Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,250 --> 00:00:10,780
(Lee Na Young)
2
00:00:16,320 --> 00:00:19,220
(Jung Eun Chae)
3
00:00:21,260 --> 00:00:23,560
(Lee Chung Ah)
4
00:00:30,970 --> 00:00:34,970
(Honour)
5
00:00:35,570 --> 00:00:38,340
(Supported by the Culture Ministry and Korea's Creative Content Agency)
6
00:00:38,580 --> 00:00:39,580
(All people, incidents, and backgrounds...)
7
00:00:39,580 --> 00:00:40,580
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
8
00:00:40,610 --> 00:00:42,610
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
9
00:01:01,070 --> 00:01:02,070
Ms. Hong Yeon Hee.
10
00:01:07,610 --> 00:01:08,610
Ms. Hong Yeon Hee.
11
00:01:17,820 --> 00:01:19,020
I've been waiting for you.
12
00:01:21,320 --> 00:01:22,320
Ra Young.
13
00:01:50,520 --> 00:01:51,680
Where's Ms. Hong Yeon Hee?
14
00:01:53,380 --> 00:01:54,850
You came because of the text?
15
00:01:56,690 --> 00:01:57,690
"Help me."
16
00:02:00,630 --> 00:02:01,960
I'm the one who sent that.
17
00:02:06,060 --> 00:02:07,430
What have you done?
18
00:02:11,770 --> 00:02:14,370
"Okay. I'm sorry."
19
00:02:14,870 --> 00:02:16,210
"I won't do it again."
20
00:02:16,910 --> 00:02:19,580
Okay. I'm sorry.
21
00:02:20,010 --> 00:02:21,250
I won't do it again.
22
00:02:21,680 --> 00:02:24,550
That's what you said, Ra Young. You said it yourself.
23
00:02:26,950 --> 00:02:28,020
That night...
24
00:02:28,920 --> 00:02:30,360
It was a night just like this.
25
00:02:33,630 --> 00:02:35,690
Now I remember it all so vividly.
26
00:02:37,060 --> 00:02:38,060
That night.
27
00:02:40,800 --> 00:02:42,370
The sound of the crickets,
28
00:02:44,040 --> 00:02:45,240
the sound of the wind.
29
00:02:47,410 --> 00:02:48,510
And you...
30
00:02:50,880 --> 00:02:54,080
- Think this nonsense will work? - Let me go!
31
00:02:57,320 --> 00:03:01,690
Is that why you brazenly dragged my wife into your scheme?
32
00:03:04,320 --> 00:03:05,660
It's just like back then.
33
00:03:07,130 --> 00:03:09,090
No matter what happens here,
34
00:03:10,160 --> 00:03:11,660
there's no one to help you.
35
00:03:13,700 --> 00:03:14,700
And...
36
00:03:15,570 --> 00:03:16,830
you...
37
00:03:17,940 --> 00:03:19,270
won't be able to say a word anyway.
38
00:03:19,970 --> 00:03:21,140
You were the same way back then.
39
00:03:21,770 --> 00:03:22,770
Because you were scared?
40
00:03:23,740 --> 00:03:27,009
You kept quiet to cover for your friends who cracked my head?
41
00:03:27,010 --> 00:03:28,580
No, that wasn't it, Ra Young.
42
00:03:29,350 --> 00:03:30,980
Could you really have reported them?
43
00:03:32,050 --> 00:03:33,920
Did you have the courage to stand up in court?
44
00:03:35,150 --> 00:03:39,120
Afraid the whole world would find out what happened to you.
45
00:03:40,220 --> 00:03:42,930
Afraid they would forever see you as nothing but a victim.
46
00:03:43,630 --> 00:03:45,530
That's what you were afraid of, wasn't it?
47
00:03:46,900 --> 00:03:48,400
You're still afraid, aren't you?
48
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
That's not true.
49
00:03:54,970 --> 00:03:56,270
- I'm not... - What?
50
00:03:57,610 --> 00:03:58,680
Go on. Say it.
51
00:03:59,310 --> 00:04:01,380
Say it, and I'll let you go.
52
00:04:02,580 --> 00:04:04,980
What happened to you that night?
53
00:04:06,720 --> 00:04:08,250
Say it yourself.
54
00:04:10,890 --> 00:04:11,890
Shut it.
55
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Why?
56
00:04:13,660 --> 00:04:15,790
It's not like you're telling the whole world.
57
00:04:16,160 --> 00:04:17,860
After all, I already know everything.
58
00:04:18,560 --> 00:04:20,470
That terrified look on your face, just like now,
59
00:04:21,330 --> 00:04:23,170
your look of utter despair,
60
00:04:23,530 --> 00:04:26,500
how helpless and pathetic you were.
61
00:04:27,240 --> 00:04:28,710
I saw it all.
62
00:04:34,110 --> 00:04:35,150
You can't do it?
63
00:04:39,720 --> 00:04:43,050
Then why start something you can't finish,
64
00:04:43,120 --> 00:04:45,560
pulling a stunt like this, Ra Young?
65
00:04:49,690 --> 00:04:51,830
You'll never escape that night. You know why?
66
00:04:52,460 --> 00:04:56,330
Because I can crush you like this whenever I want!
67
00:05:34,910 --> 00:05:36,440
What's the situation with the Magan Hotel?
68
00:05:36,710 --> 00:05:38,840
Yes, sir. It's been handled.
69
00:05:39,680 --> 00:05:41,550
It's unlikely she'll regain consciousness.
70
00:05:46,650 --> 00:05:49,190
Are you out of your mind? Leaving just one text...
71
00:05:49,250 --> 00:05:50,860
and going in there alone? What were you thinking?
72
00:05:51,320 --> 00:05:52,620
Nothing happened.
73
00:05:56,730 --> 00:05:58,630
How are you feeling? Are you okay?
74
00:06:02,700 --> 00:06:04,400
Yes, I've found Ra Young.
75
00:06:05,140 --> 00:06:06,340
How's the victim?
76
00:06:06,770 --> 00:06:08,810
They're saying it was an overdose. She's in critical condition.
77
00:06:09,170 --> 00:06:11,740
She had cardiac arrest en route. They said we have to wait and see.
78
00:06:13,340 --> 00:06:15,980
All right. I'll stay and watch over things.
79
00:06:18,020 --> 00:06:19,380
Did you find our guy?
80
00:06:19,650 --> 00:06:21,390
Looks like he slipped out through a private gate.
81
00:06:21,450 --> 00:06:24,090
There's no CCTV. It seems he didn't come in that way.
82
00:06:26,690 --> 00:06:28,490
(Episode 8)
83
00:06:28,590 --> 00:06:30,760
So, what do you want to do?
84
00:06:31,500 --> 00:06:34,930
Well, anything that'll cheer us up.
85
00:06:35,930 --> 00:06:38,470
Something to blow off all this frustration and stress.
86
00:06:39,900 --> 00:06:40,910
Let's go.
87
00:06:53,650 --> 00:06:56,620
This is seriously the most fun I've ever had.
88
00:06:57,660 --> 00:06:59,420
I had a feeling we'd click.
89
00:07:00,160 --> 00:07:02,830
This is the first time I've ever been out this late.
90
00:07:03,760 --> 00:07:05,230
And I've never worn clothes like these before.
91
00:07:06,630 --> 00:07:08,730
So, are you feeling a little better?
92
00:07:09,770 --> 00:07:10,770
Yes.
93
00:07:11,070 --> 00:07:14,610
But it kind of feels like I'm doing something I shouldn't be.
94
00:07:15,040 --> 00:07:17,740
That's what makes it fun. It's a thrill, you know?
95
00:07:18,940 --> 00:07:19,940
Hold still.
96
00:07:24,820 --> 00:07:27,790
But is your face really okay?
97
00:07:28,320 --> 00:07:30,190
Yes, it's fine now.
98
00:07:30,720 --> 00:07:32,190
That must have hurt so much.
99
00:07:32,820 --> 00:07:33,930
Who did that to you?
100
00:07:37,600 --> 00:07:40,530
Whoever it was, I'll have to make them regret it.
101
00:07:45,140 --> 00:07:46,140
Close your eyes.
102
00:07:55,480 --> 00:07:59,020
They'll probably come to regret it bitterly.
103
00:08:09,330 --> 00:08:10,390
Hello?
104
00:08:10,660 --> 00:08:11,660
Sang A?
105
00:08:12,230 --> 00:08:14,670
This is Yoon Ra Young, the attorney. You remember me, right?
106
00:08:15,330 --> 00:08:17,270
Where are you? Are you still out?
107
00:08:17,740 --> 00:08:18,970
Why? What is it?
108
00:08:20,570 --> 00:08:22,110
Your mom's been hurt.
109
00:08:22,710 --> 00:08:26,440
Don't tell anyone. Just take a taxi right now. Immediately!
110
00:08:29,150 --> 00:08:30,150
What's wrong?
111
00:08:31,120 --> 00:08:32,150
I'm sorry.
112
00:08:32,680 --> 00:08:33,990
I have to go right now.
113
00:08:35,220 --> 00:08:36,250
I'll call you later.
114
00:09:17,760 --> 00:09:20,830
Don't let anyone know you're here.
115
00:09:21,330 --> 00:09:23,100
And make sure you tell Sang A that too.
116
00:09:24,570 --> 00:09:26,570
I'll keep her out of school for a while.
117
00:09:27,770 --> 00:09:29,870
I'll have someone from my team posted here.
118
00:09:30,370 --> 00:09:34,310
You'll have to stay with them. It's the only way you are safe.
119
00:09:37,350 --> 00:09:38,350
And here.
120
00:09:39,950 --> 00:09:40,950
Take it.
121
00:09:54,130 --> 00:09:55,170
Thank you.
122
00:09:55,630 --> 00:09:56,700
Promise me.
123
00:09:58,440 --> 00:10:00,810
That you'll bring that jerk down for good.
124
00:10:03,940 --> 00:10:04,980
I will.
125
00:10:05,940 --> 00:10:07,010
I promise.
126
00:10:10,380 --> 00:10:11,550
I overheard you earlier.
127
00:10:14,120 --> 00:10:16,450
About the DNA sample you asked for.
128
00:10:17,690 --> 00:10:20,160
I never would've given it to Park Je Yeol.
129
00:10:21,090 --> 00:10:22,560
Not if I'd known...
130
00:10:23,960 --> 00:10:25,800
what Park Je Yeol did to you.
131
00:10:30,270 --> 00:10:31,300
I know.
132
00:10:46,150 --> 00:10:47,790
- Sang A. - Mom.
133
00:10:53,390 --> 00:10:54,430
What happened to your face?
134
00:10:55,090 --> 00:10:57,800
Did Dad do this?
135
00:10:58,930 --> 00:11:01,500
- I'm okay. - You call this okay?
136
00:11:03,230 --> 00:11:05,270
If only I hadn't gone out...
137
00:11:06,140 --> 00:11:07,300
It's not your fault.
138
00:11:07,910 --> 00:11:11,880
I'm sorry, Sang A. This will never happen again. I promise you.
139
00:11:22,350 --> 00:11:26,920
The number you have dialled is not available. After the beep...
140
00:11:30,290 --> 00:11:31,430
Sang A, it's Dad.
141
00:11:32,360 --> 00:11:33,800
Are you with your mom right now, by any chance?
142
00:11:35,170 --> 00:11:37,900
I don't know what your mom told you, but none of it is true.
143
00:11:38,370 --> 00:11:40,640
You know how your mom is, Sang A. She's not well.
144
00:11:41,040 --> 00:11:43,970
When she gets like this, we're the ones who have to help her.
145
00:11:44,580 --> 00:11:46,640
You know what I'm saying, right?
146
00:11:49,110 --> 00:11:50,110
(Yoon Ra Young)
147
00:11:54,950 --> 00:11:55,950
It's me.
148
00:11:56,650 --> 00:11:58,590
She's with her mom, and they're safe.
149
00:11:59,690 --> 00:12:02,790
I'll file for a protective order. For the child too.
150
00:12:03,290 --> 00:12:05,960
I wouldn't try to contact or approach them if I were you.
151
00:12:06,330 --> 00:12:08,270
How dare you run off with my daughter?
152
00:12:09,430 --> 00:12:10,730
But you know, Ra Young...
153
00:12:11,440 --> 00:12:13,500
You know that's completely useless.
154
00:12:14,270 --> 00:12:15,970
You think the world's changed a lot, don't you?
155
00:12:16,670 --> 00:12:18,280
But you and I both know it hasn't.
156
00:12:19,080 --> 00:12:21,150
And you haven't changed either.
157
00:12:22,050 --> 00:12:23,350
You know what I mean, don't you?
158
00:12:23,810 --> 00:12:24,950
The one thing I know...
159
00:12:25,250 --> 00:12:26,650
is that I'm going to watch you crumble...
160
00:12:27,180 --> 00:12:29,390
with my very own eyes.
161
00:13:07,160 --> 00:13:10,860
(Sehan Hospital)
162
00:13:19,670 --> 00:13:21,170
You're here.
163
00:13:23,310 --> 00:13:24,610
How are you feeling?
164
00:13:25,310 --> 00:13:28,480
I feel a bit better than yesterday, so they moved me here.
165
00:13:33,720 --> 00:13:35,820
Forget the victim for a second. I'm worried about you.
166
00:13:36,220 --> 00:13:37,890
You know you shouldn't be pushing yourself like this.
167
00:13:39,390 --> 00:13:41,090
When I think about what happened to Yoo Jeong,
168
00:13:41,730 --> 00:13:43,130
I can't rest easy.
169
00:13:49,100 --> 00:13:51,970
I'll stay here, so why don't you get some sleep?
170
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
I'm sorry.
171
00:14:01,310 --> 00:14:02,810
I'm the one who did wrong,
172
00:14:03,210 --> 00:14:05,520
but you can't even bring yourself to hate me.
173
00:14:06,350 --> 00:14:08,990
Right now, just focus on your condition.
174
00:14:09,920 --> 00:14:12,820
I'm going to do my best to do the same.
175
00:14:15,790 --> 00:14:17,930
(Shin Jae)
176
00:14:18,000 --> 00:14:20,330
(Patient Registration and Billing)
177
00:14:27,140 --> 00:14:28,270
Yes, how can I help you?
178
00:14:31,540 --> 00:14:33,140
I'm from the Mujin Police Station.
179
00:14:35,380 --> 00:14:38,850
What room is Lee Da Eun in? The one who transferred yesterday.
180
00:14:39,380 --> 00:14:40,520
One moment, please.
181
00:14:43,250 --> 00:14:46,060
It says here she's been transferred to the ICU.
182
00:14:47,160 --> 00:14:48,730
- The ICU? - Yes.
183
00:14:49,330 --> 00:14:50,330
Okay.
184
00:14:52,230 --> 00:14:54,160
(Intensive Care Unit)
185
00:14:55,630 --> 00:14:57,400
(Intensive Care Unit)
186
00:15:01,640 --> 00:15:02,810
Darn it.
187
00:15:08,110 --> 00:15:10,310
- Seung Jin! - Hey, Seon Kyu.
188
00:15:10,710 --> 00:15:11,720
What are you doing here?
189
00:15:11,980 --> 00:15:13,420
What do you think?
190
00:15:14,180 --> 00:15:17,860
The captain kept talking about you running around alone, so I came.
191
00:15:19,060 --> 00:15:22,230
So, the victim is in serious condition?
192
00:15:22,860 --> 00:15:23,860
How bad is it?
193
00:15:24,330 --> 00:15:25,700
It's not looking good.
194
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Is that so?
195
00:15:28,330 --> 00:15:31,500
So what exactly happened?
196
00:15:31,800 --> 00:15:35,310
What's this about a sex trade app? Break it down for me.
197
00:15:36,010 --> 00:15:37,010
I'll tell you on the way.
198
00:15:57,160 --> 00:15:59,460
Go to the apartment. Stay on high alert.
199
00:15:59,630 --> 00:16:00,900
Yes, ma'am.
200
00:16:07,570 --> 00:16:09,470
This is better, right?
201
00:16:09,840 --> 00:16:11,180
We can't let them get us again.
202
00:16:14,040 --> 00:16:15,980
I did exactly what you said with the thing you gave me.
203
00:16:26,420 --> 00:16:28,290
The evidence implicating Park Je Yeol...
204
00:16:29,160 --> 00:16:32,260
- should all still be on here. - It's probably password-protected.
205
00:16:40,500 --> 00:16:42,340
I'll start by trying to crack the password.
206
00:16:56,720 --> 00:16:57,990
(Connect alert, Unauthorized access detected)
207
00:17:05,700 --> 00:17:08,430
(Administration)
208
00:17:08,600 --> 00:17:09,700
(Deleting app)
209
00:17:11,540 --> 00:17:12,570
(Deleting app)
210
00:17:16,670 --> 00:17:18,540
(Deleted)
211
00:17:18,710 --> 00:17:20,610
(Deleting app)
212
00:17:27,550 --> 00:17:29,320
(Deleting app)
213
00:17:41,930 --> 00:17:43,030
Any progress?
214
00:17:44,030 --> 00:17:45,100
You're a feisty one.
215
00:17:46,870 --> 00:17:48,770
What's happening? Is it being deleted again?
216
00:17:48,870 --> 00:17:51,070
Don't worry. I was prepared for this.
217
00:17:51,610 --> 00:17:53,740
They got me once, but they won't get me twice.
218
00:17:54,580 --> 00:17:57,450
No matter how they try to delete it, the data here is safe now.
219
00:17:57,510 --> 00:17:58,520
So don't you worry.
220
00:18:01,050 --> 00:18:04,220
But we do have one problem.
221
00:18:05,960 --> 00:18:08,490
There's a limit on the number of password attempts.
222
00:18:08,760 --> 00:18:11,860
If we fail too many attempts, the encryption key gets wiped.
223
00:18:12,100 --> 00:18:14,870
And then we can't decrypt the data, even if it's still there.
224
00:18:15,330 --> 00:18:17,840
- How many tries do we have left? - Three more.
225
00:18:18,100 --> 00:18:21,610
This method is too risky, so I'll try to find another way in.
226
00:18:40,720 --> 00:18:44,290
How am I supposed to take this?
227
00:18:45,260 --> 00:18:49,630
This is a faithful execution of our contractual obligations.
228
00:18:51,900 --> 00:18:53,540
This suspension of services...
229
00:18:54,510 --> 00:18:55,840
without any prior notice?
230
00:19:05,950 --> 00:19:07,580
The security and safety of our members...
231
00:19:08,390 --> 00:19:10,420
supersedes all other terms of the contract.
232
00:19:11,160 --> 00:19:13,320
That was the core of our agreement, after all.
233
00:19:13,760 --> 00:19:17,390
And that's the very reason you chose to partner with me.
234
00:19:20,300 --> 00:19:22,700
This sounds like a rather precarious situation.
235
00:19:23,330 --> 00:19:26,000
We're not at a green light, but it's not a red light either.
236
00:19:26,370 --> 00:19:29,040
Rest assured, and please be patient.
237
00:19:31,510 --> 00:19:34,610
And why should we keep trusting you?
238
00:19:37,710 --> 00:19:40,520
LnJ will never be able to talk.
239
00:19:40,980 --> 00:19:43,090
Because they'll be completely sunk before they can.
240
00:19:43,920 --> 00:19:45,120
I give you my word.
241
00:19:47,890 --> 00:19:49,590
We'll watch a little while longer.
242
00:19:50,990 --> 00:19:53,700
We'll see if this yellow light turns green...
243
00:19:54,000 --> 00:19:55,130
or red.
244
00:20:15,990 --> 00:20:18,990
No way. Trolls probably just used the photo maliciously.
245
00:20:19,160 --> 00:20:21,260
But anyone can see that's a picture of our attorneys.
246
00:20:21,330 --> 00:20:22,630
Morning, everyone.
247
00:20:28,270 --> 00:20:30,800
What's with the long faces? Did something happen?
248
00:20:31,200 --> 00:20:34,810
Attorney Hwang. You haven't seen it yet?
249
00:20:35,370 --> 00:20:36,370
Seen what?
250
00:20:37,810 --> 00:20:38,810
This...
251
00:20:44,950 --> 00:20:45,950
("Unsolved Murder Attempt from 20 Years Ago")
252
00:20:46,020 --> 00:20:47,020
("Perpetrator, A Famous Lawyer")
253
00:20:49,150 --> 00:20:51,590
(The unsolved attempted murder of a KU law student 20 years ago, )
254
00:20:51,660 --> 00:20:53,160
(perpetrator revealed to be a famous celebrity attorney)
255
00:20:58,200 --> 00:21:00,300
Hello. Hi, everyone.
256
00:21:06,300 --> 00:21:07,300
Hello.
257
00:21:07,940 --> 00:21:09,010
Yes, hello.
258
00:21:24,220 --> 00:21:25,990
(Park Je Yeol)
259
00:21:30,090 --> 00:21:32,900
(Park Je Yeol)
260
00:21:36,370 --> 00:21:38,740
I gave you plenty of chances.
261
00:21:40,100 --> 00:21:41,300
Now let's see you fall apart.
262
00:21:41,940 --> 00:21:45,180
Into a million pieces, in front of the entire country.
263
00:21:56,820 --> 00:21:57,820
What should we do?
264
00:21:58,090 --> 00:21:59,190
("Kim Jae Won's Quest," Juvenile gang rape)
265
00:21:59,260 --> 00:22:00,260
We're out of time.
266
00:22:02,530 --> 00:22:04,460
Let's get ready. We're on in ten seconds.
267
00:22:15,870 --> 00:22:16,870
You're here.
268
00:22:17,170 --> 00:22:20,510
Park Je Yeol... He beat us to the punch.
269
00:22:21,510 --> 00:22:22,510
What do you mean?
270
00:22:22,950 --> 00:22:25,480
He exposed us. Our story.
271
00:22:29,450 --> 00:22:30,450
("Unsolved Murder Attempt from 20 Years Ago")
272
00:22:31,150 --> 00:22:33,690
Our names and photos are all over the online forums,
273
00:22:34,420 --> 00:22:35,960
and the public is already turning on us.
274
00:22:40,360 --> 00:22:41,400
What do we do?
275
00:22:41,930 --> 00:22:42,930
(Perps of the 2005 murder attempt, )
276
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
(are Attorney Yoon Ra Young and...)
277
00:22:45,800 --> 00:22:48,070
Are you asking us to consider the Juvenile Act's original purpose?
278
00:22:48,570 --> 00:22:50,440
Revision? Rehabilitation? Preventing stigmatization?
279
00:22:51,270 --> 00:22:54,240
You're aware that since that law was enacted in 1958,
280
00:22:54,680 --> 00:22:57,280
its age limit was never revised, correct?
281
00:22:58,480 --> 00:23:00,650
Because of a law that reflects the circumstances of 70 years ago,
282
00:23:00,980 --> 00:23:04,620
the victim will now live 70 years in unending agony.
283
00:23:05,320 --> 00:23:07,420
While the perpetrator faces no criminal liability...
284
00:23:07,890 --> 00:23:09,990
and is free to live out those 70 years back in society.
285
00:23:10,630 --> 00:23:13,900
Right. The Assembly's discussing...
286
00:23:13,960 --> 00:23:17,230
- a bill to lower the age. - But I have to ask.
287
00:23:18,000 --> 00:23:21,840
Are you in a position to say that, Attorney Yoon?
288
00:23:24,570 --> 00:23:26,910
Because there are interesting rumours going around right now.
289
00:23:27,510 --> 00:23:28,580
In 2005.
290
00:23:29,080 --> 00:23:31,520
The attempted murder case of a Hankuk University male student.
291
00:23:31,880 --> 00:23:33,120
I'm talking about the assailants.
292
00:23:37,750 --> 00:23:40,160
Since this hasn't been confirmed, we have no comment at this time.
293
00:23:40,220 --> 00:23:41,730
The attorneys are out, so they are unable to comment.
294
00:23:41,790 --> 00:23:42,790
We'll release an official statement.
295
00:23:43,430 --> 00:23:46,130
How can you write about something that hasn't been fact-checked?
296
00:23:46,200 --> 00:23:47,360
An official statement will be released later...
297
00:23:50,630 --> 00:23:52,570
I'm not sure what you mean...
298
00:23:53,670 --> 00:23:57,070
And why are you bringing this up now?
299
00:23:57,170 --> 00:23:59,010
("Kim Jae Won's Quest")
300
00:23:59,110 --> 00:24:01,649
You're the assailant, Attorney Yoon.
301
00:24:01,650 --> 00:24:03,510
- Oh, my. - It was really her?
302
00:24:04,250 --> 00:24:07,180
You, Attorney Yoon, and your colleagues at LnJ.
303
00:24:08,150 --> 00:24:10,090
The victim was a student in your department, wasn't he?
304
00:24:10,850 --> 00:24:13,790
Three of you women ganged up on a classmate.
305
00:24:14,520 --> 00:24:16,060
It took him a full 16 weeks to recover.
306
00:24:16,560 --> 00:24:20,130
His doctor said any later and he would've died.
307
00:24:20,700 --> 00:24:23,670
And to this day, he suffers from severe trauma.
308
00:24:25,000 --> 00:24:27,340
How dare you, after all the lies about that crime,
309
00:24:27,600 --> 00:24:30,240
after facing no legal consequences for it,
310
00:24:30,740 --> 00:24:32,410
become a lawyer with a straight face
311
00:24:32,780 --> 00:24:35,910
and talk about "Protected Juveniles" and "victims"?
312
00:24:36,350 --> 00:24:38,650
How can you act so righteous, Attorney Yoon?
313
00:24:39,250 --> 00:24:41,120
- She has a point. - That's what I'm saying.
314
00:24:43,550 --> 00:24:44,550
That's...
315
00:24:45,290 --> 00:24:46,990
What happened back then...
316
00:24:59,570 --> 00:25:02,040
At the time, I...
317
00:25:06,810 --> 00:25:09,450
You won't be able...
318
00:25:10,080 --> 00:25:11,410
to say a word anyway.
319
00:25:12,180 --> 00:25:13,320
You were the same way back then.
320
00:25:14,250 --> 00:25:15,250
Because you were scared?
321
00:25:18,560 --> 00:25:20,560
- I... - Afraid the whole world...
322
00:25:20,990 --> 00:25:23,030
would find out what happened to you.
323
00:25:23,990 --> 00:25:26,430
Afraid they would forever see you as nothing but a victim.
324
00:25:27,530 --> 00:25:28,970
That's what you were afraid of, wasn't it?
325
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
I...
326
00:25:32,900 --> 00:25:34,000
That incident...
327
00:25:35,210 --> 00:25:37,110
The reason I couldn't speak about it...
328
00:25:37,340 --> 00:25:41,480
You'll never escape that night. You know why?
329
00:25:43,210 --> 00:25:45,020
Because I can crush you like this whenever I want!
330
00:25:48,690 --> 00:25:50,790
Because I was a victim of sexual assault.
331
00:25:55,930 --> 00:25:57,690
("Kim Jae Won's Quest")
332
00:26:01,900 --> 00:26:04,730
When a friend who came to save you is dying right before your eyes,
333
00:26:05,170 --> 00:26:06,200
and if you don't defend yourself,
334
00:26:06,840 --> 00:26:08,670
and you know you'll be killed right then and there,
335
00:26:09,840 --> 00:26:11,540
what would you do? What if you were me, Attorney?
336
00:26:14,710 --> 00:26:16,680
The perpetrator was my boyfriend at the time.
337
00:26:17,310 --> 00:26:20,650
He sexually assaulted me and beat me.
338
00:26:21,750 --> 00:26:23,650
And he did the same to my friends who came to save me.
339
00:26:26,120 --> 00:26:29,830
You should've let the court decide if it was self-defence.
340
00:26:30,390 --> 00:26:31,760
But what did you do instead?
341
00:26:32,560 --> 00:26:34,000
You hid the truth for 20 years.
342
00:26:35,130 --> 00:26:36,730
Did you ever ask the victim to forgive you?
343
00:26:37,500 --> 00:26:40,440
Aren't you being so shameless, showing no remorse or regret?
344
00:26:41,300 --> 00:26:42,310
No.
345
00:26:43,140 --> 00:26:44,270
I regret it immensely.
346
00:26:45,240 --> 00:26:49,910
I should've told the world sooner. I should've been braver, not afraid.
347
00:26:50,250 --> 00:26:51,280
So you're admitting it?
348
00:26:51,920 --> 00:26:55,319
That you committed a heinous crime and hid it all this time?
349
00:26:55,320 --> 00:26:57,950
Because if I had, I could have saved them.
350
00:26:59,220 --> 00:27:02,190
Reporter Lee Jun Hyeok, killed investigating a sex ring,
351
00:27:02,760 --> 00:27:04,830
Jo Yoo Jeong, framed for murder and then killed,
352
00:27:05,230 --> 00:27:07,530
and even now, at this very moment,
353
00:27:07,930 --> 00:27:10,570
all the victims being exploited by that prostitution ring.
354
00:27:11,570 --> 00:27:13,370
- What is she talking about? - What's she saying?
355
00:27:15,140 --> 00:27:18,210
Wait, prostitution?
356
00:27:18,640 --> 00:27:20,810
What is this all of a sudden? Are you changing the subject?
357
00:27:22,810 --> 00:27:26,250
There's a secret prostitution app that caters to the elite.
358
00:27:27,180 --> 00:27:29,020
The app is called Connect In.
359
00:27:30,650 --> 00:27:33,790
And an active prosecutor is involved in running it.
360
00:27:43,030 --> 00:27:45,670
Right. I want to thank our guests for joining us today.
361
00:27:46,000 --> 00:27:48,370
Unfortunately, that's all the time we have for today's show.
362
00:27:48,440 --> 00:27:50,040
Solicitation of murder, procuring prostitution,
363
00:27:50,410 --> 00:27:51,539
and running a criminal enterprise.
364
00:27:51,540 --> 00:27:52,880
The prosecutor facing these charges...
365
00:27:54,110 --> 00:27:56,750
is the man who sexually assaulted me 20 years ago.
366
00:27:57,480 --> 00:27:59,180
A prosecutor at the Mujin Prosecutor's Office,
367
00:27:59,980 --> 00:28:00,980
Park Je Yeol.
368
00:28:03,550 --> 00:28:05,020
Wait, a sex offender?
369
00:28:08,060 --> 00:28:10,760
The operators, administrators, and even the users of Connect In...
370
00:28:11,260 --> 00:28:14,060
I call for a swift investigation into all of them.
371
00:28:15,470 --> 00:28:18,540
Any attempt to cover up this truth will not be tolerated.
372
00:28:19,070 --> 00:28:20,840
Everyone watching this broadcast right now,
373
00:28:21,400 --> 00:28:23,440
you are all witnesses to this case.
374
00:28:25,210 --> 00:28:26,210
("Kim Jae Won's Quest")
375
00:28:26,380 --> 00:28:29,110
She exposed Connect.
376
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
What do we do now?
377
00:28:34,580 --> 00:28:35,620
If she doesn't have proof,
378
00:28:37,720 --> 00:28:38,890
this will blow up in her face.
379
00:28:50,570 --> 00:28:51,570
(Do Jun)
380
00:28:55,440 --> 00:28:56,440
Do Jun.
381
00:28:57,140 --> 00:28:58,680
I think you should come to the apartment.
382
00:29:04,510 --> 00:29:05,920
How much longer do you think it'll be?
383
00:29:06,850 --> 00:29:11,050
I don't know. We only have one shot left.
384
00:29:12,120 --> 00:29:14,620
(System, Password attempts remaining: 1)
385
00:29:30,840 --> 00:29:33,880
("Kim Jae Won's Quest")
386
00:29:50,990 --> 00:29:52,430
You didn't think I had it in me, did you?
387
00:29:53,200 --> 00:29:54,430
Just like 20 years ago.
388
00:29:54,900 --> 00:29:56,230
You thought I'd just run away, didn't you?
389
00:29:56,900 --> 00:30:00,600
Do you have any idea what you've just done?
390
00:30:02,040 --> 00:30:03,040
I know perfectly well.
391
00:30:03,540 --> 00:30:07,440
You were right. You broke me. But that doesn't mean you beat me.
392
00:30:09,280 --> 00:30:10,710
I think I've changed.
393
00:30:12,120 --> 00:30:13,180
I wonder if the world has too.
394
00:30:19,860 --> 00:30:20,860
("Kim Jae Won's Quest")
395
00:30:54,820 --> 00:30:55,860
(System, Password attempts remaining: 1)
396
00:30:58,390 --> 00:31:01,500
The illegal prostitution app? So we just have to get in, right?
397
00:31:02,100 --> 00:31:03,930
We only have one attempt left.
398
00:31:05,940 --> 00:31:06,940
Let me take a look.
399
00:31:07,240 --> 00:31:08,270
Yes, sure.
400
00:31:18,750 --> 00:31:20,020
(System, Password attempts remaining: 1)
401
00:31:21,020 --> 00:31:23,690
(Decryption pipeline)
402
00:31:23,790 --> 00:31:25,560
So? Think you can crack it?
403
00:31:26,820 --> 00:31:29,590
Yes. It's not like I have a choice.
404
00:31:29,960 --> 00:31:31,630
(Decryption pipeline)
405
00:31:34,730 --> 00:31:37,670
Even for Baek Tae Joo, this is going to be tough.
406
00:31:38,770 --> 00:31:42,470
It looks like the server is blocking access to the app entirely.
407
00:31:43,370 --> 00:31:44,970
If we fail just one more time,
408
00:31:46,380 --> 00:31:47,410
it'll really be game over.
409
00:31:47,940 --> 00:31:52,280
The usual way won't work. We need another solution, fast.
410
00:31:53,950 --> 00:31:54,950
I think I'm in.
411
00:31:55,250 --> 00:31:57,020
What? No way...
412
00:32:00,590 --> 00:32:01,920
(Authentication complete, Password unlocked)
413
00:32:05,460 --> 00:32:07,560
(Authentication complete, Password unlocked)
414
00:32:09,800 --> 00:32:11,730
- Where is Lee Da Eun? - In that room.
415
00:32:25,080 --> 00:32:26,080
Da Eun?
416
00:32:30,650 --> 00:32:32,360
My name is Hwang Hyeon Jin. I'm an attorney.
417
00:32:33,060 --> 00:32:34,060
Can you hear me?
418
00:32:42,530 --> 00:32:43,830
No, that's impossible.
419
00:32:44,570 --> 00:32:46,540
I've been stuck on this for days.
420
00:32:47,200 --> 00:32:49,040
No, I'm telling you, with conventional methods,
421
00:32:49,610 --> 00:32:51,040
it's impossible to get in.
422
00:32:51,510 --> 00:32:52,880
Exactly. That's why...
423
00:32:53,480 --> 00:32:57,710
I modified the attempt counter and the device block check routines,
424
00:32:57,780 --> 00:32:59,980
then repackaged it to bypass the authentication.
425
00:33:00,820 --> 00:33:02,050
You did all that just now?
426
00:33:03,650 --> 00:33:05,190
How did you even test that?
427
00:33:05,490 --> 00:33:08,090
- Mind if I take a look? - Yes, of course. Go ahead.
428
00:33:16,800 --> 00:33:17,870
So, did that help?
429
00:33:21,300 --> 00:33:22,970
I don't really do regrets.
430
00:33:23,940 --> 00:33:25,440
Rather than dwelling on the past,
431
00:33:25,910 --> 00:33:27,910
I'd rather take a single step forward.
432
00:33:31,780 --> 00:33:33,120
But I think I would've regretted it...
433
00:33:33,920 --> 00:33:35,250
if I hadn't taken your hand.
434
00:33:43,960 --> 00:33:44,960
See? I told you.
435
00:33:46,600 --> 00:33:49,230
That we'd make a great team.
436
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
You're back?
437
00:34:29,640 --> 00:34:30,640
I told them.
438
00:34:32,410 --> 00:34:33,680
I told them everything.
439
00:34:36,310 --> 00:34:38,280
It took me way too long, but...
440
00:34:40,280 --> 00:34:41,280
I finally did it.
441
00:34:53,130 --> 00:34:54,430
Did you put up a good fight?
442
00:35:00,140 --> 00:35:01,140
This is for...
443
00:35:02,310 --> 00:35:04,840
the 21-year-old you.
444
00:35:09,280 --> 00:35:10,350
You've been through so much...
445
00:35:10,950 --> 00:35:12,150
to get here.
446
00:35:30,270 --> 00:35:31,770
What are people saying?
447
00:35:34,270 --> 00:35:35,270
So now,
448
00:35:36,840 --> 00:35:37,870
what's going to happen?
449
00:35:39,380 --> 00:35:40,640
Whatever the outcome,
450
00:35:41,710 --> 00:35:43,050
we'll face it together.
451
00:35:45,180 --> 00:35:46,180
You know that, right?
452
00:35:50,020 --> 00:35:53,620
Today, let's not look anything up,
453
00:35:54,160 --> 00:35:55,290
and try not to think about it.
454
00:36:32,260 --> 00:36:34,200
(Incoming call)
455
00:36:40,300 --> 00:36:41,300
Yes, hello?
456
00:36:46,110 --> 00:36:49,050
(We're rooting for you, Attorney.)
457
00:36:50,480 --> 00:36:53,150
What is all this?
458
00:36:59,990 --> 00:37:01,020
Look.
459
00:37:04,490 --> 00:37:08,460
Attorney, it's me, Han Yu Jin. You remember me, right?
460
00:37:09,000 --> 00:37:11,800
I was only able to take the stand...
461
00:37:11,900 --> 00:37:14,970
because you stood by me and gave me courage.
462
00:37:15,500 --> 00:37:17,040
Now I'm returning that courage to you.
463
00:37:18,470 --> 00:37:19,480
All of this...
464
00:37:20,740 --> 00:37:23,610
is from our clients?
465
00:37:24,010 --> 00:37:25,920
Looks like broadcast viewers sent them too.
466
00:37:26,350 --> 00:37:29,150
I've gotten more than my fair share of funeral wreaths,
467
00:37:30,420 --> 00:37:33,060
but this is a first for us.
468
00:37:34,460 --> 00:37:36,330
I did some digging on my way over,
469
00:37:36,690 --> 00:37:38,690
and all the talk about us online has completely vanished.
470
00:37:39,000 --> 00:37:41,560
Everyone's going crazy over Connect and Park Je Yeol.
471
00:37:42,500 --> 00:37:44,270
The stage is perfectly set.
472
00:37:46,340 --> 00:37:47,800
Then it's time to bring out the guillotine.
473
00:37:58,650 --> 00:38:01,020
(The people's police: Here to serve and protect)
474
00:38:02,390 --> 00:38:03,850
The evidence is ready.
475
00:38:04,520 --> 00:38:06,890
You can't trust the cops. Or anyone. You know that.
476
00:38:07,690 --> 00:38:08,790
Come alone, and be discreet.
477
00:38:09,290 --> 00:38:10,730
Got it. I'm on my way.
478
00:38:11,030 --> 00:38:12,030
Hey.
479
00:38:13,600 --> 00:38:14,600
Where are you off to?
480
00:38:18,270 --> 00:38:19,340
Hello?
481
00:38:19,400 --> 00:38:23,540
The admin account access logs and server logs were also there.
482
00:38:23,810 --> 00:38:26,510
We also found financial details and orders to procure victims.
483
00:38:28,810 --> 00:38:31,510
This is more than enough evidence to put Park Je Yeol away.
484
00:38:31,650 --> 00:38:34,450
Solicitation of murder, solicitation of statutory rape,
485
00:38:34,520 --> 00:38:37,690
money laundering, and running a criminal enterprise.
486
00:38:38,350 --> 00:38:40,660
He won't be seeing the light of day for a very long time.
487
00:38:41,790 --> 00:38:44,430
What about the users? Was their information on there too?
488
00:38:44,830 --> 00:38:46,300
Not for now. It's encrypted.
489
00:38:46,730 --> 00:38:49,330
But once we secure the server, they say we can trace everyone.
490
00:38:52,900 --> 00:38:53,900
That must be him.
491
00:38:58,170 --> 00:38:59,180
Hello.
492
00:39:00,910 --> 00:39:02,810
I told you to come alone.
493
00:39:03,210 --> 00:39:04,210
Come on, you know.
494
00:39:05,180 --> 00:39:06,220
You know you can trust him.
495
00:39:07,350 --> 00:39:08,650
Hyeon Jin, how have you been?
496
00:39:09,420 --> 00:39:10,490
Are you holding up okay?
497
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
Come in.
498
00:39:13,820 --> 00:39:14,820
Thanks.
499
00:39:25,400 --> 00:39:26,400
The evidence?
500
00:39:27,270 --> 00:39:28,270
Right here.
501
00:39:28,570 --> 00:39:30,570
When will the investigation start?
502
00:39:30,940 --> 00:39:32,070
We need to lock him up fast...
503
00:39:32,140 --> 00:39:34,710
- so he can't do anything more. - Now that we've broken the story,
504
00:39:34,780 --> 00:39:36,180
the police will have to act quickly.
505
00:39:37,080 --> 00:39:38,150
Everybody freeze.
506
00:39:39,520 --> 00:39:40,780
What do you think you're doing?
507
00:39:43,420 --> 00:39:44,550
Have you lost your mind?
508
00:39:46,360 --> 00:39:49,590
You know, right? These are live rounds. Okay?
509
00:39:50,160 --> 00:39:52,930
Let's do this the easy way. And no one gets hurt.
510
00:39:53,530 --> 00:39:56,670
Seon Kyu, bring that to me. Come on.
511
00:40:11,250 --> 00:40:15,320
You're sure you won't regret this, aren't you?
512
00:40:15,950 --> 00:40:17,820
Darn it.
513
00:40:18,620 --> 00:40:20,220
I really don't want to do this either.
514
00:40:20,490 --> 00:40:23,360
But what choice do I have? This is how it turned out.
515
00:40:24,460 --> 00:40:26,100
Give it to me. Now.
516
00:40:27,400 --> 00:40:28,400
Hurry up!
517
00:40:32,700 --> 00:40:34,000
What do you think you're doing?
518
00:40:34,400 --> 00:40:36,410
Shoot me! Go on, shoot!
519
00:40:37,910 --> 00:40:40,580
Shoot me, or I'll kill you. Shoot!
520
00:40:40,640 --> 00:40:41,740
You jerk...
521
00:40:56,290 --> 00:40:57,490
From the very beginning, you...
522
00:40:59,630 --> 00:41:01,400
(Firearm use permit confirmation, Name: Kim Seung Jin)
523
00:41:17,350 --> 00:41:21,050
You're arrested for destroying evidence and aggravated threat.
524
00:41:21,750 --> 00:41:25,050
You have the right to remain silent, and the right to an attorney.
525
00:41:26,120 --> 00:41:29,890
When you asked me to come with you, was this your plan all along?
526
00:41:30,160 --> 00:41:32,030
I was hoping it wouldn't come to this.
527
00:41:32,730 --> 00:41:35,100
Seung Jin. You jerk.
528
00:41:35,800 --> 00:41:38,570
Gosh. It's Team Leader Jang. Hold on.
529
00:41:39,970 --> 00:41:41,640
Even when I saw your burner phone,
530
00:41:42,740 --> 00:41:45,140
even when you pulled that stunt at Lee Seon Hwa's crime scene,
531
00:41:46,340 --> 00:41:47,580
I wanted to believe you.
532
00:41:48,310 --> 00:41:49,310
That I was wrong about you.
533
00:41:59,690 --> 00:42:02,260
- Here he comes! - He's coming!
534
00:42:03,360 --> 00:42:06,300
Are you being booked for running the Connect In app?
535
00:42:06,360 --> 00:42:07,900
Police were also involved in running the app.
536
00:42:07,960 --> 00:42:09,770
Who are the high-ranking officials who used the prostitution app?
537
00:42:09,830 --> 00:42:10,830
Do you have any comments?
538
00:42:10,900 --> 00:42:13,300
Did you sexually assault someone 20 years ago?
539
00:42:21,440 --> 00:42:22,440
Prosecutor Park.
540
00:42:22,780 --> 00:42:24,610
I didn't think you were coming in today.
541
00:42:24,810 --> 00:42:27,450
Why? Did I file for a day off?
542
00:42:29,320 --> 00:42:30,390
What's on my schedule today?
543
00:42:31,390 --> 00:42:33,460
What time is the interrogation for the Mujin-dong case suspect?
544
00:42:35,690 --> 00:42:39,800
- About that... - You haven't cleared your desk yet?
545
00:42:40,360 --> 00:42:41,860
Isn't anyone going to clean up in here?
546
00:42:42,300 --> 00:42:45,370
Gosh, the stench is so bad you can smell it from outside.
547
00:42:49,040 --> 00:42:51,270
I knew you were getting reckless.
548
00:42:52,070 --> 00:42:53,480
It seems your final stop...
549
00:42:54,380 --> 00:42:55,380
(Prosecutors' office)
550
00:42:56,350 --> 00:42:57,580
was here all along.
551
00:42:58,310 --> 00:43:00,420
This is your stop.
552
00:43:01,280 --> 00:43:02,520
The Minister's orders.
553
00:43:06,620 --> 00:43:07,760
Darn it.
554
00:43:08,720 --> 00:43:10,089
Let's get a move on.
555
00:43:10,090 --> 00:43:11,090
(Prosecutor Park Je Yeol)
556
00:43:18,530 --> 00:43:19,770
(Suspension Notice Chief Prosecutor Park Je Yeol)
557
00:43:19,970 --> 00:43:21,470
(Minister of Justice)
558
00:43:31,910 --> 00:43:32,920
(Minister Oh Yoon)
559
00:43:39,590 --> 00:43:41,560
The number you have dialled is not available. After the beep...
560
00:43:58,510 --> 00:44:01,410
Sir. We can still get out of this.
561
00:44:01,640 --> 00:44:06,080
The only evidence they have is the data they pulled from my phone.
562
00:44:06,150 --> 00:44:07,620
If we challenge it as illegally obtained,
563
00:44:07,920 --> 00:44:09,850
it will be ruled inadmissible.
564
00:44:10,550 --> 00:44:14,760
But what if the girls come forward to testify as victims?
565
00:44:14,820 --> 00:44:16,460
They saw our faces.
566
00:44:16,730 --> 00:44:20,260
The only one they have is that girl from the Magan Hotel.
567
00:44:20,360 --> 00:44:23,030
And even then, she was drugged when she was matched with us,
568
00:44:23,500 --> 00:44:25,000
so she won't remember a thing.
569
00:44:25,470 --> 00:44:29,570
You see how quiet the others are, don't you?
570
00:44:29,710 --> 00:44:31,270
Who's going to step up and talk?
571
00:44:31,970 --> 00:44:35,040
The entire country would find out what was done to them.
572
00:44:35,580 --> 00:44:39,550
They're probably hiding somewhere, quiet as mice.
573
00:44:40,220 --> 00:44:45,120
Yes. We also figured we wouldn't be implicated.
574
00:44:45,850 --> 00:44:47,520
You know how these things go.
575
00:44:47,990 --> 00:44:50,790
People will make some noise for a while,
576
00:44:51,260 --> 00:44:54,030
but they forget all about it if it doesn't concern them.
577
00:44:55,430 --> 00:44:58,930
If you could just help us get through this...
578
00:44:59,070 --> 00:45:02,400
No, I think you're misunderstanding me.
579
00:45:02,940 --> 00:45:06,610
You can't dodge the arrow. Nor should you.
580
00:45:07,880 --> 00:45:09,210
What are you...
581
00:45:09,610 --> 00:45:12,510
The arrow's already been fired. Someone has to take the hit.
582
00:45:13,480 --> 00:45:16,220
I trust you're not foolish enough...
583
00:45:16,820 --> 00:45:18,620
to make an enemy of all of us.
584
00:45:20,160 --> 00:45:24,160
It's a shame you're taking the fall, not LnJ.
585
00:46:25,890 --> 00:46:27,160
What happened to your face?
586
00:46:27,660 --> 00:46:28,660
Are you okay?
587
00:46:30,060 --> 00:46:31,190
It's nothing.
588
00:46:32,160 --> 00:46:34,200
Are you okay, Attorney?
589
00:46:36,770 --> 00:46:38,070
I mean, after the broadcast.
590
00:46:38,630 --> 00:46:39,770
I saw it too.
591
00:46:42,770 --> 00:46:44,170
You weren't surprised?
592
00:46:44,810 --> 00:46:48,410
I didn't mean to expose Connect like that.
593
00:46:50,250 --> 00:46:52,110
It was bound to happen eventually.
594
00:46:56,790 --> 00:46:58,020
And...
595
00:46:58,720 --> 00:46:59,760
you heard, didn't you?
596
00:47:00,560 --> 00:47:02,390
Everything else I said on there.
597
00:47:11,270 --> 00:47:15,940
To be honest, it's still agonizing, and I'm terrified.
598
00:47:17,770 --> 00:47:21,940
If the nation were reading the diary I planned to take to my grave,
599
00:47:22,010 --> 00:47:23,180
this is what it would feel like.
600
00:47:26,780 --> 00:47:27,980
But you know, Min Seo...
601
00:47:29,220 --> 00:47:32,450
For the past few days, I've been sleeping so soundly.
602
00:47:33,320 --> 00:47:34,660
For the 1st time in 20 years.
603
00:47:36,360 --> 00:47:42,760
I now realise it's because I fought for myself.
604
00:47:45,700 --> 00:47:48,140
I was the one who was hurt. I was the victim.
605
00:47:49,640 --> 00:47:53,440
I deserved respect, to be cared for and to receive an apology.
606
00:47:53,980 --> 00:47:59,780
But for 20 years, I just abandoned that wounded part of myself.
607
00:48:00,650 --> 00:48:02,220
All because I was afraid of what people would think.
608
00:48:06,590 --> 00:48:07,920
So what's your point?
609
00:48:10,830 --> 00:48:12,960
Why are you telling me all this?
610
00:48:13,060 --> 00:48:17,400
I just wanted to tell you, Min Seo.
611
00:48:18,270 --> 00:48:19,800
That even though it's hard and I'm scared,
612
00:48:20,370 --> 00:48:24,540
I feel like I can finally move on to the next chapter of my life.
613
00:48:27,010 --> 00:48:28,840
What's the point of any of that?
614
00:48:31,250 --> 00:48:33,320
Does that make what happened to me just go away?
615
00:48:35,250 --> 00:48:36,750
It's the same for you, isn't it, Attorney?
616
00:48:38,950 --> 00:48:41,460
Can you clear all this away and go sleep in your room right now?
617
00:48:42,690 --> 00:48:46,330
No, you can't. You're too scared someone might be outside your door.
618
00:48:46,660 --> 00:48:48,600
From there, you have a clear view of the whole house.
619
00:48:49,970 --> 00:48:54,240
And can you live without all these extra locks?
620
00:48:54,600 --> 00:48:56,710
Can you leave the house without your stun gun?
621
00:48:57,670 --> 00:49:00,480
No. I bet you can't, Attorney.
622
00:49:02,210 --> 00:49:04,750
I'm the same way. I'll have to live like this forever.
623
00:49:04,910 --> 00:49:07,850
Scared, in agony, wanting to die, and plagued by nightmares.
624
00:49:09,280 --> 00:49:12,650
But at least, we can stop it.
625
00:49:13,160 --> 00:49:17,930
So that others like me won't suffer nightmares forever.
626
00:49:20,760 --> 00:49:22,530
Unless I can make them suffer exactly what they did to me...
627
00:49:23,770 --> 00:49:24,770
No...
628
00:49:25,400 --> 00:49:27,870
Unless I can make them suffer even more,
629
00:49:29,370 --> 00:49:30,840
none of it means anything to me.
630
00:49:33,040 --> 00:49:34,110
Thank you for the meal.
631
00:49:44,850 --> 00:49:49,520
Prosecutor Park, tied to the scandal for running the sex app Connect In,
632
00:49:49,830 --> 00:49:51,930
has appeared at the Mujin District Prosecutor's Office.
633
00:49:52,760 --> 00:49:55,900
When asked by reporters if he admits to the allegations,
634
00:49:55,960 --> 00:49:57,870
- Darn. - he offered no comment and...
635
00:49:57,930 --> 00:50:00,240
- entered the office stone-faced. - The nerve of that guy...
636
00:50:00,340 --> 00:50:02,240
Look at him, waltzing in with his head held high.
637
00:50:07,680 --> 00:50:10,450
Better get used to it. You'll be seeing a lot more of that.
638
00:50:12,380 --> 00:50:13,680
How's Da Eun doing?
639
00:50:14,320 --> 00:50:15,480
She's doing much better.
640
00:50:15,980 --> 00:50:19,450
But she can't seem to remember any of the details.
641
00:50:20,660 --> 00:50:24,290
I was hoping we could get a lead on the users.
642
00:50:31,900 --> 00:50:34,200
- Yes. - There's a call for you, Attorney.
643
00:50:34,900 --> 00:50:36,140
Put them through, please.
644
00:50:38,710 --> 00:50:41,910
Attorney Yoon Ra Young, LnJ Law Firm. How may I help you?
645
00:50:46,750 --> 00:50:47,750
Hello?
646
00:50:49,890 --> 00:50:53,660
I'm calling because I saw you on TV.
647
00:50:56,460 --> 00:50:57,460
I'm...
648
00:50:58,430 --> 00:51:00,060
a victim of Connect.
649
00:51:07,000 --> 00:51:09,340
Hello? Are you still there?
650
00:51:09,400 --> 00:51:12,470
Yes. I'm listening. Please, go on.
651
00:51:55,720 --> 00:51:56,990
Attorney Yoon Ra Young?
652
00:51:59,590 --> 00:52:00,660
You've come to the right place.
653
00:52:29,850 --> 00:52:33,260
I know how difficult it must have been for you to come here.
654
00:52:34,190 --> 00:52:37,130
Thank you for being so brave.
655
00:52:41,560 --> 00:52:43,000
Actually, that time...
656
00:52:45,100 --> 00:52:47,970
when you were on TV talking about Connect,
657
00:52:50,110 --> 00:52:52,510
I really struggled with what to do back then too.
658
00:52:54,110 --> 00:52:55,510
But I was just too scared.
659
00:52:58,550 --> 00:53:01,320
But I realised if I don't do anything,
660
00:53:01,980 --> 00:53:05,820
those people will just keep doing those horrible things.
661
00:53:06,590 --> 00:53:10,190
I have to stop someone else from going through the same thing.
662
00:53:12,760 --> 00:53:13,800
That's why I'm here.
663
00:53:15,660 --> 00:53:21,340
Do you happen to remember any of the users?
664
00:53:22,100 --> 00:53:24,540
A face, a name, anything like that.
665
00:53:27,180 --> 00:53:28,380
Those men...
666
00:53:29,580 --> 00:53:34,280
were very careful to hide their identities.
667
00:53:36,120 --> 00:53:39,520
I didn't recognise anyone just by their face,
668
00:53:40,760 --> 00:53:43,530
but I might recognise them if I saw a picture.
669
00:53:46,160 --> 00:53:47,500
The app's been deleted,
670
00:53:49,100 --> 00:53:51,930
so all I have left is my memory...
671
00:53:53,400 --> 00:53:56,200
Is that enough to make them pay?
672
00:53:58,340 --> 00:54:01,910
Su Eun, your testimony is powerful evidence on its own.
673
00:54:02,680 --> 00:54:07,680
But to secure a conviction when other evidence is scarce,
674
00:54:08,020 --> 00:54:13,020
we need consistent testimony from other victims as well.
675
00:54:13,560 --> 00:54:17,130
So, are there others who have reached out?
676
00:54:20,460 --> 00:54:25,570
A few other victims said they would come forward, actually.
677
00:54:30,640 --> 00:54:32,540
But no one's shown up yet?
678
00:54:43,990 --> 00:54:44,990
Su Eun.
679
00:54:46,290 --> 00:54:50,030
How long were you standing outside our office?
680
00:54:52,560 --> 00:54:53,760
About five minutes.
681
00:54:55,200 --> 00:54:56,900
That's common here.
682
00:54:57,830 --> 00:55:02,800
Most people have a hard time coming in for the first time.
683
00:55:12,810 --> 00:55:14,450
It's only a few steps,
684
00:55:15,780 --> 00:55:18,990
but crossing that threshold...
685
00:55:20,120 --> 00:55:23,320
can sometimes take all the courage a person has.
686
00:55:33,840 --> 00:55:34,940
It's cold out.
687
00:56:13,410 --> 00:56:17,150
Let's wait a little longer. They might just need more time.
688
00:56:18,050 --> 00:56:19,050
Okay.
689
00:56:25,720 --> 00:56:28,720
Looks like raising all that hell was worth it.
690
00:56:30,090 --> 00:56:31,090
Come on in.
691
00:56:38,900 --> 00:56:41,540
Attorney, I'm here because I saw the broadcast.
692
00:56:42,300 --> 00:56:43,470
Me too.
693
00:56:46,710 --> 00:56:49,240
Everyone, thank you so much for coming.
694
00:56:50,580 --> 00:56:51,780
Please, have a seat over here.
695
00:57:25,480 --> 00:57:26,850
Let me make you all a promise.
696
00:57:28,450 --> 00:57:29,850
To protect every one of you,
697
00:57:34,120 --> 00:57:37,290
we will do everything in our power.
698
00:58:00,180 --> 00:58:03,950
(Honour)
699
00:58:55,500 --> 00:58:57,940
A scandal that will shake the nation to its core.
700
00:58:58,540 --> 00:59:00,640
You think they'll even bat an eye at this?
701
00:59:00,740 --> 00:59:02,780
The green hoodie. Apparently, they're Han Min Seo's.
702
00:59:03,140 --> 00:59:04,280
Issue an APB. Now!
703
00:59:04,580 --> 00:59:06,680
Do you really think you can handle making an enemy of us?
704
00:59:06,950 --> 00:59:08,650
I'm not the one who raised the stakes.
705
00:59:08,950 --> 00:59:11,720
I've always been a firm believer that justice will prevail, ma'am.
706
00:59:11,890 --> 00:59:15,390
- My mom is the one making a move. - What in the world did they want?
707
00:59:15,890 --> 00:59:16,990
Where are you right now?
708
00:59:17,590 --> 00:59:19,790
- If you want to know, come find me. - What is this?
709
00:59:19,860 --> 00:59:21,930
- We're with the Joint Task Force. - You can't come in here.
50098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.