All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E05.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:02,751 Previously on Memory of a Killer. 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,676 Let me be real clear. 3 00:00:04,677 --> 00:00:05,911 You work for me. 4 00:00:05,912 --> 00:00:07,644 I've always given you your space, 5 00:00:07,646 --> 00:00:10,133 your freedom, but you got no family at home to worry about. 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,790 No offence to Michael. I do. 7 00:00:11,791 --> 00:00:12,925 WOMAN, MAN: To Leah. 8 00:00:12,926 --> 00:00:14,663 Those are for Mom's birthday? 9 00:00:14,665 --> 00:00:17,182 I'm going to put them on her headstone. 10 00:00:17,184 --> 00:00:18,917 It's just that I miss her so much. 11 00:00:18,919 --> 00:00:20,310 How's he doing, Jane? 12 00:00:20,312 --> 00:00:22,087 He has good days and bad. 13 00:00:22,089 --> 00:00:24,631 He spoke to me for the first time in weeks. 14 00:00:24,633 --> 00:00:30,082 I think that he would really benefit from this. 15 00:00:42,117 --> 00:00:46,191 Girl leaves every night at 11:00 like clockwork. 16 00:00:46,192 --> 00:00:49,364 Think he pays her in diamonds? 17 00:00:49,365 --> 00:00:52,023 Man, I can't believe his own brother paid big money 18 00:00:52,025 --> 00:00:54,432 to get him eliminated. 19 00:00:54,434 --> 00:00:57,222 Angelo, you're the only one he'll listen to! 20 00:00:57,224 --> 00:00:59,251 I don't deserve to die! 21 00:01:10,975 --> 00:01:12,978 I really do love it here. 22 00:01:12,979 --> 00:01:14,481 It's quiet. 23 00:01:14,482 --> 00:01:16,385 It's peaceful. 24 00:01:16,386 --> 00:01:18,122 I knew you would, Leah. 25 00:01:18,123 --> 00:01:21,079 I can't even remember the last time 26 00:01:21,081 --> 00:01:24,400 you and I just sat like this... 27 00:01:24,401 --> 00:01:28,676 ...without something pulling you away. 28 00:01:28,677 --> 00:01:32,885 Why don't we come back here for our 25th anniversary 29 00:01:32,886 --> 00:01:36,993 and renew our vows? 30 00:01:36,994 --> 00:01:38,805 It's not about that, honey. 31 00:01:38,807 --> 00:01:44,263 It's... It's about our everyday lives. 32 00:01:45,010 --> 00:01:46,879 Let's move here. 33 00:01:46,880 --> 00:01:48,356 To Montana? 34 00:01:48,358 --> 00:01:49,396 Yes. 35 00:01:49,398 --> 00:01:51,154 What? What? 36 00:01:51,155 --> 00:01:53,345 Maria's off to grad school. 37 00:01:53,347 --> 00:01:54,821 We could sell the house, 38 00:01:54,823 --> 00:01:56,164 buy some land here, 39 00:01:56,165 --> 00:02:01,810 live the life we've always talked about. 40 00:02:21,784 --> 00:02:23,051 Oh. Nice. 41 00:02:25,082 --> 00:02:27,862 Nice! It's gonna be the best thing you'll eat all week. 42 00:02:27,863 --> 00:02:30,065 Michael, you got to chop finer than that. 43 00:02:30,067 --> 00:02:32,025 Looks like a bird's nest over there. 44 00:02:32,027 --> 00:02:33,360 Oh, I'm doing my best over here. 45 00:02:33,362 --> 00:02:34,362 Ang, don't forget the parmesan. 46 00:02:34,363 --> 00:02:35,762 - Yes, Chef. - Where's JB? 47 00:02:35,764 --> 00:02:37,397 Surprised your brother's missing out 48 00:02:37,399 --> 00:02:39,391 on this, uh, culinary nirvana. 49 00:02:39,393 --> 00:02:41,355 Well, you know JB. 50 00:02:41,356 --> 00:02:44,187 Always a dollar late and a day short. 51 00:02:44,189 --> 00:02:47,791 Remember when JB talked you into taking Bianchi's green Caddy? 52 00:02:47,793 --> 00:02:49,067 Oh, that was, uh, Dutch. 53 00:02:49,069 --> 00:02:50,210 And it wasn't green. 54 00:02:50,212 --> 00:02:52,128 It was a cherry red Coupe Deville. 55 00:02:52,130 --> 00:02:53,822 How could we not take it for a spin? 56 00:02:53,824 --> 00:02:55,651 Especially after I hotwired it. 57 00:02:55,652 --> 00:02:56,686 I kept lookout. 58 00:02:56,687 --> 00:02:58,088 That's right. You did. 59 00:02:58,089 --> 00:03:00,078 Plus, we'd turned 16. 60 00:03:00,080 --> 00:03:01,913 They would have let you off with a caution. 61 00:03:01,915 --> 00:03:02,972 Yeah, right. 62 00:03:02,974 --> 00:03:05,570 But then... uh... uh... 63 00:03:05,571 --> 00:03:08,609 What's his name? 64 00:03:08,610 --> 00:03:09,646 Bianchi? 65 00:03:09,648 --> 00:03:11,631 Yeah, yeah, yeah, Bianchi. 66 00:03:11,633 --> 00:03:14,053 The old man came out with a bat swinging. 67 00:03:14,054 --> 00:03:16,861 His face was so red, I thought he was going keel over 68 00:03:16,863 --> 00:03:21,001 - right there. - It scared the hell out of me. 69 00:03:21,002 --> 00:03:22,892 After we eat, I need a word. 70 00:03:22,894 --> 00:03:24,842 Yeah. I need to talk to you, too. 71 00:03:24,843 --> 00:03:28,189 That is love right there 72 00:03:28,191 --> 00:03:29,952 on the plate, gentlemen. 73 00:03:29,953 --> 00:03:32,023 - And look who it is. - Hey. 74 00:03:32,024 --> 00:03:34,212 You remember Joe, Maggie's nephew? 75 00:03:34,214 --> 00:03:36,131 - Joe, good to see you. - Hey, Joe. 76 00:03:36,133 --> 00:03:39,538 You still developing that dating app? 77 00:03:39,539 --> 00:03:42,912 - Didn't pan out? - Not exactly. 78 00:03:42,914 --> 00:03:44,882 That's a hell of an understatement. 79 00:03:44,883 --> 00:03:46,624 It died a painful death. 80 00:03:46,626 --> 00:03:49,759 Took a big bite out of my wallet in the process. 81 00:03:49,760 --> 00:03:51,004 Yeah. "Profligate." 82 00:03:51,006 --> 00:03:52,063 That's the word. 83 00:03:52,064 --> 00:03:53,800 But he's a good kid. 84 00:03:53,801 --> 00:03:56,885 Joe's going to work here, put a dent in what he owes me. 85 00:03:56,887 --> 00:03:58,345 - Come on. Let's eat. - Alright. 86 00:03:58,347 --> 00:04:00,881 Here. Want one? 87 00:04:00,882 --> 00:04:03,019 Here we go. 88 00:04:03,020 --> 00:04:07,325 Wow. 89 00:04:34,215 --> 00:04:39,224 It's beautiful as always. 90 00:04:39,225 --> 00:04:40,928 Beethoven. 91 00:04:40,929 --> 00:04:43,933 It helps me think. 92 00:04:43,934 --> 00:04:45,203 Feeling alright? 93 00:04:45,204 --> 00:04:47,340 Why wouldn't I? 94 00:04:47,341 --> 00:04:49,110 You seem a little tired. 95 00:04:49,111 --> 00:04:51,873 Somewhere along the way, I've become a lightweight. 96 00:04:51,875 --> 00:04:54,317 Don't kid yourself. You've always been a lightweight. 97 00:04:59,098 --> 00:05:02,068 I wanted to tell you... 98 00:05:02,070 --> 00:05:04,074 ...I'm leaving. 99 00:05:04,075 --> 00:05:07,347 Leaving. Quitting. 100 00:05:10,955 --> 00:05:13,693 Does, uh, Dutch know? 101 00:05:13,694 --> 00:05:16,766 No. Not yet. 102 00:05:16,767 --> 00:05:21,676 I mean, he isn't just going to let you walk away. 103 00:05:21,677 --> 00:05:24,414 You know that, right? 104 00:05:24,415 --> 00:05:26,391 - Remember Don Morelli? - Mm-hmm. 105 00:05:26,393 --> 00:05:30,126 He wanted out, too. Moved his family down to Florida. 106 00:05:30,127 --> 00:05:31,796 Thought he was free. 107 00:05:31,797 --> 00:05:37,641 Week later, Don's car went up in flames with him inside. 108 00:05:37,642 --> 00:05:40,848 That's what leaving looks like. 109 00:05:40,849 --> 00:05:44,251 It's time. 110 00:05:46,760 --> 00:05:49,973 - Hey, Joey-boy! - Oh. Hey. Hey, JB. JB! 111 00:05:49,975 --> 00:05:52,433 JB, I'm not going to get into it with you tonight, alright? 112 00:05:52,435 --> 00:05:53,560 - You're drunk. - Drunk? 113 00:05:53,562 --> 00:05:56,578 - Yeah. - Sure, but I'm not blind. 114 00:05:56,579 --> 00:05:59,816 Listen to me. I'm only trying to help you with Dutch. 115 00:05:59,818 --> 00:06:00,925 I don't need your help. 116 00:06:00,927 --> 00:06:04,095 Just... I've seen it all before, okay? 117 00:06:04,097 --> 00:06:07,133 Guys come in. They think they're special. 118 00:06:07,134 --> 00:06:08,302 Tougher than you. 119 00:06:08,303 --> 00:06:10,641 Smarter than you. 120 00:06:10,642 --> 00:06:13,311 Then my brother gets tired of them. 121 00:06:13,312 --> 00:06:14,815 Guess what? 122 00:06:14,816 --> 00:06:20,816 They realize... they're not so special anymore. 123 00:06:21,429 --> 00:06:24,568 So enjoy your seat at the table, my friend. 124 00:06:24,569 --> 00:06:26,743 But just don't be surprised 125 00:06:26,745 --> 00:06:32,305 if he yanks it out from under you. 126 00:06:35,457 --> 00:06:40,065 Joey-boy. 127 00:06:40,066 --> 00:06:41,508 Hi, JB. 128 00:06:58,336 --> 00:07:00,038 Now a good time? 129 00:07:00,039 --> 00:07:03,147 Yeah. 130 00:07:07,388 --> 00:07:11,696 What's up? 131 00:07:15,070 --> 00:07:19,177 I want to leave New York. 132 00:07:19,178 --> 00:07:22,082 No more assignments. 133 00:07:22,083 --> 00:07:26,493 No more jobs. 134 00:07:27,494 --> 00:07:29,264 But your whole life is here. 135 00:07:29,266 --> 00:07:31,282 I mean, why... why would you want to leave? 136 00:07:31,284 --> 00:07:32,403 Where would you even go? 137 00:07:32,404 --> 00:07:35,109 Texas, Nevada. 138 00:07:35,110 --> 00:07:36,568 Someplace quiet. 139 00:07:36,570 --> 00:07:37,948 What, you going to be a cowboy? 140 00:07:37,949 --> 00:07:41,556 Raise cattle? I mean, come on. That's not you. 141 00:07:41,557 --> 00:07:44,028 So why don't you tell me what's really going on? 142 00:07:44,030 --> 00:07:46,214 Nobody can do this job forever, 143 00:07:46,216 --> 00:07:49,505 and I want to... bow out before the inevitable. 144 00:07:49,506 --> 00:07:52,918 Plus... we're not getting any younger. 145 00:07:52,920 --> 00:07:54,648 - Eh, speak for yourself. - Or sharper. 146 00:07:54,649 --> 00:07:57,959 You make a mistake, and you get a soggy zeppole. 147 00:07:57,961 --> 00:08:02,499 It's not fatal. Me? 148 00:08:06,372 --> 00:08:08,408 Yeah. I hear you. 149 00:08:08,409 --> 00:08:10,546 I hear you, buddy. 150 00:08:10,547 --> 00:08:15,021 And nobody can say you haven't earned it. 151 00:08:15,022 --> 00:08:17,994 So we're cool? 152 00:08:17,995 --> 00:08:20,935 I hate to see you go. It's not going to be the same, 153 00:08:20,937 --> 00:08:23,939 but I don't know. If that's what you want. 154 00:08:23,940 --> 00:08:26,821 Just promise me you're not going to be a stranger. 155 00:08:26,823 --> 00:08:31,688 You know, pop back every once in a while. 156 00:08:31,690 --> 00:08:33,828 - That's it? - No, that's not it. 157 00:08:33,830 --> 00:08:38,334 Have a seat. 158 00:08:42,579 --> 00:08:44,447 JB's been stealing. 159 00:08:44,448 --> 00:08:46,586 Books aren't lining up. 160 00:08:46,587 --> 00:08:48,087 Three hundred grand. 161 00:08:48,088 --> 00:08:49,825 Maybe more. 162 00:08:49,826 --> 00:08:52,238 - You're sure? - Cash has been bleeding out 163 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 for months. 164 00:08:53,242 --> 00:08:54,949 Deposits light here and there, 165 00:08:54,951 --> 00:08:57,018 a few hundred, a thousand. 166 00:08:57,020 --> 00:09:00,446 Last week, a whole drop never even showed up at all, 167 00:09:00,447 --> 00:09:03,124 and he is blatant about it. 168 00:09:03,126 --> 00:09:05,068 I mean, I asked around. 169 00:09:05,070 --> 00:09:06,593 He's been spreading cash, 170 00:09:06,594 --> 00:09:09,739 showering women with designer bags, 171 00:09:09,741 --> 00:09:11,602 jewelry, trips. 172 00:09:11,603 --> 00:09:13,939 And then tonight, he strolls in 173 00:09:13,941 --> 00:09:17,038 with a brand-new $50,000 watch on his wrist, 174 00:09:17,040 --> 00:09:18,915 like he's daring me to notice, 175 00:09:18,917 --> 00:09:20,352 like he's mocking me. 176 00:09:20,353 --> 00:09:23,358 My own kid brother. 177 00:09:23,359 --> 00:09:25,338 I mean, he's always been a screw-up, 178 00:09:25,340 --> 00:09:28,107 and I... I covered for him, like, a million times, 179 00:09:28,109 --> 00:09:30,339 but this? 180 00:09:30,340 --> 00:09:33,746 Stealing from me, from family, 181 00:09:33,747 --> 00:09:37,153 and laughing while he does it, 182 00:09:37,154 --> 00:09:42,631 that's... that's a line you don't come back from. 183 00:09:42,632 --> 00:09:44,440 He's your brother. 184 00:09:44,442 --> 00:09:47,084 Yeah. That's the whole point, Angelo. 185 00:09:47,086 --> 00:09:48,431 If word gets out 186 00:09:48,433 --> 00:09:51,072 one of my own is stealing from me and I let it slide, 187 00:09:51,074 --> 00:09:53,184 everything I built is going to crumble, 188 00:09:53,185 --> 00:09:55,657 and I ain't going to let that happen, 189 00:09:55,658 --> 00:09:58,796 not for JB, not for no one. 190 00:09:58,797 --> 00:10:03,773 And you're sure about this? 191 00:10:03,774 --> 00:10:06,979 It's the last thing I'm going to ask of you. 192 00:10:06,980 --> 00:10:08,381 Take care of JB, 193 00:10:08,382 --> 00:10:10,753 and I promise you're done. 194 00:10:19,940 --> 00:10:22,242 - One more. One more. - Okay. 195 00:10:22,243 --> 00:10:25,315 This is, uh, "Can I... 196 00:10:25,316 --> 00:10:29,290 have... your... number?" 197 00:10:29,291 --> 00:10:31,562 - Okay. Can I... - Mm-hmm. 198 00:10:31,563 --> 00:10:34,173 ...have your number? 199 00:10:34,175 --> 00:10:35,675 - Yeah! - She's cute? 200 00:10:35,677 --> 00:10:37,260 Yeah, she's cute. What do you mean? 201 00:10:37,262 --> 00:10:38,542 Yeah. 202 00:10:38,543 --> 00:10:44,543 Carlo, go wait out front for your mom. 203 00:10:46,693 --> 00:10:48,563 You were on dishes this morning. 204 00:10:48,565 --> 00:10:49,589 Yeah. 205 00:10:49,591 --> 00:10:52,884 Yeah? Well, do them again. 206 00:10:52,886 --> 00:10:54,861 Come on. I mean, you must have somebody on staff 207 00:10:54,863 --> 00:10:56,066 that handles that kind of thing. 208 00:10:56,068 --> 00:10:57,972 Excuse me? You are staff. 209 00:10:57,974 --> 00:11:00,241 All I'm saying is, Carlo doesn't do dishes. 210 00:11:00,243 --> 00:11:01,367 Am I not family, too? 211 00:11:01,369 --> 00:11:03,703 My son had this exact job when he was 16, 212 00:11:03,705 --> 00:11:06,189 and his dishes came out spotless. You know why? 213 00:11:06,191 --> 00:11:08,107 - No. - Because he gave a damn. 214 00:11:08,109 --> 00:11:10,005 Because he had pride in his work. 215 00:11:10,006 --> 00:11:13,004 - It's just dishes. - No. It's about being given 216 00:11:13,006 --> 00:11:17,721 a simple task and doing it right. 217 00:11:28,342 --> 00:11:30,345 Angelo. Hey. 218 00:11:30,346 --> 00:11:33,218 Uh, could have called. 219 00:11:33,219 --> 00:11:34,220 Mind if I come in? 220 00:11:34,221 --> 00:11:35,856 Uh, sure. 221 00:11:35,857 --> 00:11:38,137 - Thanks. - Don't mind the mess. 222 00:11:38,139 --> 00:11:41,669 - Maid's week off. - Yeah. 223 00:11:41,670 --> 00:11:43,873 Check you out. 224 00:11:43,874 --> 00:11:46,162 Always in those fancy suits, 225 00:11:46,164 --> 00:11:47,605 making us look bad over here. 226 00:11:47,607 --> 00:11:48,855 You know, I don't think you've been here 227 00:11:48,857 --> 00:11:51,375 since Kaleen left. Yeah. 228 00:11:51,377 --> 00:11:52,752 Those bottom-feeding lawyers 229 00:11:52,754 --> 00:11:54,360 drained me dry in the divorce. 230 00:11:54,361 --> 00:11:55,818 Got to keep the apartment, 231 00:11:55,820 --> 00:11:57,333 though, so that's good. 232 00:11:57,334 --> 00:11:58,908 Anybody else here? 233 00:11:58,910 --> 00:12:03,345 Uh... no. Why? 234 00:12:03,346 --> 00:12:05,650 Do you know why I'm here? 235 00:12:05,651 --> 00:12:09,390 What? No. What's going on? 236 00:12:09,391 --> 00:12:10,693 I don't know. 237 00:12:10,694 --> 00:12:13,365 - You tell me. - Whoa. 238 00:12:13,366 --> 00:12:15,716 Anything you want to get off your chest? 239 00:12:15,718 --> 00:12:17,239 Wait a second. Okay. 240 00:12:17,240 --> 00:12:19,644 Hold on. 241 00:12:19,645 --> 00:12:22,283 Dutch found out about my little side hustle? 242 00:12:22,284 --> 00:12:24,016 Okay. Look. My bad, 243 00:12:24,018 --> 00:12:25,910 but isn't this a little extreme? 244 00:12:25,912 --> 00:12:28,262 I mean, it's not that big a deal. 245 00:12:28,263 --> 00:12:30,106 You stole 300 grand. 246 00:12:30,108 --> 00:12:32,094 I would say that's a very big deal. 247 00:12:32,096 --> 00:12:34,110 What? From Dutch? 248 00:12:34,112 --> 00:12:35,862 No. I would never do that. 249 00:12:35,864 --> 00:12:36,979 How do you explain that? 250 00:12:36,980 --> 00:12:39,417 - Oh. - It's a nice watch. 251 00:12:39,418 --> 00:12:42,824 Uh... see, I, um, 252 00:12:42,825 --> 00:12:45,329 been running numbers for the Grillo family. 253 00:12:45,331 --> 00:12:47,993 Nothing major. Just a little gambling racket, 254 00:12:48,001 --> 00:12:52,061 and I didn't tell Dutch because with my past and all, 255 00:12:52,063 --> 00:12:53,344 you know how he gets. 256 00:12:53,345 --> 00:12:56,257 But if he's pissed, I'll cut him in. 257 00:12:56,259 --> 00:12:59,427 But I'm not stupid enough to steal from my brother. No way. 258 00:12:59,429 --> 00:13:01,294 The drops have been light for months. 259 00:13:01,295 --> 00:13:02,797 You do the drops. 260 00:13:02,798 --> 00:13:04,691 You do the deposits. 261 00:13:04,693 --> 00:13:06,605 No. No. See, we have a system. 262 00:13:06,606 --> 00:13:08,408 I collect from the clients. 263 00:13:08,409 --> 00:13:09,578 I go to the banks. 264 00:13:09,579 --> 00:13:11,163 I get the deposit slips. 265 00:13:11,165 --> 00:13:12,565 I give them to Michael. 266 00:13:12,567 --> 00:13:15,167 He logs them in the books. Simple as that. 267 00:13:15,169 --> 00:13:16,460 What about the big drop last week, 268 00:13:16,462 --> 00:13:17,503 the one you pocketed? 269 00:13:17,505 --> 00:13:18,921 Ten grand from the McNeill hit? 270 00:13:18,923 --> 00:13:20,767 I gave that to Michael on Tuesday! 271 00:13:20,768 --> 00:13:22,842 Look. Just ask him, okay? 272 00:13:22,844 --> 00:13:24,575 I mean, I know he's... he's... he's... 273 00:13:24,576 --> 00:13:26,812 he's been a little off lately. 274 00:13:26,813 --> 00:13:28,956 I don't know. Maybe he misplaced it, 275 00:13:28,958 --> 00:13:32,456 but I never skimmed a dime, Angelo. 276 00:13:32,457 --> 00:13:37,566 On my mother. 277 00:13:40,741 --> 00:13:42,710 Hey, baby. 278 00:13:42,711 --> 00:13:45,015 I did it! I actually did it. 279 00:13:45,016 --> 00:13:47,867 I put in my resignation at the school today, 280 00:13:47,869 --> 00:13:49,769 and I talked to a realtor. 281 00:13:49,771 --> 00:13:52,898 They already have buyers interested in the house. 282 00:13:52,899 --> 00:13:55,468 They think it's going to move fast. 283 00:13:55,469 --> 00:13:57,874 Wow. Oh, well, that's great. 284 00:13:57,875 --> 00:14:01,481 A little scary, but good scary, right? 285 00:14:01,482 --> 00:14:03,720 We're actually doing this, 286 00:14:03,721 --> 00:14:05,757 our next chapter, 287 00:14:05,758 --> 00:14:07,861 just you and me. 288 00:14:07,862 --> 00:14:09,597 Have you talked to your boss yet, 289 00:14:09,599 --> 00:14:10,599 put in your two weeks? 290 00:14:10,600 --> 00:14:12,291 Yes, I have. 291 00:14:12,293 --> 00:14:15,208 I just have this... 292 00:14:15,209 --> 00:14:19,065 ...one last big sale at the convention, 293 00:14:19,067 --> 00:14:20,257 and then I'm done. 294 00:14:20,259 --> 00:14:21,755 That's amazing. 295 00:14:21,756 --> 00:14:24,259 I can't wait. 296 00:14:24,260 --> 00:14:25,530 I can't, either. 297 00:14:25,531 --> 00:14:29,935 I'm so excited. 298 00:14:34,515 --> 00:14:37,955 Michael! 299 00:15:42,885 --> 00:15:48,885 Michael, what did you do? 300 00:15:58,750 --> 00:16:01,888 - Huh? - Impressive. Very clean. 301 00:16:01,890 --> 00:16:04,737 But I'd expect no less from Ricardo. 302 00:16:04,739 --> 00:16:07,634 What are you talking about? I did this. 303 00:16:07,635 --> 00:16:12,109 Where do we keep the bleach? 304 00:16:12,110 --> 00:16:14,121 That's what I thought. 305 00:16:14,123 --> 00:16:15,598 I don't really know what the matter is. 306 00:16:15,600 --> 00:16:16,918 I mean, the job got finished and... 307 00:16:16,920 --> 00:16:18,851 It matters because I told you to do it. 308 00:16:18,853 --> 00:16:20,394 Yeah but everyone got what they wanted. 309 00:16:20,396 --> 00:16:21,979 I mean, Ricardo's girl has been begging him 310 00:16:21,981 --> 00:16:24,607 to take them to that new club on 11th. I hooked them up. 311 00:16:24,609 --> 00:16:26,342 You get a clean kitchen. It's a win-win. 312 00:16:26,344 --> 00:16:27,760 That's your problem, Joe. 313 00:16:27,762 --> 00:16:31,263 You're always focused on the angle and not the task at hand. 314 00:16:31,265 --> 00:16:33,496 Look. I didn't really come here to do grunt work, 315 00:16:33,498 --> 00:16:35,262 so if you're not going to utilize my strengths, 316 00:16:35,264 --> 00:16:37,025 I'm not really sure why I'm here. 317 00:16:37,026 --> 00:16:43,026 I'm starting to think the same. 318 00:17:01,075 --> 00:17:04,681 Why aren't you answering your phone? 319 00:17:04,682 --> 00:17:07,954 What are you doing here? 320 00:17:07,955 --> 00:17:13,231 This house was so nice when we were kids. 321 00:17:13,232 --> 00:17:16,939 It was always a dump. 322 00:17:16,940 --> 00:17:19,945 Hard to believe we held Dad's wake here. 323 00:17:19,946 --> 00:17:21,914 Whole neighborhood came by. 324 00:17:21,916 --> 00:17:23,357 Michael, what's going on? 325 00:17:23,359 --> 00:17:25,422 I was in your office. 326 00:17:27,829 --> 00:17:30,064 Something's wrong with me. 327 00:17:30,065 --> 00:17:32,007 I can't keep anything straight. 328 00:17:32,009 --> 00:17:33,801 I write it all down so I don't screw up, 329 00:17:33,803 --> 00:17:36,077 but it's not working anymore. 330 00:17:36,078 --> 00:17:38,789 How long's this been going on? 331 00:17:38,791 --> 00:17:41,208 Months. Years, maybe, 332 00:17:41,210 --> 00:17:44,594 if I'm honest. 333 00:17:44,595 --> 00:17:45,921 I never saw it. 334 00:17:45,923 --> 00:17:48,034 I got creative hiding it. 335 00:17:48,035 --> 00:17:53,211 I been bouncing deposits from one offshore account to another. 336 00:17:53,212 --> 00:17:56,718 But I lost track of what went where. 337 00:17:56,719 --> 00:17:59,691 Now, the money's just gone. 338 00:17:59,692 --> 00:18:02,605 I mean, why didn't you come to me with this sooner? 339 00:18:02,607 --> 00:18:05,165 I know this only goes one of two ways. 340 00:18:05,167 --> 00:18:07,167 Dutch finds out the money is missing 341 00:18:07,169 --> 00:18:08,419 and thinks I'm stealing, 342 00:18:08,421 --> 00:18:10,421 or he finds out my head's not right 343 00:18:10,423 --> 00:18:12,740 and I'm a liability because I know too much. 344 00:18:12,742 --> 00:18:17,192 Either way, I'm a dead man. 345 00:18:17,193 --> 00:18:21,735 I'm sorry I screwed up so bad. 346 00:18:21,736 --> 00:18:26,644 We'll figure it out. 347 00:18:26,879 --> 00:18:28,381 We have to. 348 00:18:36,131 --> 00:18:38,140 Okay, Michael. Let's keep going. 349 00:18:38,142 --> 00:18:41,048 I want to see how you do on a memory test, okay? 350 00:18:41,050 --> 00:18:43,120 I'm going to tell you a little story, 351 00:18:43,122 --> 00:18:45,873 and I want you to remember the details. Alright? 352 00:18:45,875 --> 00:18:47,833 Then I'm going to switch to another task 353 00:18:47,835 --> 00:18:49,323 before we go back to the story. 354 00:18:49,324 --> 00:18:50,959 Yes. 355 00:18:50,960 --> 00:18:53,064 A man goes to the market 356 00:18:53,065 --> 00:18:56,470 to buy bread, milk, and a dozen eggs, 357 00:18:56,471 --> 00:18:58,369 and then on the way home, 358 00:18:58,371 --> 00:19:02,683 he stops at the post office to buy a roll of stamps. 359 00:19:02,684 --> 00:19:05,054 Got it? 360 00:19:05,055 --> 00:19:07,353 Alright. Now, can you tell me 361 00:19:07,355 --> 00:19:10,165 what the man bought at the market? 362 00:19:10,166 --> 00:19:16,166 Bread, milk, and, um... 363 00:19:16,680 --> 00:19:17,847 ...stamps. 364 00:19:17,848 --> 00:19:21,253 Alright. Let's shift gears. 365 00:19:21,254 --> 00:19:24,728 - Seven plus six. - Thirteen. 366 00:19:24,730 --> 00:19:26,998 Twelve minus four. 367 00:19:26,999 --> 00:19:29,804 - Eight. - Sixteen minus seven. 368 00:19:29,805 --> 00:19:32,342 - Nine. - Alright. 369 00:19:32,343 --> 00:19:37,987 Now, what did the man buy at the market? 370 00:19:37,988 --> 00:19:41,193 Bread... and... 371 00:19:51,115 --> 00:19:53,819 I don't remember. 372 00:19:53,820 --> 00:19:56,256 I need some air. 373 00:19:56,257 --> 00:19:58,443 - Okay. Is that okay? - Yes, absolutely. 374 00:19:58,445 --> 00:20:00,966 Alright. 375 00:20:00,967 --> 00:20:02,737 - It's okay. - Yeah. 376 00:20:02,738 --> 00:20:05,241 I'll be right out. 377 00:20:08,749 --> 00:20:11,521 Mm. 378 00:20:11,522 --> 00:20:16,046 Is it a brain tumor, a stroke? What is it? 379 00:20:16,048 --> 00:20:18,282 With a brain tumor, there are usually headaches, 380 00:20:18,284 --> 00:20:20,005 and a stroke comes on suddenly. 381 00:20:20,006 --> 00:20:21,760 Based on what you told me earlier, 382 00:20:21,762 --> 00:20:23,377 I mean, and what I'm seeing now, 383 00:20:23,378 --> 00:20:26,885 my worry is Alzheimer's disease. 384 00:20:26,886 --> 00:20:29,991 Alzheimer's? 385 00:20:29,992 --> 00:20:31,828 He's just... 386 00:20:31,829 --> 00:20:35,257 He's so young. He's just a few years older than I am. 387 00:20:35,259 --> 00:20:37,509 But early onset can happen in your 40s. 388 00:20:37,511 --> 00:20:39,528 Look. I'll do some routine bloodwork, 389 00:20:39,530 --> 00:20:40,988 but he needs to see a specialist. 390 00:20:40,990 --> 00:20:42,639 - Okay. - Get a full workup, 391 00:20:42,641 --> 00:20:44,741 imaging, cognitive testing. 392 00:20:44,743 --> 00:20:46,201 And if he has Alzheimer's? 393 00:20:46,203 --> 00:20:48,245 There are medications that can help slow 394 00:20:48,247 --> 00:20:49,563 the progression of the disease. 395 00:20:49,565 --> 00:20:53,037 - Right. - But they can't reverse it. 396 00:20:53,038 --> 00:20:55,461 Here's a referral to a neurologist. 397 00:20:55,463 --> 00:20:56,789 Okay. 398 00:20:56,791 --> 00:21:00,051 He'll do a full evaluation. 399 00:21:00,052 --> 00:21:01,755 - And Angelo? - Mm-hmm? 400 00:21:01,756 --> 00:21:05,195 Early onset Alzheimer's can progress rapidly, 401 00:21:05,196 --> 00:21:07,365 and he's already expressing frustration. 402 00:21:07,366 --> 00:21:09,750 He's going to need a lot of support. 403 00:21:14,615 --> 00:21:16,585 You gonna tell me where we're going? 404 00:21:16,586 --> 00:21:18,717 Somewhere you'll be safe. 405 00:21:18,719 --> 00:21:23,099 There's someone I want you to meet. 406 00:21:35,122 --> 00:21:38,194 So, this is yours? 407 00:21:38,195 --> 00:21:40,398 Yeah. 408 00:21:40,399 --> 00:21:44,173 You have a wife and daughter? 409 00:21:44,174 --> 00:21:46,444 Yeah. 410 00:21:46,445 --> 00:21:48,214 And you never told me? 411 00:21:48,215 --> 00:21:51,087 I had to keep this separate. 412 00:21:51,088 --> 00:21:54,093 Safe. 413 00:21:54,094 --> 00:21:56,196 Here, I can be somebody else. 414 00:21:56,197 --> 00:21:58,549 People see a as husband, 415 00:21:58,551 --> 00:22:00,973 as a father. 416 00:22:00,974 --> 00:22:03,177 As a good man. 417 00:22:03,178 --> 00:22:06,432 I've had a family all this time that I've never met. 418 00:22:06,434 --> 00:22:07,753 Now, you can. 419 00:22:09,257 --> 00:22:11,370 Once you introduce me as your brother, 420 00:22:11,372 --> 00:22:12,518 there's no going back. 421 00:22:12,520 --> 00:22:15,569 I know. 422 00:22:15,570 --> 00:22:18,694 You'll come with us to Montana, 423 00:22:18,696 --> 00:22:22,249 and you'll be free of Dutch forever. 424 00:22:22,250 --> 00:22:27,359 If she doesn't leave you on the spot. 425 00:22:32,437 --> 00:22:34,001 Leah? 426 00:22:34,003 --> 00:22:39,539 Hey, honey! In the kitchen! 427 00:22:43,158 --> 00:22:47,568 Hey. 428 00:22:50,540 --> 00:22:54,062 Honey, I wasn't expecting you until tomorrow. 429 00:22:54,064 --> 00:22:55,883 How was the conference? 430 00:22:55,884 --> 00:22:58,125 Oh, hello. Who's this? 431 00:22:58,127 --> 00:22:59,390 Michael. 432 00:22:59,391 --> 00:23:05,201 Uh, Angelo's... work friend. 433 00:23:05,202 --> 00:23:07,451 Work friend? 434 00:23:07,453 --> 00:23:10,662 Wow. You might be the first one I've ever met. 435 00:23:10,664 --> 00:23:13,223 Nice to meet you, Michael. Tell me about yourself. 436 00:23:13,225 --> 00:23:14,850 You married? Have kids? 437 00:23:14,852 --> 00:23:16,727 Nope. Haven't found anybody 438 00:23:16,729 --> 00:23:18,103 to put up with me long term. 439 00:23:18,105 --> 00:23:20,333 Oh, I find that hard to believe. 440 00:23:20,335 --> 00:23:22,691 But if you want me to set you up with one of my girlfriends, 441 00:23:22,693 --> 00:23:24,472 you let me know. 442 00:23:24,473 --> 00:23:26,845 You got to join us for dinner. 443 00:23:26,846 --> 00:23:30,018 We can swap some war stories about this guy. 444 00:23:30,019 --> 00:23:31,850 Oh, I got plenty of those, 445 00:23:31,852 --> 00:23:34,645 but... I got to get back. 446 00:23:34,647 --> 00:23:36,396 Our boss is a bit of a hard-ass. 447 00:23:36,398 --> 00:23:37,425 Oh, yeah. 448 00:23:37,427 --> 00:23:39,107 Sure not going to miss that, huh, babe? 449 00:23:39,109 --> 00:23:40,160 No. 450 00:23:40,162 --> 00:23:42,653 I'm throwing him a retirement party. 451 00:23:42,655 --> 00:23:43,957 Oh, you are? 452 00:23:43,959 --> 00:23:46,532 - Yes, I am. Mwah. - Ah. 453 00:23:46,534 --> 00:23:48,258 And you should join us 454 00:23:48,260 --> 00:23:50,086 and bring some folks from the office. 455 00:23:50,088 --> 00:23:51,093 It'll be fun. 456 00:23:51,094 --> 00:23:56,337 I'll spread the word. Yeah. 457 00:23:56,338 --> 00:23:58,307 Why did you do that? 458 00:23:58,308 --> 00:24:00,244 Because I saw what you have. 459 00:24:00,245 --> 00:24:03,106 This life, it's real, and it's good. 460 00:24:03,108 --> 00:24:06,068 And there's no way for you to tell that woman 461 00:24:06,070 --> 00:24:09,029 you've been lying to her for 25 years and not blow it all up. 462 00:24:09,031 --> 00:24:11,635 If Dutch finds out about your... 463 00:24:11,636 --> 00:24:13,642 ...he's going to kill you. 464 00:24:13,644 --> 00:24:15,776 You built something beautiful here. 465 00:24:15,777 --> 00:24:21,777 I'm not going to be the reason it gets ruined. 466 00:24:22,423 --> 00:24:26,798 Thank you. 467 00:24:26,799 --> 00:24:29,771 You took a big risk showing me all this. 468 00:24:29,772 --> 00:24:34,388 I promise I'll keep your secret as best I can. 469 00:24:34,390 --> 00:24:36,014 - I know you will. - For as long as I can. 470 00:24:36,016 --> 00:24:37,119 I know you will. 471 00:24:39,525 --> 00:24:41,753 I'm not going to let anything happen to you. 472 00:25:43,317 --> 00:25:48,961 Okay. Uh, what time? 473 00:25:48,963 --> 00:25:51,199 Alright. 474 00:25:51,200 --> 00:25:54,908 Um, I think so. 475 00:25:54,909 --> 00:25:57,212 Angelo! Let me call you back. 476 00:26:00,318 --> 00:26:02,851 What's going on with that thing I told you to do? 477 00:26:02,853 --> 00:26:04,770 It's in motion. So, a couple of pieces 478 00:26:04,772 --> 00:26:06,688 still need to fall into place, but I'm on it. 479 00:26:06,690 --> 00:26:08,048 Hold off on it. 480 00:26:08,050 --> 00:26:10,233 Tell your brother he's got to be here tomorrow. 481 00:26:10,235 --> 00:26:11,485 Me and him are going to sit down, 482 00:26:11,487 --> 00:26:14,388 go through the books deposit by deposit. Full inventory. 483 00:26:14,390 --> 00:26:16,083 I want an accounting of every missing cent. 484 00:26:16,084 --> 00:26:17,085 You got it. 485 00:26:32,116 --> 00:26:34,653 Hey, Joe. 486 00:26:34,654 --> 00:26:36,825 Someone's stealing from Dutch. 487 00:26:36,827 --> 00:26:40,388 Oh, yeah? What kind of idiot would do that? 488 00:26:40,390 --> 00:26:42,503 I don't know, but we're getting a lot of tips. 489 00:26:42,504 --> 00:26:45,375 Thought you might want to help out. 490 00:26:45,376 --> 00:26:47,378 - Me? - Mm-hmm. 491 00:26:47,379 --> 00:26:49,651 You wanna move up, right? 492 00:26:49,652 --> 00:26:52,442 Dutch respects someone who takes initiative. 493 00:26:52,444 --> 00:26:53,844 I've got a hunch. 494 00:26:53,846 --> 00:26:58,133 It may not work, but there you go. 495 00:26:58,134 --> 00:26:59,825 Kaleen, JB's ex? 496 00:26:59,827 --> 00:27:00,839 Drop her a line. 497 00:27:00,840 --> 00:27:03,687 She may know more than she's letting on. 498 00:27:33,038 --> 00:27:34,276 Hey, Kaleen. 499 00:27:34,278 --> 00:27:37,112 You still interested in getting back at JB? 500 00:27:37,113 --> 00:27:39,948 Great. Someone will be paying you a visit. 501 00:27:39,950 --> 00:27:41,554 This is what you need to say. 502 00:27:41,555 --> 00:27:44,459 I'll handle the rest. 503 00:28:09,243 --> 00:28:11,447 Oh! Uh, Dutch. 504 00:28:11,448 --> 00:28:14,887 You skipping town? 505 00:28:14,888 --> 00:28:19,797 Bags packed and ready to go. 506 00:28:19,798 --> 00:28:21,932 I... I didn't pack those. 507 00:28:21,934 --> 00:28:25,776 No? Those aren't your suitcases? 508 00:28:25,777 --> 00:28:29,015 Tags don't have your name on it? 509 00:28:29,016 --> 00:28:33,491 - Yeah... - Innocent man doesn't run. 510 00:28:33,492 --> 00:28:37,899 What? 511 00:28:38,769 --> 00:28:41,040 Whoa, whoa, whoa. Wait a second. 512 00:28:41,041 --> 00:28:43,078 What the hell is going on here? 513 00:28:43,080 --> 00:28:45,809 I spoke to Kaleen. She said you were planning to bolt 514 00:28:45,811 --> 00:28:47,485 before things got too messy. 515 00:28:47,486 --> 00:28:50,126 Kaleen? Kalee... 516 00:28:50,128 --> 00:28:52,329 Kaleen hates my guts! 517 00:28:52,330 --> 00:28:55,565 I slept with her sister, you know, Dutch. 518 00:28:55,567 --> 00:28:58,677 I mean, she's wanted to stick a knife in me for years. 519 00:28:58,679 --> 00:29:01,346 She'd say anything if she thought it would bury me. 520 00:29:01,348 --> 00:29:04,052 That's why I had to come see it with my own eyes. 521 00:29:04,053 --> 00:29:07,627 You really think that I'd steal from my own brother? 522 00:29:07,628 --> 00:29:12,632 Somebody's setting me up. 523 00:29:16,343 --> 00:29:20,819 Oh, I see. You already made your decision, huh, Dutch? 524 00:29:20,820 --> 00:29:23,825 I'm the black sheep, huh? 525 00:29:23,826 --> 00:29:26,831 Yeah. I'm the loser, the degenerate. 526 00:29:26,832 --> 00:29:29,089 Nothing I say matters, does it? 527 00:29:29,091 --> 00:29:31,975 JB, haven't I always been there for you? 528 00:29:31,976 --> 00:29:34,354 Haven't I pulled you out of the fire 529 00:29:34,356 --> 00:29:36,187 more times than I can even count? 530 00:29:36,189 --> 00:29:38,086 Then why'd you sic your attack dog on me? 531 00:29:38,087 --> 00:29:42,028 Because you don't steal from me. 532 00:29:42,030 --> 00:29:43,431 I didn't!! 533 00:29:51,715 --> 00:29:54,720 Dutch... 534 00:29:54,721 --> 00:29:56,591 Look at me, huh? 535 00:29:56,592 --> 00:29:58,728 Look me in the eyes. 536 00:29:58,729 --> 00:30:01,093 I'm not some punk off the street! 537 00:30:01,095 --> 00:30:02,532 I'm your kid brother! 538 00:30:02,534 --> 00:30:04,509 I looked up to you! I love you! 539 00:30:04,511 --> 00:30:06,544 I've always wanted to be you! 540 00:30:06,545 --> 00:30:08,715 I know that. 541 00:30:08,716 --> 00:30:10,890 That's what makes this so damn hard. 542 00:30:10,892 --> 00:30:12,957 Please, don't do this. 543 00:30:12,958 --> 00:30:15,494 Did you talk to him? Did you talk to Michael? 544 00:30:15,495 --> 00:30:17,063 Did you... Did he tell you? 545 00:30:17,065 --> 00:30:18,231 What is he talking about? 546 00:30:18,233 --> 00:30:20,717 I give the deposit slips to Michael. 547 00:30:20,719 --> 00:30:23,010 He... he puts them in the books. 548 00:30:23,011 --> 00:30:26,181 I swear to God, I'd never skim a dime from you. 549 00:30:26,183 --> 00:30:28,588 On our mother I swear to you, Dutch. 550 00:30:28,589 --> 00:30:30,892 I swear. 551 00:30:30,893 --> 00:30:34,940 Dutch, something you should probably see. 552 00:30:34,942 --> 00:30:38,007 What? 553 00:30:38,008 --> 00:30:40,612 Oh, God! I'm going to be sick. 554 00:30:40,614 --> 00:30:43,214 Yeah? Right. No. You're not going to skip... 555 00:30:43,216 --> 00:30:45,889 It's not mine. I don't... I don't know where that came from. 556 00:30:45,890 --> 00:30:48,470 I swear I don't know where that came from! 557 00:30:48,472 --> 00:30:49,763 - Take care of him. - Dutch, please! 558 00:30:49,765 --> 00:30:52,265 You're my brother. You're my brother, Dutch! 559 00:30:52,267 --> 00:30:53,638 Don't do this! 560 00:30:53,639 --> 00:30:55,393 Angelo, you gotta talk to him! 561 00:30:55,395 --> 00:30:57,020 You're the only one he'll listen to! 562 00:30:57,022 --> 00:30:58,213 I don't deserve to die! 563 00:31:20,960 --> 00:31:23,665 Take it as a reminder. 564 00:31:23,666 --> 00:31:26,203 Loyalty's everything. 565 00:31:26,204 --> 00:31:32,204 - Dutch, I can't... - Put it on. 566 00:31:37,827 --> 00:31:39,379 You did good, kid. 567 00:31:39,381 --> 00:31:41,231 If you hadn't talked to Kaleen, 568 00:31:41,233 --> 00:31:43,538 JB would have disappeared with my cash. 569 00:31:43,539 --> 00:31:47,947 You showed initiative. 570 00:31:47,948 --> 00:31:51,854 I got big plans for you. 571 00:31:51,855 --> 00:31:55,729 I won't let you down. 572 00:32:18,407 --> 00:32:20,462 Kaleen, hey. 573 00:32:23,586 --> 00:32:25,589 Thanks for coming. 574 00:32:25,590 --> 00:32:26,724 Thank you. 575 00:32:26,725 --> 00:32:27,993 Thanks. 576 00:32:31,367 --> 00:32:32,468 You alright? 577 00:32:32,469 --> 00:32:33,604 Yes. 578 00:32:39,651 --> 00:32:41,320 Means a lot you all came. 579 00:32:41,321 --> 00:32:45,236 JB always did love being the center of attention, right? 580 00:32:47,133 --> 00:32:49,435 My brother wasn't perfect. 581 00:32:49,436 --> 00:32:55,014 None of us are, but, uh, he had the biggest heart. 582 00:32:55,015 --> 00:32:57,919 Always wanted to make everybody laugh, 583 00:32:57,920 --> 00:33:00,143 and he just had that way 584 00:33:00,145 --> 00:33:04,633 of lighting up whatever room he went into. 585 00:33:04,634 --> 00:33:07,509 To JB. Buonanima. 586 00:33:07,511 --> 00:33:10,512 Buonanima. 587 00:33:28,783 --> 00:33:29,784 Thank you for coming. 588 00:33:29,785 --> 00:33:31,453 Before he died, 589 00:33:31,454 --> 00:33:34,886 my brother said he handed you the deposit slips 590 00:33:34,888 --> 00:33:38,123 - after every drop. - That's true. He did. 591 00:33:38,125 --> 00:33:40,683 So tell me this. How do hundreds of thousands 592 00:33:40,685 --> 00:33:42,676 go missing right under your nose? 593 00:33:42,677 --> 00:33:44,838 I should have caught it. 594 00:33:44,840 --> 00:33:48,655 Why didn't you? 595 00:33:48,657 --> 00:33:50,385 Were you in on it with JB? 596 00:33:50,387 --> 00:33:52,287 Dutch, Michael would never steal... 597 00:33:52,289 --> 00:33:53,529 He can speak for himself. 598 00:33:53,531 --> 00:33:55,101 I didn't steal anything. 599 00:33:55,102 --> 00:33:57,559 I just couldn't keep track of books. 600 00:33:57,561 --> 00:33:59,827 You've been doing the books for 30 years! 601 00:33:59,829 --> 00:34:02,330 Yes, but now, things don't stick in my head 602 00:34:02,332 --> 00:34:04,732 the way they used to. I... I lose track. 603 00:34:04,734 --> 00:34:07,126 Names, numbers, whole conversations. 604 00:34:07,128 --> 00:34:09,495 I... I can't... 605 00:34:09,496 --> 00:34:13,758 It's like a... a signal goes out in my head, and... 606 00:34:13,760 --> 00:34:14,826 What are you saying? 607 00:34:14,828 --> 00:34:16,811 Your memory's going? You're... 608 00:34:16,812 --> 00:34:18,013 Dementia? 609 00:34:18,014 --> 00:34:20,498 See, JB could see what was going on, 610 00:34:20,500 --> 00:34:24,794 and he was taking advantage. 611 00:34:25,162 --> 00:34:28,366 Is that what happened, Michael? 612 00:34:28,367 --> 00:34:30,675 I should have come to you sooner, 613 00:34:30,677 --> 00:34:33,343 admitted how bad it'd gotten. 614 00:34:33,344 --> 00:34:39,088 The truth is, I couldn't even admit it to myself. 615 00:34:39,089 --> 00:34:42,996 You're right. You should have come to me sooner. 616 00:34:42,997 --> 00:34:45,969 But JB's choices were his alone. 617 00:34:45,970 --> 00:34:47,750 I don't think he could ever stomach 618 00:34:47,752 --> 00:34:49,877 - living in my shadow. - Hmm. 619 00:34:49,878 --> 00:34:51,146 It ate at him, 620 00:34:51,147 --> 00:34:56,022 made him do stupid things. 621 00:34:56,023 --> 00:35:00,430 - Yeah. - Dumb bastard. 622 00:35:01,033 --> 00:35:03,057 - Let's go. - Mm. 623 00:35:03,059 --> 00:35:05,168 Okay. Uh, hey, I'll call you later. 624 00:35:05,170 --> 00:35:07,011 Yeah. 625 00:35:07,012 --> 00:35:08,813 You know, when I was a kid, 626 00:35:08,815 --> 00:35:11,754 I had a grandmother had dementia. 627 00:35:11,755 --> 00:35:13,234 She was a tough woman, 628 00:35:13,236 --> 00:35:18,033 but that disease... took its toll. 629 00:35:18,040 --> 00:35:19,699 - Chin up. - Yeah. 630 00:35:19,701 --> 00:35:21,601 We'll get you the best doctors. 631 00:35:21,603 --> 00:35:24,079 We're going to do whatever it takes, alright? 632 00:35:24,080 --> 00:35:25,621 Yeah. Thank you. 633 00:35:26,858 --> 00:35:27,920 Goodnight, Michael. 634 00:35:34,200 --> 00:35:36,115 One way or another, 635 00:35:36,117 --> 00:35:40,510 JB needed to go. 636 00:35:41,080 --> 00:35:44,085 But now, we got another problem, don't we? 637 00:35:44,086 --> 00:35:46,893 All that Michael knows about this business, 638 00:35:46,895 --> 00:35:49,095 about you, about me, 639 00:35:49,096 --> 00:35:50,765 and now, his mind is failing him. 640 00:35:50,766 --> 00:35:52,032 Michael can be trusted. 641 00:35:52,034 --> 00:35:56,844 You don't know that, Angelo. 642 00:35:56,845 --> 00:36:01,954 It has to be done. 643 00:36:09,972 --> 00:36:11,908 Let's get him help. 644 00:36:11,909 --> 00:36:13,756 Someplace private. 645 00:36:13,758 --> 00:36:16,281 And if he says the wrong thing to the wrong person, what? 646 00:36:16,283 --> 00:36:18,383 It's a horrible thing to mourn a brother. 647 00:36:18,385 --> 00:36:20,618 I wouldn't wish it on anyone, especially you, 648 00:36:20,620 --> 00:36:26,091 but... I'm not asking. 649 00:36:29,844 --> 00:36:31,948 I'll do anything. 650 00:36:31,949 --> 00:36:34,119 What does that mean? 651 00:36:34,120 --> 00:36:36,156 I'll stay. 652 00:36:36,157 --> 00:36:38,528 I'll do whatever you need me to do, 653 00:36:38,529 --> 00:36:42,368 so long as he stays safe. 654 00:36:42,369 --> 00:36:44,158 So you'll manage him? 655 00:36:44,160 --> 00:36:46,109 You'll make sure he stays in line? 656 00:36:46,110 --> 00:36:51,321 Yeah, as long as he's alive. 657 00:36:51,521 --> 00:36:55,094 I know a place. They'll keep an eye on him. 658 00:36:55,095 --> 00:36:59,736 But he's got to go today. 659 00:36:59,737 --> 00:37:02,845 Understood. 660 00:37:05,749 --> 00:37:07,418 Uh, Dr. Lewis 661 00:37:07,419 --> 00:37:10,157 to the pharmacy, please. Dr. Lewis to the pharmacy. 662 00:37:10,158 --> 00:37:11,661 I... I feel better when I... 663 00:37:11,662 --> 00:37:13,832 Mr. Lewis, we need you back in your room, please! 664 00:37:13,833 --> 00:37:17,650 I don't belong here. I'm... I'm not this far gone. 665 00:37:17,652 --> 00:37:18,901 - I know. - I don't want to stay here. 666 00:37:18,903 --> 00:37:19,903 I know. I know, 667 00:37:19,905 --> 00:37:21,654 but it's the only place I can keep you safe. 668 00:37:21,656 --> 00:37:23,306 - Calm down. - Stop saying that! 669 00:37:23,308 --> 00:37:24,991 It's not your job to keep me safe! 670 00:37:24,993 --> 00:37:27,324 It never was. 671 00:37:27,325 --> 00:37:29,897 I know what you did to him. 672 00:37:29,898 --> 00:37:31,165 Who? 673 00:37:31,166 --> 00:37:35,576 To Dad. 674 00:37:36,310 --> 00:37:39,655 The last time he beat me when we were teenagers, 675 00:37:39,657 --> 00:37:42,021 the time I ended up in the hospital. 676 00:37:42,022 --> 00:37:46,931 I know you went home that night and killed him. 677 00:37:46,932 --> 00:37:49,891 No. No. You're confused. 678 00:37:49,893 --> 00:37:51,601 I didn't want Dad dead, Angelo. 679 00:37:51,603 --> 00:37:53,002 I didn't want any of this. 680 00:37:53,004 --> 00:37:55,915 You tell yourself your job is to protect me, 681 00:37:55,917 --> 00:37:59,021 but I've never felt safe since. 682 00:37:59,022 --> 00:38:02,596 Michael. 683 00:38:02,597 --> 00:38:05,066 - Michael. - Are you Michael? 684 00:38:05,068 --> 00:38:07,366 I'm Jane. Nice to meet you. 685 00:38:07,368 --> 00:38:08,768 - Yeah. - Welcome. 686 00:38:08,770 --> 00:38:10,650 - Hi, Jane. - Hi. Nice to meet you. 687 00:38:10,652 --> 00:38:11,896 Nice to meet you. 688 00:38:11,898 --> 00:38:14,485 I'm going to show you your room, okay? 689 00:38:14,486 --> 00:38:16,359 I think you're going to like it. 690 00:38:16,361 --> 00:38:18,093 It's, uh... it's my favorite. 691 00:38:18,094 --> 00:38:19,970 It has a very nice view. 692 00:38:19,972 --> 00:38:23,103 Actually, I think it's the best one in the whole place. 693 00:38:23,104 --> 00:38:25,041 Can I give you a hand? 694 00:38:25,042 --> 00:38:27,311 Okay. 695 00:38:27,312 --> 00:38:31,422 You alright? 696 00:38:43,378 --> 00:38:49,378 Hey, baby! Perfect timing. 697 00:38:49,657 --> 00:38:51,744 Turned out pretty good, I think. 698 00:38:51,746 --> 00:38:53,955 - Mmm. - Maybe a little bit heavy 699 00:38:53,957 --> 00:38:55,565 on the garlic, but not too bad. 700 00:38:55,567 --> 00:38:57,271 No. It's great. 701 00:38:57,272 --> 00:38:58,975 It's more than great. 702 00:38:58,976 --> 00:39:00,336 - It's delicious. - Mm. 703 00:39:00,338 --> 00:39:02,113 Maria called earlier today. 704 00:39:02,115 --> 00:39:04,151 We're finally hitting the tennis courts. 705 00:39:04,153 --> 00:39:06,325 I love that we're going to have time 706 00:39:06,327 --> 00:39:09,929 for fun things like that. 707 00:39:09,930 --> 00:39:14,100 I found these incredible hiking trails in Montana that... 708 00:39:14,102 --> 00:39:16,877 We can't go. 709 00:39:16,878 --> 00:39:20,050 What? 710 00:39:20,051 --> 00:39:25,260 The timing isn't... right. 711 00:39:25,261 --> 00:39:29,435 Uh, I... I quit my job. 712 00:39:29,436 --> 00:39:31,406 The house is on the market. 713 00:39:31,407 --> 00:39:33,452 We have an open house this weekend. 714 00:39:33,454 --> 00:39:37,719 What do you mean, it's not the right time? 715 00:39:37,720 --> 00:39:42,863 I have people depending on me at work... 716 00:39:42,864 --> 00:39:45,333 that need me, 717 00:39:45,334 --> 00:39:50,446 that I can't let down. 718 00:39:53,586 --> 00:39:57,425 How about letting me down? 719 00:39:57,426 --> 00:40:00,965 I thought this was about us, 720 00:40:00,966 --> 00:40:05,775 about you finally picking your family over work. 721 00:40:05,776 --> 00:40:07,311 But here we are. 722 00:40:07,312 --> 00:40:09,082 Same story. 723 00:40:09,083 --> 00:40:10,417 It's not the same. 724 00:40:10,418 --> 00:40:14,459 You and Maria, 725 00:40:14,460 --> 00:40:18,467 you're everything. 726 00:40:18,468 --> 00:40:20,249 I don't know what it is, 727 00:40:20,251 --> 00:40:22,207 but you've been hiding something. 728 00:40:22,208 --> 00:40:23,986 I've felt it for years. 729 00:40:23,988 --> 00:40:25,504 I... I looked the other way, 730 00:40:25,506 --> 00:40:28,754 made excuses, but not anymore. 731 00:40:28,755 --> 00:40:31,761 I don't know who's sitting across from me 732 00:40:31,763 --> 00:40:34,705 right now, but you're not the man I married. 733 00:40:51,934 --> 00:40:53,136 Here we go. 734 00:40:53,137 --> 00:40:54,371 Perfect sound coverage. 735 00:40:56,377 --> 00:40:58,012 And there she goes. 736 00:41:02,422 --> 00:41:04,694 He's not opening the window. 737 00:41:04,696 --> 00:41:07,989 He will. He always does. 738 00:41:12,643 --> 00:41:14,913 Find out why that sound stopped. 739 00:41:14,914 --> 00:41:17,250 We need it to cover the shot. 740 00:41:17,251 --> 00:41:18,958 Something just got tangled. 741 00:41:18,960 --> 00:41:20,959 They're fixing it. Just give them a minute. 742 00:41:20,961 --> 00:41:24,088 Man, I can't believe his own brother paid big money 743 00:41:24,090 --> 00:41:26,803 to get him eliminated. 744 00:41:26,804 --> 00:41:28,775 He's your brother. 745 00:41:28,776 --> 00:41:31,413 It's the last thing I'm going to ask of you. 746 00:41:31,414 --> 00:41:33,781 Dutch, something you should see. 747 00:41:33,783 --> 00:41:36,824 Did you talk to him? Did you talk to Michael? 748 00:41:36,825 --> 00:41:39,028 I'm shooting through the glass. 749 00:41:39,029 --> 00:41:41,332 A lot riskier, isn't it? 750 00:41:41,333 --> 00:41:42,869 Take care of him. 751 00:41:52,421 --> 00:41:54,468 Yeah, or you could just do that. 752 00:41:54,470 --> 00:41:55,530 Nice shot. 753 00:41:58,167 --> 00:42:00,437 I'll meet you in the car. 754 00:42:00,438 --> 00:42:01,472 You okay? 755 00:42:01,473 --> 00:42:02,576 Yeah. 756 00:42:07,720 --> 00:42:10,109 Angelo, you got to talk to him! He's the only... 757 00:42:10,111 --> 00:42:11,444 You're the only one he'll listen to! 758 00:42:11,446 --> 00:42:13,487 Angelo, please! I don't deserve to die! 759 00:42:27,826 --> 00:42:31,033 Alright. 760 00:42:31,377 --> 00:42:35,495 Angelo, come on. We got to go. 761 00:42:38,982 --> 00:42:43,322 I killed them for you, Michael. 762 00:42:43,323 --> 00:42:45,094 Both of them. 763 00:42:45,095 --> 00:42:47,264 To keep you safe. 764 00:42:47,265 --> 00:42:50,003 Dad and... 765 00:42:50,004 --> 00:42:54,111 Angelo, what are you talking about? 766 00:42:54,112 --> 00:42:55,446 What do you mean? Look. 767 00:42:55,448 --> 00:42:59,622 You killed your father and who else? 768 00:42:59,623 --> 00:43:04,966 He didn't steal Dutch's money. 769 00:43:04,967 --> 00:43:08,072 Angelo! 770 00:43:08,642 --> 00:43:10,820 What are you talking about? 771 00:43:20,011 --> 00:43:25,011 Corrected by actumaxime For Addic7ed 53058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.