All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:02,438
JOE: Previously on
Memory of a Killer.
2
00:00:02,472 --> 00:00:04,643
- (Gunshot)
- DUTCH: Let me be real clear.
3
00:00:04,677 --> 00:00:05,912
You work for me.
4
00:00:05,912 --> 00:00:07,014
I've always given you
your space,
5
00:00:07,147 --> 00:00:09,653
your freedom, but you got no
family at home to worry about.
6
00:00:09,653 --> 00:00:11,691
No offence to Michael. I do.
7
00:00:11,791 --> 00:00:12,893
WOMAN, MAN:
To Leah.
8
00:00:12,926 --> 00:00:14,195
WOMAN: Those are
for Mom's birthday?
9
00:00:14,228 --> 00:00:16,466
I'm going to put them
on her headstone.
10
00:00:16,466 --> 00:00:18,337
MARIA: It's just that
I miss her so much.
11
00:00:18,337 --> 00:00:19,940
ANGELO:
How's he doing, Jane?
12
00:00:20,040 --> 00:00:21,610
JANE:
He has good days and bad.
13
00:00:21,710 --> 00:00:24,048
He spoke to me for
the first time in weeks.
14
00:00:24,082 --> 00:00:26,452
I think that he would
really benefit from this.
15
00:00:30,360 --> 00:00:35,671
(Sirens wailing, car
horns honking distantly)
16
00:00:42,117 --> 00:00:45,423
Girl leaves every night at
11:00 like clockwork.
17
00:00:46,192 --> 00:00:48,396
Think he pays her
in diamonds?
18
00:00:49,365 --> 00:00:51,570
Man, I can't believe his
own brother paid big money
19
00:00:51,670 --> 00:00:53,172
to get him eliminated.
20
00:00:54,643 --> 00:00:56,814
MAN: Angelo, you're the
only one he'll listen to!
21
00:00:56,847 --> 00:00:58,551
I don't deserve to die!
22
00:00:58,585 --> 00:01:04,996
♪
23
00:01:04,996 --> 00:01:10,173
(Geese squawking)
24
00:01:10,975 --> 00:01:12,979
LEAH:
I really do love it here.
25
00:01:12,979 --> 00:01:14,448
It's quiet.
26
00:01:14,482 --> 00:01:15,584
It's peaceful.
27
00:01:16,386 --> 00:01:18,089
ANGELO:
I knew you would, Leah.
28
00:01:18,123 --> 00:01:20,293
I can't even remember
the last time
29
00:01:20,393 --> 00:01:23,199
you and I just sat
like this...
30
00:01:24,401 --> 00:01:27,709
...without something pulling
you away.
31
00:01:28,677 --> 00:01:32,786
Why don't we come back here
for our 25th anniversary
32
00:01:32,886 --> 00:01:34,455
and renew our vows?
33
00:01:36,994 --> 00:01:38,162
It's not about that, honey.
34
00:01:38,263 --> 00:01:41,503
It's-- It's about
our everyday lives.
35
00:01:45,010 --> 00:01:46,780
Let's move here.
36
00:01:46,880 --> 00:01:47,883
To Montana?
37
00:01:47,916 --> 00:01:48,884
Yes.
38
00:01:48,984 --> 00:01:51,122
What? What?
39
00:01:51,155 --> 00:01:53,026
Maria's off to grad school.
40
00:01:53,026 --> 00:01:54,162
We could sell the house,
41
00:01:54,195 --> 00:01:56,065
buy some land here,
42
00:01:56,165 --> 00:01:59,238
live the life
we've always talked about.
43
00:02:01,811 --> 00:02:02,779
(Exhaling)
44
00:02:02,779 --> 00:02:13,232
♪
45
00:02:17,542 --> 00:02:19,779
♪ Come on-a my house,
my house ♪
46
00:02:19,813 --> 00:02:21,750
♪ I'm gonna give you candy ♪
47
00:02:21,784 --> 00:02:23,019
Oh.
Nice.
48
00:02:23,052 --> 00:02:24,422
♪ Come on-a my house,
my house ♪
49
00:02:24,455 --> 00:02:27,829
Nice! It's gonna be the
best thing you'll eat all week.
50
00:02:27,863 --> 00:02:29,700
Michael, you got to
chop finer than that.
51
00:02:29,733 --> 00:02:31,102
Looks like a bird's
nest over there.
52
00:02:31,202 --> 00:02:32,370
MICHAEL: Oh, I'm doing
my best over here.
53
00:02:32,471 --> 00:02:34,041
DUTCH: Ang, don't forget
the parmesan.
54
00:02:34,074 --> 00:02:35,377
- Yes, Chef.
- MICHAEL: Where's JB?
55
00:02:35,477 --> 00:02:36,980
Surprised your
brother's missing out
56
00:02:37,080 --> 00:02:38,951
on this, uh,
culinary nirvana.
57
00:02:38,951 --> 00:02:41,356
Well, you know JB.
58
00:02:41,356 --> 00:02:43,628
Always a dollar late
and a day short.
59
00:02:43,661 --> 00:02:47,234
Remember when JB talked you into
taking Bianchi's green Caddy?
60
00:02:47,234 --> 00:02:48,638
Oh, that was, uh, Dutch.
61
00:02:48,671 --> 00:02:49,472
And it wasn't green.
62
00:02:49,472 --> 00:02:51,442
It was a cherry
red Coupe Deville.
63
00:02:51,475 --> 00:02:53,113
How could we not
take it for a spin?
64
00:02:53,213 --> 00:02:55,552
Especially after
I hotwired it.
65
00:02:55,652 --> 00:02:56,687
I kept lookout.
66
00:02:56,687 --> 00:02:57,989
That's right. You did.
67
00:02:58,089 --> 00:02:59,491
Plus, we'd turned 16.
68
00:02:59,526 --> 00:03:01,663
They would have let you
off with a caution.
69
00:03:01,696 --> 00:03:02,331
Yeah, right.
70
00:03:02,364 --> 00:03:05,571
But then... uh... uh...
71
00:03:05,571 --> 00:03:06,673
What's his name?
72
00:03:08,610 --> 00:03:09,378
Bianchi?
73
00:03:09,378 --> 00:03:11,115
MICHAEL:
Yeah, yeah, yeah, Bianchi.
74
00:03:11,216 --> 00:03:14,021
The old man came
out with a bat swinging.
75
00:03:14,054 --> 00:03:16,293
His face was so red, I thought
he was going keel over
76
00:03:16,393 --> 00:03:18,864
- right there.
- It scared the hell out of me.
77
00:03:21,002 --> 00:03:22,237
After we eat, I need a word.
78
00:03:22,271 --> 00:03:24,843
Yeah. I need to
talk to you, too.
79
00:03:24,843 --> 00:03:27,749
That is love right there
80
00:03:27,849 --> 00:03:29,853
on the plate, gentlemen.
81
00:03:29,953 --> 00:03:31,991
- And look who it is.
- Hey.
82
00:03:32,024 --> 00:03:33,527
You remember
Joe, Maggie's nephew?
83
00:03:33,561 --> 00:03:35,397
- MICHAEL: Joe, good to see you.
- Hey, Joe.
84
00:03:35,430 --> 00:03:38,570
You still developing
that dating app?
85
00:03:39,539 --> 00:03:42,277
- Didn't pan out?
- Not exactly.
86
00:03:42,277 --> 00:03:44,850
That's a hell of
an understatement.
87
00:03:44,883 --> 00:03:46,252
It died a painful death.
88
00:03:46,285 --> 00:03:49,727
Took a big bite out of my
wallet in the process.
89
00:03:49,760 --> 00:03:50,761
Yeah. "Profligate."
90
00:03:50,761 --> 00:03:52,031
That's the word.
91
00:03:52,064 --> 00:03:53,701
But he's a good kid.
92
00:03:53,801 --> 00:03:56,306
Joe's going to work here, put
a dent in what he owes me.
93
00:03:56,406 --> 00:03:57,976
- Come on. Let's eat.
- Alright.
94
00:03:58,010 --> 00:03:59,746
ANGELO:
Here. Want one?
95
00:04:00,882 --> 00:04:02,384
Here we go.
96
00:04:03,020 --> 00:04:04,455
Wow.
97
00:04:08,129 --> 00:04:13,039
("Moonlight Sonata" playing)
98
00:04:13,140 --> 00:04:20,521
♪
99
00:04:34,215 --> 00:04:36,485
It's beautiful as always.
100
00:04:39,225 --> 00:04:40,895
MICHAEL:
Beethoven.
101
00:04:40,929 --> 00:04:42,632
It helps me think.
102
00:04:43,934 --> 00:04:45,204
Feeling alright?
103
00:04:45,204 --> 00:04:46,640
MICHAEL:
Why wouldn't I?
104
00:04:47,341 --> 00:04:49,011
You seem a little tired.
105
00:04:49,111 --> 00:04:51,216
Somewhere along the way,
I've become a lightweight.
106
00:04:51,216 --> 00:04:52,350
Don't kid yourself.
107
00:04:52,384 --> 00:04:53,486
You've always been
a lightweight.
108
00:04:53,587 --> 00:04:55,456
- (Laughing)
- (Angelo laughing)
109
00:04:59,098 --> 00:05:00,835
I wanted to tell you...
110
00:05:02,070 --> 00:05:04,041
...I'm leaving.
111
00:05:04,075 --> 00:05:06,546
Leaving. Quitting.
112
00:05:07,348 --> 00:05:08,817
(Music stopping abruptly)
113
00:05:10,955 --> 00:05:13,694
Does, uh, Dutch know?
114
00:05:13,694 --> 00:05:14,963
No. Not yet.
115
00:05:16,767 --> 00:05:21,643
I mean, he isn't just going
to let you walk away.
116
00:05:21,677 --> 00:05:24,381
- You know that, right?
- (Inhaling, exhaling)
117
00:05:24,415 --> 00:05:25,918
- Remember Don Morelli?
- Mm-hmm.
118
00:05:25,918 --> 00:05:30,094
He wanted out, too. Moved
his family down to Florida.
119
00:05:30,127 --> 00:05:31,764
Thought he was free.
120
00:05:31,797 --> 00:05:36,438
Week later, Don's car went up
in flames with him inside.
121
00:05:37,642 --> 00:05:39,812
That's what leaving
looks like.
122
00:05:40,849 --> 00:05:41,983
It's time.
123
00:05:46,761 --> 00:05:49,498
- Hey, Joey-boy!
- Oh. Hey. Hey, JB. JB!
124
00:05:49,532 --> 00:05:51,436
JB, I'm not going to get into it
with you tonight, alright?
125
00:05:51,537 --> 00:05:52,572
- You're drunk.
- Drunk?
126
00:05:52,672 --> 00:05:56,546
- Yeah.
- Sure, but I'm not blind.
127
00:05:56,579 --> 00:05:59,151
Listen to me. I'm only trying
to help you with Dutch.
128
00:05:59,151 --> 00:06:00,387
I don't need your help.
129
00:06:00,421 --> 00:06:03,727
Just-- I've seen it
all before, okay?
130
00:06:03,827 --> 00:06:07,033
Guys come in. They
think they're special.
131
00:06:07,134 --> 00:06:08,269
Tougher than you.
132
00:06:08,303 --> 00:06:10,541
Smarter than you.
133
00:06:10,642 --> 00:06:13,279
Then my brother
gets tired of them.
134
00:06:13,312 --> 00:06:14,716
Guess what?
135
00:06:14,816 --> 00:06:19,626
They realize... they're not
so special anymore.
136
00:06:21,429 --> 00:06:24,536
So enjoy your seat
at the table, my friend.
137
00:06:24,569 --> 00:06:26,272
But just don't be surprised
138
00:06:26,305 --> 00:06:28,910
if he yanks it out
from under you.
139
00:06:35,457 --> 00:06:38,664
Joey-boy.
(Chuckling)
140
00:06:40,066 --> 00:06:41,068
Hi, JB.
141
00:06:41,101 --> 00:06:43,507
(Tense music playing)
142
00:06:55,097 --> 00:06:56,533
(Knocking)
143
00:06:58,336 --> 00:06:59,939
Now a good time?
144
00:07:00,039 --> 00:07:01,075
Yeah.
145
00:07:07,388 --> 00:07:08,824
What's up?
146
00:07:15,070 --> 00:07:16,706
I want to leave New York.
147
00:07:19,178 --> 00:07:20,781
No more assignments.
148
00:07:22,083 --> 00:07:23,553
No more jobs.
149
00:07:27,494 --> 00:07:28,864
But your whole life is here.
150
00:07:28,897 --> 00:07:30,968
I mean, why-- why would
you want to leave?
151
00:07:30,968 --> 00:07:32,370
Where would you even go?
152
00:07:32,404 --> 00:07:35,010
Texas, Nevada.
153
00:07:35,110 --> 00:07:35,778
Someplace quiet.
154
00:07:35,878 --> 00:07:37,916
What, you going
to be a cowboy?
155
00:07:37,949 --> 00:07:41,523
Raise cattle? I mean,
come on. That's not you.
156
00:07:41,557 --> 00:07:43,794
So why don't you tell
me what's really going on?
157
00:07:43,794 --> 00:07:45,531
Nobody can do
this job forever,
158
00:07:45,531 --> 00:07:49,404
and I want to... bow out
before the inevitable.
159
00:07:49,506 --> 00:07:52,477
Plus... we're not
getting any younger.
160
00:07:52,512 --> 00:07:54,549
- Eh, speak for yourself.
- ANGELO: Or sharper.
161
00:07:54,649 --> 00:07:57,287
You make a mistake, and you
get a soggy zeppole.
162
00:07:57,387 --> 00:07:59,091
It's not fatal. Me?
163
00:08:04,235 --> 00:08:06,271
(Inhaling, exhaling)
164
00:08:06,372 --> 00:08:07,742
Yeah. I hear you.
165
00:08:08,409 --> 00:08:10,446
I hear you, buddy.
166
00:08:10,547 --> 00:08:12,752
And nobody can say
you haven't earned it.
167
00:08:15,022 --> 00:08:17,962
So we're cool?
168
00:08:17,995 --> 00:08:20,400
I hate to see you go.
It's not going to be the same,
169
00:08:20,433 --> 00:08:22,872
but I don't know.
If that's what you want.
170
00:08:23,940 --> 00:08:26,379
Just promise me you're
not going to be a stranger.
171
00:08:26,412 --> 00:08:28,717
You know, pop back
every once in a while.
172
00:08:31,689 --> 00:08:33,292
- That's it?
- No, that's not it.
173
00:08:33,325 --> 00:08:35,063
Have a seat.
174
00:08:38,335 --> 00:08:40,674
(Dutch sighing)
175
00:08:42,579 --> 00:08:44,348
JB's been stealing.
176
00:08:44,448 --> 00:08:46,554
Books aren't lining up.
177
00:08:46,587 --> 00:08:48,055
Three hundred grand.
178
00:08:48,088 --> 00:08:49,726
Maybe more.
179
00:08:49,826 --> 00:08:51,930
- You're sure?
- Cash has been bleeding out
180
00:08:52,030 --> 00:08:52,632
for months.
181
00:08:52,732 --> 00:08:54,368
Deposits light here and there,
182
00:08:54,468 --> 00:08:56,105
a few hundred, a thousand.
183
00:08:56,205 --> 00:09:00,447
Last week, a whole drop
never even showed up at all,
184
00:09:00,447 --> 00:09:02,685
and he is blatant about it.
185
00:09:02,718 --> 00:09:04,589
I mean, I asked around.
186
00:09:04,589 --> 00:09:06,492
He's been spreading cash,
187
00:09:06,594 --> 00:09:09,231
showering women
with designer bags,
188
00:09:09,331 --> 00:09:11,503
jewelry, trips.
189
00:09:11,603 --> 00:09:13,173
And then tonight,
he strolls in
190
00:09:13,273 --> 00:09:16,580
with a brand-new $50,000
watch on his wrist,
191
00:09:16,613 --> 00:09:18,349
like he's daring me
to notice,
192
00:09:18,449 --> 00:09:20,253
like he's mocking me.
193
00:09:20,353 --> 00:09:21,956
My own kid brother.
194
00:09:23,359 --> 00:09:24,663
I mean, he's always
been a screw-up,
195
00:09:24,763 --> 00:09:27,802
and I-- I covered for him,
like, a million times,
196
00:09:27,902 --> 00:09:28,937
but this?
197
00:09:30,340 --> 00:09:33,647
Stealing from me,
from family,
198
00:09:33,747 --> 00:09:37,120
and laughing
while he does it,
199
00:09:37,154 --> 00:09:41,094
that's... that's a line
you don't come back from.
200
00:09:42,632 --> 00:09:43,867
He's your brother.
201
00:09:43,900 --> 00:09:46,372
Yeah. That's
the whole point, Angelo.
202
00:09:46,472 --> 00:09:47,875
If word gets out
203
00:09:47,909 --> 00:09:50,480
one of my own is stealing
from me and I let it slide,
204
00:09:50,514 --> 00:09:53,185
everything I built
is going to crumble,
205
00:09:53,185 --> 00:09:55,624
and I ain't going
to let that happen,
206
00:09:55,658 --> 00:09:58,697
not for JB,
not for no one.
207
00:09:58,797 --> 00:10:00,701
And you're sure about this?
208
00:10:03,774 --> 00:10:05,978
It's the last thing I'm
going to ask of you.
209
00:10:06,980 --> 00:10:08,282
Take care of JB,
210
00:10:08,382 --> 00:10:10,654
and I promise you're done.
211
00:10:10,754 --> 00:10:12,858
(Theme music playing)
212
00:10:19,940 --> 00:10:22,143
- JOE: One more. One more.
- MAN: Okay.
213
00:10:22,243 --> 00:10:25,283
This is, uh, "Can I...
214
00:10:25,316 --> 00:10:29,258
have... your... number?"
215
00:10:29,291 --> 00:10:31,462
- Okay. Can I...
- Mm-hmm.
216
00:10:31,563 --> 00:10:33,667
...have your number?
217
00:10:33,701 --> 00:10:35,237
- CARLO: Yeah!
- JOE: She's cute?
218
00:10:35,237 --> 00:10:36,673
CARLO: Yeah, she's cute.
What do you mean?
219
00:10:36,773 --> 00:10:38,510
JOE:
Yeah. (Chuckling)
220
00:10:38,543 --> 00:10:42,150
Carlo, go wait
out front for your mom.
221
00:10:46,693 --> 00:10:48,195
You were on dishes this morning.
222
00:10:48,295 --> 00:10:49,298
Yeah.
223
00:10:49,331 --> 00:10:52,370
Yeah? Well, do them again.
224
00:10:52,370 --> 00:10:54,407
Come on. I mean, you must
have somebody on staff
225
00:10:54,441 --> 00:10:55,443
that handles that kind of thing.
226
00:10:55,544 --> 00:10:57,615
Excuse me? You are staff.
227
00:10:57,715 --> 00:10:59,586
All I'm saying is,
Carlo doesn't do dishes.
228
00:10:59,619 --> 00:11:00,854
Am I not family, too?
229
00:11:00,888 --> 00:11:02,391
My son had this exact
job when he was 16,
230
00:11:02,491 --> 00:11:05,598
and his dishes came
out spotless. You know why?
231
00:11:05,698 --> 00:11:07,701
- No.
- Because he gave a damn.
232
00:11:07,735 --> 00:11:09,972
Because he had
pride in his work.
233
00:11:10,006 --> 00:11:12,477
- It's just dishes.
- No. It's about being given
234
00:11:12,578 --> 00:11:15,049
a simple task and
doing it right.
235
00:11:17,722 --> 00:11:20,928
(Elevator dinging)
236
00:11:21,596 --> 00:11:23,198
(Elevator dinging)
237
00:11:25,303 --> 00:11:26,338
(Knocking)
238
00:11:28,342 --> 00:11:30,313
Angelo. Hey.
239
00:11:30,346 --> 00:11:33,118
Uh, could have called.
240
00:11:33,219 --> 00:11:34,221
Mind if I come in?
241
00:11:34,221 --> 00:11:35,757
Uh, sure. (Chuckling)
242
00:11:35,857 --> 00:11:37,595
- Thanks.
- Don't mind the mess.
243
00:11:37,629 --> 00:11:39,197
- Maid's week off.
- Yeah.
244
00:11:41,670 --> 00:11:43,072
JB: Check you out.
245
00:11:43,874 --> 00:11:45,611
Always in those fancy suits,
246
00:11:45,645 --> 00:11:47,014
making us look bad over here.
247
00:11:47,047 --> 00:11:48,617
You know, I don't
think you've been here
248
00:11:48,717 --> 00:11:50,621
since Kaleen left. Yeah.
249
00:11:50,721 --> 00:11:52,357
Those bottom-feeding lawyers
250
00:11:52,357 --> 00:11:54,328
drained me dry in the divorce.
251
00:11:54,361 --> 00:11:55,330
Got to keep the apartment,
252
00:11:55,363 --> 00:11:57,233
though, so that's good.
253
00:11:57,334 --> 00:11:58,403
Anybody else here?
254
00:11:58,504 --> 00:12:01,241
Uh... no. Why?
255
00:12:03,346 --> 00:12:04,849
Do you know why I'm here?
256
00:12:05,651 --> 00:12:08,255
What? No. What's going on?
257
00:12:09,391 --> 00:12:10,661
I don't know.
258
00:12:10,694 --> 00:12:13,333
- You tell me.
- Whoa.
259
00:12:13,366 --> 00:12:15,370
Anything you want
to get off your chest?
260
00:12:15,470 --> 00:12:17,240
Wait a second. Okay.
261
00:12:17,240 --> 00:12:18,375
Hold on.
262
00:12:19,645 --> 00:12:22,251
Dutch found out about my
little side hustle?
263
00:12:22,284 --> 00:12:23,653
Okay. Look. My bad,
264
00:12:23,753 --> 00:12:25,056
but isn't this
a little extreme?
265
00:12:25,056 --> 00:12:27,260
I mean, it's
not that big a deal.
266
00:12:28,263 --> 00:12:29,899
You stole 300 grand.
267
00:12:29,933 --> 00:12:31,503
I would say that's
a very big deal.
268
00:12:31,537 --> 00:12:33,674
What? From Dutch?
269
00:12:33,774 --> 00:12:35,410
No. I would never do that.
270
00:12:35,511 --> 00:12:36,946
How do you explain that?
271
00:12:36,980 --> 00:12:39,384
- Oh.
- It's a nice watch.
272
00:12:39,418 --> 00:12:42,791
Uh... see, I, um,
273
00:12:42,825 --> 00:12:44,930
been running numbers
for the Grillo family.
274
00:12:44,963 --> 00:12:47,100
Nothing major. Just a
little gambling racket,
275
00:12:47,200 --> 00:12:51,676
and I didn't tell Dutch
because with my past and all,
276
00:12:51,709 --> 00:12:53,312
you know how he gets.
277
00:12:53,345 --> 00:12:55,717
But if he's pissed,
I'll cut him in.
278
00:12:55,751 --> 00:12:58,824
But I'm not stupid enough to
steal from my brother. No way.
279
00:12:58,824 --> 00:13:01,261
The drops have been
light for months.
280
00:13:01,295 --> 00:13:02,698
You do the drops.
281
00:13:02,798 --> 00:13:03,967
You do the deposits.
282
00:13:03,967 --> 00:13:06,573
No. No. See, we have a system.
283
00:13:06,606 --> 00:13:08,308
I collect from the clients.
284
00:13:08,409 --> 00:13:09,478
I go to the banks.
285
00:13:09,579 --> 00:13:10,614
I get the deposit slips.
286
00:13:10,714 --> 00:13:11,983
I give them to Michael.
287
00:13:12,017 --> 00:13:14,689
He logs them in the books.
Simple as that.
288
00:13:14,722 --> 00:13:15,858
What about the big
drop last week,
289
00:13:15,858 --> 00:13:16,893
the one you pocketed?
290
00:13:16,993 --> 00:13:18,129
Ten grand from
the McNeill hit?
291
00:13:18,162 --> 00:13:20,735
I gave that to
Michael on Tuesday!
292
00:13:20,768 --> 00:13:22,137
Look. Just ask him, okay?
293
00:13:22,137 --> 00:13:24,475
I mean, I know
he's-- he's-- he's--
294
00:13:24,576 --> 00:13:26,713
he's been a little off lately.
295
00:13:26,813 --> 00:13:28,215
I don't know. Maybe
he misplaced it,
296
00:13:28,249 --> 00:13:32,357
but I never skimmed
a dime, Angelo.
297
00:13:32,457 --> 00:13:34,160
On my mother.
298
00:13:38,469 --> 00:13:40,641
(Phone ringing)
299
00:13:40,741 --> 00:13:42,611
- (Clicking)
- Hey, baby.
300
00:13:42,711 --> 00:13:44,916
I did it! I actually did it.
301
00:13:45,016 --> 00:13:47,521
I put in my resignation
at the school today,
302
00:13:47,621 --> 00:13:49,158
and I talked to a realtor.
303
00:13:49,191 --> 00:13:52,865
They already have buyers
interested in the house.
304
00:13:52,899 --> 00:13:55,369
They think it's
going to move fast.
305
00:13:55,469 --> 00:13:57,842
Wow. Oh, well, that's great.
306
00:13:57,875 --> 00:14:01,449
LEAH: A little scary, but
good scary, right?
307
00:14:01,482 --> 00:14:03,620
We're actually doing this,
308
00:14:03,721 --> 00:14:05,658
our next chapter,
309
00:14:05,758 --> 00:14:07,762
just you and me.
310
00:14:07,862 --> 00:14:08,897
Have you talked
to your boss yet,
311
00:14:08,930 --> 00:14:10,499
put in your two weeks?
312
00:14:10,600 --> 00:14:11,670
Yes, I have.
313
00:14:11,770 --> 00:14:14,340
I just have this...
314
00:14:15,209 --> 00:14:18,650
...one last big sale at
the convention,
315
00:14:18,650 --> 00:14:19,652
and then I'm done.
316
00:14:19,686 --> 00:14:21,656
LEAH:
That's amazing.
317
00:14:21,756 --> 00:14:23,125
I can't wait.
318
00:14:24,260 --> 00:14:25,496
I can't, either.
319
00:14:25,531 --> 00:14:26,999
I'm so excited.
320
00:14:31,610 --> 00:14:32,978
(Knocking)
321
00:14:34,515 --> 00:14:35,951
Michael!
322
00:14:37,956 --> 00:14:40,226
(Doorknob rattling)
323
00:15:01,870 --> 00:15:04,240
(Tense music playing)
324
00:15:42,885 --> 00:15:45,189
Michael, what did you do?
325
00:15:58,750 --> 00:16:01,856
- Huh?
- Impressive. Very clean.
326
00:16:01,889 --> 00:16:04,294
But I'd expect
no less from Ricardo.
327
00:16:04,294 --> 00:16:06,364
What are you talking
about? I did this.
328
00:16:07,635 --> 00:16:09,370
Where do we keep the bleach?
329
00:16:12,110 --> 00:16:13,546
- (Chuckling)
- That's what I thought.
330
00:16:13,546 --> 00:16:15,016
I don't really know what
the matter is.
331
00:16:15,016 --> 00:16:16,185
I mean, the job
got finished and--
332
00:16:16,285 --> 00:16:18,188
It matters because
I told you to do it.
333
00:16:18,288 --> 00:16:19,892
Yeah but everyone got
what they wanted.
334
00:16:19,892 --> 00:16:21,395
I mean, Ricardo's girl has
been begging him
335
00:16:21,428 --> 00:16:23,934
to take them to that new club
on 11th. I hooked them up.
336
00:16:24,034 --> 00:16:25,771
You get a clean kitchen.
It's a win-win.
337
00:16:25,771 --> 00:16:27,306
That's your problem, Joe.
338
00:16:27,306 --> 00:16:31,014
You're always focused on the
angle and not the task at hand.
339
00:16:31,048 --> 00:16:32,685
Look. I didn't really come
here to do grunt work,
340
00:16:32,718 --> 00:16:34,788
so if you're not going
to utilize my strengths,
341
00:16:34,822 --> 00:16:36,926
I'm not really
sure why I'm here.
342
00:16:37,026 --> 00:16:39,130
I'm starting
to think the same.
343
00:17:01,075 --> 00:17:03,278
ANGELO: Why aren't you
answering your phone?
344
00:17:04,682 --> 00:17:06,251
What are you doing here?
345
00:17:07,955 --> 00:17:10,560
This house was so nice
when we were kids.
346
00:17:13,232 --> 00:17:15,402
ANGELO:
It was always a dump.
347
00:17:16,940 --> 00:17:19,946
Hard to believe we
held Dad's wake here.
348
00:17:19,946 --> 00:17:21,549
Whole neighborhood came by.
349
00:17:21,649 --> 00:17:22,952
Michael, what's going on?
350
00:17:22,985 --> 00:17:25,390
I was in your office.
351
00:17:25,423 --> 00:17:26,424
(Sighing)
352
00:17:27,829 --> 00:17:29,965
Something's wrong with me.
353
00:17:30,065 --> 00:17:31,235
I can't keep
anything straight.
354
00:17:31,335 --> 00:17:33,205
I write it all down so
I don't screw up,
355
00:17:33,239 --> 00:17:35,309
but it's not working anymore.
356
00:17:36,078 --> 00:17:38,115
How long's this been
going on?
357
00:17:38,115 --> 00:17:40,987
Months. Years, maybe,
358
00:17:40,987 --> 00:17:42,423
if I'm honest.
359
00:17:44,595 --> 00:17:45,396
I never saw it.
360
00:17:45,429 --> 00:17:47,935
I got creative hiding it.
361
00:17:48,035 --> 00:17:52,310
I been bouncing deposits from
one offshore account to another.
362
00:17:53,212 --> 00:17:56,619
But I lost track
of what went where.
363
00:17:56,719 --> 00:17:58,355
Now, the money's just gone.
364
00:17:59,692 --> 00:18:02,130
I mean, why didn't you come
to me with this sooner?
365
00:18:02,130 --> 00:18:04,668
I know this only
goes one of two ways.
366
00:18:04,702 --> 00:18:06,873
Dutch finds out the money
is missing
367
00:18:06,906 --> 00:18:08,009
and thinks I'm stealing,
368
00:18:08,109 --> 00:18:09,444
or he finds out my
head's not right
369
00:18:09,545 --> 00:18:12,116
and I'm a liability
because I know too much.
370
00:18:12,150 --> 00:18:14,755
Either way,
I'm a dead man.
371
00:18:17,193 --> 00:18:20,232
I'm sorry
I screwed up so bad.
372
00:18:21,736 --> 00:18:23,372
We'll figure it out.
373
00:18:26,879 --> 00:18:28,348
We have to.
374
00:18:28,382 --> 00:18:36,031
♪
375
00:18:36,131 --> 00:18:37,668
Okay, Michael.
Let's keep going.
376
00:18:37,702 --> 00:18:40,439
I want to see how you
do on a memory test, okay?
377
00:18:40,439 --> 00:18:42,310
I'm going to tell
you a little story,
378
00:18:42,410 --> 00:18:45,216
and I want you to remember
the details. Alright?
379
00:18:45,316 --> 00:18:47,186
Then I'm going to
switch to another task
380
00:18:47,220 --> 00:18:49,324
before we go back
to the story.
381
00:18:49,324 --> 00:18:50,927
- Yes.
- (Phone buzzing)
382
00:18:50,960 --> 00:18:53,031
DOCTOR:
A man goes to the market
383
00:18:53,065 --> 00:18:56,438
to buy bread, milk,
and a dozen eggs,
384
00:18:56,471 --> 00:18:57,473
and then on the way home,
385
00:18:57,607 --> 00:19:02,651
he stops at the post office
to buy a roll of stamps.
386
00:19:02,684 --> 00:19:03,786
Got it?
387
00:19:05,055 --> 00:19:06,926
Alright. Now, can you tell me
388
00:19:06,959 --> 00:19:08,696
what the man bought
at the market?
389
00:19:10,166 --> 00:19:14,541
Bread, milk, and, um...
390
00:19:16,680 --> 00:19:17,815
...stamps.
391
00:19:17,848 --> 00:19:21,221
Alright.
Let's shift gears.
392
00:19:21,254 --> 00:19:24,360
- Seven plus six.
- Thirteen.
393
00:19:24,360 --> 00:19:26,966
DOCTOR:
Twelve minus four.
394
00:19:26,999 --> 00:19:29,772
- Eight.
- Sixteen minus seven.
395
00:19:29,805 --> 00:19:32,343
- Nine.
- Alright.
396
00:19:32,343 --> 00:19:35,650
Now, what did the man
buy at the market?
397
00:19:37,988 --> 00:19:41,094
Bread... and...
398
00:19:41,194 --> 00:19:43,566
(Tense music playing)
399
00:19:48,577 --> 00:19:49,611
(Groaning)
400
00:19:51,115 --> 00:19:52,818
(Banging)
I don't remember.
401
00:19:53,820 --> 00:19:56,157
(Sighing)
I need some air.
402
00:19:56,257 --> 00:19:57,994
- Okay. Is that okay?
- Yes, absolutely.
403
00:19:58,028 --> 00:19:59,731
Alright.
404
00:20:00,967 --> 00:20:02,704
- It's okay.
- Yeah.
405
00:20:02,738 --> 00:20:04,440
I'll be right out.
406
00:20:05,242 --> 00:20:06,679
(Michael exhaling)
407
00:20:08,749 --> 00:20:09,852
DOCTOR:
Mm.
408
00:20:11,522 --> 00:20:15,396
Is it a brain tumor,
a stroke? What is it?
409
00:20:15,396 --> 00:20:17,968
With a brain tumor, there
are usually headaches,
410
00:20:18,001 --> 00:20:20,006
and a stroke
comes on suddenly.
411
00:20:20,006 --> 00:20:21,174
Based on what
you told me earlier,
412
00:20:21,274 --> 00:20:23,278
I mean,
and what I'm seeing now,
413
00:20:23,378 --> 00:20:25,482
my worry is Alzheimer's
disease.
414
00:20:26,886 --> 00:20:28,623
Alzheimer's?
415
00:20:29,992 --> 00:20:31,796
He's just...
416
00:20:31,829 --> 00:20:34,568
He's so young. He's just
a few years older than I am.
417
00:20:34,602 --> 00:20:37,273
But early onset
can happen in your 40s.
418
00:20:37,273 --> 00:20:39,010
Look. I'll do
some routine bloodwork,
419
00:20:39,110 --> 00:20:40,413
but he needs to
see a specialist.
420
00:20:40,413 --> 00:20:42,283
- Okay.
- Get a full workup,
421
00:20:42,283 --> 00:20:44,287
imaging, cognitive testing.
422
00:20:44,287 --> 00:20:45,657
And if he has Alzheimer's?
423
00:20:45,690 --> 00:20:47,561
There are medications
that can help slow
424
00:20:47,561 --> 00:20:49,063
the progression
of the disease.
425
00:20:49,163 --> 00:20:51,502
- Right.
- But they can't reverse it.
426
00:20:53,038 --> 00:20:55,042
Here's a referral to
a neurologist.
427
00:20:55,142 --> 00:20:56,311
Okay.
428
00:20:56,411 --> 00:20:58,549
DOCTOR:
He'll do a full evaluation.
429
00:21:00,052 --> 00:21:01,723
- And Angelo?
- Mm-hmm?
430
00:21:01,756 --> 00:21:05,196
Early onset Alzheimer's
can progress rapidly,
431
00:21:05,196 --> 00:21:07,333
and he's already
expressing frustration.
432
00:21:07,366 --> 00:21:09,137
He's going to need
a lot of support.
433
00:21:09,170 --> 00:21:10,907
(Tense music playing)
434
00:21:14,615 --> 00:21:16,552
MICHAEL: You gonna tell
me where we're going?
435
00:21:16,586 --> 00:21:18,188
ANGELO:
Somewhere you'll be safe.
436
00:21:18,188 --> 00:21:19,825
There's someone
I want you to meet.
437
00:21:35,122 --> 00:21:36,692
So, this is yours?
438
00:21:38,195 --> 00:21:39,565
Yeah.
439
00:21:40,399 --> 00:21:42,403
You have a wife
and daughter?
440
00:21:44,174 --> 00:21:45,543
Yeah.
441
00:21:46,445 --> 00:21:48,182
And you never told me?
442
00:21:48,215 --> 00:21:49,952
I had to keep this separate.
443
00:21:51,088 --> 00:21:52,824
Safe.
444
00:21:54,094 --> 00:21:56,097
Here, I can be
somebody else.
445
00:21:56,197 --> 00:21:58,101
People see a as husband,
446
00:21:58,134 --> 00:21:59,838
as a father.
447
00:22:00,974 --> 00:22:03,178
As a good man.
448
00:22:03,178 --> 00:22:06,018
I've had a family all
this time that I've never met.
449
00:22:06,118 --> 00:22:07,721
Now, you can.
450
00:22:07,754 --> 00:22:09,224
(Exhaling)
451
00:22:09,257 --> 00:22:10,961
Once you introduce me
as your brother,
452
00:22:10,994 --> 00:22:12,129
there's no going back.
453
00:22:12,229 --> 00:22:13,900
I know.
454
00:22:15,570 --> 00:22:18,342
You'll come with us
to Montana,
455
00:22:18,375 --> 00:22:20,580
and you'll be free of
Dutch forever.
456
00:22:22,250 --> 00:22:23,953
If she doesn't leave
you on the spot.
457
00:22:29,030 --> 00:22:30,233
(Exhaling)
458
00:22:30,266 --> 00:22:32,403
- (Quiet music playing)
- (Door opening)
459
00:22:32,437 --> 00:22:33,506
ANGELO:
(Calling) Leah?
460
00:22:33,539 --> 00:22:35,610
Hey, honey! In the kitchen!
461
00:22:43,158 --> 00:22:44,628
ANGELO:
Hey.
462
00:22:50,540 --> 00:22:53,412
LEAH: Honey, I wasn't
expecting you until tomorrow.
463
00:22:53,445 --> 00:22:55,884
How was the conference?
464
00:22:55,884 --> 00:22:57,419
Oh, hello. Who's this?
465
00:22:57,453 --> 00:22:59,291
Michael.
(Chuckling)
466
00:22:59,391 --> 00:23:03,031
Uh, Angelo's...
work friend.
467
00:23:05,202 --> 00:23:06,706
Work friend?
468
00:23:06,739 --> 00:23:09,979
Wow. You might be the first
one I've ever met.
469
00:23:09,979 --> 00:23:12,918
Nice to meet you, Michael.
Tell me about yourself.
470
00:23:12,951 --> 00:23:14,220
You married? Have kids?
471
00:23:14,321 --> 00:23:16,191
MICHAEL:
Nope. Haven't found anybody
472
00:23:16,291 --> 00:23:17,561
to put up with me long term.
473
00:23:17,594 --> 00:23:19,865
LEAH: Oh, I find that hard
to believe.
474
00:23:19,899 --> 00:23:22,202
But if you want me to set you up
with one of my girlfriends,
475
00:23:22,236 --> 00:23:23,639
you let me know.
476
00:23:24,473 --> 00:23:26,846
You got to join us for dinner.
477
00:23:26,846 --> 00:23:29,919
We can swap some war
stories about this guy.
478
00:23:30,019 --> 00:23:31,321
Oh, I got plenty of those,
479
00:23:31,354 --> 00:23:34,226
but... I got to get back.
480
00:23:34,326 --> 00:23:35,931
Our boss is a bit
of a hard-ass.
481
00:23:36,031 --> 00:23:37,033
Oh, yeah.
482
00:23:37,133 --> 00:23:38,904
LEAH: Sure not going to miss
that, huh, babe?
483
00:23:38,937 --> 00:23:39,839
No.
484
00:23:39,906 --> 00:23:42,343
LEAH: I'm throwing him
a retirement party.
485
00:23:42,343 --> 00:23:43,345
Oh, you are?
486
00:23:43,445 --> 00:23:46,218
- Yes, I am. Mwah.
- Ah.
487
00:23:46,218 --> 00:23:47,521
And you should join us
488
00:23:47,621 --> 00:23:49,825
and bring some folks from
the office.
489
00:23:49,859 --> 00:23:51,061
It'll be fun.
490
00:23:51,094 --> 00:23:53,098
I'll spread the word. Yeah.
491
00:23:56,338 --> 00:23:58,208
Why did you do that?
492
00:23:58,308 --> 00:24:00,212
Because I saw what you have.
493
00:24:00,245 --> 00:24:02,450
This life, it's real,
and it's good.
494
00:24:02,483 --> 00:24:05,055
And there's no way for you
to tell that woman
495
00:24:05,155 --> 00:24:08,361
you've been lying to her for 25
years and not blow it all up.
496
00:24:08,395 --> 00:24:10,667
If Dutch finds out
about your...
497
00:24:11,636 --> 00:24:13,038
...he's going to kill you.
498
00:24:13,072 --> 00:24:15,677
You built something
beautiful here.
499
00:24:15,777 --> 00:24:18,549
I'm not going to be
the reason it gets ruined.
500
00:24:22,423 --> 00:24:23,959
Thank you.
501
00:24:26,799 --> 00:24:29,772
You took a big
risk showing me all this.
502
00:24:29,772 --> 00:24:33,646
I promise I'll keep your
secret as best I can.
503
00:24:33,679 --> 00:24:35,282
- I know you will.
- For as long as I can.
504
00:24:35,382 --> 00:24:37,086
I know you will.
505
00:24:37,120 --> 00:24:38,589
(Patting firmly)
506
00:24:39,525 --> 00:24:41,161
I'm not going to let
anything happen to you.
507
00:24:41,261 --> 00:24:43,599
(Tense music playing)
508
00:25:03,272 --> 00:25:06,010
(Classical music playing)
509
00:25:25,048 --> 00:25:27,152
(Papers crinkling)
510
00:25:43,318 --> 00:25:47,192
DUTCH:
Okay. Uh, what time?
511
00:25:48,963 --> 00:25:50,065
Alright.
512
00:25:51,200 --> 00:25:54,173
Um, I think so.
513
00:25:54,909 --> 00:25:57,112
Angelo!
Let me call you back.
514
00:25:57,213 --> 00:25:58,582
(Hanging up phone)
515
00:26:00,318 --> 00:26:02,490
What's going on with that
thing I told you to do?
516
00:26:02,524 --> 00:26:04,027
It's in motion.
So, a couple of pieces
517
00:26:04,027 --> 00:26:06,364
still need to fall into
place, but I'm on it.
518
00:26:06,398 --> 00:26:07,634
Hold off on it.
519
00:26:07,734 --> 00:26:09,471
Tell your brother he's
got to be here tomorrow.
520
00:26:09,572 --> 00:26:11,007
Me and him are going
to sit down,
521
00:26:11,040 --> 00:26:13,613
go through the books deposit
by deposit. Full inventory.
522
00:26:13,713 --> 00:26:16,084
I want an accounting
of every missing cent.
523
00:26:16,084 --> 00:26:17,086
You got it.
524
00:26:17,086 --> 00:26:19,190
(Tense music playing)
525
00:26:32,116 --> 00:26:33,117
Hey, Joe.
526
00:26:34,654 --> 00:26:36,792
Someone's stealing from Dutch.
527
00:26:36,826 --> 00:26:39,698
(Chuckling) Oh, yeah? What
kind of idiot would do that?
528
00:26:39,798 --> 00:26:42,403
I don't know, but
we're getting a lot of tips.
529
00:26:42,504 --> 00:26:44,708
Thought you might want
to help out.
530
00:26:45,376 --> 00:26:47,279
- Me?
- Mm-hmm.
531
00:26:47,379 --> 00:26:49,618
You wanna move up, right?
532
00:26:49,652 --> 00:26:52,122
Dutch respects someone who
takes initiative.
533
00:26:52,122 --> 00:26:53,158
I've got a hunch.
534
00:26:53,191 --> 00:26:55,228
It may not work,
but there you go.
535
00:26:58,134 --> 00:26:59,437
Kaleen, JB's ex?
536
00:26:59,538 --> 00:27:00,807
Drop her a line.
537
00:27:00,840 --> 00:27:03,144
She may know more
than she's letting on.
538
00:27:03,244 --> 00:27:05,282
(Tense music playing)
539
00:27:27,795 --> 00:27:33,038
(Phone ringing out)
540
00:27:33,038 --> 00:27:33,973
Hey, Kaleen.
541
00:27:33,973 --> 00:27:37,079
You still interested
in getting back at JB?
542
00:27:37,113 --> 00:27:39,718
Great. Someone will be
paying you a visit.
543
00:27:39,818 --> 00:27:41,454
This is what
you need to say.
544
00:27:41,555 --> 00:27:43,057
I'll handle the rest.
545
00:27:44,460 --> 00:27:47,800
(Ominous music playing)
546
00:27:54,247 --> 00:27:59,023
(Car horns honking
distantly, thunder rumbling)
547
00:27:59,592 --> 00:28:03,799
(Humming)
548
00:28:04,467 --> 00:28:05,836
(Humming)
549
00:28:07,206 --> 00:28:08,207
(Yawning)
550
00:28:09,243 --> 00:28:11,347
Oh! Uh, Dutch.
551
00:28:11,448 --> 00:28:12,850
You skipping town?
552
00:28:14,888 --> 00:28:17,192
Bags packed
and ready to go.
553
00:28:19,798 --> 00:28:21,501
JB:
I-- I didn't pack those.
554
00:28:21,535 --> 00:28:25,743
No? Those aren't
your suitcases?
555
00:28:25,777 --> 00:28:27,981
Tags don't have your
name on it?
556
00:28:29,016 --> 00:28:31,922
- Yeah--
- Innocent man doesn't run.
557
00:28:33,492 --> 00:28:34,961
What?
558
00:28:38,769 --> 00:28:41,007
Whoa, whoa, whoa.
Wait a second.
559
00:28:41,041 --> 00:28:42,577
What the hell
is going on here?
560
00:28:42,611 --> 00:28:45,349
I spoke to Kaleen. She said
you were planning to bolt
561
00:28:45,382 --> 00:28:47,386
before things got too messy.
562
00:28:47,486 --> 00:28:49,658
Kaleen? Kalee--
563
00:28:49,758 --> 00:28:52,296
Kaleen hates my guts!
564
00:28:52,330 --> 00:28:54,901
I slept with her sister,
you know, Dutch.
565
00:28:54,935 --> 00:28:57,907
I mean, she's wanted to stick
a knife in me for years.
566
00:28:58,007 --> 00:29:00,814
She'd say anything if
she thought it would bury me.
567
00:29:00,914 --> 00:29:03,953
That's why I had to come see
it with my own eyes.
568
00:29:04,053 --> 00:29:06,892
You really think that
I'd steal from my own brother?
569
00:29:07,628 --> 00:29:09,296
Somebody's setting me up.
570
00:29:16,343 --> 00:29:19,851
Oh, I see. You already made
your decision, huh, Dutch?
571
00:29:20,820 --> 00:29:22,924
I'm the black sheep, huh?
572
00:29:23,826 --> 00:29:26,732
Yeah. I'm the loser,
the degenerate.
573
00:29:26,832 --> 00:29:28,202
Nothing I say matters,
does it?
574
00:29:28,235 --> 00:29:31,140
JB, haven't I always been
there for you?
575
00:29:31,976 --> 00:29:33,680
Haven't I pulled
you out of the fire
576
00:29:33,780 --> 00:29:35,650
more times than I
can even count?
577
00:29:35,683 --> 00:29:38,054
Then why'd you sic
your attack dog on me?
578
00:29:38,087 --> 00:29:41,562
Because you don't
steal from me.
579
00:29:41,562 --> 00:29:43,332
I didn't!!
580
00:29:43,432 --> 00:29:44,835
(JB grunting)
581
00:29:44,868 --> 00:29:47,005
- (Dutch grunting)
- (JB crying out)
582
00:29:47,707 --> 00:29:51,715
(JB groaning)
583
00:29:51,715 --> 00:29:53,184
(Panting)
Dutch...
584
00:29:54,721 --> 00:29:56,491
Look at me, huh?
585
00:29:56,592 --> 00:29:58,695
Look me in the eyes.
586
00:29:58,729 --> 00:30:00,600
I'm not some punk
off the street!
587
00:30:00,700 --> 00:30:02,002
I'm your kid brother!
588
00:30:02,102 --> 00:30:03,873
I looked up to you!
I love you!
589
00:30:03,973 --> 00:30:06,444
I've always wanted
to be you!
590
00:30:06,545 --> 00:30:08,716
I know that.
591
00:30:08,716 --> 00:30:10,319
That's what makes this
so damn hard.
592
00:30:10,319 --> 00:30:12,858
Please, don't do this.
593
00:30:12,958 --> 00:30:15,462
Did you talk to him?
Did you talk to Michael?
594
00:30:15,495 --> 00:30:16,565
Did you-- Did he tell you?
595
00:30:16,598 --> 00:30:17,734
What is he talking about?
596
00:30:17,734 --> 00:30:19,905
I give the deposit slips
to Michael.
597
00:30:20,005 --> 00:30:22,911
He-- he puts them
in the books.
598
00:30:23,011 --> 00:30:25,716
I swear to God, I'd never
skim a dime from you.
599
00:30:25,750 --> 00:30:28,488
On our mother I
swear to you, Dutch.
600
00:30:28,589 --> 00:30:30,793
I swear.
601
00:30:30,893 --> 00:30:34,500
JOE: Dutch, something
you should probably see.
602
00:30:34,534 --> 00:30:35,936
What?
603
00:30:38,008 --> 00:30:39,911
JB: Oh, God!
I'm going to be sick.
604
00:30:40,011 --> 00:30:42,249
DUTCH: Yeah? Right. No.
You're not going to skip--
605
00:30:42,282 --> 00:30:45,890
It's not mine. I don't-- I don't
know where that came from.
606
00:30:45,890 --> 00:30:47,894
I swear I don't
know where that came from!
607
00:30:47,994 --> 00:30:49,263
- Take care of him.
- JB: Dutch, please!
608
00:30:49,296 --> 00:30:51,367
You're my brother.
You're my brother, Dutch!
609
00:30:51,367 --> 00:30:52,369
(Cocking gun)
610
00:30:52,403 --> 00:30:53,539
Don't do this!
611
00:30:53,639 --> 00:30:54,908
Angelo, you gotta talk to him!
612
00:30:54,941 --> 00:30:56,645
You're the only one
he'll listen to!
613
00:30:56,745 --> 00:30:57,781
I don't deserve to die!
614
00:30:57,814 --> 00:30:59,216
(Supressed shot firing)
615
00:31:20,960 --> 00:31:23,566
Take it as a reminder.
616
00:31:23,666 --> 00:31:26,104
Loyalty's everything.
617
00:31:26,204 --> 00:31:28,542
- Dutch, I can't--
- DUTCH: Put it on.
618
00:31:37,827 --> 00:31:38,996
You did good, kid.
619
00:31:39,096 --> 00:31:40,498
If you hadn't
talked to Kaleen,
620
00:31:40,599 --> 00:31:43,539
JB would have disappeared
with my cash.
621
00:31:43,539 --> 00:31:45,275
You showed initiative.
622
00:31:47,948 --> 00:31:50,151
I got big plans for you.
623
00:31:51,855 --> 00:31:53,424
I won't let you down.
624
00:31:55,730 --> 00:32:00,338
(Thunder rumbling)
625
00:32:00,438 --> 00:32:02,142
(Clinking)
626
00:32:05,583 --> 00:32:09,323
♪ Ave ♪
627
00:32:09,356 --> 00:32:13,866
♪ Maria ♪
628
00:32:13,966 --> 00:32:18,307
(Chattering quietly)
629
00:32:18,407 --> 00:32:19,945
Kaleen, hey.
630
00:32:19,978 --> 00:32:23,484
♪ Gratia plena ♪
631
00:32:23,586 --> 00:32:25,557
Thanks for coming.
632
00:32:25,590 --> 00:32:26,725
Thank you.
633
00:32:26,725 --> 00:32:27,994
Thanks.
634
00:32:27,994 --> 00:32:31,334
♪ Dominus ♪
635
00:32:31,367 --> 00:32:32,436
You alright?
636
00:32:32,469 --> 00:32:33,505
Yes.
637
00:32:33,605 --> 00:32:38,114
♪ Tecum ♪
638
00:32:39,651 --> 00:32:41,287
Means a lot you all came.
639
00:32:41,321 --> 00:32:44,761
JB always did love being
the center of attention, right?
640
00:32:44,795 --> 00:32:46,363
(Dutch chuckling)
641
00:32:47,133 --> 00:32:49,436
My brother wasn't perfect.
642
00:32:49,436 --> 00:32:54,180
None of us are, but, uh, he
had the biggest heart.
643
00:32:55,015 --> 00:32:57,887
Always wanted to make
everybody laugh,
644
00:32:57,920 --> 00:32:59,289
and he just had that way
645
00:32:59,389 --> 00:33:03,231
of lighting up whatever
room he went into.
646
00:33:04,634 --> 00:33:06,772
To JB. Buonanima.
647
00:33:06,872 --> 00:33:09,109
Buonanima.
648
00:33:10,513 --> 00:33:11,648
(Phone buzzing, chiming)
649
00:33:28,783 --> 00:33:29,751
Thank you for coming.
650
00:33:29,785 --> 00:33:31,354
Before he died,
651
00:33:31,454 --> 00:33:34,193
my brother said he handed
you the deposit slips
652
00:33:34,293 --> 00:33:37,232
- after every drop.
- That's true. He did.
653
00:33:37,332 --> 00:33:40,071
So tell me this. How do
hundreds of thousands
654
00:33:40,105 --> 00:33:42,644
go missing
right under your nose?
655
00:33:42,677 --> 00:33:44,180
I should have caught it.
656
00:33:44,213 --> 00:33:46,283
DUTCH:
Why didn't you?
657
00:33:48,656 --> 00:33:49,925
Were you in on it with JB?
658
00:33:49,958 --> 00:33:51,562
Dutch, Michael
would never steal--
659
00:33:51,662 --> 00:33:52,964
He can speak for himself.
660
00:33:52,964 --> 00:33:55,068
I didn't steal anything.
661
00:33:55,102 --> 00:33:56,972
I just couldn't keep
track of books.
662
00:33:57,072 --> 00:33:59,077
You've been doing the
books for 30 years!
663
00:33:59,177 --> 00:34:01,615
Yes, but now, things
don't stick in my head
664
00:34:01,648 --> 00:34:04,219
the way they used to.
I-- I lose track.
665
00:34:04,253 --> 00:34:06,558
Names, numbers,
whole conversations.
666
00:34:06,558 --> 00:34:08,194
I-- I can't...
667
00:34:09,496 --> 00:34:13,539
It's like a-- a signal
goes out in my head, and--
668
00:34:13,572 --> 00:34:14,239
What are you saying?
669
00:34:14,273 --> 00:34:16,712
Your memory's going?
You're--
670
00:34:16,812 --> 00:34:17,980
Dementia?
671
00:34:18,014 --> 00:34:19,985
See, JB could
see what was going on,
672
00:34:19,985 --> 00:34:21,588
and he was taking advantage.
673
00:34:25,162 --> 00:34:27,299
Is that what happened,
Michael?
674
00:34:28,367 --> 00:34:30,239
I should have come
to you sooner,
675
00:34:30,339 --> 00:34:33,244
admitted how bad
it'd gotten.
676
00:34:33,344 --> 00:34:36,584
The truth is, I couldn't even
admit it to myself.
677
00:34:39,089 --> 00:34:41,327
You're right. You should have
come to me sooner.
678
00:34:42,997 --> 00:34:45,870
But JB's choices
were his alone.
679
00:34:45,970 --> 00:34:47,172
I don't think he
could ever stomach
680
00:34:47,273 --> 00:34:49,778
- living in my shadow.
- ANGELO: Hmm.
681
00:34:49,878 --> 00:34:51,047
It ate at him,
682
00:34:51,147 --> 00:34:53,484
made him do stupid things.
683
00:34:56,023 --> 00:34:57,492
- Yeah.
- Dumb bastard.
684
00:35:01,033 --> 00:35:02,436
- Let's go.
- MICHAEL: Mm.
685
00:35:02,436 --> 00:35:04,741
Okay. Uh, hey,
I'll call you later.
686
00:35:04,774 --> 00:35:06,210
Yeah.
687
00:35:07,012 --> 00:35:08,147
You know,
when I was a kid,
688
00:35:08,247 --> 00:35:10,586
I had a grandmother
had dementia.
689
00:35:11,755 --> 00:35:12,891
She was a tough woman,
690
00:35:12,924 --> 00:35:16,631
but that disease...
took its toll.
691
00:35:18,034 --> 00:35:19,169
- Chin up.
- Yeah.
692
00:35:19,203 --> 00:35:20,840
We'll get you
the best doctors.
693
00:35:20,840 --> 00:35:24,046
We're going to do whatever
it takes, alright?
694
00:35:24,080 --> 00:35:25,148
MICHAEL:
Yeah. Thank you.
695
00:35:25,182 --> 00:35:26,184
(Door opening)
696
00:35:26,284 --> 00:35:27,821
DUTCH:
Goodnight, Michael.
697
00:35:27,921 --> 00:35:29,256
(Door closing)
698
00:35:34,200 --> 00:35:35,703
One way or another,
699
00:35:35,803 --> 00:35:37,372
JB needed to go.
700
00:35:41,080 --> 00:35:44,052
But now, we got another
problem, don't we?
701
00:35:44,086 --> 00:35:46,191
All that Michael knows
about this business,
702
00:35:46,224 --> 00:35:49,062
about you, about me,
703
00:35:49,096 --> 00:35:50,666
and now, his mind
is failing him.
704
00:35:50,766 --> 00:35:51,768
Michael can be trusted.
705
00:35:51,801 --> 00:35:53,672
You don't know that, Angelo.
706
00:35:56,845 --> 00:35:58,548
It has to be done.
707
00:36:09,972 --> 00:36:11,808
Let's get him help.
708
00:36:11,909 --> 00:36:13,344
Someplace private.
709
00:36:13,344 --> 00:36:15,616
And if he says the wrong thing
to the wrong person, what?
710
00:36:15,616 --> 00:36:17,486
It's a horrible thing
to mourn a brother.
711
00:36:17,587 --> 00:36:20,058
I wouldn't wish it on
anyone, especially you,
712
00:36:20,091 --> 00:36:23,598
but... I'm not asking.
713
00:36:29,844 --> 00:36:31,313
I'll do anything.
714
00:36:31,949 --> 00:36:33,317
What does that mean?
715
00:36:34,120 --> 00:36:36,123
I'll stay.
716
00:36:36,157 --> 00:36:38,529
I'll do whatever
you need me to do,
717
00:36:38,529 --> 00:36:40,465
so long as he stays safe.
718
00:36:42,369 --> 00:36:43,539
So you'll manage him?
719
00:36:43,539 --> 00:36:46,010
You'll make sure he
stays in line?
720
00:36:46,110 --> 00:36:47,847
Yeah, as long as he's alive.
721
00:36:51,521 --> 00:36:54,292
I know a place. They'll
keep an eye on him.
722
00:36:55,095 --> 00:36:56,831
But he's got to go today.
723
00:36:59,737 --> 00:37:00,773
Understood.
724
00:37:04,781 --> 00:37:05,682
(People chattering)
725
00:37:05,749 --> 00:37:07,385
- (Chiming)
- MAN ON SPEAKER: Uh, Dr. Lewis
726
00:37:07,419 --> 00:37:10,125
to the pharmacy, please.
Dr. Lewis to the pharmacy.
727
00:37:10,158 --> 00:37:11,561
MAN: I-- I feel better
when I--
728
00:37:11,662 --> 00:37:13,799
WOMAN 1: Mr. Lewis, we need
you back in your room, please!
729
00:37:13,833 --> 00:37:16,838
I don't belong here. I'm--
I'm not this far gone.
730
00:37:16,872 --> 00:37:18,141
- I know.
- I don't want to stay here.
731
00:37:18,241 --> 00:37:19,544
I know. I know,
732
00:37:19,578 --> 00:37:21,147
but it's the only place I can
keep you safe.
733
00:37:21,247 --> 00:37:22,550
- Calm down.
- Stop saying that!
734
00:37:22,650 --> 00:37:24,754
It's not your job to
keep me safe!
735
00:37:24,754 --> 00:37:25,856
It never was.
736
00:37:27,325 --> 00:37:29,865
I know what you did to him.
737
00:37:29,898 --> 00:37:31,133
Who?
738
00:37:31,166 --> 00:37:32,636
To Dad.
739
00:37:36,310 --> 00:37:39,183
The last time he beat
me when we were teenagers,
740
00:37:39,183 --> 00:37:41,988
the time I ended up
in the hospital.
741
00:37:42,022 --> 00:37:44,794
I know you went home that
night and killed him.
742
00:37:46,932 --> 00:37:49,302
No. No. You're confused.
743
00:37:49,336 --> 00:37:51,140
I didn't want
Dad dead, Angelo.
744
00:37:51,173 --> 00:37:52,576
I didn't want any of this.
745
00:37:52,576 --> 00:37:55,282
You tell yourself
your job is to protect me,
746
00:37:55,315 --> 00:37:58,354
but I've never
felt safe since.
747
00:37:59,022 --> 00:38:00,759
Michael.
748
00:38:02,597 --> 00:38:05,034
- Michael.
- WOMAN 2: Are you Michael?
749
00:38:05,067 --> 00:38:07,072
I'm Jane. Nice to meet you.
750
00:38:07,072 --> 00:38:08,341
- Yeah.
- Welcome.
751
00:38:08,441 --> 00:38:10,078
- Hi, Jane.
- Hi. Nice to meet you.
752
00:38:10,112 --> 00:38:11,346
Nice to meet you.
753
00:38:11,447 --> 00:38:13,685
I'm going to show
you your room, okay?
754
00:38:14,486 --> 00:38:15,723
I think you're going
to like it.
755
00:38:15,756 --> 00:38:18,061
It's, uh-- it's my
favorite. (Laughing)
756
00:38:18,094 --> 00:38:19,496
It has a very nice view.
757
00:38:19,531 --> 00:38:22,435
Actually, I think it's the
best one in the whole place.
758
00:38:23,104 --> 00:38:24,941
Can I give you a hand?
759
00:38:25,042 --> 00:38:26,410
MICHAEL:
Okay.
760
00:38:27,312 --> 00:38:28,682
JANE:
You alright?
761
00:38:33,926 --> 00:38:35,428
(Sighing)
762
00:38:38,067 --> 00:38:39,971
(Sighing)
763
00:38:39,971 --> 00:38:41,574
(Keys clattering)
764
00:38:43,378 --> 00:38:45,983
Hey, baby! Perfect timing.
765
00:38:49,657 --> 00:38:51,227
Turned out pretty good,
I think.
766
00:38:51,260 --> 00:38:53,364
- ANGELO: Mmm.
- Maybe a little bit heavy
767
00:38:53,397 --> 00:38:55,134
on the garlic,
but not too bad.
768
00:38:55,168 --> 00:38:56,538
No. It's great.
769
00:38:57,272 --> 00:38:58,876
It's more than great.
770
00:38:58,976 --> 00:39:00,078
It's delicious.
771
00:39:00,111 --> 00:39:01,648
Mm. Maria called
earlier today.
772
00:39:01,681 --> 00:39:04,119
We're finally hitting
the tennis courts.
773
00:39:04,152 --> 00:39:05,856
I love that we're going
to have time
774
00:39:05,956 --> 00:39:07,593
for fun things like that.
775
00:39:09,930 --> 00:39:13,738
I found these incredible
hiking trails in Montana that--
776
00:39:13,838 --> 00:39:14,974
We can't go.
777
00:39:16,878 --> 00:39:17,980
What?
778
00:39:20,051 --> 00:39:22,890
The timing isn't... right.
779
00:39:25,261 --> 00:39:28,735
Uh, I-- I quit my job.
780
00:39:29,436 --> 00:39:31,407
The house is on the market.
781
00:39:31,407 --> 00:39:32,677
We have an open
house this weekend.
782
00:39:32,777 --> 00:39:34,880
What do you mean,
it's not the right time?
783
00:39:37,720 --> 00:39:42,764
I have people depending
on me at work...
784
00:39:42,864 --> 00:39:45,301
that need me,
785
00:39:45,334 --> 00:39:47,038
that I can't let down.
786
00:39:53,586 --> 00:39:55,922
How about
letting me down?
787
00:39:57,426 --> 00:40:00,866
I thought this
was about us,
788
00:40:00,966 --> 00:40:05,776
about you finally picking
your family over work.
789
00:40:05,776 --> 00:40:07,312
But here we are.
790
00:40:07,312 --> 00:40:09,049
Same story.
791
00:40:09,083 --> 00:40:10,318
ANGELO:
It's not the same.
792
00:40:10,418 --> 00:40:14,426
You and Maria,
793
00:40:14,460 --> 00:40:15,929
you're everything.
794
00:40:18,468 --> 00:40:19,603
I don't know what it is,
795
00:40:19,603 --> 00:40:22,175
but you've been
hiding something.
796
00:40:22,208 --> 00:40:23,378
I've felt it for years.
797
00:40:23,478 --> 00:40:25,081
I-- I looked
the other way,
798
00:40:25,181 --> 00:40:27,586
made excuses,
but not anymore.
799
00:40:28,755 --> 00:40:31,127
I don't know who's
sitting across from me
800
00:40:31,160 --> 00:40:34,132
right now, but you're not
the man I married.
801
00:40:34,232 --> 00:40:36,571
(Ominous music playing)
802
00:40:47,660 --> 00:40:51,834
(Garbage truck
whirring, rattling)
803
00:40:51,934 --> 00:40:53,104
Here we go.
804
00:40:53,137 --> 00:40:54,339
Perfect sound coverage.
805
00:40:54,372 --> 00:40:56,377
(Truck noise continuing)
806
00:40:56,377 --> 00:40:57,980
And there she goes.
807
00:40:58,013 --> 00:41:02,389
(Truck noise continuing)
808
00:41:02,422 --> 00:41:04,159
He's not opening the window.
809
00:41:04,259 --> 00:41:07,399
He will. He always does.
810
00:41:07,399 --> 00:41:09,804
(Truck noise continuing)
811
00:41:11,373 --> 00:41:12,643
(Compactor screeching,
stopping)
812
00:41:12,643 --> 00:41:14,880
ANGELO: Find out why
that sound stopped.
813
00:41:14,914 --> 00:41:17,151
We need it to cover the shot.
814
00:41:17,251 --> 00:41:18,522
Something just got tangled.
815
00:41:18,522 --> 00:41:20,926
They're fixing it.
Just give them a minute.
816
00:41:20,960 --> 00:41:23,397
Man, I can't believe his
own brother paid big money
817
00:41:23,430 --> 00:41:25,034
to get him eliminated.
818
00:41:26,804 --> 00:41:28,676
ANGELO:
He's your brother.
819
00:41:28,776 --> 00:41:31,380
It's the last thing I'm
going to ask of you.
820
00:41:31,414 --> 00:41:33,183
JOE: Dutch, something
you should see.
821
00:41:33,217 --> 00:41:35,756
Did you talk to him?
Did you talk to Michael?
822
00:41:36,825 --> 00:41:39,029
I'm shooting through
the glass.
823
00:41:39,029 --> 00:41:40,131
A lot riskier, isn't it?
824
00:41:41,333 --> 00:41:42,837
Take care of him.
825
00:41:42,870 --> 00:41:44,907
- (Gun firing)
- (Glass splintering)
826
00:41:52,421 --> 00:41:54,159
Yeah, or you could
just do that.
827
00:41:54,259 --> 00:41:55,294
Nice shot.
828
00:41:55,294 --> 00:41:56,296
(Thunder rumbling)
829
00:41:56,397 --> 00:41:58,167
(Angelo groaning)
830
00:41:58,167 --> 00:42:00,405
I'll meet you in the car.
831
00:42:00,438 --> 00:42:01,440
You okay?
832
00:42:01,473 --> 00:42:02,543
ANGELO:
Yeah.
833
00:42:02,577 --> 00:42:04,613
(Thunder rumbling)
834
00:42:07,720 --> 00:42:09,456
JB: Angelo, you got to talk
to him! He's the only--
835
00:42:09,456 --> 00:42:10,725
You're the only one
he'll listen to!
836
00:42:10,826 --> 00:42:13,064
Angelo, please!
I don't deserve to die!
837
00:42:13,164 --> 00:42:14,065
(Firing)
838
00:42:14,098 --> 00:42:15,201
(Gun firing)
839
00:42:20,044 --> 00:42:23,918
(Thunder rumbling)
840
00:42:27,826 --> 00:42:28,895
Alright.
841
00:42:31,467 --> 00:42:33,805
Angelo, come on.
We got to go.
842
00:42:38,982 --> 00:42:41,086
ANGELO: I killed them
for you, Michael.
843
00:42:43,323 --> 00:42:45,061
Both of them.
844
00:42:45,095 --> 00:42:46,664
To keep you safe.
845
00:42:47,265 --> 00:42:48,701
Dad and...
846
00:42:50,004 --> 00:42:54,079
JOE: (Muffled) Angelo,
what are you talking about?
847
00:42:54,112 --> 00:42:54,981
What do you mean? Look.
848
00:42:55,015 --> 00:42:57,786
You killed your father
and who else?
849
00:42:59,623 --> 00:43:01,861
He didn't steal Dutch's money.
850
00:43:04,967 --> 00:43:06,002
JOE: Angelo!
851
00:43:08,642 --> 00:43:10,211
What are you talking about?
852
00:43:10,244 --> 00:43:12,616
(Ominous music playing)
853
00:43:22,536 --> 00:43:24,940
(Theme music playing)
55367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.