Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
ANY FACT DONE ON PURPOSE ABOUT REAL PERSONS
IS ABSOLUTELY WITHOUT RESEMBLANCE.
2
00:00:19,500 --> 00:00:24,500
ANY RESEMBLANCE TO PEOPLE WHO WOULD
LOOK LIKE THEM WAS NOT MADE ON PURPOSE.
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,500
FOR PEOPLE WHO THIS STORY HAPPENED TO:
WE DIDN'T KNOW.
4
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
WE ALONE BY OURSELVES INVENTED
EVERYTHING IN THIS MOVIE,
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,700
AND FOR PEOPLE WHO LIVED IT:
WE DIDN'T DO IT.
6
00:00:37,200 --> 00:00:41,200
ANY RESEMBLANCE TO ANOTHER STORY,
THAT HAPPENED TO OTHERS:
7
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
WELL... IT AIN'T OUR FAULT.
8
00:00:46,651 --> 00:00:49,103
25 July, 1957
9
00:00:56,753 --> 00:00:58,789
Pierrot, surrender!
10
00:00:58,943 --> 00:01:00,137
Never!
11
00:01:02,440 --> 00:01:03,407
Do we attack?
12
00:01:03,454 --> 00:01:05,453
Let's wait for Cl�ment,
only he can handle this.
13
00:01:05,539 --> 00:01:07,281
To the wall, damn you!
14
00:01:10,271 --> 00:01:11,099
Here he is!
15
00:01:16,730 --> 00:01:18,968
- Get down, Chief!
- Whatever.
16
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
He's dangerous! Get down!
17
00:01:21,760 --> 00:01:23,432
Here, give me that.
18
00:01:24,240 --> 00:01:25,195
Thanks.
19
00:01:28,251 --> 00:01:31,480
- Pierrot, surrender! It's Cl�ment!
- Never!
20
00:01:32,353 --> 00:01:33,944
Pierrot, I'm gonna get you!
21
00:01:34,148 --> 00:01:37,713
- Chief, we think he has 7 bullets left.
- That's nothing.
22
00:01:38,202 --> 00:01:39,432
Stay down.
23
00:01:40,487 --> 00:01:43,087
Stop, Cl�ment! Stop or I'll shoot!
24
00:01:44,801 --> 00:01:45,501
One!
25
00:01:53,300 --> 00:01:54,000
Two!
26
00:02:01,152 --> 00:02:01,852
Three!
27
00:02:03,390 --> 00:02:04,630
You bastard...
28
00:02:09,560 --> 00:02:10,360
Four!
29
00:02:16,642 --> 00:02:17,442
Five!
30
00:02:19,914 --> 00:02:20,614
Six!
31
00:02:27,477 --> 00:02:29,070
Seven! Let's go!
32
00:02:29,867 --> 00:02:31,714
In the name of the Law,
you're under arrest!
33
00:02:31,997 --> 00:02:35,995
Well done, Cl�ment.
You got me fair and square.
34
00:02:56,929 --> 00:02:59,443
You will be a cop, my son.
35
00:03:00,193 --> 00:03:01,152
Yes, dad.
36
00:03:09,652 --> 00:03:14,147
Some twenty years later.
37
00:03:18,197 --> 00:03:19,348
Sit down.
38
00:03:22,085 --> 00:03:26,078
Here are the graduation results
for the Rouchard division.
39
00:03:27,307 --> 00:03:31,539
First place: Cantini, Robert!
40
00:03:39,443 --> 00:03:41,832
I'll take Marseille.
My hometown.
41
00:03:49,239 --> 00:03:53,118
Second place: Dutr�, Jean-Baptiste.
42
00:03:53,694 --> 00:03:56,264
- I failed again, I'm sure.
- Just wait...
43
00:03:56,266 --> 00:03:58,026
It will kill my old woman.
44
00:03:58,201 --> 00:03:59,181
To what name?
45
00:03:59,631 --> 00:04:01,761
- Metz.
- Can you spell that?
46
00:04:02,740 --> 00:04:04,163
- Well?
- He hasn't called yet!
47
00:04:04,165 --> 00:04:07,596
- That's a good sign.
- No! I know Michel, he'd call immediately!
48
00:04:08,374 --> 00:04:11,950
Yes sir, I understood.
Tonight, table for two, 10 o'clock.
49
00:04:12,254 --> 00:04:15,202
47th place: Zibette, �tienne!
50
00:04:15,755 --> 00:04:16,897
I'm taking Paris!
51
00:04:16,936 --> 00:04:19,168
- Not Paris, it's for nerds...
- I could team with you!
52
00:04:19,267 --> 00:04:20,700
- Zibette!
- Coming!
53
00:04:23,204 --> 00:04:25,914
- It's hopeless, I failed gymnastics.
- What about shooting?
54
00:04:25,916 --> 00:04:28,760
- Missed everything...
- Might be tough then!
55
00:04:28,853 --> 00:04:30,998
Personally I wouldn't care,
but my old woman...
56
00:04:31,146 --> 00:04:32,805
- A pack of Pall Mall, please.
- Yes!
57
00:04:33,120 --> 00:04:34,811
Thanks. Sorry!
58
00:04:36,845 --> 00:04:37,994
Hello, Michel?
59
00:04:38,154 --> 00:04:39,553
- I'd like to book...
- We're full.
60
00:04:39,555 --> 00:04:44,294
119th place: Bonfrois, Bernard.
61
00:04:45,271 --> 00:04:48,429
- There's still hope.
- Yeah, just like the lottery...
62
00:04:48,640 --> 00:04:52,354
120th place, and last to graduate:
63
00:04:52,565 --> 00:04:57,169
And only in deference to the
exceptional merit of his father:
64
00:04:57,388 --> 00:04:58,968
Cl�ment, Michel.
65
00:05:00,264 --> 00:05:01,768
- You're in...
- Huh?
66
00:05:01,864 --> 00:05:04,784
- Cl�ment, Michel!
- Yeah that's me, coming up!
67
00:05:10,951 --> 00:05:11,906
Thank you.
68
00:05:15,362 --> 00:05:16,688
There's only one left!
69
00:05:17,360 --> 00:05:19,262
That makes it easier...
70
00:05:20,467 --> 00:05:23,063
- It's Paris!
- Just what I wanted...
71
00:05:24,665 --> 00:05:28,318
C-l-�-m-e-n-t...
There.
72
00:05:28,960 --> 00:05:29,836
Done.
73
00:05:44,457 --> 00:05:47,827
INSPECTOR BLUNDER
74
00:07:28,328 --> 00:07:29,966
Mom! Mom!
75
00:07:31,589 --> 00:07:32,578
Mom!
76
00:07:34,152 --> 00:07:34,768
Mom!
77
00:07:35,077 --> 00:07:35,930
Michel!
78
00:07:36,329 --> 00:07:38,718
- You failed!
- Uh, no... that is...
79
00:07:38,760 --> 00:07:40,746
Well did you fail or pass?
80
00:07:40,748 --> 00:07:44,193
I passed. I got it all.
Everything. Look.
81
00:07:44,240 --> 00:07:45,666
Look, mom!
82
00:07:49,597 --> 00:07:51,007
- Come on, let's tell dad!
- Yes!
83
00:07:52,281 --> 00:07:53,606
Hurry!
84
00:07:55,715 --> 00:07:58,231
He passed! He passed!
85
00:07:58,957 --> 00:08:00,276
Put it on my tab!
86
00:08:00,278 --> 00:08:02,592
He passed! He passed!
87
00:08:11,469 --> 00:08:14,296
It's done, dad!
The lil' tyke is an inspector!
88
00:08:14,298 --> 00:08:17,741
- Trainee... just a trainee.
- He ranked well!
89
00:08:17,743 --> 00:08:20,587
Dad, this calls for champagne!
Michel, open the bottle.
90
00:08:21,057 --> 00:08:21,979
You'll see...
91
00:08:22,753 --> 00:08:23,503
Careful!
92
00:08:23,505 --> 00:08:25,393
- I know what I'm doing.
- But it scares me...!
93
00:08:27,943 --> 00:08:28,819
Oh my God...
94
00:08:29,298 --> 00:08:31,626
The lil' tyke passed his exam!
95
00:08:32,320 --> 00:08:33,389
To your health!
96
00:08:35,460 --> 00:08:37,877
- Roger, what's up...
- So you passed?
97
00:08:38,889 --> 00:08:41,084
- HEY, GUYS!
- I'll go around.
98
00:08:44,552 --> 00:08:47,573
- I don't believe it.
- Hiya boys... hands up!
99
00:08:47,575 --> 00:08:51,190
Gambling in bars is against the Law!
Criminal Code, article 214.
100
00:08:51,240 --> 00:08:52,514
- You passed...?
- Think that's a water pistol?
101
00:08:52,560 --> 00:08:53,276
Let me see!
102
00:08:53,320 --> 00:08:55,675
Hey wait a minute...
Be careful with that, Mustapha!
103
00:08:55,720 --> 00:08:57,628
That's not a toy, it's loaded!
104
00:08:57,756 --> 00:08:59,877
Come on, this round's on you!
105
00:09:01,080 --> 00:09:03,268
Watch it guys, don't overdo it.
106
00:09:03,270 --> 00:09:06,350
- You weren't like that before!
- Because I wasn't in the police.
107
00:09:06,400 --> 00:09:07,530
Roger, drinks.
108
00:09:07,743 --> 00:09:10,508
Not for me, I already boozed
in the cemetery. I'm outta here.
109
00:09:10,510 --> 00:09:14,159
- You can't do that!
- He works tomorrow, guys. Not like you!
110
00:09:14,794 --> 00:09:18,874
Besides I'd better be in shape on my
first day, because gangsters... see?
111
00:09:18,920 --> 00:09:21,878
Hold on, we should at least
celebrate next Friday.
112
00:09:21,920 --> 00:09:26,090
Friday night? Sure, it's a date.
See ya guys!
113
00:09:27,995 --> 00:09:31,344
- We should get him a present.
- But how?
114
00:09:31,625 --> 00:09:32,970
Got any dough?
115
00:09:33,057 --> 00:09:35,350
If you had a job,
you wouldn't be broke!
116
00:09:35,694 --> 00:09:38,862
Michel, you'll have to be careful
about the company you keep.
117
00:09:39,628 --> 00:09:43,619
They are organising a dinner in my honor,
because I made it into the police.
118
00:09:43,729 --> 00:09:44,798
I have to go!
119
00:09:45,873 --> 00:09:47,775
It's Vice paying tribute to Virtue!
120
00:09:47,978 --> 00:09:49,752
They'll try to use you!
121
00:09:50,374 --> 00:09:52,388
- You read too many crime novels.
- Right.
122
00:09:56,514 --> 00:09:58,022
- Are you done?
- No...
123
00:09:59,464 --> 00:10:00,692
His trench coat...
124
00:10:03,803 --> 00:10:06,158
- Seven holes in it.
- Well, yeah...
125
00:10:06,651 --> 00:10:08,448
I've had it mended... Michel!
126
00:10:09,071 --> 00:10:12,049
You know... your father would have
wanted you to wear it.
127
00:10:12,051 --> 00:10:14,440
I said "not the trench coat", mom.
That's final!
128
00:10:14,442 --> 00:10:17,836
- But why?
- Because trench coats are out of fashion!
129
00:10:18,118 --> 00:10:20,258
Police officers dress
normally nowadays!
130
00:10:20,445 --> 00:10:22,942
Oh yeah?
Why not a black bomber jacket!
131
00:10:23,239 --> 00:10:26,490
Michel, you'll wear a suit and a tie!
132
00:10:26,709 --> 00:10:30,416
Mom, only gangsters wear suits and ties.
That's how we recognize them!
133
00:10:30,584 --> 00:10:33,452
Tycoons, ministers...
crooks like those.
134
00:10:33,503 --> 00:10:36,350
Michel...!
Your father commands it!
135
00:10:48,250 --> 00:10:50,343
- No, no...
- Ten seconds, officer.
136
00:10:55,462 --> 00:10:57,127
- The suits fits you very well.
- Oh yeah?
137
00:10:57,409 --> 00:10:59,235
Reminds me of my poor Jules...
138
00:11:00,163 --> 00:11:02,155
- You didn't forget anything?
- No, it's all here...
139
00:11:02,157 --> 00:11:03,349
- Let me see...
- I got it, mom!
140
00:11:03,351 --> 00:11:04,518
- Your lunch box?
- Yes, yes.
141
00:11:04,520 --> 00:11:07,158
Everything's under control.
I checked.
142
00:11:07,160 --> 00:11:09,037
Bye, honey.
143
00:11:09,904 --> 00:11:12,006
- See you tonight.
- See you tonight, my darling.
144
00:11:12,008 --> 00:11:13,559
Don't worry, I'll be ok.
145
00:11:14,946 --> 00:11:16,015
Bye!
146
00:11:25,515 --> 00:11:27,958
- Hey, Penguin! How are you?
- Great, and you?
147
00:11:28,590 --> 00:11:31,403
Did your old man get
snuffed in that coat?
148
00:11:31,674 --> 00:11:35,182
- It shows...
- My mom insisted.
149
00:11:40,711 --> 00:11:42,181
Don't shove me!
150
00:11:42,240 --> 00:11:43,912
Leave me alone, you shits!
151
00:11:45,643 --> 00:11:46,349
So?
152
00:11:47,335 --> 00:11:49,848
Anything interesting in the bunch?
153
00:11:50,481 --> 00:11:53,747
They're small fry...
Morzini cleaned up.
154
00:11:54,004 --> 00:11:55,360
We still got The Elegant!
155
00:11:55,362 --> 00:11:57,529
Oh yeah! We nabbed him
in bed, with a tall blonde.
156
00:11:57,531 --> 00:11:59,310
He barely had time to pull up his socks.
157
00:11:59,530 --> 00:12:00,406
Send him up.
158
00:12:04,661 --> 00:12:07,445
- Shall we go?
- Give me a sec' to change my clothes.
159
00:12:07,447 --> 00:12:09,062
- Hurry up.
- See you then!
160
00:12:56,739 --> 00:12:57,514
We got him!
161
00:12:58,795 --> 00:13:00,731
Are you done playing the fool?
162
00:13:00,733 --> 00:13:02,736
Hey! It wasn't me! Let go!
163
00:13:03,880 --> 00:13:05,880
I didn't do anything!
164
00:13:06,468 --> 00:13:08,182
Leave me be!
165
00:13:09,326 --> 00:13:12,355
Hi, I have an appointment
with Chief Inspector Vermillot.
166
00:13:16,986 --> 00:13:19,527
Wait! Who's that?
What did he do?
167
00:13:19,529 --> 00:13:20,717
I'm a journalist!
168
00:13:22,426 --> 00:13:25,632
- Stop, please...!
- Hi there, The Elegant!
169
00:13:25,642 --> 00:13:27,878
- He tried to run.
- Take him to the boss.
170
00:13:37,890 --> 00:13:39,220
Welcome to the C.I.D.
171
00:13:39,548 --> 00:13:40,712
Thank you, Mr Director!
172
00:13:41,149 --> 00:13:43,408
Well then, The Elegant.
Where's your suit?
173
00:13:43,410 --> 00:13:46,561
- It's not my suit, it's my dad's...
- Stay there!
174
00:13:48,149 --> 00:13:50,072
I'm sure The Elegant
has a lot to tell us.
175
00:13:50,315 --> 00:13:52,593
- I'm happy...
- So are we.
176
00:13:52,640 --> 00:13:56,164
- Now start talking, pal!
- Hey, do not "pal" him!
177
00:13:56,274 --> 00:13:58,039
The Elegant deserves some respect!
178
00:13:58,041 --> 00:14:01,599
- Oh, don't bother...
- Well, so how is Roger?
179
00:14:01,601 --> 00:14:04,071
- You heard of Roger Morzini?
- Of course.
180
00:14:04,414 --> 00:14:06,826
I even think you worked
together for a time.
181
00:14:06,966 --> 00:14:09,083
Oh no. That's an error,
Mr Director.
182
00:14:09,286 --> 00:14:12,019
- Clear it up, then.
- Start talking!
183
00:14:12,175 --> 00:14:13,833
I came with my father's suit,
Mr Director...
184
00:14:13,835 --> 00:14:15,793
- You were butt naked!
- With a tall blonde!
185
00:14:15,795 --> 00:14:18,241
- Perhaps his mother?
- No, mom's a short brunette...
186
00:14:18,243 --> 00:14:19,726
Why did you run, eh?
187
00:14:19,728 --> 00:14:22,737
Questioning should be firm
but not violent, Mr Director.
188
00:14:23,456 --> 00:14:26,286
- You're starting to piss us off!
- I can tell.
189
00:14:26,296 --> 00:14:27,888
- Got a minute, boss?
- Coming.
190
00:14:30,072 --> 00:14:33,141
There's a girl here, a journalist...
she wants to follow a team.
191
00:14:33,391 --> 00:14:35,735
Sir, your men hit me.
This is a scandal.
192
00:14:35,860 --> 00:14:37,974
We're terrible company.
Throw her out.
193
00:14:38,318 --> 00:14:40,319
- You don't know who I am.
- Bite me!
194
00:14:40,879 --> 00:14:42,737
Less noise, guys!
I'm talking here.
195
00:14:42,739 --> 00:14:45,497
- I carry some weight!
- And we pull ours!
196
00:14:45,499 --> 00:14:46,409
So fuck off!
197
00:14:47,827 --> 00:14:50,069
- I'm sorry, Miss...
- Whatever.
198
00:14:50,819 --> 00:14:53,033
Are you the new trainees?
199
00:14:53,035 --> 00:14:54,704
Yes. Well, one's missing.
200
00:14:54,706 --> 00:14:57,988
Alright. I'll introduce you to
Chief Inspector Vermillot.
201
00:15:01,161 --> 00:15:01,903
Yes?
202
00:15:04,448 --> 00:15:05,881
The new trainees, boss.
203
00:15:08,615 --> 00:15:09,715
Come in, gentlemen!
204
00:15:10,351 --> 00:15:12,170
I'll take care of you next.
205
00:15:14,590 --> 00:15:15,420
So...
206
00:15:15,987 --> 00:15:18,925
- What does The Elegant have to say?
- He's a joker, boss.
207
00:15:19,410 --> 00:15:21,199
Says his name is Michel Cl�ment...
208
00:15:21,201 --> 00:15:23,192
and he's the new trainee!
209
00:15:24,152 --> 00:15:25,005
Well yes...
210
00:15:26,099 --> 00:15:28,970
There's Zibette et Liebenstein! Eh?
211
00:15:32,228 --> 00:15:34,025
We're the new trainees...
212
00:15:36,889 --> 00:15:38,258
Shit!
213
00:15:39,039 --> 00:15:40,659
Welcome, dear colleague!
214
00:15:42,138 --> 00:15:43,310
Congratulations!
215
00:15:43,445 --> 00:15:46,109
- Welcome to the force!
- Thank you...
216
00:15:46,907 --> 00:15:47,992
Careful...
217
00:15:48,274 --> 00:15:49,078
Ouch, it stings!
218
00:15:49,080 --> 00:15:53,272
Our infirmary will
fix you up in no time...
219
00:15:53,280 --> 00:15:54,395
they're used to it.
220
00:15:54,401 --> 00:15:56,471
Thank you kindly...
221
00:15:58,176 --> 00:15:59,726
It hurts...
222
00:16:01,407 --> 00:16:04,412
- By tomorrow you won't see a thing.
- Really?
223
00:16:06,804 --> 00:16:07,873
The bitch!
224
00:16:17,880 --> 00:16:19,383
She vanished.
225
00:16:20,090 --> 00:16:21,166
That's too bad...
226
00:16:21,168 --> 00:16:24,518
The picture would have made a
nice souvenir of my first day.
227
00:16:26,760 --> 00:16:28,854
- Hello, you wimps!
- Hi there, Watrin.
228
00:16:28,880 --> 00:16:32,649
I see the holiday season is here,
you're giving handouts to your clients!
229
00:16:33,141 --> 00:16:34,720
That's no client, he's a cop...
230
00:16:34,727 --> 00:16:38,237
- Oh? We're allowed to punch cops now?
- He's the new trainee...
231
00:16:38,340 --> 00:16:39,893
That's no rea son...!
232
00:16:41,362 --> 00:16:43,762
- Michel Cl�ment...
- He'll be on your team.
233
00:16:43,764 --> 00:16:46,646
- Did he slip?
- Exactly. Take him to the infirmary.
234
00:16:46,760 --> 00:16:49,408
It's crazy how many
people slip here lately...
235
00:16:49,411 --> 00:16:52,798
we're the cop shop, not Holiday on Ice!
236
00:16:54,054 --> 00:16:55,009
Michel Cl�ment?
237
00:16:55,102 --> 00:16:57,354
Yes. My father was Jules Cl�ment,
you knew him?
238
00:16:57,356 --> 00:17:00,113
But of course!
An extraordinary Chief Inspector!
239
00:17:00,115 --> 00:17:02,913
A true hero!
Even died for it, the fool.
240
00:17:02,915 --> 00:17:05,065
We'll make a great
team together.
241
00:17:17,305 --> 00:17:19,777
If you're not overzealous,
it's quite easy going...
242
00:17:19,989 --> 00:17:22,873
- Where are we headed?
- Routine patrol.
243
00:17:23,067 --> 00:17:25,560
We look left, we look right,
then in the middle.
244
00:17:26,369 --> 00:17:27,972
We control, see?
245
00:17:28,533 --> 00:17:29,409
We control...
246
00:17:37,471 --> 00:17:39,255
Unit Watrin, unit Watrin!
You copy?
247
00:17:39,257 --> 00:17:40,413
This is Watrin, go.
248
00:17:40,655 --> 00:17:44,510
Head towards Place Vauban,
we spotted the movers. Over.
249
00:17:44,858 --> 00:17:46,165
Over, we're on it!
250
00:17:47,124 --> 00:17:48,523
Let's lie low.
251
00:17:50,347 --> 00:17:53,817
Always park about 50 meters
away from the objective.
252
00:17:54,312 --> 00:17:56,780
So you can see what's going on
without being spotted.
253
00:17:57,639 --> 00:18:01,383
- Who are those movers?
- It's a gang name. Bunch of punks.
254
00:18:01,541 --> 00:18:04,221
"The movers", see?
They clear out a flat in an hour.
255
00:18:06,945 --> 00:18:10,638
Hi Charlie! Hi guys!
Had a nice vacation?
256
00:18:10,640 --> 00:18:14,189
- And you? Hanging up your skates soon?
- Yes sir! That calls for champagne!
257
00:18:14,191 --> 00:18:16,851
Alright, I'll be right back.
Don't worry.
258
00:18:17,093 --> 00:18:19,008
- Hurry up, will you?
- Yeah yeah...
259
00:18:38,560 --> 00:18:40,938
calberson
moving company
260
00:18:51,778 --> 00:18:54,999
Hello? Shit, how does that crap work...
261
00:18:55,774 --> 00:18:57,093
Hello, Watrin?
262
00:18:58,242 --> 00:19:00,484
God damn it, what's that junk...
263
00:19:00,643 --> 00:19:01,758
Hello, Watrin?
264
00:19:02,283 --> 00:19:03,159
Hello!
265
00:19:04,339 --> 00:19:05,118
Hello hello?
266
00:19:05,640 --> 00:19:06,240
Hello?
267
00:19:06,535 --> 00:19:08,535
Calling Watrin,
this is Michel Cl�ment.
268
00:19:08,537 --> 00:19:11,580
... and remember the floozy who
tried to peddle dope to the jury!
269
00:19:11,718 --> 00:19:14,712
Watrin, this is Michel Cl�ment!
Do you hear me?
270
00:19:14,714 --> 00:19:16,457
Can you hear me?
271
00:19:16,700 --> 00:19:18,075
Hello? Hello?
272
00:19:18,365 --> 00:19:20,722
Hello, this is Watrin!
Yes, anything going on?
273
00:19:20,900 --> 00:19:23,444
Well, the movers just showed up...
274
00:19:23,600 --> 00:19:25,817
They really don't waste time...
275
00:19:25,819 --> 00:19:27,817
they're emptying the first floor!
276
00:19:28,255 --> 00:19:30,762
Well no... I have no idea what to do!
277
00:19:30,930 --> 00:19:32,841
Well hurry up, will you?
278
00:19:33,095 --> 00:19:37,885
Watrin? I think...
they may suspect something...
279
00:19:38,036 --> 00:19:43,244
They're looking at me! Watrin!
They found me! What do I do?
280
00:19:45,949 --> 00:19:47,140
They're coming, Watrin!
281
00:19:47,320 --> 00:19:48,481
I gotta hide!
282
00:19:48,483 --> 00:19:49,480
Hello?
283
00:19:49,800 --> 00:19:51,523
They're looking at me! Watrin!
284
00:19:51,620 --> 00:19:53,938
They're big guys! All of them!
285
00:19:53,940 --> 00:19:57,094
I don't know what to do, there's
not enough handcuffs to arrest them!
286
00:19:57,360 --> 00:19:59,180
Don't panic kid, we're coming!
287
00:19:59,250 --> 00:20:00,770
Maybe, but so are they!
288
00:20:01,278 --> 00:20:02,813
What's happening?
289
00:20:03,091 --> 00:20:04,707
Watrin? What's going on?
290
00:20:04,941 --> 00:20:08,069
I can't see them! What's happening?
Where are they?
291
00:20:08,071 --> 00:20:10,118
Help! Stop!
292
00:20:10,120 --> 00:20:13,218
They're stealing the car!
I'm flying!
293
00:20:17,398 --> 00:20:19,032
Waah! There's Napoleon!
294
00:20:19,158 --> 00:20:20,352
What now?
295
00:20:22,040 --> 00:20:24,331
Cl�ment, Cl�ment!
296
00:20:24,805 --> 00:20:28,536
This is HQ of district 7 paging Cl�ment!
What's going on?
297
00:20:30,878 --> 00:20:33,822
Clarify your situation, Cl�ment.
Do you read?
298
00:20:33,947 --> 00:20:35,724
Where are you Cl�ment,
where are you?
299
00:20:36,411 --> 00:20:38,038
Well that is... I'm in the parc...
300
00:20:38,303 --> 00:20:41,027
on the... in... in Napoleon's place...
301
00:20:41,170 --> 00:20:43,160
There's no Place Napoleon
in Paris, Cl�ment!
302
00:20:43,740 --> 00:20:47,785
I said "in Napoleon's place"!
On the statue base, in his place!
303
00:20:47,854 --> 00:20:51,028
I'm where Napol�on stood,
only they overthrew him...
304
00:20:51,030 --> 00:20:52,343
Clarify your location!
305
00:20:58,567 --> 00:21:00,947
- Watrin!
- Cl�ment, your location please...
306
00:21:01,266 --> 00:21:03,516
Mr. Watrin, please help me down...
307
00:21:03,593 --> 00:21:05,106
Where did you find that guy?
308
00:21:06,482 --> 00:21:09,192
Help! Help! Help!
309
00:21:09,194 --> 00:21:11,488
Help... oh, I'm ok.
310
00:21:15,341 --> 00:21:16,330
I'm ok...
311
00:21:16,924 --> 00:21:18,431
Are you going to publish them, daddy?
312
00:21:18,782 --> 00:21:21,586
But... look here, you don't
even know who it is.
313
00:21:21,773 --> 00:21:24,010
A guy who got beat up by the cops, daddy!
314
00:21:24,568 --> 00:21:27,781
You know the rule at my newspaper
is to never attack the police.
315
00:21:28,589 --> 00:21:32,190
And that won't help you get a
reporting license at the C.I.D.!
316
00:21:32,192 --> 00:21:32,974
Right!
317
00:21:32,991 --> 00:21:34,185
- What?
- I'll do it myself then!
318
00:21:34,430 --> 00:21:36,785
Kids... dear me, kids!
319
00:21:38,396 --> 00:21:39,545
Get me the Interior.
320
00:21:40,355 --> 00:21:41,470
The Minister's office.
321
00:21:41,967 --> 00:21:43,322
You won't deny it?
322
00:21:43,324 --> 00:21:45,616
That you beat up this poor man?
323
00:21:46,401 --> 00:21:47,311
Maybe so.
324
00:21:48,111 --> 00:21:49,100
Then what?
325
00:21:49,102 --> 00:21:50,854
I want to shadow one of your teams.
326
00:21:51,658 --> 00:21:55,135
- And if I refuse?
- These show up in the news.
327
00:21:56,129 --> 00:21:59,578
- But that's blackmail!
- No. Information.
328
00:22:00,094 --> 00:22:02,123
Look, it might be best to ask...
329
00:22:02,560 --> 00:22:04,387
- the victim!
- If you insist.
330
00:22:04,703 --> 00:22:08,638
Watrin! Please ask Michel Cl�ment
to come to my office.
331
00:22:09,279 --> 00:22:10,376
Who is Cl�ment?
332
00:22:10,764 --> 00:22:13,386
A cop who will swear that
the victim attacked him?
333
00:22:13,614 --> 00:22:15,332
So not only you get beaten to a pulp...
334
00:22:15,374 --> 00:22:17,604
you're also guilty of resisting an officer!
335
00:22:17,898 --> 00:22:20,064
Come on. That's old!
336
00:22:21,436 --> 00:22:22,391
Come in!
337
00:22:23,190 --> 00:22:24,875
- You asked for me, sir?
- Yes...
338
00:22:25,250 --> 00:22:27,663
Come in, dear friend.
Take a look at this.
339
00:22:28,992 --> 00:22:30,634
Oh, that's kind of you!
340
00:22:30,884 --> 00:22:33,494
And it's great in color,
the bruises show nicely!
341
00:22:33,496 --> 00:22:37,437
Well monochrome would have been
nice too, for the black eye...
342
00:22:38,772 --> 00:22:42,650
I present you the victim:
Trainee inspector Cl�ment.
343
00:22:42,900 --> 00:22:44,641
Son of a Hero of the police!
344
00:22:44,930 --> 00:22:47,156
Inspector Cl�ment,
do you wish to file a complaint?
345
00:22:47,329 --> 00:22:48,197
Nope!
346
00:22:49,532 --> 00:22:52,891
- You made yourself perfectly clear.
- Then get out before I lock you up.
347
00:22:53,892 --> 00:22:54,529
Yes?
348
00:22:55,202 --> 00:22:56,824
Oh, good morning Mr. Minister.
349
00:22:56,826 --> 00:22:58,905
Listen, how much for the picture?
350
00:22:59,386 --> 00:23:02,000
Certainly, she's just in my office!
351
00:23:02,129 --> 00:23:03,337
Miss Prossant!
352
00:23:04,339 --> 00:23:06,878
Yes? I'd be delighted, Mr. Minister.
353
00:23:06,880 --> 00:23:10,055
Of course! Oh no... but... no...
354
00:23:10,320 --> 00:23:13,321
You know that we always help
the press any way we can!
355
00:23:14,110 --> 00:23:16,450
Certainly, Mr. Minister.
Good bye.
356
00:23:18,680 --> 00:23:20,637
Well, it's all arranged.
357
00:23:21,371 --> 00:23:23,097
Where there's a will there's a way.
358
00:23:23,427 --> 00:23:27,236
So you wish to follow
some police operations?
359
00:23:27,619 --> 00:23:29,318
- Yes.
- Which unit do you choose?
360
00:23:29,751 --> 00:23:31,713
How about Mr. Cl�ment's?
361
00:23:31,715 --> 00:23:34,320
Watrin-Cl�ment? That's our best unit.
362
00:23:34,610 --> 00:23:36,665
My report begins in an unmarked car,
363
00:23:36,667 --> 00:23:39,151
along with inspectors
Watrin and Cl�ment.
364
00:23:39,266 --> 00:23:41,067
They are "obscure" agents...
365
00:23:41,069 --> 00:23:44,104
low-level cops who will never
reach the top of the C.I.D.
366
00:23:44,267 --> 00:23:46,349
What happened to you the other day?
367
00:23:46,869 --> 00:23:48,018
I dunno.
368
00:23:48,238 --> 00:23:50,401
- You were in your undies?
- Leave him alone!
369
00:23:50,561 --> 00:23:51,880
I only wish to understand.
370
00:23:52,501 --> 00:23:54,836
It's only because I showed
up in my father's outfit.
371
00:23:54,941 --> 00:23:55,902
Underpants?
372
00:23:56,196 --> 00:23:59,648
Of course not! They mistook me
for another guy, that's all.
373
00:23:59,884 --> 00:24:01,090
Your father?
374
00:24:01,295 --> 00:24:03,324
No, the guy with the blanket.
375
00:24:03,326 --> 00:24:05,048
- His father's dead!
- Yeah...
376
00:24:05,359 --> 00:24:07,170
Would this be... erm...
377
00:24:07,311 --> 00:24:08,877
something of a police war?
378
00:24:09,077 --> 00:24:10,541
He slipped, that's all!
379
00:24:10,673 --> 00:24:12,623
We're arriving at the antique shop, so...
380
00:24:12,625 --> 00:24:14,626
you take the lead, but I'll observe you.
381
00:24:14,712 --> 00:24:16,515
Here is a picture of the stolen objects.
382
00:24:17,007 --> 00:24:17,636
Thanks.
383
00:24:17,638 --> 00:24:19,866
Our first mission is at
an antique dealer's...
384
00:24:19,868 --> 00:24:22,096
where a valuable object was stolen.
385
00:24:22,237 --> 00:24:22,871
Right.
386
00:24:23,737 --> 00:24:25,627
So are these guns "Le Page"
or "Gasti-Renette"?
387
00:24:25,629 --> 00:24:29,032
Le Page, Le Page!
I see you're a conoisseur?
388
00:24:29,204 --> 00:24:30,856
Well you know, in the police...
389
00:24:30,858 --> 00:24:32,914
we do know guns!
390
00:24:33,147 --> 00:24:35,131
These were valued
at over FF 200'000.
391
00:24:35,147 --> 00:24:36,780
- They are absolutely unique.
- There's two...
392
00:24:36,835 --> 00:24:39,590
The young trainee appears
to be quite knowledgeable.
393
00:24:39,708 --> 00:24:40,695
Now what do I do?
394
00:24:40,712 --> 00:24:42,702
- Ask for the description!
- Right!
395
00:24:43,053 --> 00:24:47,760
Could you give even an approximate
description of the agressors?
396
00:24:47,762 --> 00:24:49,544
There were several of them...
397
00:24:49,638 --> 00:24:50,832
perhaps young?
398
00:24:50,834 --> 00:24:52,816
It's hard to be sure, they were masked...
399
00:24:52,912 --> 00:24:55,550
There are only decidedly
sparse clues available.
400
00:24:56,778 --> 00:24:59,737
Alright, I'm taking the photo.
We'll keep you informed...
401
00:24:59,739 --> 00:25:03,823
if you should hear anything new
please call me at the C.I.D.:
402
00:25:03,825 --> 00:25:05,966
- I'm Inspector Cl�ment.
- Alright, Mr. Cl�ment.
403
00:25:06,822 --> 00:25:08,398
Is the lady from the police as well?
404
00:25:08,400 --> 00:25:10,351
- Never in life.
- Oh no, she's a journalist.
405
00:25:10,353 --> 00:25:11,979
Oh, you're a journalist?
406
00:25:11,981 --> 00:25:14,867
I have something that will
certainly interest you. Follow me.
407
00:25:14,978 --> 00:25:15,694
Come!
408
00:25:17,648 --> 00:25:19,450
It's a very old typewriter...
409
00:25:19,452 --> 00:25:21,326
How long is she gonna piss us off?
410
00:25:22,217 --> 00:25:23,366
Who knows!
411
00:25:24,143 --> 00:25:28,174
I am back in the unmarked car.
The mood inside is ecstatic.
412
00:25:28,978 --> 00:25:32,383
We are headed to the reconstruction
of the Rouchard crime scene...
413
00:25:32,385 --> 00:25:34,554
the Rapist of the Canals. STOP
414
00:25:46,439 --> 00:25:49,234
- Chief Inspector Vermillot.
- Captain Grandell.
415
00:25:49,873 --> 00:25:50,749
He's all yours.
416
00:25:51,046 --> 00:25:52,081
Thank you.
417
00:25:52,339 --> 00:25:54,995
Is there a dummy for
the reconstruction?
418
00:25:54,997 --> 00:25:57,688
That's your department,
Chief Inspector!
419
00:25:58,279 --> 00:26:00,051
Maybe one of your men?
420
00:26:00,340 --> 00:26:02,740
We are only here to convey the prisoner.
421
00:26:02,852 --> 00:26:04,097
Is there a problem, gentlemen?
422
00:26:04,099 --> 00:26:07,318
Not at all, Mr Prosecutor.
We are about to begin.
423
00:26:07,771 --> 00:26:08,623
Cl�ment?
424
00:26:11,297 --> 00:26:13,164
Right. Cl�ment, you're the girl.
425
00:26:13,599 --> 00:26:14,478
What?
426
00:26:14,765 --> 00:26:16,484
You'll impersonate the girl.
427
00:26:16,486 --> 00:26:19,688
You'll lay down there,
with the rapist, and do the girl.
428
00:26:20,399 --> 00:26:21,199
Wha...?
429
00:26:22,663 --> 00:26:23,823
Go ahead.
430
00:26:28,067 --> 00:26:29,354
That's an order.
431
00:26:29,701 --> 00:26:31,578
Of course, if it's an order...
432
00:26:34,693 --> 00:26:36,103
Are you the little girl?
433
00:26:36,105 --> 00:26:38,367
I'm the substitute, because...
434
00:26:38,812 --> 00:26:40,990
Rouchard!
Rouchard:
435
00:26:41,979 --> 00:26:44,533
Him there, little girl.
436
00:26:45,280 --> 00:26:49,031
You do with him
what you did earlier.
437
00:26:49,033 --> 00:26:51,559
Me want little girl!
Where little girl!
438
00:26:51,688 --> 00:26:53,794
- Hey now, easy!
- Calm down.
439
00:26:54,134 --> 00:26:58,877
She was on her way back from school.
So just start walking along the trees...
440
00:26:59,282 --> 00:27:03,155
Remember the poor victim was
eating her afternoon snack.
441
00:27:03,157 --> 00:27:05,440
- Is there a snack?
- Little girl!
442
00:27:06,433 --> 00:27:08,240
- Do you have a snack?
- Uhm, no...
443
00:27:08,242 --> 00:27:10,913
You should've told me,
mom would have packed a lunch!
444
00:27:10,960 --> 00:27:12,552
- Right, start walking.
- Here?
445
00:27:13,314 --> 00:27:16,143
Yes. And now you, Rouchard!
446
00:27:16,917 --> 00:27:17,747
Little girl!
447
00:27:23,396 --> 00:27:25,024
Help! Help!
448
00:27:32,329 --> 00:27:35,938
I protest, Judge! Considering
the victim's age and weight...
449
00:27:35,940 --> 00:27:37,773
... she could not possibly defend herself!
450
00:27:37,775 --> 00:27:38,672
Please abort.
451
00:27:48,721 --> 00:27:50,639
- Want little girl!
- He's crazy!
452
00:27:50,641 --> 00:27:51,524
He's nuts!
453
00:27:51,526 --> 00:27:55,159
My apologies, Judge, but the
attack occurred in the rain...
454
00:27:55,377 --> 00:27:57,447
Perfectly true, Mr. Prosecutor.
455
00:27:57,449 --> 00:27:59,673
But it ain't raining...
456
00:27:59,869 --> 00:28:01,500
I can't help it!
457
00:28:05,743 --> 00:28:08,928
- Alright Cl�ment, go ahead!
- You gotta be kidding!
458
00:28:10,158 --> 00:28:11,989
- Go ahead Rouchard.
- Little girl!
459
00:28:19,840 --> 00:28:22,236
With all due respect, Counsellor!
460
00:28:22,238 --> 00:28:24,231
My client's psychological profile...
461
00:28:24,233 --> 00:28:27,304
clearly states that he has
homosexual tendencies!
462
00:28:27,306 --> 00:28:31,118
Oh please, Counsellor.
He savaged the poor girl six times!
463
00:28:31,325 --> 00:28:32,948
None of this is admissible in court!
464
00:28:32,950 --> 00:28:36,575
One might accuse anybody
under such circumstances.
465
00:28:38,916 --> 00:28:41,514
Little... little girl... !!
466
00:28:42,120 --> 00:28:45,839
- You might as well accuse me...
- Rouchard is getting away!
467
00:28:45,841 --> 00:28:49,371
Stop him! The girl!
Rouchard, you're ruining it!
468
00:28:58,733 --> 00:29:00,081
I'm no little girl!
469
00:29:02,229 --> 00:29:03,901
Look what they did!
470
00:29:04,994 --> 00:29:06,750
If your poor mother could see you...
471
00:29:06,752 --> 00:29:09,544
- I can spout rubbish myself, thanks!
- Sorry.
472
00:29:11,030 --> 00:29:12,622
What kind of a job is that...
473
00:29:16,348 --> 00:29:19,829
Hey there, don't be in such a hurry!
474
00:29:19,880 --> 00:29:22,159
Can't you even wait for two minutes?
475
00:29:25,082 --> 00:29:27,118
It doesn't stain, eh!
476
00:29:29,226 --> 00:29:29,898
Hey Philou...
477
00:29:30,319 --> 00:29:31,855
what were we gonna do?
478
00:29:31,857 --> 00:29:35,577
Well, we said that since
Michel is our buddy...
479
00:29:36,371 --> 00:29:38,017
Even though he's a now a cop...
480
00:29:39,273 --> 00:29:42,152
Anyway, we all decided
to make you a little gift.
481
00:29:42,238 --> 00:29:43,169
See? Not that hard.
482
00:29:43,171 --> 00:29:44,848
Mustapha, fork over the gift!
483
00:29:44,850 --> 00:29:47,045
Look at that box!
What's in it?
484
00:29:47,612 --> 00:29:50,704
- Here you are...
- Wow, how nice!
485
00:29:50,706 --> 00:29:52,601
- Should I open it?
- Sure!
486
00:30:05,368 --> 00:30:07,065
They're Le Page.
You like them?
487
00:30:07,171 --> 00:30:10,150
- Uhm... yes...
- It's a surprise, eh?
488
00:30:10,152 --> 00:30:13,545
- It's a surprise indeed.
- We know you like guns...
489
00:30:14,211 --> 00:30:14,961
Really?
490
00:30:17,420 --> 00:30:19,992
Those must have cost a fortune! I can't...
491
00:30:19,994 --> 00:30:23,289
- Friendship deserves no less!
- Are you gonna make a little speech?
492
00:30:23,291 --> 00:30:24,806
A speech! A speech!
493
00:30:25,485 --> 00:30:26,918
Don't be shy, Michel!
494
00:30:29,317 --> 00:30:32,216
I won't make a speech, because...
495
00:30:32,556 --> 00:30:36,856
- We have ways of making you talk!
- He's making others talk now!
496
00:30:40,472 --> 00:30:45,110
Alright, I thank you for the...
for the... meal and the...
497
00:30:46,539 --> 00:30:47,568
Gift!
498
00:30:50,485 --> 00:30:52,857
Do you realize the trouble you're in?
499
00:30:53,293 --> 00:30:55,946
- I told you...
- You didn't have to accept it!
500
00:30:56,086 --> 00:30:57,330
I couldn't help it.
501
00:30:57,744 --> 00:31:00,473
Didn't I tell you they were trouble?
502
00:31:01,732 --> 00:31:04,061
Since you won't report them,
there's only one solution:
503
00:31:04,404 --> 00:31:06,848
Return them to their owner!
504
00:31:09,364 --> 00:31:11,225
I'm gonna look like a total schmuck!
505
00:31:11,227 --> 00:31:13,793
You simply here and hop, it writes!
506
00:31:13,874 --> 00:31:16,057
It still works well, you know.
507
00:31:36,763 --> 00:31:38,646
You feed paper here...
508
00:31:38,880 --> 00:31:41,274
Go ahead and write your
name if you like...
509
00:31:41,276 --> 00:31:43,233
- Stunning, isn't it?
- Indeed!
510
00:31:44,629 --> 00:31:46,745
- I'll only be a minute.
- Please...
511
00:31:47,253 --> 00:31:49,164
- What's going on?
- Nuttin'!
512
00:31:49,927 --> 00:31:50,996
Nothing.
513
00:31:51,440 --> 00:31:54,428
Hands up!
Be careful, they're revolvers!
514
00:31:54,584 --> 00:31:56,718
Oh no, not again!
515
00:31:56,720 --> 00:31:59,938
Take that.
I brought back the revolvers.
516
00:32:00,235 --> 00:32:01,524
Michel Cl�ment...!
517
00:32:02,022 --> 00:32:03,143
No no no.
518
00:32:03,322 --> 00:32:04,913
You're my inspector!
519
00:32:05,069 --> 00:32:06,049
No I'm not!
520
00:32:06,051 --> 00:32:08,179
Mr. Inspector, you are
playing games with me!
521
00:32:08,195 --> 00:32:10,199
- Oh yes, you are!
- Oh no, I'm not!
522
00:32:11,047 --> 00:32:12,593
- You found them?
- Oh no! No!
523
00:32:12,884 --> 00:32:17,205
You're wonderful, Inspector!
Let me give you a kiss!
524
00:32:18,878 --> 00:32:20,548
Your friend is really strange.
525
00:32:20,726 --> 00:32:23,209
- Is he maybe a bit...?
- Yes.
526
00:32:30,760 --> 00:32:32,400
- This one?
- No way.
527
00:32:36,883 --> 00:32:38,416
Inspector Cl�ment!
528
00:32:38,418 --> 00:32:40,734
I'd like to know a bit more
about your methods.
529
00:32:41,148 --> 00:32:44,844
Well, we have a hidden camera, and
we're monitoring the Champs-Elys�es...
530
00:32:44,846 --> 00:32:48,142
In other words, you're leaving it to chance!
There's thousands of people...
531
00:32:48,205 --> 00:32:50,238
Crowds are still the best hiding place.
Ain't that right?
532
00:32:50,880 --> 00:32:53,257
It's likely we'll find
somebody at least.
533
00:32:53,259 --> 00:32:54,811
Somebody like Morzini?
534
00:32:55,092 --> 00:32:57,493
Come on, now you're dreaming.
535
00:33:00,423 --> 00:33:02,481
- Maybe that one...?
- Nope.
536
00:33:02,483 --> 00:33:03,840
Look...
537
00:33:03,880 --> 00:33:06,766
- Not a chance.
- What time did you call in?
538
00:33:06,924 --> 00:33:09,683
- A quarter to.
- OK. Can you sign?
539
00:33:10,919 --> 00:33:12,001
Hello
Roger!
540
00:33:12,913 --> 00:33:13,722
Hello.
541
00:33:13,815 --> 00:33:16,350
- You sure about this?
- It's an easy one.
542
00:33:16,352 --> 00:33:17,278
Too easy, almost.
543
00:33:17,651 --> 00:33:19,376
So just one gun is enough?
544
00:33:20,845 --> 00:33:23,779
Even darts would suffice!
545
00:33:39,661 --> 00:33:40,616
Hands up!
546
00:33:41,335 --> 00:33:43,182
Well, those who can...
547
00:33:43,568 --> 00:33:45,471
In line with the motto "Living together"...
548
00:33:45,473 --> 00:33:47,880
the disabled also deserve to be held up!
549
00:33:48,155 --> 00:33:49,109
Go ahead, guys.
550
00:33:49,425 --> 00:33:51,050
There's gold, there's silver...
551
00:33:51,052 --> 00:33:52,371
Go ahead, help yourselves!
552
00:33:53,815 --> 00:33:56,770
Didn't I tell you it was a good idea?
553
00:33:56,924 --> 00:33:57,747
You're right...
554
00:34:07,892 --> 00:34:08,837
Hey guys...
555
00:34:15,828 --> 00:34:17,056
Guys, damn it!
556
00:34:18,092 --> 00:34:19,173
Not the head!
557
00:34:22,893 --> 00:34:23,746
Watch out!
558
00:34:31,869 --> 00:34:33,481
Hey, lay off me!
I'll shoot!
559
00:34:34,046 --> 00:34:35,513
Stop it! I said I'll shoot.
560
00:34:35,587 --> 00:34:36,921
Watch it! Stop!
561
00:34:37,795 --> 00:34:39,844
Oh shit, there's more here...
562
00:34:40,702 --> 00:34:42,828
Stop it! I'll shoot I said.
I'll shoot!
563
00:34:43,083 --> 00:34:45,693
Let me pass or I'll shoot!
564
00:34:53,122 --> 00:34:54,635
Outta my way, bitch!
565
00:34:58,294 --> 00:35:01,390
That's it, Chief Inspector! We found him.
566
00:35:02,060 --> 00:35:03,334
- Morzini?
- Yep!
567
00:35:03,373 --> 00:35:06,126
He's holding up a jeweler's workshop.
568
00:35:14,715 --> 00:35:17,701
All units, calling all units!
We found Morzini!
569
00:35:17,703 --> 00:35:21,017
Morzini! Quick! I'll drive!
570
00:35:23,438 --> 00:35:25,422
I'm gonna nail that asshole!
571
00:35:28,337 --> 00:35:29,895
Don't break the van!
572
00:35:30,936 --> 00:35:32,468
What's going on, Michel?
573
00:35:32,470 --> 00:35:34,657
She's finally gonna see some action!
574
00:35:34,659 --> 00:35:35,718
Where are we going?
575
00:35:35,720 --> 00:35:37,338
To arrest Roger Morzini!
576
00:35:39,310 --> 00:35:43,945
You can't do that to me!
I'm retiring in two months!
577
00:35:48,877 --> 00:35:51,309
Oh mom, just wait until we tell daddy!
578
00:35:51,792 --> 00:35:52,793
He'll be proud of me!
579
00:35:52,795 --> 00:35:55,313
He's just as crazy as his old man!
580
00:35:59,088 --> 00:36:01,558
HQ here. Vermillot, how are things?
581
00:36:01,560 --> 00:36:04,076
Well Mr Director, I couldn't
reach the prefect yet...
582
00:36:04,078 --> 00:36:05,985
but you can already tell him...
583
00:36:06,325 --> 00:36:09,106
that we got Morzini!
He's right in front of us!
584
00:36:09,108 --> 00:36:10,296
And the hostage?
585
00:36:11,084 --> 00:36:15,340
God damn it! Outta here, you bitch!
586
00:36:15,691 --> 00:36:18,515
- The hostage...
- He released her, great!
587
00:36:18,517 --> 00:36:20,428
We're all clear!
So step on it!
588
00:36:24,840 --> 00:36:27,288
Look there, boss!
That's the Watrin van!
589
00:36:27,290 --> 00:36:28,737
- Is that you Watrin?
- Yep it's us!
590
00:36:28,739 --> 00:36:30,733
Morzini's in the Citroen. Hit him!
591
00:36:30,818 --> 00:36:31,832
Roger, boss! I'm on it!
592
00:36:31,834 --> 00:36:35,347
Stop it Michel!
Dear Lord, make him stop!
593
00:36:37,292 --> 00:36:38,725
Mommy! I'll get him!
594
00:36:41,263 --> 00:36:42,480
What's that fool doing!
595
00:36:44,057 --> 00:36:45,513
Hit the brakes! Now!
596
00:36:58,606 --> 00:37:02,813
Chief! I almost had him.
Almost...! Bad luck, eh?
597
00:37:02,815 --> 00:37:04,463
At least there's no witnesses.
598
00:37:06,117 --> 00:37:08,575
Hey. Hey! Bravo, the police.
599
00:37:08,635 --> 00:37:10,455
I saw everything.
600
00:37:12,108 --> 00:37:13,450
Oh shit.
601
00:37:13,873 --> 00:37:17,319
What, like that? No way.
I agree to change face, but not to that!
602
00:37:17,506 --> 00:37:19,229
- Watch out!
- Don't worry.
603
00:37:19,985 --> 00:37:22,555
That's hideous! Those nostrils.
604
00:37:22,858 --> 00:37:25,675
- Oh, like that! I wanna look like that...
- No no... not possible.
605
00:37:25,677 --> 00:37:27,410
- Why not?
- It's not possible, period.
606
00:37:27,778 --> 00:37:28,568
Too bad.
607
00:37:29,057 --> 00:37:31,152
- And that's not possible either?
- No.
608
00:37:31,154 --> 00:37:32,798
- Is that too much...?
- Too vigorous.
609
00:37:33,047 --> 00:37:33,955
Too young.
610
00:37:34,144 --> 00:37:37,391
- That's bad too... too old...
- Yeah... ok.
611
00:37:37,410 --> 00:37:40,175
- And that's... nah, not that.
- No, I won't.
612
00:37:40,177 --> 00:37:43,254
- And that...?
- I won't do that. Too political.
613
00:37:46,701 --> 00:37:48,953
- So?
- I think I can.
614
00:37:49,877 --> 00:37:51,276
That I can.
615
00:37:51,710 --> 00:37:54,481
The chin, the front... your nose...
616
00:37:55,517 --> 00:37:57,646
- Kid, I can do it.
- Don't fuck it up!
617
00:37:57,764 --> 00:37:59,868
I said I can do it. I know it.
618
00:38:00,106 --> 00:38:01,175
Let's go for that!
619
00:38:03,465 --> 00:38:05,186
Mr Champagne, is that you?
620
00:38:06,111 --> 00:38:08,668
Police. Do you know
that young man?
621
00:38:08,843 --> 00:38:10,352
- No.
- Never met him?
622
00:38:10,448 --> 00:38:12,529
- Never.
- Alright, bye.
623
00:38:13,884 --> 00:38:15,534
Have you seen that man?
624
00:38:17,724 --> 00:38:20,507
- Good morning, sir...
- How may I help you?
625
00:38:20,576 --> 00:38:21,760
- Police.
- Yes?
626
00:38:21,935 --> 00:38:25,356
- Do you know that man?
- No, sorry. Never met him.
627
00:38:30,912 --> 00:38:36,221
That's the first time I'm doing this model.
I hope it turns out.
628
00:38:37,471 --> 00:38:38,426
Scalpel!
629
00:38:40,145 --> 00:38:42,782
But in the end, this was
the chance of a lifetime...
630
00:38:42,784 --> 00:38:45,290
you were right there
the moment it happened.
631
00:38:46,196 --> 00:38:48,995
Erm... Yes, I quite agree.
632
00:38:49,205 --> 00:38:53,532
It's however rather sad
that we couldn't arrest Morzini.
633
00:38:53,534 --> 00:38:54,266
Why not?
634
00:38:54,268 --> 00:38:56,922
Well, because the police...
635
00:38:56,924 --> 00:38:58,984
were simply incapable of doing so.
636
00:38:58,986 --> 00:39:02,418
And if I were Morzini,
I wouldn't worry.
637
00:39:02,564 --> 00:39:04,213
Frankly, I'd feel quite safe.
638
00:39:04,410 --> 00:39:06,560
- And what did your boss say?
- Just bull.
639
00:39:07,225 --> 00:39:10,898
They would be angry, you almost
caught Morzini before them!
640
00:39:11,163 --> 00:39:14,943
Still, being Mr. Prossant's
daughter must be a bonus, right?
641
00:39:15,177 --> 00:39:17,528
It only makes me want
to make my own name.
642
00:39:17,770 --> 00:39:20,651
You are one of the richest
heiresses in France.
643
00:39:20,653 --> 00:39:23,040
Maybe so, but that's not
where my talent comes from.
644
00:39:23,056 --> 00:39:24,915
Would you like to
meet Roger Morzini?
645
00:39:25,185 --> 00:39:29,027
Of course! Put yourself in my shoes,
it would be a dream... What a scoop!
646
00:39:29,029 --> 00:39:32,212
That's the journalist speaking.
But what about the woman?
647
00:39:32,214 --> 00:39:35,078
Roger Morzini has quite a reputation...
648
00:39:35,080 --> 00:39:38,525
Listen. He's completely unattractive...
649
00:39:38,920 --> 00:39:41,694
nothing but a wannabe
"manly ladykiller".
650
00:39:41,696 --> 00:39:46,643
Quite frankly, his vulgar behavior
is a total turn-off for me.
651
00:39:46,645 --> 00:39:47,977
If I may say so...
652
00:39:48,395 --> 00:39:52,559
Besides, my intuition tells me that his
"Don Juan" attitude is only a front...
653
00:39:52,561 --> 00:39:55,278
to hide his evident homosexuality.
654
00:39:55,403 --> 00:39:57,692
Roger Morzini is a homosexual?
655
00:39:57,841 --> 00:40:01,403
To be precise, a closeted homosexual.
The worst kind.
656
00:40:01,709 --> 00:40:03,620
If I may say so...
657
00:40:12,389 --> 00:40:13,205
Hello?
658
00:40:14,482 --> 00:40:15,879
Who's there?
659
00:40:17,575 --> 00:40:20,410
Come on, hurry up.
Spew your crap.
660
00:40:20,528 --> 00:40:22,610
You've got quite a temperament,
Miss Prossant.
661
00:40:23,260 --> 00:40:24,613
Oh, you can talk?
662
00:40:24,981 --> 00:40:26,937
You should be more careful.
663
00:40:29,241 --> 00:40:30,071
Who are you?
664
00:40:30,157 --> 00:40:34,523
An impotent. Homosexual.
Completely unattractive.
665
00:40:34,529 --> 00:40:35,882
Who am I?
666
00:40:36,911 --> 00:40:38,791
Morzini?
Roger Morzini?
667
00:40:38,887 --> 00:40:39,975
Himself.
668
00:40:40,393 --> 00:40:41,235
Where are you?
669
00:40:41,613 --> 00:40:45,539
Soon very close to you.
I'll let you verify, my lil' chickadee.
670
00:40:48,906 --> 00:40:49,889
Morzini...
671
00:40:50,189 --> 00:40:51,270
I TALKED TO
ROGER MORZINI
672
00:40:51,272 --> 00:40:53,552
Morzini calls her up and she
puts it on the front page!
673
00:40:53,898 --> 00:40:55,889
I know my daughter,
she won't stop.
674
00:40:56,403 --> 00:40:58,334
Morzini loves to be in the spotlight.
675
00:40:59,543 --> 00:41:03,418
- I'm worried about her, gentlemen.
- Well, if she continues to provoke him...
676
00:41:03,505 --> 00:41:06,065
Don't worry Mr. Prossant,
we will protect her.
677
00:41:06,466 --> 00:41:09,674
Discreetly of course.
Trust us, she'll be safe.
678
00:41:10,018 --> 00:41:13,575
Ever since she decided to be a journalist...
and would she accept my help?
679
00:41:13,577 --> 00:41:16,743
No...!
Well, gentlemen, I must go.
680
00:41:17,094 --> 00:41:18,454
I almost forgot.
681
00:41:21,511 --> 00:41:22,928
For your charities.
682
00:41:23,664 --> 00:41:25,239
Thank you indeed, Mr Prossant!
683
00:41:25,265 --> 00:41:29,086
- We'll guard your daughter as if she were ours!
- Goodbye gentlemen.
684
00:41:31,736 --> 00:41:33,903
I'll put our best unit on it.
685
00:41:34,504 --> 00:41:37,701
It's a pity. You really
have no imagination!
686
00:41:38,014 --> 00:41:41,229
- Pardon me, Mr Director...?
- We've been hunting Morzini for months.
687
00:41:41,231 --> 00:41:43,718
The press is laughing in our face! Anyway.
688
00:41:44,317 --> 00:41:46,466
By chance we know his next victim...
689
00:41:46,610 --> 00:41:47,538
and what do you do?
690
00:41:47,540 --> 00:41:49,111
I protect her!
You said...!
691
00:41:49,113 --> 00:41:50,801
- Protect her well?
- Sure!
692
00:41:50,822 --> 00:41:51,891
That's bullshit.
693
00:41:53,182 --> 00:41:56,346
I want him to try to abduct her.
Got that?
694
00:41:57,796 --> 00:42:00,715
So you protect her. Openly.
695
00:42:01,060 --> 00:42:03,675
But instead of assigning crack units...
696
00:42:04,037 --> 00:42:05,185
you take idiots.
697
00:42:05,398 --> 00:42:09,200
People about to retire.
Carnival shooters. Bumbling fools...
698
00:42:10,349 --> 00:42:11,638
You must have plenty of those?
699
00:42:11,640 --> 00:42:13,654
Do I ever... But he'll abduct her!
700
00:42:13,656 --> 00:42:14,579
He'll try!
701
00:42:14,957 --> 00:42:20,414
And if behind them you place a hidden,
and perfectly serious, second unit...
702
00:42:23,069 --> 00:42:23,945
You understand?
703
00:42:38,001 --> 00:42:39,070
What are you up to?
704
00:42:39,072 --> 00:42:43,193
- We're investigating journalists.
- Covering them, as it were.
705
00:42:43,195 --> 00:42:45,608
- I don't believe it...
- We are your cover!
706
00:42:46,816 --> 00:42:48,045
I won't be cold!
707
00:42:48,047 --> 00:42:49,002
Nope...
708
00:43:12,406 --> 00:43:14,200
Oh no... what now!
709
00:43:14,798 --> 00:43:17,801
- Why did you...?
- Are you insane!
710
00:43:17,803 --> 00:43:21,447
You stalk me for an hour
and now you hit me!
711
00:43:22,510 --> 00:43:24,124
Officer, she's lying!
712
00:43:24,126 --> 00:43:27,575
You pervert! He tried to cut me
off in the tunnel, to rape me!
713
00:43:27,692 --> 00:43:29,038
If I were you...!
714
00:43:29,545 --> 00:43:32,385
She's off her rocker! I'm a cop...
At ease!
715
00:43:32,387 --> 00:43:34,122
That's still no reason to bang her car!
716
00:43:34,124 --> 00:43:37,808
But it was her...! Just ask him!
Oh, I'm outta here.
717
00:43:40,226 --> 00:43:41,579
- It's nice, isn't it?
- Very nice.
718
00:43:41,941 --> 00:43:43,533
- Push on it.
- No mistake possible.
719
00:43:56,867 --> 00:44:01,574
Do you see that guy?
He's been stalking me for an hour...
720
00:44:01,576 --> 00:44:04,297
- Can you help me? Thanks.
- I'll take care of it.
721
00:44:05,741 --> 00:44:06,862
You wish?
722
00:44:09,275 --> 00:44:10,593
Are you with somebody?
723
00:44:12,208 --> 00:44:14,446
No... Well yes! I mean, no...
724
00:44:14,448 --> 00:44:16,568
Please, sir. How may I help you?
725
00:44:19,967 --> 00:44:23,517
- You wouldn't sell any socks?
- No, sir. We don't.
726
00:44:24,017 --> 00:44:25,370
Because I wanted some...
727
00:44:28,649 --> 00:44:30,287
- Good bye, sir.
- Bye...
728
00:44:31,846 --> 00:44:35,480
- You really don't sell any socks?
- No, sir. Good bye sir.
729
00:44:37,524 --> 00:44:38,334
And?
730
00:44:44,694 --> 00:44:48,389
There's a second exit, to the other street.
You should do a better job, my man!
731
00:44:48,657 --> 00:44:49,951
She startled me...
732
00:44:50,377 --> 00:44:52,449
Close protection ain't no picnic!
733
00:44:52,451 --> 00:44:54,872
Come on, I've known worse...
734
00:44:54,874 --> 00:44:56,709
I find her quite charming!
735
00:44:56,922 --> 00:44:58,164
Yeah, not bad...
736
00:45:05,395 --> 00:45:07,974
Hurry up, we're starting in 10 seconds!
737
00:45:12,279 --> 00:45:13,830
- Sir...!
- Police.
738
00:45:13,832 --> 00:45:14,930
Hello, ladies!
739
00:45:15,429 --> 00:45:19,459
"We the woman" is thrilled to welcome
today the famous young journalist...
740
00:45:19,763 --> 00:45:22,118
- Marie-Anne Prossant!
- Hello.
741
00:45:22,928 --> 00:45:27,459
Marie-Anne, you seem to
have challenged machismo...
742
00:45:27,461 --> 00:45:33,079
in it's most monstrous, criminal form,
by taking aim at Roger Morzini.
743
00:45:33,240 --> 00:45:36,132
Well, not quite.
After all, Roger Morzini...
744
00:45:36,134 --> 00:45:38,619
is hardly what one
may call a "macho"!
745
00:45:39,301 --> 00:45:43,318
He tries to promote this image
of a young seductor...
746
00:45:43,450 --> 00:45:46,220
... but in fact he shows
all signs of being impotent.
747
00:45:46,442 --> 00:45:47,272
I'm sure of it!
748
00:45:47,440 --> 00:45:49,237
- Yeah, you...
- And so?
749
00:45:50,712 --> 00:45:52,145
How are you feeling?
750
00:45:52,600 --> 00:45:54,238
Impeccable, doctor.
751
00:45:54,795 --> 00:45:59,644
I challenge Roger Morzini,
if he can hear me, to meet me.
752
00:45:59,646 --> 00:46:01,318
To grant me an interview!
753
00:46:01,649 --> 00:46:03,849
Because he knows that
I would describe him as he is.
754
00:46:03,851 --> 00:46:05,625
Without glossing over anything.
755
00:46:05,964 --> 00:46:08,313
If you lack a penis, you wield a gun!
756
00:46:08,566 --> 00:46:11,763
Morzini is the caricature
of a perverted impotent.
757
00:46:11,937 --> 00:46:12,694
Meaning:
758
00:46:12,992 --> 00:46:14,430
Much imagination...
759
00:46:14,926 --> 00:46:16,593
Few if any means...
760
00:46:16,906 --> 00:46:20,491
which generates an internal conflict
that he must free at all costs.
761
00:46:21,157 --> 00:46:22,652
He shoots, he kills.
762
00:46:22,896 --> 00:46:24,568
He's a psychopath.
763
00:46:25,135 --> 00:46:27,410
Morzini might be watching the show!
764
00:46:28,182 --> 00:46:31,681
Don't you fear a...
violent reaction from his side?
765
00:46:32,298 --> 00:46:34,324
I'm under close protection by the police.
766
00:46:34,621 --> 00:46:37,037
In fact, my guardian
angel is behind camera 1!
767
00:46:37,039 --> 00:46:38,580
Please use camera 2!
768
00:46:39,986 --> 00:46:43,347
Mr Morzini, may I introduce Michel
Cl�ment. He is tasked to protect me.
769
00:46:43,616 --> 00:46:45,009
You see, I am perfectly safe.
770
00:46:45,654 --> 00:46:47,128
Morzini an impotent...
771
00:46:47,130 --> 00:46:48,849
Admire the handiwork.
772
00:46:50,088 --> 00:46:50,936
So?
773
00:46:52,693 --> 00:46:55,330
Your own mother would not recognize you.
774
00:46:55,768 --> 00:46:56,737
What's that?
775
00:46:56,739 --> 00:46:58,623
My mother would not recognize me?!
776
00:46:58,625 --> 00:47:02,524
Even if with Frankenstein's head,
my mom would recognize me!
777
00:47:02,526 --> 00:47:03,798
Yes!
778
00:47:05,342 --> 00:47:06,135
By the way...
779
00:47:07,028 --> 00:47:08,903
And you, do you recognize me?
780
00:47:08,905 --> 00:47:09,520
Yes...?
781
00:47:09,793 --> 00:47:10,815
You could talk?
782
00:47:11,011 --> 00:47:13,112
You could provide my
new description...?
783
00:47:13,114 --> 00:47:15,231
No I don't recognize you at all...!
784
00:47:15,600 --> 00:47:17,767
I'm begging you. Please, leave!
785
00:47:18,329 --> 00:47:19,444
Just leave!
786
00:47:19,654 --> 00:47:22,683
I won't charge you.
Just go without paying!
787
00:47:22,864 --> 00:47:23,832
Go away!
788
00:47:26,929 --> 00:47:30,322
No! Not that!
Help!
789
00:47:32,942 --> 00:47:35,581
Good night, little doctor.
Good night.
790
00:47:35,669 --> 00:47:38,425
It's... flair...
791
00:47:38,640 --> 00:47:39,921
Maybe...
792
00:47:39,923 --> 00:47:45,304
a certain habit,
a sense for journalism...
793
00:47:45,306 --> 00:47:47,256
You know, I was born into this...
794
00:47:47,258 --> 00:47:49,039
I'll take care of you,
lil' chickadee.
795
00:47:49,041 --> 00:47:51,192
But I'd like to hear
the other's opinion...
796
00:48:09,787 --> 00:48:11,125
How long is this
going to last?
797
00:48:11,293 --> 00:48:11,893
Huh?
798
00:48:11,895 --> 00:48:14,310
How long must I support
you at my back?
799
00:48:14,452 --> 00:48:16,794
- It's close protection...
- Do it elsewhere!
800
00:48:16,804 --> 00:48:18,280
You're a funny one!
801
00:48:18,382 --> 00:48:20,063
I got my orders!
He's dangerous...
802
00:48:20,065 --> 00:48:21,670
So what? That's exciting!
803
00:48:21,672 --> 00:48:23,995
Think he'll crawl out of his hole
with cops around?
804
00:48:23,997 --> 00:48:25,695
Let him try, we'll stop him!
805
00:48:25,697 --> 00:48:26,305
YOU?
806
00:48:26,836 --> 00:48:29,011
What can you stop,
except maybe a bus?
807
00:48:29,013 --> 00:48:30,527
Don't make me laugh,
I'm already sore!
808
00:48:30,529 --> 00:48:33,282
Once I got my scoop, you can do
what you want. Not before!
809
00:48:47,284 --> 00:48:50,320
They're still here!
I can't take a step without them!
810
00:48:50,486 --> 00:48:52,733
I will not have my daughter put to risk.
811
00:48:52,735 --> 00:48:54,991
Come on daddy, I'm not at risk!
Believe me!
812
00:49:18,774 --> 00:49:21,141
Well, it was windy that day...
813
00:49:21,205 --> 00:49:22,920
- See that?
- Yep.
814
00:49:23,258 --> 00:49:24,406
Hey guys, what's up?
815
00:49:24,408 --> 00:49:27,121
- Hello Michel!
- Hi, how are you?
816
00:49:27,835 --> 00:49:28,639
Hi there...
817
00:49:30,836 --> 00:49:33,278
- Hello, how are you?
- I'll sign you up!
818
00:49:33,280 --> 00:49:34,832
Look at that.
Nice, isn't it?
819
00:49:34,834 --> 00:49:36,372
- Wanna try to win it?
- You bet!
820
00:49:36,374 --> 00:49:38,728
Well then, you do what I tell you.
Not like usual!
821
00:49:38,845 --> 00:49:41,682
When I tell you to point, you point!
And when I tell you to shoot, you shoot!
822
00:49:41,684 --> 00:49:43,000
All right, I got it!
823
00:49:48,604 --> 00:49:50,836
I must ask you to please be quiet...
824
00:49:50,838 --> 00:49:52,183
Right. Now place your ball.
825
00:49:52,185 --> 00:49:54,199
Carefully pass the
first ball, no more!
826
00:49:54,201 --> 00:49:56,496
Gently... gently...
827
00:49:56,498 --> 00:49:59,052
Watch out for the gravel. Go.
828
00:50:00,875 --> 00:50:02,816
That was wrong!
829
00:50:03,589 --> 00:50:05,515
Now point it. Lightly.
830
00:50:05,632 --> 00:50:07,337
Just pass the ball.
831
00:50:07,773 --> 00:50:09,461
If you're careful you can do it.
832
00:50:10,000 --> 00:50:12,930
Go ahead, but not too hard.
Easy does it.
833
00:50:13,618 --> 00:50:15,872
Do it! You'll get it.
834
00:50:16,482 --> 00:50:17,389
Not that...!
835
00:50:17,484 --> 00:50:20,465
Yeah! Well done!
836
00:50:21,775 --> 00:50:23,097
Did you see?
837
00:50:24,760 --> 00:50:26,431
Oh yes, bravo!
838
00:50:27,197 --> 00:50:29,478
- Good shot.
- Wait, I have a good feeling.
839
00:50:36,286 --> 00:50:38,639
Oh well... Go ahead.
Point it.
840
00:50:38,641 --> 00:50:40,480
I could have done better!
841
00:50:40,574 --> 00:50:42,680
- Point it.
- You want me to point?
842
00:50:43,952 --> 00:50:47,383
- I'd rather shoot.
- No, I told you! Point it!
843
00:50:53,306 --> 00:50:54,995
Oh yes, bravo!
844
00:50:55,455 --> 00:50:57,156
Not bad, not bad...
845
00:50:58,847 --> 00:51:00,329
That's not bad...
846
00:51:00,331 --> 00:51:03,265
- What do you wanna do?
- I'm gonna shoot the ball on the left.
847
00:51:03,267 --> 00:51:05,508
Yeah, that's a good idea.
Shoot the left one.
848
00:51:05,804 --> 00:51:06,690
On the left!
849
00:51:06,869 --> 00:51:09,226
- Actually I'd rather shoot the right.
- No no...
850
00:51:09,228 --> 00:51:10,926
Stick to the left, it's better.
851
00:51:11,023 --> 00:51:13,205
- I'm shooting right.
- No, don't do that!
852
00:51:14,457 --> 00:51:16,483
Well... there you are!
See?
853
00:51:18,954 --> 00:51:20,757
Your attention please,
ladies and gents!
854
00:51:20,759 --> 00:51:23,436
The last point of the
game is being played!
855
00:51:23,438 --> 00:51:26,278
Everybody please pay attention
and remain quiet! Thank you!
856
00:51:26,647 --> 00:51:27,537
Rag.
857
00:51:30,427 --> 00:51:32,469
Well here... I have no idea.
858
00:51:32,471 --> 00:51:35,109
- What would you do?
- I don't know. Not a clue.
859
00:51:35,334 --> 00:51:38,401
Do whatever you want.
Go ahead.
860
00:51:39,912 --> 00:51:41,345
Maybe I should spock it?
861
00:51:42,242 --> 00:51:43,357
I'll spock it.
862
00:51:45,658 --> 00:51:48,491
I'll just give it a try.
Might work, might not!
863
00:51:53,709 --> 00:51:55,620
Yeah! You're great!
864
00:51:57,031 --> 00:51:59,306
Did you see that?
865
00:51:59,999 --> 00:52:01,886
Thanks for the game.
866
00:52:06,700 --> 00:52:07,530
Bravo!
867
00:52:08,965 --> 00:52:10,762
Well, it's thanks to you too!
868
00:52:11,133 --> 00:52:12,958
But you threw the ball.
869
00:52:12,960 --> 00:52:15,317
Still... you know a
lot about p�tanque!
870
00:52:15,319 --> 00:52:17,255
Oh, I've only been into
it for two months.
871
00:52:17,411 --> 00:52:19,977
- Oh, you're member of a club?
- Oh no no, not at all.
872
00:52:19,979 --> 00:52:22,504
- I'm Antoine Collard, the King of Crime!
- Oh...?
873
00:52:22,506 --> 00:52:25,475
Well, I write about crime.
My new book...
874
00:52:25,477 --> 00:52:27,688
takes place in a boules club.
875
00:52:27,982 --> 00:52:29,241
So I'm learning about it...
876
00:52:29,461 --> 00:52:30,855
That's funny!
877
00:52:31,249 --> 00:52:33,617
Not that fun!
It's a lot of hard word, buddy.
878
00:52:33,725 --> 00:52:35,667
I only find it funny
because I'm a cop!
879
00:52:35,818 --> 00:52:37,785
- A constable?
- No, I'm inspector.
880
00:52:37,787 --> 00:52:40,590
Well, I'm a newbie...
look, it's brand-new!
881
00:52:41,776 --> 00:52:45,208
- Inspector? That's unbelievable!
- But true.
882
00:52:45,210 --> 00:52:48,145
Hey, I'd like to invite you for lunch.
883
00:52:48,147 --> 00:52:51,308
- I have so much to ask you!
- Well, unfortunately I have...
884
00:52:51,310 --> 00:52:53,634
Don't argue! You owe me that much!
If I may say so...
885
00:52:53,636 --> 00:52:54,672
Well yeah...
886
00:52:54,674 --> 00:52:56,960
And I know a little restaurant...
887
00:52:56,962 --> 00:53:00,595
they make a smoked salmon...
I won't say more!
888
00:53:00,995 --> 00:53:02,259
With some white wine?
889
00:53:02,261 --> 00:53:05,320
- A Sancerre, for instance?
- Sancerre? The best!
890
00:53:05,733 --> 00:53:08,909
- Nice car. Crime fiction pays well!
- Oh yeah, I like it.
891
00:53:08,911 --> 00:53:14,055
It's nice. Comfortable, fast...
goes up to 210 km/h... [130 MPH]
892
00:53:14,198 --> 00:53:15,870
You drive that fast?
893
00:53:17,210 --> 00:53:19,744
- Well... sometimes...
- Cops don't scare you?
894
00:53:19,877 --> 00:53:22,184
You just have to be careful...
895
00:53:23,043 --> 00:53:23,998
You'd better be.
896
00:53:24,354 --> 00:53:25,944
- Shit!
- See?
897
00:53:26,158 --> 00:53:28,051
Oh damn, I forgot my ID...
898
00:53:28,167 --> 00:53:30,041
You're careful all right!
899
00:53:32,725 --> 00:53:34,691
Good morning, gentlemen.
Your ID, please.
900
00:53:42,283 --> 00:53:43,067
Look!
901
00:53:43,682 --> 00:53:45,160
I'm an insider.
902
00:53:45,253 --> 00:53:46,172
Go ahead.
903
00:53:48,627 --> 00:53:49,858
Drive, will you?
904
00:54:01,180 --> 00:54:02,962
- And?
- It's good!
905
00:54:03,166 --> 00:54:04,281
You were right, it's great!
906
00:54:05,738 --> 00:54:07,326
I'm sure we have
similar tastes.
907
00:54:07,406 --> 00:54:08,405
- Think so?
- Yep.
908
00:54:08,743 --> 00:54:10,646
Besides, we do a similar job.
909
00:54:10,782 --> 00:54:12,363
Erm... I disagree.
910
00:54:13,264 --> 00:54:16,624
I may be new in the force,
but crime novels...
911
00:54:17,513 --> 00:54:18,479
They suck.
912
00:54:18,500 --> 00:54:20,670
No offense! It's all bullshit.
913
00:54:21,582 --> 00:54:24,678
I used to read them, not anymore.
It's all wrong!
914
00:54:25,432 --> 00:54:25,840
Yep.
915
00:54:25,965 --> 00:54:28,458
But now that we're buddies,
you could help me, Michel?
916
00:54:28,460 --> 00:54:29,220
Sure!
917
00:54:30,143 --> 00:54:31,422
Some more salmon?
918
00:54:32,604 --> 00:54:34,574
- Why not!
- Two more salmons. Two!
919
00:54:34,576 --> 00:54:35,439
Big ones!
920
00:54:39,223 --> 00:54:41,647
You really shouldn't
walk around without ID.
921
00:54:41,668 --> 00:54:42,987
- You're right.
- Yep.
922
00:54:43,689 --> 00:54:44,628
You're right...
923
00:54:44,851 --> 00:54:48,433
I need to make a phone call.
Maybe I have lost my ID...
924
00:54:58,140 --> 00:54:59,129
Yeah, yeah...
925
00:55:00,181 --> 00:55:00,887
Hello, yes?
926
00:55:00,889 --> 00:55:01,927
Merlino? It's Roger.
927
00:55:01,929 --> 00:55:02,426
Who?
928
00:55:02,695 --> 00:55:03,427
Morzini.
929
00:55:03,621 --> 00:55:04,424
Roger?
930
00:55:05,100 --> 00:55:06,746
Listen, it's important.
931
00:55:07,020 --> 00:55:07,528
Yes?
932
00:55:07,763 --> 00:55:09,597
I need a new photo ID.
933
00:55:09,894 --> 00:55:12,170
- But why...?
- None of your business.
934
00:55:12,240 --> 00:55:13,006
So, when?
935
00:55:13,272 --> 00:55:17,049
Erm... Tomorrow, 1700.
936
00:55:24,295 --> 00:55:25,480
58 seconds.
937
00:55:26,052 --> 00:55:29,060
- Yes?
- You were on the phone for 58 seconds.
938
00:55:29,654 --> 00:55:31,092
I'm gonna teach you something.
939
00:55:31,444 --> 00:55:35,562
You can telephone for
59 seconds, but...
940
00:55:35,564 --> 00:55:38,578
at the 60th, we can spot you.
941
00:55:38,580 --> 00:55:41,170
- If you're under surveillance, that is.
- Really?
942
00:55:41,342 --> 00:55:44,546
- Might help for your novels.
- Yes indeed. I'll use that!
943
00:55:44,548 --> 00:55:48,340
59 seconds you're golden,
60 seconds - dead.
944
00:55:51,095 --> 00:55:56,106
HAQUENBUSH: The surgeon of
the Mafia is anesthesized forever.
945
00:56:02,379 --> 00:56:03,804
And so? Morzini?
946
00:56:04,405 --> 00:56:05,224
Nothing.
947
00:56:05,580 --> 00:56:08,497
Nothing at all.
Not a trace anywhere.
948
00:56:08,707 --> 00:56:09,599
He vanished.
949
00:56:09,601 --> 00:56:12,144
Nothing happening
around Miss Prossant?
950
00:56:24,294 --> 00:56:25,142
- Hi!
- Hi!
951
00:56:25,324 --> 00:56:26,781
You look exhausted.
952
00:56:26,783 --> 00:56:29,749
- Have you ever followed a girl all day?
- No, not my thing.
953
00:56:29,966 --> 00:56:31,842
You have no idea how
fast they can be.
954
00:56:31,844 --> 00:56:34,800
They look fragile, but have
they ever got stamina!
955
00:56:34,802 --> 00:56:35,750
Is she at home?
956
00:56:35,821 --> 00:56:38,575
- Taking a bubble bath.
- Oh? Shall we...?
957
00:56:38,685 --> 00:56:40,814
- What a dunce...!
- Well...
958
00:56:45,466 --> 00:56:47,720
- Want a drink?
- Sure.
959
00:56:47,846 --> 00:56:51,503
In my new book someone's
trying to abduct a girl...
960
00:56:51,505 --> 00:56:54,114
- Yeah?
- And it prompts difficult questions.
961
00:56:55,397 --> 00:56:57,706
How about I show you something?
962
00:56:58,495 --> 00:57:01,373
- Is it interesting?
- I think you'll like it.
963
00:57:07,280 --> 00:57:08,213
Is that the C.I.D.?
964
00:57:08,466 --> 00:57:09,882
- Never been here?
- Never!
965
00:57:09,884 --> 00:57:11,321
You can't miss that!
966
00:57:16,447 --> 00:57:18,164
I'm not really allowed to do that.
967
00:57:18,166 --> 00:57:19,496
But you're my buddy.
968
00:57:20,232 --> 00:57:21,087
Thanks!
969
00:57:21,432 --> 00:57:24,375
- Are you happy?
- Very.
970
00:57:34,277 --> 00:57:35,300
Are you coming?
971
00:57:39,070 --> 00:57:40,852
- Hi, Michel!
- Hey there!
972
00:57:48,958 --> 00:57:50,608
Here we are in forensics.
973
00:57:50,610 --> 00:57:51,968
- Hello Cl�ment!
- Hi!
974
00:57:52,083 --> 00:57:53,355
Let me show you something.
975
00:57:53,945 --> 00:57:54,592
Go ahead.
976
00:57:55,938 --> 00:57:56,760
Come see!
977
00:57:58,087 --> 00:58:00,381
- Hello Maigret!
- Hi Cl�ment!
978
00:58:00,391 --> 00:58:01,352
Fingerprinting!
979
00:58:01,354 --> 00:58:04,951
By the way, the Haquenbush murder?
It was Morzini!
980
00:58:04,982 --> 00:58:06,983
Really? Is that his prints?
981
00:58:06,985 --> 00:58:09,223
Yeah... we found them there.
982
00:58:09,441 --> 00:58:11,354
Wanna see your own prints up there?
983
00:58:11,620 --> 00:58:12,568
Come with me.
984
00:58:12,726 --> 00:58:14,494
Come! Over here!
985
00:58:14,595 --> 00:58:15,839
Take a look.
986
00:58:16,914 --> 00:58:18,963
- Give me your thumb.
- Erm... no.
987
00:58:19,282 --> 00:58:23,183
- That way you'll know, for your books!
- But I don't wanna...
988
00:58:23,392 --> 00:58:26,921
Cl�ment! Head to the office,
there's news about Morzini!
989
00:58:26,923 --> 00:58:29,426
He's using Merlino for a photo ID,
we'll be waiting!
990
00:58:30,943 --> 00:58:33,443
Gotta go, it's Morzini.
We're still eating together?
991
00:58:33,445 --> 00:58:34,699
Sure, if I can.
992
00:58:34,819 --> 00:58:36,616
- My mom's a laugh!
- Oh?
993
00:58:51,186 --> 00:58:52,335
Hello Merlino.
994
00:58:52,991 --> 00:58:55,519
- Who are you? What...!
- Keep cool.
995
00:58:56,240 --> 00:58:58,505
You don't recognize me?
Roger.
996
00:58:58,852 --> 00:59:00,097
Oh shit, Roger...!
997
00:59:00,518 --> 00:59:03,612
- What did they do... ?
- Are you waiting for someone?
998
00:59:03,614 --> 00:59:06,459
- Well... no, why?
- We made an appointment.
999
00:59:06,685 --> 00:59:09,576
Oh yes...
you're very early!
1000
00:59:09,737 --> 00:59:12,854
- Am I bothering you?
- No, not at all...
1001
00:59:12,933 --> 00:59:16,117
I thought we could have a chat.
1002
00:59:21,201 --> 00:59:24,894
Merlino, the king of photos... eh?
1003
00:59:28,177 --> 00:59:29,806
Can you make a me a still life?
1004
00:59:31,036 --> 00:59:33,027
- Just a little still life?
- No...
1005
00:59:34,485 --> 00:59:35,784
- Everything locked down?
- Yes.
1006
00:59:35,786 --> 00:59:37,360
We'll wait inside.
1007
00:59:42,504 --> 00:59:46,667
Merlino? Where's that fool...
Cl�ment, lights please.
1008
00:59:52,759 --> 00:59:54,237
There's gotta be lamps around...
1009
00:59:54,597 --> 00:59:55,419
Ooops. Shit.
1010
00:59:59,512 --> 01:00:00,813
Got it, Chief!
1011
01:00:03,533 --> 01:00:06,725
Chief! Chief! Come quick!
There!
1012
01:00:07,599 --> 01:00:08,790
That's him!
1013
01:00:10,435 --> 01:00:12,104
Let's leave. Let's leave!
1014
01:00:12,106 --> 01:00:14,453
Calm down, Cl�ment!
Keep calm.
1015
01:00:22,601 --> 01:00:24,971
Gentlemen, there can be no doubt:
1016
01:00:25,320 --> 01:00:29,364
This info must have been leaked
from the inside. It's serious.
1017
01:00:30,944 --> 01:00:33,139
Chief, what about the fingerprints?
1018
01:00:36,545 --> 01:00:37,447
What...?
1019
01:00:38,058 --> 01:00:39,162
What did I say?
1020
01:00:39,356 --> 01:00:40,763
You don't scare me!
1021
01:00:41,077 --> 01:00:42,731
I'm not trying to, Miss Prossant.
1022
01:00:42,974 --> 01:00:44,578
Your voice is not that bad...
1023
01:00:44,805 --> 01:00:47,352
Thanks, so I've been told...
1024
01:00:47,540 --> 01:00:49,480
You still reject my interview offer?
1025
01:00:49,716 --> 01:00:52,739
I'm already famous enough, you know.
Everybody knows me.
1026
01:00:53,012 --> 01:00:54,555
So you're a celebrity?
1027
01:00:54,557 --> 01:00:57,052
Yes, I guess I am... a star.
1028
01:00:57,649 --> 01:00:59,879
But stars need their public.
1029
01:01:00,043 --> 01:01:03,021
- It comes from the right bank.
- Time?
1030
01:01:03,077 --> 01:01:04,137
40 seconds.
1031
01:01:05,664 --> 01:01:06,776
Yes, yes...
1032
01:01:07,636 --> 01:01:09,306
So if I want to meet you...
1033
01:01:09,308 --> 01:01:11,966
- District 19 or 20.
- This time we got him!
1034
01:01:12,748 --> 01:01:13,728
56 seconds.
1035
01:01:13,730 --> 01:01:14,489
I'll call!
1036
01:01:15,379 --> 01:01:18,771
- Damn it! He always cuts too soon!
- He must know the system.
1037
01:01:18,974 --> 01:01:22,177
We still narrowed it down quite a bit.
Send the cars.
1038
01:01:22,347 --> 01:01:23,380
Idiots!
1039
01:01:30,108 --> 01:01:33,040
Morzini is in the 19th
or the 20th district.
1040
01:01:33,042 --> 01:01:36,984
We are looking for Morzini, Roger.
Check all suspects.
1041
01:01:43,500 --> 01:01:44,165
Here.
1042
01:01:44,402 --> 01:01:47,137
- Oh, how nice!
- They're flowers. For your mom.
1043
01:01:47,139 --> 01:01:48,586
She'll be happy!
1044
01:01:53,127 --> 01:01:53,995
How kind.
1045
01:01:55,821 --> 01:01:59,106
My dad, the hero.
Such gentle eyes.
1046
01:02:00,264 --> 01:02:02,532
- All hell's loose in the neighborhood!
- Oh?
1047
01:02:02,534 --> 01:02:05,182
Sure, we're on lockdown!
1048
01:02:05,184 --> 01:02:06,184
Lockdown?
1049
01:02:08,307 --> 01:02:09,262
Well yes.
1050
01:02:09,651 --> 01:02:13,121
... proceed towards the
Clignancourt gate...
1051
01:02:14,826 --> 01:02:17,465
You listen to that even at home?
1052
01:02:17,921 --> 01:02:20,071
Oh, that? It's to keep up to date.
1053
01:02:22,090 --> 01:02:24,166
- You know what?
- What?
1054
01:02:24,494 --> 01:02:29,210
- Morzini is in the neighborhood.
- Ooops, sorry! I'm so sorry...
1055
01:02:29,212 --> 01:02:31,282
- Nevermind, I got more.
- No, really...
1056
01:02:35,469 --> 01:02:38,838
I only get on duty at midnight.
Missing all the fun.
1057
01:02:41,848 --> 01:02:43,747
I hope they'll nab
him this time.
1058
01:02:43,749 --> 01:02:46,081
I'm worried about
the Prossant girl.
1059
01:02:46,223 --> 01:02:47,395
It's coming closer...
1060
01:02:47,397 --> 01:02:48,696
He might be near.
1061
01:02:49,879 --> 01:02:51,456
- Are you expecting someone?
- Nope.
1062
01:02:51,521 --> 01:02:53,121
- Your mother?
- She has a key.
1063
01:03:00,949 --> 01:03:02,471
- Hello!
- Hi.
1064
01:03:02,721 --> 01:03:05,804
No I haven't seen anything...
wanna come in for a drink?
1065
01:03:05,806 --> 01:03:08,100
- We're on duty.
- Alright, see you!
1066
01:03:10,060 --> 01:03:12,862
The colleagues. They wanted to
know if I noticed anything...
1067
01:03:12,864 --> 01:03:14,883
since they know
I live right here.
1068
01:03:14,885 --> 01:03:15,880
I see...
1069
01:03:16,653 --> 01:03:19,675
- Got anything to drink?
- Look in the bar.
1070
01:03:19,677 --> 01:03:22,023
- Alright.
- There's ice in the fridge.
1071
01:03:22,025 --> 01:03:22,901
Alright, thanks.
1072
01:03:26,011 --> 01:03:27,340
Is that your fianc�e?
1073
01:03:28,120 --> 01:03:30,933
No, it's the chick I'm protecting.
Miss Prossant.
1074
01:03:31,314 --> 01:03:33,465
And there's nothing
between you two...?
1075
01:03:33,606 --> 01:03:34,720
You're crazy.
1076
01:03:34,722 --> 01:03:36,422
That only happens in novels.
1077
01:03:36,424 --> 01:03:38,768
But you wouldn't mind
if it did, right?
1078
01:03:39,246 --> 01:03:39,738
Right?
1079
01:03:39,740 --> 01:03:41,045
She's a pain in the ass.
1080
01:03:41,950 --> 01:03:45,383
Oh... but those girls
are the best, buddy!
1081
01:03:45,385 --> 01:03:46,512
Not for me!
1082
01:03:47,776 --> 01:03:50,736
She's nuts, she wants
to interview Morzini!
1083
01:03:50,829 --> 01:03:52,977
Oh yeah? Wow, what a scoop...
1084
01:03:53,151 --> 01:03:55,638
"Scoop"? Yeah right,
so she always says.
1085
01:03:55,640 --> 01:03:57,602
- So what?
- That's all she talks about.
1086
01:03:57,604 --> 01:03:59,059
And he wants to abduct her!
1087
01:03:59,513 --> 01:04:01,736
- So there...
- And you care?
1088
01:04:01,908 --> 01:04:06,466
If he gets her we'll never see her again.
He'll waste her for sure.
1089
01:04:06,517 --> 01:04:08,378
Hold hard there!
You!
1090
01:04:08,806 --> 01:04:09,476
Hey!
1091
01:04:09,560 --> 01:04:12,250
Are you maybe a little
bit in love with her? No?
1092
01:04:12,336 --> 01:04:13,705
- Are you nuts?
- Why?
1093
01:04:14,390 --> 01:04:18,139
Listen: The most dangerous
weapon in the world...
1094
01:04:18,801 --> 01:04:20,143
is love.
1095
01:04:22,131 --> 01:04:23,422
Bullshit.
1096
01:04:26,326 --> 01:04:28,098
- He's beautiful!
- Morzini?
1097
01:04:28,378 --> 01:04:29,271
The leg of lamb!
1098
01:04:29,411 --> 01:04:30,829
Oh yeah, the lamb's beautiful.
1099
01:04:31,190 --> 01:04:33,207
Because Morzini's mug...
1100
01:04:33,209 --> 01:04:36,055
it's ugly enough to make
you change the sidewalk.
1101
01:04:36,395 --> 01:04:37,621
Think you're pretty?
1102
01:04:38,724 --> 01:04:40,750
No, but I'm a cop... that's different.
1103
01:04:41,032 --> 01:04:43,107
Not anybody can be
public enemy no. 1!
1104
01:04:43,109 --> 01:04:47,327
It takes a certain look, with your picture
hanging on all the walls, like a star!
1105
01:04:47,329 --> 01:04:47,977
Like...
1106
01:04:49,527 --> 01:04:51,312
No... Don't think...
1107
01:04:51,521 --> 01:04:52,792
I'm just kidding!
1108
01:04:54,406 --> 01:04:56,010
You writers are
really something.
1109
01:04:56,534 --> 01:04:59,191
Do you identify with
all your characters?
1110
01:04:59,346 --> 01:05:03,088
You write a cop and you're a cop,
but you write a gangster, you're a gangster?
1111
01:05:03,090 --> 01:05:06,118
Yep. It's an occupational hazard.
1112
01:05:08,068 --> 01:05:12,161
You should add garlic...
lamb without garlic is bland.
1113
01:05:12,488 --> 01:05:13,603
- Right?
- Yeah...
1114
01:05:15,625 --> 01:05:19,136
Hey, it really looked like
I thought I was Morzini, eh?
1115
01:05:19,138 --> 01:05:21,233
Morzini could've talked like that.
1116
01:05:22,923 --> 01:05:24,024
- Oh...
- Yeah...
1117
01:05:24,430 --> 01:05:29,665
That chick... if she got her interview,
you think she'd leave him alone?
1118
01:05:29,667 --> 01:05:33,209
Of course!
All she cares about is the scoop!
1119
01:05:34,759 --> 01:05:38,416
Wait a second.
I'm having a writer's moment...
1120
01:05:39,005 --> 01:05:42,222
Wait... yeah... that's it...!
1121
01:05:42,422 --> 01:05:44,229
What are you up to now?
1122
01:05:44,515 --> 01:05:45,722
I have an idea.
1123
01:05:51,910 --> 01:05:52,860
Watch me...
1124
01:05:56,491 --> 01:05:59,612
You'll see the joke. Wait.
1125
01:06:05,694 --> 01:06:06,903
You look like Morzini!
1126
01:06:07,039 --> 01:06:07,872
Think so?
1127
01:06:08,449 --> 01:06:09,276
Really?
1128
01:06:09,625 --> 01:06:12,301
- Interesting...
- I thought I looked a bit like him.
1129
01:06:12,303 --> 01:06:15,279
Yeah, but you couldn't talk!
She knows his voice!
1130
01:06:15,721 --> 01:06:17,385
She's always on the phone with him!
1131
01:06:18,885 --> 01:06:20,562
Yeah... oh well.
1132
01:06:20,564 --> 01:06:24,852
But wait... There might be a way...
if I could be sure...
1133
01:06:25,660 --> 01:06:26,110
Yeah?
1134
01:06:26,666 --> 01:06:28,102
Maybe not.
1135
01:06:28,903 --> 01:06:30,707
And you wouldn't
know what to tell her.
1136
01:06:30,709 --> 01:06:33,403
Hey, hey, hey!
That's my job! Really...
1137
01:06:33,734 --> 01:06:34,325
Sure...
1138
01:06:34,468 --> 01:06:37,076
- Take that.
- Thanks.
1139
01:06:38,741 --> 01:06:39,410
Yeah.
1140
01:06:40,462 --> 01:06:42,831
Hey, you got her number?
1141
01:06:43,958 --> 01:06:44,667
What for?
1142
01:06:44,836 --> 01:06:46,747
I'll call.
If I'm in, are you in?
1143
01:06:49,152 --> 01:06:50,239
I don't like this...
1144
01:06:50,241 --> 01:06:52,079
Relax, it's just a joke.
1145
01:06:52,851 --> 01:06:54,799
It's 705 21 38.
1146
01:06:55,274 --> 01:06:57,936
705 21 38?
Don't move.
1147
01:07:01,583 --> 01:07:04,266
This is gonna be fun... !
He's nuts.
1148
01:07:04,572 --> 01:07:08,737
Know the latest? Morzini may have
an accomplice within the police.
1149
01:07:10,760 --> 01:07:12,368
An accomplice within C.I.D.?
1150
01:07:12,370 --> 01:07:14,024
That's the joke of the year!
1151
01:07:14,204 --> 01:07:16,866
Yep. Might be good
to know anyway.
1152
01:07:17,218 --> 01:07:20,598
Certainly not the little fatty
who follows me around all day!
1153
01:07:21,727 --> 01:07:23,022
One suspect less.
1154
01:07:28,786 --> 01:07:29,583
Hello?
1155
01:07:29,585 --> 01:07:30,427
Morzini.
1156
01:07:30,827 --> 01:07:31,703
You again?
1157
01:07:31,881 --> 01:07:35,048
I thought about your interview offer.
I accept.
1158
01:07:35,711 --> 01:07:36,505
When and where?
1159
01:07:36,726 --> 01:07:38,439
Hey, not so fast.
1160
01:07:38,708 --> 01:07:40,759
Somebody will give
you instructions.
1161
01:07:40,761 --> 01:07:43,175
You know him. You'll be surprised.
1162
01:07:43,892 --> 01:07:45,360
For now keep quiet.
1163
01:07:46,750 --> 01:07:48,547
Damn it, he hung up again!
1164
01:07:48,862 --> 01:07:51,710
- Who will give her instructions?
- You will!
1165
01:07:52,151 --> 01:07:53,661
You got some nerve!
1166
01:08:13,725 --> 01:08:14,497
Gentlemen?
1167
01:08:15,541 --> 01:08:18,808
Erm... a flask of wine
and some p�t�...
1168
01:08:19,722 --> 01:08:22,946
Wrong place! This is a tea room.
1169
01:08:23,415 --> 01:08:26,775
They drink black tea with lemon,
or a lime blossom herbal...
1170
01:08:26,777 --> 01:08:28,983
We also have hot chocolate.
1171
01:08:29,232 --> 01:08:32,255
Oh really...?
Well... I'll have what he's having.
1172
01:08:32,921 --> 01:08:34,451
- For you, sir?
- Well then...
1173
01:08:34,453 --> 01:08:37,486
Two hot chocolates,
do you have whipped cream?
1174
01:08:38,314 --> 01:08:40,330
MISS PROSSANT
1175
01:08:42,216 --> 01:08:44,929
I leave the office and
they come after me!
1176
01:08:50,816 --> 01:08:51,407
Hello?
1177
01:08:51,857 --> 01:08:53,051
Miss Prossant?
1178
01:08:53,379 --> 01:08:56,154
I told you not to bother
me during my tea break!
1179
01:08:56,564 --> 01:08:58,656
I'm calling on behalf of Roger Morzini.
1180
01:08:58,658 --> 01:08:59,896
No! Where are you?
1181
01:09:00,230 --> 01:09:02,265
The cabin next door.
Come join me.
1182
01:09:02,561 --> 01:09:03,277
Yes!
1183
01:09:15,213 --> 01:09:17,806
- I don't believe it!
- You better.
1184
01:09:18,859 --> 01:09:21,176
I would never have
thought it was you!
1185
01:09:21,436 --> 01:09:23,267
Don't faint now, darlin'.
1186
01:09:24,592 --> 01:09:26,664
Right. Roger agrees for tomorrow.
1187
01:09:26,705 --> 01:09:27,736
Oh? Where?
1188
01:09:27,976 --> 01:09:29,592
Slow down, it's
not that simple.
1189
01:09:29,594 --> 01:09:32,313
- Are you with someone?
- Yeah, a bunch of cops!
1190
01:09:34,921 --> 01:09:38,457
- Then listen carefully. Got that?
- Of course...
1191
01:09:44,874 --> 01:09:45,784
Does it hurt?
1192
01:09:46,604 --> 01:09:48,196
It's disgusting!
1193
01:09:51,385 --> 01:09:54,593
Sorry. It won't
stain, it's water.
1194
01:09:54,595 --> 01:09:57,800
- But it does stain!
- It's nothing, it'll go away...
1195
01:09:57,917 --> 01:10:00,067
- Watch it!
- Sorry...
1196
01:10:01,180 --> 01:10:02,156
It's nerves.
1197
01:10:02,349 --> 01:10:03,978
You're spitting in my face now!
1198
01:10:04,239 --> 01:10:05,668
Keep it, I don't want it.
1199
01:10:06,602 --> 01:10:07,061
Oh?
1200
01:10:07,765 --> 01:10:09,664
Miss Prossant is going
out for dinner.
1201
01:10:10,427 --> 01:10:12,065
Getting in her car...
1202
01:10:13,662 --> 01:10:14,970
We follow, Didier!
1203
01:10:28,821 --> 01:10:30,590
Maybe she's meeting a lover.
1204
01:10:33,335 --> 01:10:34,814
Zoom in, go on zoom!
1205
01:10:35,361 --> 01:10:37,113
Wow - it's Michel Cl�ment!
1206
01:10:37,465 --> 01:10:39,953
- Oh shit!
- With the Prossant girl!
1207
01:10:41,378 --> 01:10:42,891
What does she see in him?
1208
01:10:53,916 --> 01:10:58,137
- You remember everything?
- Of course. This is so exciting!
1209
01:10:58,452 --> 01:11:02,600
- I'm giving you one hour, no more!
- Okay, you're sweet.
1210
01:11:11,631 --> 01:11:15,021
- A car wash?
- It wasn't that dirty...
1211
01:11:19,528 --> 01:11:20,363
Go ahead!
1212
01:11:20,365 --> 01:11:21,016
You're sure?
1213
01:11:21,018 --> 01:11:23,537
Of course! You got one hour.
1214
01:11:23,714 --> 01:11:25,895
- OK.
- You know what I think of it.
1215
01:11:25,897 --> 01:11:27,506
I know, I'm on my own.
1216
01:11:41,610 --> 01:11:43,441
But... who are you?
1217
01:11:45,807 --> 01:11:47,877
You must be careful, it's normal.
1218
01:11:49,229 --> 01:11:51,026
I certainly am very lucky.
1219
01:11:51,349 --> 01:11:54,586
Many of my colleagues would
do anything to meet your boss!
1220
01:11:56,274 --> 01:11:57,229
Are you foreign?
1221
01:12:01,986 --> 01:12:04,838
- They're leaving.
- And we follow...
1222
01:12:17,805 --> 01:12:19,682
And here we go...
1223
01:12:20,657 --> 01:12:22,534
Now that's close protection!
1224
01:12:24,430 --> 01:12:26,120
I'm fucking bored.
1225
01:12:26,674 --> 01:12:28,253
You don't care, do you?
1226
01:12:28,427 --> 01:12:30,572
Do you enjoy life around cops?
1227
01:12:31,312 --> 01:12:33,482
- A journalist!
- What a slut.
1228
01:12:33,735 --> 01:12:36,189
Oh, you're so pretty...
1229
01:12:41,750 --> 01:12:43,082
Oh, the poor girl.
1230
01:12:43,756 --> 01:12:45,778
This tape will be rated X!
1231
01:12:46,845 --> 01:12:47,991
What's wrong...
1232
01:12:50,224 --> 01:12:51,577
What's that?
1233
01:12:53,394 --> 01:12:54,429
I need to put this on?
1234
01:12:55,536 --> 01:12:57,606
Oh gee, I can't see a thing!
1235
01:12:58,318 --> 01:13:02,354
I see, I must not know
where you're taking me!
1236
01:13:03,149 --> 01:13:04,548
I'm so excited...
1237
01:13:05,152 --> 01:13:06,840
When I tell that to
my editor-in-chief...
1238
01:13:06,842 --> 01:13:10,788
he's gonna be so jealous he'll die!
I know it!
1239
01:13:12,997 --> 01:13:15,067
Gonna take care
of you, sweetie.
1240
01:13:15,288 --> 01:13:17,152
Gonna pump you up a bit...
1241
01:13:17,608 --> 01:13:19,188
Make you feel good...
1242
01:13:20,728 --> 01:13:23,242
Oh... she's coming to her senses.
1243
01:13:23,533 --> 01:13:24,752
Oh shit!
1244
01:13:27,943 --> 01:13:30,555
- She's stacked!
- Not as slim as she looks...
1245
01:13:30,639 --> 01:13:32,265
She's getting angry!
1246
01:13:32,342 --> 01:13:35,088
Crap! Oh, crap!
1247
01:13:37,057 --> 01:13:38,456
Maybe some gum...
1248
01:13:43,067 --> 01:13:44,659
It's BDSM now!
1249
01:13:57,655 --> 01:13:58,905
Cl�ment is a real beast!
1250
01:13:59,004 --> 01:14:01,915
Maybe we should head back.
It's getting late.
1251
01:14:03,045 --> 01:14:04,444
Time to end this joke.
1252
01:14:05,623 --> 01:14:07,706
They're watching us.
Pay no attention.
1253
01:14:07,866 --> 01:14:09,513
They lasted 45 minutes!
1254
01:14:09,515 --> 01:14:10,760
I'm exhausted!
1255
01:14:10,952 --> 01:14:13,022
- They're on the move.
- There we go again!
1256
01:14:22,430 --> 01:14:23,658
Where are we?
1257
01:14:24,532 --> 01:14:26,250
Still a surprise?
1258
01:14:28,014 --> 01:14:29,391
You don't say much...
1259
01:14:29,885 --> 01:14:31,682
Is it a church?
1260
01:14:32,277 --> 01:14:32,717
Go!
1261
01:14:33,344 --> 01:14:36,200
Could you take a picture
of me with those glasses?
1262
01:14:36,507 --> 01:14:38,211
- Get in here. Stop.
- Yes...
1263
01:14:39,086 --> 01:14:41,964
- Don't move. Don't move!
- OK, sure!
1264
01:14:44,799 --> 01:14:45,295
Yeah?
1265
01:14:45,557 --> 01:14:49,098
Vermillot? It's Roger Morzini.
Yes, Morzini. In person.
1266
01:14:49,489 --> 01:14:51,224
Morzini. Track him!
1267
01:14:51,440 --> 01:14:52,935
Don't bother, Vermillot!
1268
01:14:52,937 --> 01:14:55,549
I won't be long.
Anne-Marie Prossant is with me.
1269
01:14:55,551 --> 01:14:56,630
That's impossible!
1270
01:14:56,632 --> 01:14:58,017
I'll put her on.
1271
01:14:58,019 --> 01:14:58,738
Quickly!
1272
01:15:00,521 --> 01:15:03,532
Hello? Yes! I'm with Morzini!
It's awesome!
1273
01:15:03,656 --> 01:15:04,977
Impossible! The security team...
1274
01:15:04,979 --> 01:15:07,699
is useless! I have her.
She's here. She's here!
1275
01:15:09,148 --> 01:15:10,056
So go tell daddy...
1276
01:15:10,889 --> 01:15:13,744
to start counting the money.
In small bills.
1277
01:15:18,611 --> 01:15:20,630
- Are you Morzini?
- Yeah that's me, why?
1278
01:15:20,828 --> 01:15:23,422
- Your face changed.
- The old one was too successful.
1279
01:15:24,510 --> 01:15:25,600
I'll tie you up.
1280
01:15:26,057 --> 01:15:26,560
No!
1281
01:15:31,399 --> 01:15:33,037
There. That's better, isn't it?
1282
01:15:38,420 --> 01:15:39,937
Back at the car wash?
1283
01:15:41,257 --> 01:15:42,326
They piss me off.
1284
01:15:59,137 --> 01:16:00,341
What are they doing?
1285
01:16:05,580 --> 01:16:07,696
- You see that?
- Yes, yes...
1286
01:16:08,612 --> 01:16:10,523
Oh shit!
Stop it, will you!
1287
01:16:11,642 --> 01:16:12,916
Where's the thingie?
1288
01:16:13,859 --> 01:16:14,609
Stop!
1289
01:16:17,041 --> 01:16:20,561
Vermillot here. Verify Miss
Prossant's location at once!
1290
01:16:20,563 --> 01:16:23,842
But sir, Miss Prossant is here...
right under our eyes!
1291
01:16:23,844 --> 01:16:26,759
Don't argue, dammit!
Morzini says he has her!
1292
01:16:26,761 --> 01:16:27,844
Jesus...!
1293
01:16:32,440 --> 01:16:33,883
- Cl�ment!
- What...!
1294
01:16:33,885 --> 01:16:36,115
- Where is she?!
- How should I know!
1295
01:16:36,207 --> 01:16:38,960
What... what are you doing?
1296
01:16:39,331 --> 01:16:40,675
Ouch, watch it asshole!
1297
01:16:41,475 --> 01:16:43,359
What did you do
with Miss Prossant?
1298
01:16:43,361 --> 01:16:47,040
Nothing! I'm waiting for her.
I didn't kill Miss Prossant!
1299
01:16:47,042 --> 01:16:48,779
- Waiting?
- Yeah, can't you see!
1300
01:16:48,781 --> 01:16:50,951
- Keep calm.
- I am calm!
1301
01:16:51,293 --> 01:16:54,561
Did I upset you? Dunno why,
but you seem a little bit tense.
1302
01:16:54,563 --> 01:16:56,161
You seem a bit tense!
1303
01:16:58,747 --> 01:16:59,705
Spit it out!
1304
01:16:59,877 --> 01:17:03,647
Careful! According to article
420.17, I am entitled to...
1305
01:17:03,649 --> 01:17:04,782
You're entitled to that!
1306
01:17:04,784 --> 01:17:07,375
The Criminal Code doesn't
allow that either!
1307
01:17:07,377 --> 01:17:08,756
We're making things
worse, boss!
1308
01:17:09,369 --> 01:17:11,947
Facilitating an abduction,
that's 20 years!
1309
01:17:12,056 --> 01:17:13,985
Says the same
Criminal Code!
1310
01:17:14,218 --> 01:17:17,174
- But I'm innocent!
- Shall we jog your memory?
1311
01:17:17,291 --> 01:17:18,074
Masher!
1312
01:17:18,076 --> 01:17:18,856
You called?
1313
01:17:18,858 --> 01:17:20,302
No later, later...
1314
01:17:20,304 --> 01:17:21,264
Who's that?
1315
01:17:21,266 --> 01:17:23,442
Masher. Once he's done,
you're mashed potatoes.
1316
01:17:23,642 --> 01:17:25,599
He can explode your liver
without a trace...
1317
01:17:25,601 --> 01:17:26,454
outside that is.
1318
01:17:26,456 --> 01:17:27,556
Like a pork pie:
1319
01:17:27,656 --> 01:17:30,260
All neat and clean outside,
but inside you're all chopped up!
1320
01:17:30,527 --> 01:17:33,032
- He's the king of internal bleeding!
- Really?
1321
01:17:33,034 --> 01:17:36,671
Believe us, dear Mr Cl�ment, we would
all regret if this were necessary.
1322
01:17:36,988 --> 01:17:39,051
Especially me, Mr Director!
1323
01:17:39,712 --> 01:17:44,388
It's only a joke. A friend of mine
pretends to be Morzini, that's all!
1324
01:17:45,480 --> 01:17:46,582
Speak up, Cl�ment.
1325
01:17:47,280 --> 01:17:48,605
Your father was a hero.
1326
01:17:48,800 --> 01:17:50,242
We will take that into account.
1327
01:17:50,705 --> 01:17:51,849
- Yes...
- So.
1328
01:17:52,155 --> 01:17:54,508
Morzini and the Prossant girl:
1329
01:17:54,738 --> 01:17:55,727
Where are they?
1330
01:17:56,064 --> 01:17:57,863
I don't know... I don't know.
1331
01:17:59,995 --> 01:18:00,935
I don't know...
1332
01:18:02,212 --> 01:18:03,440
Hello, daddy Prossant.
1333
01:18:04,144 --> 01:18:07,886
The place I am sending this
from is impossible to locate.
1334
01:18:08,120 --> 01:18:10,376
In front of me,
sitting quietly...
1335
01:18:10,378 --> 01:18:13,119
is your daughter... Marie-Anne.
1336
01:18:13,482 --> 01:18:16,867
Usually she uses the
cameras to scoff at me...
1337
01:18:16,869 --> 01:18:19,114
but not this time.
She's quiet. Discreet.
1338
01:18:19,243 --> 01:18:20,641
She spews no insults.
1339
01:18:21,818 --> 01:18:23,536
You said impotent?
1340
01:18:24,082 --> 01:18:25,197
Homosexual?
1341
01:18:25,692 --> 01:18:28,659
Don't worry daddy, I won't rape her.
That's not my style.
1342
01:18:28,924 --> 01:18:31,800
Besides, Morzini doesn't rape!
He seduces!
1343
01:18:31,802 --> 01:18:33,618
What talent!
You should be an actor!
1344
01:18:33,824 --> 01:18:37,247
I put a miniature emitter in his jacket.
It reaches 1 km. [1000 yards]
1345
01:18:37,249 --> 01:18:39,439
With that, you can easily follow him.
1346
01:18:40,068 --> 01:18:43,193
- And he'll lead us to Morzini!
- Leave him to me, Mr Director...
1347
01:18:43,195 --> 01:18:45,277
... Masher will make him talk!
1348
01:18:45,260 --> 01:18:47,869
Make sure he'll escape!
But if you lose him...
1349
01:18:52,788 --> 01:18:55,001
- Not too upset?
- I'm fine...
1350
01:18:55,074 --> 01:18:58,049
- We'll continue later.
- Oh?
1351
01:18:58,229 --> 01:19:00,983
Gentlemen, let's grant
Mr Cl�ment some rest.
1352
01:19:01,565 --> 01:19:02,780
He'll need it.
1353
01:19:03,268 --> 01:19:05,742
Especially if Masher
questions him!
1354
01:19:07,311 --> 01:19:08,260
Hey...
1355
01:19:36,837 --> 01:19:37,613
The door!
1356
01:20:25,538 --> 01:20:27,115
Here's company,
Cl�ment!
1357
01:20:30,627 --> 01:20:31,964
- Did they question you?
- Yes.
1358
01:20:32,366 --> 01:20:34,416
- Did Masher question you?
- No.
1359
01:20:34,789 --> 01:20:36,210
Then you weren't
really questioned.
1360
01:20:36,440 --> 01:20:39,049
- I'm scared! I'm so scared!
- Don't be...
1361
01:20:39,419 --> 01:20:42,483
No! No!
Don't let him take me! Help!
1362
01:20:42,643 --> 01:20:44,074
Mommy! Help!
1363
01:20:44,873 --> 01:20:45,473
Help!
1364
01:20:47,302 --> 01:20:51,580
Leave me! Leave me!
I can't take it!
1365
01:21:25,999 --> 01:21:29,394
Alright, gentlemen.
Now that Masher is warmed up...
1366
01:21:29,396 --> 01:21:30,775
we'll take care of Cl�ment!
1367
01:21:31,360 --> 01:21:34,082
It's too horrible. Get outta here!
1368
01:21:34,264 --> 01:21:36,778
- Yes...
- While you can!
1369
01:22:13,153 --> 01:22:17,377
The Prossant Affair is getting more
complicated, after this latest news:
1370
01:22:17,379 --> 01:22:18,568
After the arrest...
1371
01:22:18,570 --> 01:22:21,798
and escape of trainee
officer Michel Cl�ment,
1372
01:22:21,992 --> 01:22:25,719
Roger Morzini, or the person
pretending to be him,
1373
01:22:25,960 --> 01:22:29,078
has provided us with a
magnetic tape, a video tape.
1374
01:22:29,080 --> 01:22:30,689
The quality is not very good...
1375
01:22:30,691 --> 01:22:34,637
but we decided to broadcast
this exclusive document. Watch.
1376
01:22:35,080 --> 01:22:35,928
Listen, daddy...
1377
01:22:36,676 --> 01:22:39,560
You'd like your little
girl back soon?
1378
01:22:40,097 --> 01:22:42,366
Without having to glue
her back together...
1379
01:22:42,696 --> 01:22:44,301
an ear over here...
1380
01:22:44,738 --> 01:22:46,760
a finger over there... right?
1381
01:22:47,114 --> 01:22:48,526
Then listen carefully:
1382
01:22:48,718 --> 01:22:51,858
I want one billion. In small bills.
1383
01:22:52,242 --> 01:22:54,486
- I repeat, one billion...
- Alright.
1384
01:22:54,760 --> 01:22:56,559
- in small bills.
- Let's negotiate.
1385
01:23:19,528 --> 01:23:20,840
Hey, Daddy-O!
1386
01:23:21,600 --> 01:23:23,711
Would you please
cut off your thing?
1387
01:23:23,915 --> 01:23:25,429
Is something hanging out?
1388
01:23:25,573 --> 01:23:27,187
No, but you disrupt me.
1389
01:23:27,880 --> 01:23:30,520
- Is that me making that noise?
- Come closer, you'll see.
1390
01:23:37,732 --> 01:23:38,209
See?
1391
01:23:39,220 --> 01:23:41,822
It's not me... What the...!
1392
01:23:42,773 --> 01:23:43,888
What could be...?
1393
01:23:44,160 --> 01:23:45,833
Something... oh!
1394
01:23:50,266 --> 01:23:53,126
I know what that is... I know it.
1395
01:23:54,478 --> 01:23:56,277
I know what that is.
1396
01:23:56,279 --> 01:23:57,189
What?
1397
01:24:03,277 --> 01:24:04,600
Watch out! OK?
1398
01:24:05,764 --> 01:24:06,873
Hello, Michel?
1399
01:24:07,307 --> 01:24:08,496
No, his father!
1400
01:24:08,687 --> 01:24:09,440
Jules...?
1401
01:24:09,515 --> 01:24:10,228
Himself.
1402
01:24:11,120 --> 01:24:12,506
I need to see you tomorrow.
1403
01:24:12,640 --> 01:24:13,613
But where?
1404
01:24:13,719 --> 01:24:14,599
As usual!
1405
01:24:17,040 --> 01:24:18,670
- Jules, is that his father?
- Yes.
1406
01:24:18,812 --> 01:24:20,061
Are you separated?
1407
01:24:20,386 --> 01:24:21,395
These 20 years!
1408
01:24:25,280 --> 01:24:26,675
He entered a building.
1409
01:24:27,231 --> 01:24:28,983
28, Cemetary boulevard.
1410
01:24:35,388 --> 01:24:37,024
Paging unit one! Unit one!
1411
01:24:37,026 --> 01:24:38,440
Lock down the neighborhood.
1412
01:24:42,093 --> 01:24:43,349
Hey... hey!
1413
01:24:44,641 --> 01:24:45,710
Whatcha doin'?
1414
01:24:47,123 --> 01:24:50,949
I'm tossing it... it's old fashioned,
the girls laugh at me!
1415
01:24:50,951 --> 01:24:52,866
I don't care about girls!
Gimme that!
1416
01:24:52,868 --> 01:24:54,058
- You want it?
- Yeah I do!
1417
01:24:54,060 --> 01:24:56,528
You can have it if you want...
you want it all?
1418
01:24:56,530 --> 01:24:58,009
Yeah, give it all!
1419
01:24:59,766 --> 01:25:00,915
Thank you!
1420
01:25:08,440 --> 01:25:11,046
Careful... he's coming out.
1421
01:25:12,131 --> 01:25:13,246
He has a caddie.
1422
01:25:13,941 --> 01:25:15,795
And a hat on his head.
Looks like a bum.
1423
01:25:15,797 --> 01:25:17,502
- We really underestimated that guy.
- Yeah!
1424
01:25:18,037 --> 01:25:19,256
A bum... he's not stupid.
1425
01:25:19,375 --> 01:25:21,521
No. But we're not stupid either!
1426
01:25:21,721 --> 01:25:23,995
We won't lose you, buddy.
Step on it!
1427
01:25:24,322 --> 01:25:26,313
My poor Jules,
if you only knew!
1428
01:25:26,882 --> 01:25:29,063
Your own son is
suspected by the police!
1429
01:25:29,499 --> 01:25:30,915
Hunted...
1430
01:25:32,453 --> 01:25:35,410
You're lucky! You're free of
troubles, wherever you are.
1431
01:25:35,474 --> 01:25:36,230
I'm here!
1432
01:25:36,518 --> 01:25:37,781
Yes I know that!
1433
01:25:39,240 --> 01:25:40,364
I am in here!
1434
01:25:40,736 --> 01:25:43,657
Jules...!
Is that you?
1435
01:25:43,830 --> 01:25:44,548
No...
1436
01:25:45,587 --> 01:25:47,002
Mom, it's Michel!
1437
01:25:47,244 --> 01:25:48,982
What are you doing here, Michel?
1438
01:25:49,244 --> 01:25:50,757
I'm playing dead!
1439
01:25:50,993 --> 01:25:53,348
- Here...?
- Well, it's appropriate!
1440
01:25:53,972 --> 01:25:55,336
Oh my God...!
1441
01:25:55,840 --> 01:25:57,592
- Check behind you.
- Yes.
1442
01:25:57,594 --> 01:26:00,000
Knowing them, I'm sure
they trailed you!
1443
01:26:00,044 --> 01:26:02,230
Yes! But they're far.
1444
01:26:02,553 --> 01:26:05,147
Michel... you need something?
1445
01:26:05,610 --> 01:26:08,895
Not much... I have no food,
and I'm in my undies!
1446
01:26:09,092 --> 01:26:10,380
Other than that, I'm fine!
1447
01:26:10,760 --> 01:26:13,853
Don't worry my darling.
Mommy will take care of it!
1448
01:26:22,119 --> 01:26:23,999
That makes 27 trash cans...
1449
01:26:24,145 --> 01:26:26,442
And his third box of wine!
1450
01:26:27,046 --> 01:26:28,384
He's overdoing it.
1451
01:26:42,025 --> 01:26:44,920
Michel? I informed your
buddies, they you found a car.
1452
01:26:45,130 --> 01:26:48,655
- Oh, great!
- They await you tonight in Pierre's garage.
1453
01:26:49,760 --> 01:26:53,253
You see? I put some ham there,
and the sausage you like so much!
1454
01:26:54,912 --> 01:26:56,265
Is there anything to drink?
1455
01:26:56,267 --> 01:26:58,460
Sure! Mommy thought
of everything.
1456
01:26:59,925 --> 01:27:01,016
Here, it's wine.
1457
01:27:03,537 --> 01:27:05,607
Your disguise is in the wreath.
1458
01:27:05,831 --> 01:27:08,299
They won't recognize you.
1459
01:27:12,379 --> 01:27:13,528
Indeed...!
1460
01:27:41,280 --> 01:27:42,427
Hello girls!
1461
01:27:44,685 --> 01:27:46,357
Stop laughing, you got the car?
1462
01:27:46,961 --> 01:27:47,707
Let's scram!
1463
01:27:48,002 --> 01:27:50,046
- You're wearing that dress?
- No, you will!
1464
01:27:50,972 --> 01:27:54,892
Knock knock, we're in, hello,
she's happy, she won the main prize...
1465
01:27:54,894 --> 01:27:58,024
of the soap contest, yes Ma'am,
and she's coming with us...
1466
01:27:58,033 --> 01:28:00,456
hop, in the Citro�n,
and off to the radio studio...
1467
01:28:00,458 --> 01:28:06,198
it's a stupid contest maybe, but here
we go anyway, close the lid, goodnight.
1468
01:28:17,734 --> 01:28:20,671
You know, you won't miss
a single finger very much...
1469
01:28:22,040 --> 01:28:23,293
especially the pinky.
1470
01:28:28,446 --> 01:28:30,656
Don't struggle,
it will only hurt more.
1471
01:28:30,834 --> 01:28:32,195
Don't struggle.
1472
01:28:33,036 --> 01:28:37,665
The Prossant Affair is decidedly rich
in developments, I have just received...
1473
01:28:37,667 --> 01:28:41,711
a telegram from the French Associated
Press, with this stunning news:
1474
01:28:41,950 --> 01:28:47,441
The mother of Roger Morzini, the gangster
who abducted Marie-Anne Prossant...
1475
01:28:47,596 --> 01:28:50,829
his mother, then, has just
been abducted in turn.
1476
01:28:50,973 --> 01:28:55,846
Her kidnappers demand the immediate
release of the media mogul's daughter.
1477
01:28:55,999 --> 01:28:56,870
Shit!
1478
01:28:57,264 --> 01:29:00,012
- You won't hurt my kid?
- 'Course not.
1479
01:29:00,784 --> 01:29:03,892
And don't alert the cops, neither!
Because they shoot first...
1480
01:29:04,062 --> 01:29:05,754
and say "hands up" after!
1481
01:29:06,960 --> 01:29:09,296
Because I care about my... my kid.
1482
01:29:09,962 --> 01:29:12,681
Even though he made me cry a lot.
1483
01:29:13,247 --> 01:29:15,824
Don't go complaining to the police,
we would look pretty stupid!
1484
01:29:16,461 --> 01:29:17,291
Well then...
1485
01:29:17,965 --> 01:29:20,798
I may have an idea...
but I'm not completely sure...!
1486
01:29:21,174 --> 01:29:23,369
Tell us anyway, we'll see...
1487
01:29:25,192 --> 01:29:27,854
- Get ready, we're outta here!
- I'm ready.
1488
01:29:28,261 --> 01:29:29,489
Don't yank my chain!
1489
01:29:29,886 --> 01:29:32,354
I bet it's the cops who nabbed your mother.
1490
01:29:32,883 --> 01:29:34,396
They can't! It's illegal!
1491
01:29:38,716 --> 01:29:40,303
Morzini...!
1492
01:29:41,280 --> 01:29:42,532
What are you doing here?
1493
01:29:42,794 --> 01:29:45,500
Your mommy sends
you a big kiss!
1494
01:29:45,623 --> 01:29:46,783
What, YOU got my mom?!
1495
01:29:47,030 --> 01:29:49,636
Yeah with some buddies,
so you would behave!
1496
01:29:49,638 --> 01:29:52,319
Hey Michel, I have a proposition for you!
1497
01:29:52,618 --> 01:29:53,446
I got an idea!
1498
01:29:53,448 --> 01:29:56,410
I have one proposition for you.
Only one!
1499
01:29:56,805 --> 01:29:59,484
You let Marie-Anne go, that's all!
1500
01:29:59,636 --> 01:30:01,458
Let go of one billion, are you nuts!
1501
01:30:01,965 --> 01:30:04,764
Let's split fifty-fifty!
Half a billion each!
1502
01:30:05,150 --> 01:30:06,374
No thanks!
1503
01:30:06,961 --> 01:30:09,307
You let her go, or
I come to get her!
1504
01:30:09,382 --> 01:30:11,073
I will never let her go, you hear!
1505
01:30:11,418 --> 01:30:12,663
NEVER!
1506
01:30:13,369 --> 01:30:14,363
We'll see!
1507
01:30:15,009 --> 01:30:15,952
Never!
1508
01:30:16,304 --> 01:30:18,605
Here. You still know
how to drive it?
1509
01:30:18,705 --> 01:30:20,271
It's like riding a bike!
You can't forget.
1510
01:30:24,400 --> 01:30:28,652
What the... are you completely nuts?!
Stop it or I'll shoot! I'm warning you!
1511
01:30:28,852 --> 01:30:30,252
Think of your mother!
1512
01:30:30,482 --> 01:30:32,952
Screw my mother!
I'm warning you, I'll shoot!
1513
01:30:34,191 --> 01:30:36,283
Stop it, I say!
1514
01:30:39,601 --> 01:30:41,990
Not the car! The car!
1515
01:30:49,370 --> 01:30:51,008
He's gone completely cuckoo!
1516
01:30:52,004 --> 01:30:52,993
He's nuts!
1517
01:31:00,213 --> 01:31:01,646
God damn it!
1518
01:31:12,798 --> 01:31:14,257
Michel! Stop it!
1519
01:31:14,350 --> 01:31:16,952
Yeah yeah... think of your mother!
1520
01:31:17,385 --> 01:31:19,182
You son of a bitch!
1521
01:31:26,000 --> 01:31:29,197
Here go the stairs...
I took your stairs!
1522
01:31:29,929 --> 01:31:31,328
I don't believe it!
1523
01:31:32,107 --> 01:31:34,796
And after the stairs, the facade!
1524
01:31:37,872 --> 01:31:39,043
Oops, sorry...
1525
01:31:39,167 --> 01:31:40,955
Michel...!
1526
01:31:41,092 --> 01:31:41,995
And now...
1527
01:31:46,220 --> 01:31:47,151
Michel, ouch!
1528
01:31:47,251 --> 01:31:49,023
Leave us alone!
1529
01:31:49,123 --> 01:31:50,198
Hold on, I'm coming!
1530
01:31:50,463 --> 01:31:52,848
Now the other window!
1531
01:31:53,442 --> 01:31:56,121
Dangerous, innit?
Now the wall...
1532
01:32:05,240 --> 01:32:06,970
Take cover!
1533
01:32:06,985 --> 01:32:09,153
Michel, I'm to the left!
1534
01:32:09,155 --> 01:32:10,253
You can't do that!
1535
01:32:10,353 --> 01:32:11,712
Here I come!
1536
01:32:12,570 --> 01:32:15,549
He's completely crazy!
How do I get down?
1537
01:32:15,666 --> 01:32:17,786
Sorry buddy, you shoud've
thought of that before!
1538
01:32:20,600 --> 01:32:22,660
Michel! To the left!
1539
01:32:22,740 --> 01:32:26,103
Come here! Come over here,
he has gone completely mad!
1540
01:32:26,256 --> 01:32:26,941
Come here!
1541
01:32:28,385 --> 01:32:30,597
He lost his marbles!
1542
01:32:31,163 --> 01:32:32,240
Almost there!
1543
01:32:38,276 --> 01:32:39,848
Watch out, there...!
1544
01:32:41,836 --> 01:32:43,333
No! Come on, stop it!
1545
01:32:48,637 --> 01:32:50,879
I should never trust idiots!
1546
01:32:57,840 --> 01:32:59,114
You alright? Eh?
1547
01:33:04,080 --> 01:33:04,751
So?
1548
01:33:06,440 --> 01:33:07,793
I'm done!
1549
01:33:08,222 --> 01:33:10,241
Is there anything you can't do?
1550
01:33:11,520 --> 01:33:14,512
Well... I did what I
could, that's all...
1551
01:33:14,900 --> 01:33:16,617
Michel, you asshole!
1552
01:33:16,717 --> 01:33:18,484
Yeah yeah, you're right!
1553
01:33:18,584 --> 01:33:20,312
You know he tried to cut off my pinkie?
1554
01:33:20,412 --> 01:33:21,994
That's annoying, for the ears...
1555
01:33:22,094 --> 01:33:26,095
Come back! I'll give you the billion!
You can have it!
1556
01:33:26,097 --> 01:33:28,147
Don't worry, I'm fine...
1557
01:33:28,200 --> 01:33:30,236
Would you mind cutting me free?
1558
01:33:30,280 --> 01:33:31,396
Shall I take you back?
1559
01:33:31,496 --> 01:33:34,032
No! Hey, I know a
little restaurant...
1560
01:33:34,034 --> 01:33:36,033
Let's drink a little Sancerre!
Michel!
1561
01:34:09,201 --> 01:34:13,144
Would you mind parking it for me?
I'm in a little bit of a hurry...
1562
01:34:19,857 --> 01:34:21,015
- Ma'am...
- Sir?
1563
01:34:21,017 --> 01:34:22,026
Do you have any rooms left?
1564
01:34:22,028 --> 01:34:24,247
Certainly sir, for how many days?
1565
01:34:24,249 --> 01:34:28,673
- It's just for an hour... alright, maybe two.
- Yes...
1566
01:34:32,000 --> 01:34:32,535
Hello?
1567
01:34:32,730 --> 01:34:34,167
Hello, Mr Prossant?
1568
01:34:34,318 --> 01:34:34,757
Yes?
1569
01:34:34,759 --> 01:34:37,024
Hello, how's the ransom
money coming along?
1570
01:34:37,326 --> 01:34:39,538
Everything's here.
In small bills.
1571
01:34:39,613 --> 01:34:41,010
Good, good...
1572
01:34:41,135 --> 01:34:43,481
Where's my daughter?
I want to hear my daughter.
1573
01:34:43,603 --> 01:34:46,040
Right-o!
He wants to talk...
1574
01:34:47,523 --> 01:34:49,514
Oh please, don't hurt her.
1575
01:34:50,729 --> 01:34:51,878
You are torturing her!
1576
01:34:51,988 --> 01:34:53,023
I'm guarding her.
1577
01:34:54,187 --> 01:34:55,954
About the ransom...
where's the exchange?
1578
01:34:55,956 --> 01:34:57,536
At your place.
It's the easiest.
1579
01:34:57,538 --> 01:34:58,380
What, here?!
1580
01:34:58,382 --> 01:34:58,882
Yep.
1581
01:34:59,173 --> 01:35:00,817
Miss Prossant thinks it's best.
1582
01:35:00,880 --> 01:35:03,173
Right. Catch you
later, Daddy-O!
1583
01:35:03,598 --> 01:35:05,765
Don't worry, I'll take care of it.
1584
01:35:05,767 --> 01:35:06,755
Bye, Daddy-O.
1585
01:35:10,640 --> 01:35:11,516
Here...
1586
01:35:21,920 --> 01:35:23,592
How many sugars in your tea?
1587
01:36:52,208 --> 01:36:53,208
Subtitles written by Smarties
115350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.