,873 I looked up to you! I love you! 589 00:30:03,973 --> 00:30:06,444 I've always wanted to be you! 590 00:30:06,545 --> 00:30:08,716 I know that. 591 00:30:08,716 --> 00:30:10,319 That's what makes this so damn hard. 592 00:30:10,319 --> 00:30:12,858 Please, don't do this. 593 00:30:12,958 --> 00:30:15,462 Did you talk to him? Did you talk to Michael? 594 00:30:15,495 --> 00:30:16,565 Did you-- Did he tell you? 595 00:30:16,598 --> 00:30:17,734 What is he talking about? 596 00:30:17,734 --> 00:30:19,905 I give the deposit slips to Michael. 597 00:30:20,005 --> 00:30:22,911 He-- he puts them in the books. 598 00:30:23,011 --> 00:30:25,716 I swear to God, I'd never skim a dime from you. 599 00:30:25,750 --> 00:30:28,488 On our mother I swear to you, Dutch. 600 00:30:28,589 --> 00:30:30,793 I swear. 601 00:30:30,893 --> 00:30:34,500 JOE: Dutch, something you should probably see. 602 00:30:34,534 --> 00:30:35,936 What? 603 00:30:38,008 --> 00:30:39,911 JB: Oh, God! I'm going to be sick. 604 00:30:40,011 --> 00:30:42,249 DUTCH: Yeah? Right. No. You're not going to skip-- 605 00:30:42,282 --> 00:30:45,890 It's not mine. I don't-- I don't know where that came from. 606 00:30:45,890 --> 00:30:47,894 I swear I don't know where that came from! 607 00:30:47,994 --> 00:30:49,263 - Take care of him. - JB: Dutch, please! 608 00:30:49,296 --> 00:30:51,367 You're my brother. You're my brother, Dutch! 609 00:30:51,367 --> 00:30:52,369 (Cocking gun) 610 00:30:52,403 --> 00:30:53,539 Don't do this! 611 00:30:53,639 --> 00:30:54,908 Angelo, you gotta talk to him! 612 00:30:54,941 --> 00:30:56,645 You're the only one he'll listen to! 613 00:30:56,745 --> 00:30:57,781 I don't deserve to die! 614 00:30:57,814 --> 00:30:59,216 (Supressed shot firing) 615 00:31:20,960 --> 00:31:23,566 Take it as a reminder. 616 00:31:23,666 --> 00:31:26,104 Loyalty's everything. 617 00:31:26,204 --> 00:31:28,542 - Dutch, I can't-- - DUTCH: Put it on. 618 00:31:37,827 --> 00:31:38,996 You did good, kid. 619 00:31:39,096 --> 00:31:40,498 If you hadn't talked to Kaleen, 620 00:31:40,599 --> 00:31:43,539 JB would have disappeared with my cash. 621 00:31:43,539 --> 00:31:45,275 You showed initiative. 622 00:31:47,948 --> 00:31:50,151 I got big plans for you. 623 00:31:51,855 --> 00:31:53,424 I won't let you down. 624 00:31:55,730 --> 00:32:00,338 (Thunder rumbling) 625 00:32:00,438 --> 00:32:02,142 (Clinking) 626 00:32:05,583 --> 00:32:09,323 โ™ช Ave โ™ช 627 00:32:09,356 --> 00:32:13,866 โ™ช Maria โ™ช 628 00:32:13,966 --> 00:32:18,307 (Chattering quietly) 629 00:32:18,407 --> 00:32:19,945 Kaleen, hey. 630 00:32:19,978 --> 00:32:23,484 โ™ช Gratia plena โ™ช 631 00:32:23,586 --> 00:32:25,557 Thanks for coming. 632 00:32:25,590 --> 00:32:26,725 Thank you. 633 00:32:26,725 --> 00:32:27,994 Thanks. 634 00:32:27,994 --> 00:32:31,334 โ™ช Dominus โ™ช 635 00:32:31,367 --> 00:32:32,436 You alright? 636 00:32:32,469 --> 00:32:33,505 Yes. 637 00:32:33,605 --> 00:32:38,114 โ™ช Tecum โ™ช 638 00:32:39,651 --> 00:32:41,287 Means a lot you all came. 639 00:32:41,321 --> 00:32:44,761 JB always did love being the center of attention, right? 640 00:32:44,795 --> 00:32:46,363 (Dutch chuckling) 641 00:32:47,133 --> 00:32:49,436 My brother wasn't perfect. 642 00:32:49,436 --> 00:32:54,180 None of us are, but, uh, he had the biggest heart. 643 00:32:55,015 --> 00:32:57,887 Always wanted to make everybody laugh, 644 00:32:57,920 --> 00:32:59,289 and he just had that way 645 00:32:59,389 --> 00:33:03,231 of lighting up whatever room he went into. 646 00:33:04,634 --> 00:33:06,772 To JB. Buonanima. 647 00:33:06,872 --> 00:33:09,109 Buonanima. 648 00:33:10,513 --> 00:33:11,648 (Phone buzzing, chiming) 649 00:33:28,783 --> 00:33:29,751 Thank you for coming. 650 00:33:29,785 --> 00:33:31,354 Before he died, 651 00:33:31,454 --> 00:33:34,193 my brother said he handed you the deposit slips 652 00:33:34,293 --> 00:33:37,232 - after every drop. - That's true. He did. 653 00:33:37,332 --> 00:33:40,071 So tell me this. How do hundreds of thousands 654 00:33:40,105 --> 00:33:42,644 go missing right under your nose? 655 00:33:42,677 --> 00:33:44,180 I should have caught it. 656 00:33:44,213 --> 00:33:46,283 DUTCH: Why didn't you? 657 00:33:48,656 --> 00:33:49,925 Were you in on it with JB? 658 00:33:49,958 --> 00:33:51,562 Dutch, Michael would never steal-- 659 00:33:51,662 --> 00:33:52,964 He can speak for himself. 660 00:33:52,964 --> 00:33:55,068 I didn't steal anything. 661 00:33:55,102 --> 00:33:56,972 I just couldn't keep track of books. 662 00:33:57,072 --> 00:33:59,077 You've been doing the books for 30 years! 663 00:33:59,177 --> 00:34:01,615 Yes, but now, things don't stick in my head 664 00:34:01,648 --> 00:34:04,219 the way they used to. I-- I lose track. 665 00:34:04,253 --> 00:34:06,558 Names, numbers, whole conversations. 666 00:34:06,558 --> 00:34:08,194 I-- I can't... 667 00:34:09,496 --> 00:34:13,539 It's like a-- a signal goes out in my head, and-- 668 00:34:13,572 --> 00:34:14,239 What are you saying? 669 00:34:14,273 --> 00:34:16,712 Your memory's going? You're-- 670 00:34:16,812 --> 00:34:17,980 Dementia? 671 00:34:18,014 --> 00:34:19,985 See, JB could see what was going on, 672 00:34:19,985 --> 00:34:21,588 and he was taking advantage. 673 00:34:25,162 --> 00:34:27,299 Is that what happened, Michael? 674 00:34:28,367 --> 00:34:30,239 I should have come to you sooner, 675 00:34:30,339 --> 00:34:33,244 admitted how bad it'd gotten. 676 00:34:33,344 --> 00:34:36,584 The truth is, I couldn't even admit it to myself. 677 00:34:39,089 --> 00:34:41,327 You're right. You should have come to me sooner. 678 00:34:42,997 --> 00:34:45,870 But JB's choices were his alone. 679 00:34:45,970 --> 00:34:47,172 I don't think he could ever stomach 680 00:34:47,273 --> 00:34:49,778 - living in my shadow. - ANGELO: Hmm. 681 00:34:49,878 --> 00:34:51,047 It ate at him, 682 00:34:51,147 --> 00:34:53,484 made him do stupid things. 683 00:34:56,023 --> 00:34:57,492 - Yeah. - Dumb bastard. 684 00:35:01,033 --> 00:35:02,436 - Let's go. - MICHAEL: Mm. 685 00:35:02,436 --> 00:35:04,741 Okay. Uh, hey, I'll call you later. 686 00:35:04,774 --> 00:35:06,210 Yeah. 687 00:35:07,012 --> 00:35:08,147 You know, when I was a kid, 688 00:35:08,247 --> 00:35:10,586 I had a grandmother had dementia. 689 00:35:11,755 --> 00:35:12,891 She was a tough woman, 690 00:35:12,924 --> 00:35:16,631 but that disease... took its toll. 691 00:35:18,034 --> 00:35:19,169 - Chin up. - Yeah. 692 00:35:19,203 --> 00:35:20,840 We'll get you the best doctors. 693 00:35:20,840 --> 00:35:24,046 We're going to do whatever it takes, alright? 694 00:35:24,080 --> 00:35:25,148 MICHAEL: Yeah. Thank you. 695 00:35:25,182 --> 00:35:26,184 (Door opening) 696 00:35:26,284 --> 00:35:27,821 DUTCH: Goodnight, Michael. 697 00:35:27,921 --> 00:35:29,256 (Door closing) 698 00:35:34,200 --> 00:35:35,703 One way or another, 699 00:35:35,803 --> 00:35:37,372 JB needed to go. 700 00:35:41,080 --> 00:35:44,052 But now, we got another problem, don't we? 701 00:35:44,086 --> 00:35:46,191 All that Michael knows about this business, 702 00:35:46,224 --> 00:35:49,062 about you, about me, 703 00:35:49,096 --> 00:35:50,666 and now, his mind is failing him. 704 00:35:50,766 --> 00:35:51,768 Michael can be trusted. 705 00:35:51,801 --> 00:35:53,672 You don't know that, Angelo. 706 00:35:56,845 --> 00:35:58,548 It has to be done. 707 00:36:09,972 --> 00:36:11,808 Let's get him help. 708 00:36:11,909 --> 00:36:13,344 Someplace private. 709 00:36:13,344 --> 00:36:15,616 And if he says the wrong thing to the wrong person, what? 710 00:36:15,616 --> 00:36:17,486 It's a horrible thing to mourn a brother. 711 00:36:17,587 --> 00:36:20,058 I wouldn't wish it on anyone, especially you, 712 00:36:20,091 --> 00:36:23,598 but... I'm not asking. 713 00:36:29,844 --> 00:36:31,313 I'll do anything. 714 00:36:31,949 --> 00:36:33,317 What does that mean? 715 00:36:34,120 --> 00:36:36,123 I'll stay. 716 00:36:36,157 --> 00:36:38,529 I'll do whatever you need me to do, 717 00:36:38,529 --> 00:36:40,465 so long as he stays safe. 718 00:36:42,369 --> 00:36:43,539 So you'll manage him? 719 00:36:43,539 --> 00:36:46,010 You'll make sure he stays in line? 720 00:36:46,110 --> 00:36:47,847 Yeah, as long as he's alive. 721 00:36:51,521 --> 00:36:54,292 I know a place. They'll keep an eye on him. 722 00:36:55,095 --> 00:36:56,831 But he's got to go today. 723 00:36:59,737 --> 00:37:00,773 Understood. 724 00:37:04,781 --> 00:37:05,682 (People chattering) 725 00:37:05,749 --> 00:37:07,385 - (Chiming) - MAN ON SPEAKER: Uh, Dr. Lewis 726 00:37:07,419 --> 00:37:10,125 to the pharmacy, please. Dr. Lewis to the pharmacy. 727 00:37:10,158 --> 00:37:11,561 MAN: I-- I feel better when I-- 728 00:37:11,662 --> 00:37:13,799 WOMAN 1: Mr. Lewis, we need you back in your room, please! 729 00:37:13,833 --> 00:37:16,838 I don't belong here. I'm-- I'm not this far gone. 730 00:37:16,872 --> 00:37:18,141 - I know. - I don't want to stay here. 731 00:37:18,241 --> 00:37:19,544 I know. I know, 732 00:37:19,578 --> 00:37:21,147 but it's the only place I can keep you safe. 733 00:37:21,247 --> 00:37:22,550 - Calm down. - Stop saying that! 734 00:37:22,650 --> 00:37:24,754 It's not your job to keep me safe! 735 00:37:24,754 --> 00:37:25,856 It never was. 736 00:37:27,325 --> 00:37:29,865 I know what you did to him. 737 00:37:29,898 --> 00:37:31,133 Who? 738 00:37:31,166 --> 00:37:32,636 To Dad. 739 00:37:36,310 --> 00:37:39,183 The last time he beat me when we were teenagers, 740 00:37:39,183 --> 00:37:41,988 the time I ended up in the hospital. 741 00:37:42,022 --> 00:37:44,794 I know you went home that night and killed him. 742 00:37:46,932 --> 00:37:49,302 No. No. You're confused. 743 00:37:49,336 --> 00:37:51,140 I didn't want Dad dead, Angelo. 744 00:37:51,173 --> 00:37:52,576 I didn't want any of this. 745 00:37:52,576 --> 00:37:55,282 You tell yourself your job is to protect me, 746 00:37:55,315 --> 00:37:58,354 but I've never felt safe since. 747 00:37:59,022 --> 00:38:00,759 Michael. 748 00:38:02,597 --> 00:38:05,034 - Michael. - WOMAN 2: Are you Michael? 749 00:38:05,067 --> 00:38:07,072 I'm Jane. Nice to meet you. 750 00:38:07,072 --> 00:38:08,341 - Yeah. - Welcome. 751 00:38:08,441 --> 00:38:10,078 - Hi, Jane. - Hi. Nice to meet you. 752 00:38:10,112 --> 00:38:11,346 Nice to meet you. 753 00:38:11,447 --> 00:38:13,685 I'm going to show you your room, okay? 754 00:38:14,486 --> 00:38:15,723 I think you're going to like it. 755 00:38:15,756 --> 00:38:18,061 It's, uh-- it's my favorite. (Laughing) 756 00:38:18,094 --> 00:38:19,496 It has a very nice view. 757 00:38:19,531 --> 00:38:22,435 Actually, I think it's the best one in the whole place. 758 00:38:23,104 --> 00:38:24,941 Can I give you a hand? 759 00:38:25,042 --> 00:38:26,410 MICHAEL: Okay. 760 00:38:27,312 --> 00:38:28,682 JANE: You alright? 761 00:38:33,926 --> 00:38:35,428 (Sighing) 762 00:38:38,067 --> 00:38:39,971 (Sighing) 763 00:38:39,971 --> 00:38:41,574 (Keys clattering) 764 00:38:43,378 --> 00:38:45,983 Hey, baby! Perfect timing. 765 00:38:49,657 --> 00:38:51,227 Turned out pretty good, I think. 766 00:38:51,260 --> 00:38:53,364 - ANGELO: Mmm. - Maybe a little bit heavy 767 00:38:53,397 --> 00:38:55,134 on the garlic, but not too bad. 768 00:38:55,168 --> 00:38:56,538 No. It's great. 769 00:38:57,272 --> 00:38:58,876 It's more than great. 770 00:38:58,976 --> 00:39:00,078 It's delicious. 771 00:39:00,111 --> 00:39:01,648 Mm. Maria called earlier today. 772 00:39:01,681 --> 00:39:04,119 We're finally hitting the tennis courts. 773 00:39:04,152 --> 00:39:05,856 I love that we're going to have time 774 00:39:05,956 --> 00:39:07,593 for fun things like that. 775 00:39:09,930 --> 00:39:13,738 I found these incredible hiking trails in Montana that-- 776 00:39:13,838 --> 00:39:14,974 We can't go. 777 00:39:16,878 --> 00:39:17,980 What? 778 00:39:20,051 --> 00:39:22,890 The timing isn't... right. 779 00:39:25,261 --> 00:39:28,735 Uh, I-- I quit my job. 780 00:39:29,436 --> 00:39:31,407 The house is on the market. 781 00:39:31,407 --> 00:39:32,677 We have an open house this weekend. 782 00:39:32,777 --> 00:39:34,880 What do you mean, it's not the right time? 783 00:39:37,720 --> 00:39:42,764 I have people depending on me at work... 784 00:39:42,864 --> 00:39:45,301 that need me, 785 00:39:45,334 --> 00:39:47,038 that I can't let down. 786 00:39:53,586 --> 00:39:55,922 How about letting me down? 787 00:39:57,426 --> 00:40:00,866 I thought this was about us, 788 00:40:00,966 --> 00:40:05,776 about you finally picking your family over work. 789 00:40:05,776 --> 00:40:07,312 But here we are. 790 00:40:07,312 --> 00:40:09,049 Same story. 791 00:40:09,083 --> 00:40:10,318 ANGELO: It's not the same. 792 00:40:10,418 --> 00:40:14,426 You and Maria, 793 00:40:14,460 --> 00:40:15,929 you're everything. 794 00:40:18,468 --> 00:40:19,603 I don't know what it is, 795 00:40:19,603 --> 00:40:22,175 but you've been hiding something. 796 00:40:22,208 --> 00:40:23,378 I've felt it for years. 797 00:40:23,478 --> 00:40:25,081 I-- I looked the other way, 798 00:40:25,181 --> 00:40:27,586 made excuses, but not anymore. 799 00:40:28,755 --> 00:40:31,127 I don't know who's sitting across from me 800 00:40:31,160 --> 00:40:34,132 right now, but you're not the man I married. 801 00:40:34,232 --> 00:40:36,571 (Ominous music playing) 802 00:40:47,660 --> 00:40:51,834 (Garbage truck whirring, rattling) 803 00:40:51,934 --> 00:40:53,104 Here we go. 804 00:40:53,137 --> 00:40:54,339 Perfect sound coverage. 805 00:40:54,372 --> 00:40:56,377 (Truck noise continuing) 806 00:40:56,377 --> 00:40:57,980 And there she goes. 807 00:40:58,013 --> 00:41:02,389 (Truck noise continuing) 808 00:41:02,422 --> 00:41:04,159 He's not opening the window. 809 00:41:04,259 --> 00:41:07,399 He will. He always does. 810 00:41:07,399 --> 00:41:09,804 (Truck noise continuing) 811 00:41:11,373 --> 00:41:12,643 (Compactor screeching, stopping) 812 00:41:12,643 --> 00:41:14,880 ANGELO: Find out why that sound stopped. 813 00:41:14,914 --> 00:41:17,151 We need it to cover the shot. 814 00:41:17,251 --> 00:41:18,522 Something just got tangled. 815 00:41:18,522 --> 00:41:20,926 They're fixing it. Just give them a minute. 816 00:41:20,960 --> 00:41:23,397 Man, I can't believe his own brother paid big money 817 00:41:23,430 --> 00:41:25,034 to get him eliminated. 818 00:41:26,804 --> 00:41:28,676 ANGELO: He's your brother. 819 00:41:28,776 --> 00:41:31,380 It's the last thing I'm going to ask of you. 820 00:41:31,414 --> 00:41:33,183 JOE: Dutch, something you should see. 821 00:41:33,217 --> 00:41:35,756 Did you talk to him? Did you talk to Michael? 822 00:41:36,825 --> 00:41:39,029 I'm shooting through the glass. 823 00:41:39,029 --> 00:41:40,131 A lot riskier, isn't it? 824 00:41:41,333 --> 00:41:42,837 Take care of him. 825 00:41:42,870 --> 00:41:44,907 - (Gun firing) - (Glass splintering) 826 00:41:52,421 --> 00:41:54,159 Yeah, or you could just do that. 827 00:41:54,259 --> 00:41:55,294 Nice shot. 828 00:41:55,294 --> 00:41:56,296 (Thunder rumbling) 829 00:41:56,397 --> 00:41:58,167 (Angelo groaning) 830 00:41:58,167 --> 00:42:00,405 I'll meet you in the car. 831 00:42:00,438 --> 00:42:01,440 You okay? 832 00:42:01,473 --> 00:42:02,543 ANGELO: Yeah. 833 00:42:02,577 --> 00:42:04,613 (Thunder rumbling) 834 00:42:07,720 --> 00:42:09,456 JB: Angelo, you got to talk to him! He's the only-- 835 00:42:09,456 --> 00:42:10,725 You're the only one he'll listen to! 836 00:42:10,826 --> 00:42:13,064 Angelo, please! I don't deserve to die! 837 00:42:13,164 --> 00:42:14,065 (Firing) 838 00:42:14,098 --> 00:42:15,201 (Gun firing) 839 00:42:20,044 --> 00:42:23,918 (Thunder rumbling) 840 00:42:27,826 --> 00:42:28,895 Alright. 841 00:42:31,467 --> 00:42:33,805 Angelo, come on. We got to go. 842 00:42:38,982 --> 00:42:41,086 ANGELO: I killed them for you, Michael. 843 00:42:43,323 --> 00:42:45,061 Both of them. 844 00:42:45,095 --> 00:42:46,664 To keep you safe. 845 00:42:47,265 --> 00:42:48,701 Dad and... 846 00:42:50,004 --> 00:42:54,079 JOE: (Muffled) Angelo, what are you talking about? 847 00:42:54,112 --> 00:42:54,981 What do you mean? Look. 848 00:42:55,015 --> 00:42:57,786 You killed your father and who else? 849 00:42:59,623 --> 00:43:01,861 He didn't steal Dutch's money. 850 00:43:04,967 --> 00:43:06,002 JOE: Angelo! 851 00:43:08,642 --> 00:43:10,211 What are you talking about? 852 00:43:10,244 --> 00:43:12,616 (Ominous music playing) 853 00:43:22,536 --> 00:43:24,940 (Theme music playing) 58779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.