All language subtitles for H.Is.for.Hawk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,082 --> 00:03:02,215 Here. 2 00:03:03,651 --> 00:03:05,285 -Thanks. -Glasses. 3 00:03:09,123 --> 00:03:10,992 Oh, damn. 4 00:03:11,092 --> 00:03:12,560 You'd better answer that. 5 00:03:14,361 --> 00:03:15,530 It's Helen. 6 00:03:16,864 --> 00:03:18,231 -Helen? - Dad? 7 00:03:18,633 --> 00:03:21,102 Yeah. I'm just heading off. 8 00:03:21,502 --> 00:03:23,203 I just saw a pair of Goshawks. 9 00:03:25,840 --> 00:03:26,908 A pair? 10 00:03:27,542 --> 00:03:28,576 Yeah. 11 00:03:29,844 --> 00:03:31,344 Was it a display flight? 12 00:03:31,879 --> 00:03:33,715 No, not fully. They weren't diving. 13 00:03:33,815 --> 00:03:36,517 They were sort of gliding around each other. Beautiful. 14 00:03:36,617 --> 00:03:38,318 -Oh. -At one point they got mobbed 15 00:03:38,385 --> 00:03:40,387 by some angry crows, but they were just like, whatever. 16 00:03:40,487 --> 00:03:42,690 Bet the crows didn't hang around for long. 17 00:03:42,790 --> 00:03:44,659 They're not stupid. 18 00:03:44,726 --> 00:03:46,194 They didn't want to end up being lunch. 19 00:03:46,293 --> 00:03:47,829 Well done, you. 20 00:03:48,062 --> 00:03:50,263 Still got my spotting scope then? 21 00:03:50,665 --> 00:03:53,034 Er...yeah, sorry. 22 00:03:53,134 --> 00:03:55,136 Bring it back next weekend and don't forget. 23 00:03:55,235 --> 00:03:57,437 -I will. Promise. - Alright. Bye. 24 00:03:57,538 --> 00:03:58,673 Alright. Bye, Dad. 25 00:04:36,744 --> 00:04:38,079 Hi, everyone. 26 00:04:38,179 --> 00:04:39,981 Right, grab your things, we're going to the pub. 27 00:04:41,516 --> 00:04:43,718 Yep. Come on. It's a class outing. Let's go. 28 00:04:47,387 --> 00:04:48,990 Little bit more enthusiasm. 29 00:04:49,090 --> 00:04:52,994 Right, it's lunchtime on the 28th of February, 1953. 30 00:04:53,194 --> 00:04:54,962 Watson and Crick are hurrying along this street, 31 00:04:55,062 --> 00:04:56,898 on their way to the Eagle where they're about to 32 00:04:56,964 --> 00:04:58,232 burst through the doors and shout, 33 00:04:58,298 --> 00:05:00,601 "We have discovered the secret of life." 34 00:05:01,102 --> 00:05:03,303 But how did that discovery come to be their story? 35 00:05:03,403 --> 00:05:05,338 What about Rosalind Franklin? 36 00:05:05,873 --> 00:05:07,141 Without her brilliant work, 37 00:05:07,241 --> 00:05:09,510 their Nobel Prize-winning eureka moment 38 00:05:09,610 --> 00:05:11,279 could never have happened, could it? 39 00:05:11,612 --> 00:05:13,781 And throughout this term, we've investigated how science 40 00:05:13,881 --> 00:05:15,583 isn't as objective as we assume it to be, 41 00:05:15,650 --> 00:05:17,852 that societal factors deeply and invisibly 42 00:05:17,952 --> 00:05:19,921 inform its workings. 43 00:05:20,121 --> 00:05:22,256 For example, you could argue that the history 44 00:05:22,322 --> 00:05:24,158 of scientific discovery has been dominated 45 00:05:24,258 --> 00:05:26,093 by the "Great Man" theory. 46 00:05:26,227 --> 00:05:28,095 So, let's consider Crick and Watson 47 00:05:28,162 --> 00:05:30,531 as they rush towards this famous door, 48 00:05:30,631 --> 00:05:33,501 and Franklin, working quietly in her lab, 49 00:05:33,601 --> 00:05:39,173 is it true that "Whoever gets to tell the story, wins the prize?" 50 00:05:39,472 --> 00:05:41,108 Now, some people think that Watson, you can go in, 51 00:05:41,175 --> 00:05:43,211 was a bit of a wanker, but that's not really an expression 52 00:05:43,311 --> 00:05:44,512 that your examiners would appreciate, 53 00:05:44,612 --> 00:05:45,880 so I'd leave that out of your exam paper, 54 00:05:45,980 --> 00:05:47,014 if I were you. 55 00:05:59,660 --> 00:06:01,128 Oh, sorry. 56 00:06:01,461 --> 00:06:02,563 Oh, my God, it's freezing. 57 00:06:02,663 --> 00:06:04,532 Sorry, I'm late. Sorry. 58 00:06:04,632 --> 00:06:06,033 Ooh, a bit of light reading? 59 00:06:06,133 --> 00:06:07,702 You know me, I love a bit of Kripke. 60 00:06:07,802 --> 00:06:09,503 I'm starving. 61 00:06:09,604 --> 00:06:12,372 Warm yourself up for two minutes, and then we'll go. 62 00:06:13,373 --> 00:06:14,809 -I spend my life... -Hello, you. 63 00:06:14,876 --> 00:06:16,244 ...sitting on doorways. 64 00:06:17,278 --> 00:06:19,814 You're not a house spider. You should be outside. 65 00:06:19,981 --> 00:06:21,349 Come on. 66 00:06:27,121 --> 00:06:30,224 Excuse me? You have been invited 67 00:06:30,324 --> 00:06:33,728 to apply for a post-doc at the Max Planck Institute. 68 00:06:33,828 --> 00:06:35,696 You jammy devil. 69 00:06:35,796 --> 00:06:38,599 Yeah, but do I really want to go to Germany for three years? 70 00:06:38,699 --> 00:06:40,034 Yes, you do. 71 00:06:40,134 --> 00:06:43,170 Think of all those Nobel Prize winners that went there. 72 00:06:43,237 --> 00:06:45,373 Well, they've only asked me to apply. I haven't got it yet. 73 00:06:45,472 --> 00:06:47,275 Yeah, but you are going to apply, aren't you? 74 00:06:47,708 --> 00:06:49,043 I might do. 75 00:06:52,046 --> 00:06:54,447 Excellent news. We can celebrate. 76 00:07:00,554 --> 00:07:01,923 Oh. 77 00:07:02,189 --> 00:07:04,025 Hi, Mum. I'm just on my way out. 78 00:07:06,160 --> 00:07:08,729 Mum? -I've, um... 79 00:07:08,763 --> 00:07:11,766 I've had a phone call from St Thomas' Hospital. 80 00:07:13,267 --> 00:07:14,434 It's Dad. 81 00:07:15,603 --> 00:07:18,272 He...he went up to London this morning 82 00:07:18,372 --> 00:07:20,908 to cover the storm for the paper, 83 00:07:21,609 --> 00:07:23,110 and, uh... 84 00:07:23,210 --> 00:07:24,645 and someone found him. 85 00:07:25,947 --> 00:07:28,082 He'd collapsed in the street. 86 00:07:29,250 --> 00:07:32,386 An ambulance came and took him to hospital... 87 00:07:35,022 --> 00:07:37,558 But when they arrived, there was nothing... 88 00:07:54,075 --> 00:07:55,142 Helen? 89 00:07:56,911 --> 00:07:58,446 Helen, what's happened? 90 00:08:04,819 --> 00:08:06,020 Uh... 91 00:08:12,994 --> 00:08:14,195 What are we doing? 92 00:08:14,895 --> 00:08:16,330 The table's booked, and we're late. 93 00:08:16,430 --> 00:08:18,366 Well, who gives a shit about the table? 94 00:08:19,166 --> 00:08:20,334 My mum said not to come tonight. 95 00:08:20,434 --> 00:08:21,669 My brother's with her. 96 00:08:21,769 --> 00:08:23,304 We may as well, we have to eat. 97 00:08:24,472 --> 00:08:26,874 Oh, you, uh... you don't like your meal? 98 00:08:28,476 --> 00:08:30,778 Her father passed away. 99 00:08:30,911 --> 00:08:32,046 Oh. 100 00:08:32,146 --> 00:08:33,848 Wait, let me get you something. 101 00:08:47,928 --> 00:08:49,697 There we go. Okay. 102 00:08:49,964 --> 00:08:52,133 And, uh...sorry for your loss. 103 00:08:53,300 --> 00:08:54,135 Thank you. 104 00:08:54,201 --> 00:08:55,803 Thank you so much. 105 00:08:57,004 --> 00:08:58,139 Thank you. 106 00:09:11,052 --> 00:09:12,186 Okay. 107 00:09:13,020 --> 00:09:14,255 I'll get the bill. 108 00:09:58,766 --> 00:10:00,201 Bye, Dad. 109 00:10:40,141 --> 00:10:43,444 He's still working dusk and dawn. 110 00:10:47,448 --> 00:10:49,483 When I finished work, 111 00:10:49,984 --> 00:10:51,819 I thought Dad would do the same. 112 00:10:53,754 --> 00:10:55,990 But I'm still waiting. 113 00:10:56,090 --> 00:10:57,791 I'm not in your mother's good books. 114 00:10:58,459 --> 00:10:59,660 Yeah, she said. 115 00:11:00,761 --> 00:11:02,763 She wants me to stop working for the paper. 116 00:11:03,797 --> 00:11:05,032 And what do you want to do? 117 00:11:05,332 --> 00:11:06,834 Carry on, of course. 118 00:11:08,669 --> 00:11:10,171 You could slow down a bit. 119 00:11:10,639 --> 00:11:12,039 What would be the point? 120 00:11:13,307 --> 00:11:14,875 You could have fun with Mum. 121 00:11:16,810 --> 00:11:19,648 You don't need me to be retired to have fun. 122 00:11:22,016 --> 00:11:26,120 Dad, that looks nasty. How did you do it? 123 00:11:26,320 --> 00:11:27,321 Oh. 124 00:11:27,922 --> 00:11:29,290 Trimming the tree. 125 00:11:30,457 --> 00:11:33,628 How many times you been told about reckless tree surgery? 126 00:11:35,930 --> 00:11:37,731 Time heals all wounds. 127 00:11:38,999 --> 00:11:40,701 Wounds all heals. 128 00:11:40,968 --> 00:11:42,571 I never forget a face, but in your case, 129 00:11:42,671 --> 00:11:43,572 I'll make an exception. 130 00:11:46,641 --> 00:11:49,009 These are Mr Macdonald's belongings. 131 00:11:50,778 --> 00:11:52,213 Yeah, I... I'll take those. 132 00:12:05,359 --> 00:12:06,927 I'm sorry for your loss. 133 00:12:35,055 --> 00:12:36,390 Any hobbies? 134 00:12:37,024 --> 00:12:38,192 Astronomy. 135 00:12:39,594 --> 00:12:41,028 Yeah. Natural history. 136 00:12:41,730 --> 00:12:42,796 Geology. 137 00:12:43,097 --> 00:12:44,265 Etymology. 138 00:12:44,398 --> 00:12:45,700 Ornithology. 139 00:12:46,568 --> 00:12:48,102 He liked aeroplanes. 140 00:12:48,869 --> 00:12:51,138 Might you be interested in a, um... 141 00:12:54,709 --> 00:12:56,544 in a themed coffin? 142 00:13:02,216 --> 00:13:03,250 Um... 143 00:13:13,027 --> 00:13:16,731 There is an astronomy option on the next page. 144 00:13:24,405 --> 00:13:26,574 Um... 145 00:13:27,742 --> 00:13:30,411 Do you have anything plain? 146 00:13:30,477 --> 00:13:31,746 Of course. 147 00:13:31,979 --> 00:13:33,414 Sorry, Mum. 148 00:13:36,884 --> 00:13:38,419 Stop it. 149 00:13:42,791 --> 00:13:44,992 I don't know how I'm going to manage the garden. 150 00:13:46,493 --> 00:13:48,028 Dad did everything. 151 00:13:49,597 --> 00:13:51,165 We'll work something out, Mum. 152 00:15:33,635 --> 00:15:35,737 ♪ ...wolves ♪ 153 00:15:37,271 --> 00:15:40,474 ♪ When we were wolves ♪ 154 00:15:40,575 --> 00:15:41,643 Shit. 155 00:15:41,743 --> 00:15:42,777 Oh! 156 00:15:44,679 --> 00:15:45,914 Shit. 157 00:15:47,114 --> 00:15:48,282 Shit. 158 00:15:58,392 --> 00:16:00,260 Oh. -Excuse me? 159 00:16:00,360 --> 00:16:02,597 I think you'll find that it says no parking. 160 00:16:02,931 --> 00:16:04,097 Yeah, I can read! 161 00:16:04,198 --> 00:16:05,800 There's no need to take that tone. 162 00:16:06,233 --> 00:16:08,402 Sorry. Sorry, this is just... it's my dad's car, 163 00:16:08,469 --> 00:16:09,838 and I'm not really used to driving it. 164 00:16:09,938 --> 00:16:11,305 Well, perhaps your father needs to give you 165 00:16:11,405 --> 00:16:12,640 a few lessons. 166 00:16:13,307 --> 00:16:15,409 Yeah, well, he can't do that right now, because he's dead. 167 00:16:16,811 --> 00:16:18,145 Sorry. 168 00:16:21,649 --> 00:16:24,284 ♪ And we banged on our pianos ♪ 169 00:16:24,384 --> 00:16:27,287 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 170 00:16:28,989 --> 00:16:30,525 Thanks for the lift, Dad. 171 00:16:31,926 --> 00:16:33,126 Pleasure. 172 00:16:33,628 --> 00:16:35,864 Trains are a nightmare at the moment, aren't they? 173 00:16:36,931 --> 00:16:38,432 No problem. 174 00:16:39,399 --> 00:16:40,668 How's it going? 175 00:16:43,605 --> 00:16:45,640 I just don't really know. I don't...really even feel like 176 00:16:45,740 --> 00:16:47,441 I want to be an academic anymore. 177 00:16:49,777 --> 00:16:50,778 Okay. 178 00:16:51,646 --> 00:16:53,146 -I don't know. -Hmm? 179 00:16:53,247 --> 00:16:55,517 The kids aren't as inspired as I would like them to be. 180 00:16:55,617 --> 00:16:57,317 You know, they don't really seem to be that interested 181 00:16:57,417 --> 00:16:58,686 in what I've got to say. 182 00:16:58,786 --> 00:16:59,687 Maybe I'm just saying things 183 00:16:59,787 --> 00:17:00,855 that aren't very interesting... 184 00:17:00,955 --> 00:17:02,456 could be a possibility. 185 00:17:03,791 --> 00:17:05,627 Ah, I doubt it. 186 00:17:05,960 --> 00:17:07,629 I doubt it very much. 187 00:17:16,804 --> 00:17:19,541 No, Dad. Please don't even think about it. 188 00:17:20,040 --> 00:17:21,709 Dad. Oh, my... 189 00:17:30,952 --> 00:17:31,853 God. 190 00:17:35,857 --> 00:17:38,325 Hey, hey, hey, hey! You can't take photographs. 191 00:17:38,392 --> 00:17:40,494 You can't be in here. -Dad, come on. 192 00:17:41,529 --> 00:17:42,564 It's a crime scene. 193 00:17:42,664 --> 00:17:44,032 You're gonna have to leave, Sir. 194 00:17:44,532 --> 00:17:46,400 You're gonna have to go. -It's a public road. 195 00:17:46,500 --> 00:17:49,504 No, this is a crime scene. No photographs, okay? 196 00:17:49,571 --> 00:17:51,606 We'll take your camera. -That's alright, don't worry. 197 00:17:51,706 --> 00:17:53,340 No you won't, I don't think so. 198 00:17:53,407 --> 00:17:54,776 If you come back, we'll take your camera. 199 00:17:54,876 --> 00:17:56,276 I don't think so. 200 00:17:56,578 --> 00:17:57,579 Relax. 201 00:18:03,551 --> 00:18:04,852 Silly sod. 202 00:18:10,658 --> 00:18:12,225 Alright, let's go. 203 00:18:17,497 --> 00:18:18,733 It's alright. 204 00:18:29,711 --> 00:18:31,079 Now, then... 205 00:18:35,248 --> 00:18:36,651 What were you saying? 206 00:18:40,187 --> 00:18:42,056 How I don't want to be an academic anymore. 207 00:18:45,225 --> 00:18:46,561 Oh, look at that. 208 00:18:47,795 --> 00:18:49,229 Wow. 209 00:18:51,566 --> 00:18:52,567 What is it? 210 00:18:59,874 --> 00:19:01,009 Too late. 211 00:19:01,109 --> 00:19:02,844 No, I missed... 212 00:19:08,049 --> 00:19:09,784 Aunty Mo sends her love. 213 00:19:10,250 --> 00:19:11,619 That's nice. 214 00:19:12,887 --> 00:19:14,689 We had a glass of wine 215 00:19:14,789 --> 00:19:16,758 and watched a film on the television. 216 00:19:16,991 --> 00:19:18,092 Good. 217 00:19:20,561 --> 00:19:22,730 Well, I better get to the shops. 218 00:19:23,330 --> 00:19:25,700 James and the family are coming over later. 219 00:19:29,436 --> 00:19:31,539 Dad wouldn't want us to mope, would he? 220 00:19:31,939 --> 00:19:35,510 No, he'd definitely be against any kind of moping. 221 00:19:37,444 --> 00:19:39,047 You're not moping now, are you? 222 00:19:39,279 --> 00:19:40,347 No. 223 00:19:41,115 --> 00:19:43,084 No moping allowed. 224 00:19:43,117 --> 00:19:46,521 Okay. Well...bye, then. 225 00:19:47,254 --> 00:19:48,388 Bye, Mum. 226 00:20:20,220 --> 00:20:21,856 Isn't that your job to buy me one 227 00:20:22,023 --> 00:20:23,991 no you're not allowed to because you don't go here 228 00:20:25,960 --> 00:20:26,861 Oh, hang on. 229 00:20:26,961 --> 00:20:28,328 So, you go here 230 00:20:28,395 --> 00:20:30,064 and I'll come meet you the other side. 231 00:20:37,071 --> 00:20:39,339 Those guys are seriously scary. 232 00:20:39,874 --> 00:20:41,075 A single pea falls on the floor 233 00:20:41,175 --> 00:20:42,610 and they take you outside and behead you. 234 00:20:42,710 --> 00:20:44,212 It's in the College Statutes. 235 00:20:51,652 --> 00:20:54,055 - Oculi omnium in te aspiciunt... - Sorry. 236 00:20:54,155 --> 00:20:56,057 ...et in te sperant, Deus. 237 00:20:56,157 --> 00:20:58,960 Tu das illis escam tempore oportuna. 238 00:20:59,060 --> 00:21:04,031 Aperis tu manus, et imples omne animal benedictione tua. 239 00:21:09,237 --> 00:21:11,606 This is Oshan. He's finishing his PhD. 240 00:21:11,706 --> 00:21:14,776 -Hi. How are you doing? -Amar. Nice to meet you, man. 241 00:21:18,246 --> 00:21:19,881 So, what do you do, Amar? 242 00:21:22,784 --> 00:21:24,284 Uh, I'm an art dealer. 243 00:21:24,952 --> 00:21:26,254 -Wow. -Yeah. 244 00:21:26,386 --> 00:21:27,789 We met on Twitter. 245 00:21:28,222 --> 00:21:29,223 We did. 246 00:21:29,590 --> 00:21:32,392 Good a place as any to get acquainted these days. 247 00:21:32,459 --> 00:21:33,761 Sure. 248 00:21:36,230 --> 00:21:37,832 Was she putting on the Australian accent 249 00:21:37,932 --> 00:21:39,332 just to throw me off? Or was that...? 250 00:21:39,432 --> 00:21:40,802 Was that... 251 00:21:40,902 --> 00:21:42,503 Yeah, she does it when she's out. 252 00:21:42,603 --> 00:21:44,304 No, no, she is actually Australian. 253 00:21:44,404 --> 00:21:45,740 Okay, she seemed... 254 00:21:45,807 --> 00:21:47,809 Is that your post? Alright. 255 00:21:47,909 --> 00:21:49,644 -She liked you. -Did she? 256 00:21:49,744 --> 00:21:51,846 -Yeah. -Okay. It's alright. 257 00:22:06,828 --> 00:22:08,196 Bedtime reading? 258 00:22:11,398 --> 00:22:12,667 Interesting choice. 259 00:22:23,511 --> 00:22:25,046 Will you come abroad with me? 260 00:22:28,316 --> 00:22:30,551 You...you mean like go travelling? 261 00:22:32,854 --> 00:22:34,288 Where are you thinking? 262 00:22:34,856 --> 00:22:35,823 Germany. 263 00:22:35,923 --> 00:22:37,992 Germany? 264 00:22:38,693 --> 00:22:39,961 -Okay. -Well, no, 265 00:22:40,027 --> 00:22:41,629 I've got the possibility of a fellowship 266 00:22:41,696 --> 00:22:43,531 at the Max Planck Institute in Berlin. 267 00:22:43,631 --> 00:22:45,166 Oh, I've never been to Berlin. 268 00:22:45,666 --> 00:22:48,903 I mean, I haven't actually, um, finished my application yet, 269 00:22:48,970 --> 00:22:51,404 but I...I'm gonna do that later today. 270 00:22:51,505 --> 00:22:53,341 It's definitely on my to-do list. 271 00:22:54,008 --> 00:22:55,142 Come with me. 272 00:22:57,879 --> 00:22:59,180 Helen, I can't just... 273 00:23:00,147 --> 00:23:02,083 you know, move to Berlin. 274 00:23:02,516 --> 00:23:04,417 Oh, I know. I don't mean forever. 275 00:23:35,583 --> 00:23:37,051 Is it retrievable? 276 00:23:40,755 --> 00:23:42,223 I don't think so, no. 277 00:23:44,325 --> 00:23:46,894 He saw all the self-help books. 278 00:23:46,928 --> 00:23:49,263 Maybe you should have told him about your dad. 279 00:23:49,931 --> 00:23:51,165 Hmm. 280 00:23:51,532 --> 00:23:53,100 Just forget him, Helen. 281 00:23:55,403 --> 00:23:57,638 I told you, this is not what you need right now. 282 00:23:57,738 --> 00:24:01,441 -Okay. Okay. Okay, bye. - Bye. 283 00:25:06,640 --> 00:25:08,642 -Helen. -Hi, Stu. Sorry. 284 00:25:08,743 --> 00:25:10,945 I know I should have called, but I just, um... 285 00:25:16,984 --> 00:25:18,185 Come here. 286 00:25:23,090 --> 00:25:24,158 Coming in? 287 00:25:24,692 --> 00:25:26,293 -Yeah. -Having a weigh-in. 288 00:25:26,360 --> 00:25:27,528 Are you? 289 00:25:28,129 --> 00:25:30,031 -Oh, blimey. -You've got a new Peregrine. 290 00:25:30,131 --> 00:25:32,033 Yeah. This is Sweetie. 291 00:25:33,868 --> 00:25:36,537 You know, softer the name, fiercer the falcon. 292 00:25:37,304 --> 00:25:39,508 Yeah, she's up half an ounce, Mands. 293 00:25:39,840 --> 00:25:41,175 I should have weighed her before. 294 00:25:41,275 --> 00:25:43,677 Oh, I told you, you gave her too much yesterday. 295 00:25:43,778 --> 00:25:45,246 Oh, shut up. 296 00:25:46,647 --> 00:25:48,816 Come here. -Hello, Sweetie. 297 00:25:48,883 --> 00:25:50,519 Come on. Come on. Come on. 298 00:25:52,787 --> 00:25:53,988 Alright. 299 00:25:57,558 --> 00:25:59,226 Hey, calm it. 300 00:26:02,463 --> 00:26:03,864 Hello. 301 00:26:06,033 --> 00:26:07,501 She's a beauty. 302 00:26:07,968 --> 00:26:09,538 Yes. 303 00:26:09,737 --> 00:26:11,038 Alright, shall we go down? 304 00:26:11,138 --> 00:26:12,206 Yeah. 305 00:26:14,408 --> 00:26:15,876 I'll get the door. 306 00:26:18,879 --> 00:26:20,614 -See you in a bit. -See you in a bit. 307 00:26:29,190 --> 00:26:30,758 I've been having these dreams. 308 00:26:31,392 --> 00:26:32,626 Bad ones? 309 00:26:33,160 --> 00:26:35,196 Dreams of Goshawks, actually. 310 00:26:35,262 --> 00:26:39,900 Ooh. Goshawks, the wildest and maddest of raptors. 311 00:26:40,501 --> 00:26:41,902 You always said you'd never fly a Gos. 312 00:26:42,002 --> 00:26:43,137 Yeah, I know. 313 00:26:43,337 --> 00:26:45,606 But didn't you have a Finnish Gos 314 00:26:45,706 --> 00:26:48,075 when we first met at that falconry club? 315 00:26:48,175 --> 00:26:49,410 The Old Girl. 316 00:26:50,044 --> 00:26:51,645 Oh, I loved that hawk. 317 00:26:52,713 --> 00:26:54,148 Bloody hell, that was over ten years ago. 318 00:26:54,248 --> 00:26:56,383 That was before you and me got together, Mand. 319 00:26:57,051 --> 00:26:59,487 And Helen was hanging around in Cambridge after uni, 320 00:26:59,588 --> 00:27:00,555 on the dole. 321 00:27:00,988 --> 00:27:02,957 -Oi. -And flying falcons with me 322 00:27:03,057 --> 00:27:04,593 instead of looking for a proper job. 323 00:27:07,461 --> 00:27:08,762 And what was she like? 324 00:27:08,863 --> 00:27:10,331 Oh, she was a beast. 325 00:27:10,798 --> 00:27:13,000 Flying her was as stressful as hell. 326 00:27:14,301 --> 00:27:17,071 You're not thinking of getting a Goshawk, are you, Helen? 327 00:27:17,738 --> 00:27:19,073 I don't know. Maybe. 328 00:27:20,107 --> 00:27:21,675 Seriously, they're a handful. 329 00:27:22,476 --> 00:27:23,644 Do you really want to have to deal with 330 00:27:23,744 --> 00:27:25,679 the perfectly evolved psychopath? 331 00:27:28,415 --> 00:27:29,950 Don't even think about it, 332 00:27:30,585 --> 00:27:32,353 especially not in your current state. 333 00:27:33,622 --> 00:27:35,356 What about a nice little merlin? 334 00:27:35,456 --> 00:27:39,093 No. No, I don't...I don't want a lady's bird, Mandy. I... 335 00:27:40,060 --> 00:27:41,328 I want a Goshawk. 336 00:27:42,296 --> 00:27:43,697 I think... 337 00:27:44,732 --> 00:27:45,833 I need one. 338 00:27:53,007 --> 00:27:54,341 Mm, good. 339 00:27:55,644 --> 00:27:56,677 I thought I'd make a n attempt 340 00:27:56,777 --> 00:27:58,312 to sort out Dad's study. 341 00:28:00,814 --> 00:28:02,683 Are you still there? -Yeah. 342 00:28:04,985 --> 00:28:06,820 What are you doing about your work? 343 00:28:07,087 --> 00:28:08,289 Um... 344 00:28:13,294 --> 00:28:14,529 Helen? 345 00:28:14,695 --> 00:28:16,163 Well, my, um... 346 00:28:16,497 --> 00:28:17,998 fellowship doesn't end until January, 347 00:28:18,098 --> 00:28:19,900 and I can still teach here until then. 348 00:28:20,267 --> 00:28:22,671 But don't you lose your college house this term? 349 00:28:22,870 --> 00:28:24,171 Where will you live? 350 00:28:26,140 --> 00:28:27,576 Honestly, Helen. 351 00:29:00,474 --> 00:29:02,243 This feels like a drug deal. 352 00:29:13,655 --> 00:29:15,289 That's got to be him, right? 353 00:29:18,727 --> 00:29:20,361 Why has he got two boxes? 354 00:29:21,328 --> 00:29:23,030 I didn't want one. -Helen Macdonald? 355 00:29:23,097 --> 00:29:24,765 -Yeah? -Could you get your boot for me? 356 00:29:24,865 --> 00:29:26,400 Oh, yeah, sorry. 357 00:29:31,205 --> 00:29:32,306 Oop. 358 00:29:43,851 --> 00:29:45,620 Money? -Yeah. 359 00:29:52,793 --> 00:29:55,229 And your documents. 360 00:30:03,270 --> 00:30:04,739 Thank you. 361 00:30:06,373 --> 00:30:07,474 Oh, hang on. 362 00:30:08,208 --> 00:30:10,010 I think she's slipped her hood. 363 00:30:18,952 --> 00:30:20,454 Let's get her out. 364 00:30:21,288 --> 00:30:23,324 I have to check her ring number, anyway. 365 00:30:32,600 --> 00:30:34,001 Pop her hood on for me. 366 00:30:34,301 --> 00:30:35,969 You don't want to get her scared. 367 00:30:44,579 --> 00:30:46,280 You told me you'd done this before. 368 00:30:46,781 --> 00:30:48,148 Yeah, I have. Just... 369 00:30:48,982 --> 00:30:51,185 not for a few years. And never with a Goshawk. 370 00:30:55,856 --> 00:30:57,625 There you go. See that? 371 00:30:58,459 --> 00:31:01,295 Do you know the trick for a well-behaved Gos? 372 00:31:01,862 --> 00:31:02,863 Murder. 373 00:31:02,963 --> 00:31:04,331 Calms them right down. 374 00:31:04,766 --> 00:31:06,735 Get her out hunting as quickly as you can 375 00:31:06,835 --> 00:31:08,369 and let her kill a lot. 376 00:31:13,808 --> 00:31:17,512 Oh, no. I'm sorry, this is the wrong bird. 377 00:31:17,612 --> 00:31:19,079 What? 378 00:31:29,990 --> 00:31:31,392 This one's yours. 379 00:31:35,462 --> 00:31:36,598 Are you sure? 380 00:31:36,698 --> 00:31:38,065 It says so here. 381 00:31:42,637 --> 00:31:44,506 Sorry, this is... 382 00:31:44,873 --> 00:31:46,373 really awkward, but... 383 00:31:46,541 --> 00:31:48,041 do you think there's any chance 384 00:31:48,142 --> 00:31:50,277 that I could have the first one? 385 00:31:51,546 --> 00:31:53,947 I've sold her to somebody else. They'll be here any minute. 386 00:31:55,884 --> 00:31:59,353 I...I know this is really out of order, but please... 387 00:32:01,689 --> 00:32:05,627 please, this isn't my bird. I... She's not. 388 00:32:05,727 --> 00:32:08,095 Please, can I have the first one? Please. 389 00:32:08,897 --> 00:32:11,298 We're gonna have to change all the paperwork. 390 00:32:15,436 --> 00:32:16,771 Thank you. 391 00:32:30,585 --> 00:32:32,821 Are you sure you don't want me to come in with you? 392 00:32:32,921 --> 00:32:34,488 -Sure, yeah. -Okay. 393 00:32:34,589 --> 00:32:36,323 Thank you. Thanks. 394 00:32:37,357 --> 00:32:38,726 Good luck. 395 00:33:26,006 --> 00:33:27,441 There you go. 396 00:33:27,942 --> 00:33:29,343 Home now. 397 00:33:38,520 --> 00:33:39,954 Good night. 398 00:39:28,501 --> 00:39:30,338 Let's try standing up. 399 00:39:33,608 --> 00:39:34,909 There we go. 400 00:39:37,712 --> 00:39:39,347 Let's go for a walk. 401 00:39:56,063 --> 00:39:57,765 This is my kitchen. 402 00:40:02,203 --> 00:40:03,604 It's not that bad. 403 00:40:04,305 --> 00:40:05,405 Oh. 404 00:40:06,140 --> 00:40:07,508 Thanks very much. 405 00:40:07,708 --> 00:40:09,577 These are some of my treasures. 406 00:40:11,579 --> 00:40:13,180 Sabre-toothed tiger. 407 00:40:13,247 --> 00:40:15,182 Bought it with my pocket money when I was little. 408 00:40:15,850 --> 00:40:17,718 Bet you've never seen one of them before. 409 00:40:22,723 --> 00:40:24,358 You're doing very well. 410 00:40:38,706 --> 00:40:40,074 And that's a kettle. 411 00:40:43,711 --> 00:40:44,946 And a toaster. 412 00:40:48,582 --> 00:40:49,984 Let's go and look at them. 413 00:40:54,121 --> 00:40:55,389 Good girl. 414 00:40:59,894 --> 00:41:01,262 Good girl. 415 00:41:08,135 --> 00:41:09,804 What's that you're looking at? 416 00:41:50,277 --> 00:41:51,679 You've got to eat. 417 00:41:52,313 --> 00:41:53,514 You've got to eat. 418 00:42:15,169 --> 00:42:16,670 -Yeah? - Stu? 419 00:42:16,771 --> 00:42:18,172 I've been ringing and ringing. 420 00:42:18,873 --> 00:42:20,074 What's up? 421 00:42:20,174 --> 00:42:21,575 Her weight's plummeting. 422 00:42:22,476 --> 00:42:24,045 I'm sure she's getting weaker. 423 00:42:24,378 --> 00:42:25,479 Don't panic. 424 00:42:25,813 --> 00:42:28,249 She was fat as butter when she came out of the aviary. 425 00:42:29,450 --> 00:42:31,852 A Gos like that will take three or four days 426 00:42:31,952 --> 00:42:34,188 before she's chilled enough to eat in front of you. 427 00:42:34,288 --> 00:42:35,856 No, what if she's ill? 428 00:42:36,190 --> 00:42:38,626 And she's sleeping all the time. 429 00:42:38,659 --> 00:42:40,761 She's just a tired baby after a long trip. 430 00:42:40,895 --> 00:42:42,063 Oh. 431 00:42:42,563 --> 00:42:43,731 I think I've made a terrible mistake 432 00:42:43,831 --> 00:42:45,566 and I'm killing this beautiful bird. 433 00:42:45,666 --> 00:42:47,268 She's not gonna die, Helen. 434 00:42:47,368 --> 00:42:48,702 Why didn't you stop me? 435 00:42:50,505 --> 00:42:51,739 Well, I did try. 436 00:42:52,840 --> 00:42:54,008 That's helpful. 437 00:42:55,510 --> 00:42:56,844 I'll speak to you soon. 438 00:43:25,239 --> 00:43:27,074 -Hi. -What are you doing here? 439 00:43:27,274 --> 00:43:29,110 Well, I came to take you out for some fresh air. 440 00:43:29,210 --> 00:43:30,545 Well, I can't leave her. 441 00:43:30,611 --> 00:43:32,213 Yeah, I thought you'd say that. 442 00:43:32,746 --> 00:43:34,081 Have you eaten? 443 00:43:34,215 --> 00:43:35,616 Or showered, even? 444 00:43:40,788 --> 00:43:41,956 Wow. 445 00:43:43,357 --> 00:43:46,627 It's all a tad fetish dungeon. 446 00:43:47,596 --> 00:43:49,930 Oh, no, the hood's a kindness while I'm training her. 447 00:43:50,931 --> 00:43:52,399 Birds of prey don't think like we do. 448 00:43:52,466 --> 00:43:53,834 If they can't see something then, 449 00:43:53,934 --> 00:43:55,504 to them it doesn't exist. 450 00:43:55,636 --> 00:43:58,172 So, when she's got the hood on, she feels calm and safe. 451 00:43:58,639 --> 00:44:00,174 God, I wish I had a hood. 452 00:44:00,774 --> 00:44:02,276 Exactly. It gives her peace. 453 00:44:04,145 --> 00:44:05,446 And what happens... 454 00:44:06,080 --> 00:44:07,481 when you take the hood off? 455 00:44:08,315 --> 00:44:11,185 Well, the nerves of her eyes and ears are connected 456 00:44:11,285 --> 00:44:13,988 directly to the neurons controlling her muscles. 457 00:44:14,623 --> 00:44:17,124 So, she literally reacts before she thinks? 458 00:44:17,224 --> 00:44:19,493 Yeah. Thinking comes later. 459 00:44:20,294 --> 00:44:21,762 They live at ten times our speed. 460 00:44:21,829 --> 00:44:23,264 Ooh, sounds exhausting. 461 00:44:26,100 --> 00:44:27,602 Have you given her a name yet? 462 00:44:28,102 --> 00:44:29,103 No. 463 00:44:29,403 --> 00:44:30,539 Why not? 464 00:44:31,672 --> 00:44:33,874 Well, I don't know her yet. Not properly. 465 00:44:37,678 --> 00:44:38,979 Okay. 466 00:44:40,414 --> 00:44:42,349 No, no, no, no, you... you can't stay. 467 00:44:42,983 --> 00:44:45,953 Well...you said that the hawk needs to get used to humans. 468 00:44:46,020 --> 00:44:47,354 Well, I'm a human. 469 00:44:47,589 --> 00:44:49,356 Yeah, but you...you might put her off eating. 470 00:44:49,456 --> 00:44:50,991 She still hasn't eaten, and she needs to eat. 471 00:44:51,091 --> 00:44:53,194 Well, so do I. Look, we'll... 472 00:44:54,195 --> 00:44:55,696 we'll watch some great TV, 473 00:44:55,796 --> 00:44:57,731 have a croissant, and then... 474 00:44:57,831 --> 00:45:00,467 I can fuck off and leave you to tame the dragon. 475 00:45:06,340 --> 00:45:09,376 -Okay. But don't look at her. -Okay. 476 00:45:09,476 --> 00:45:11,111 Eye contact's a sign of aggression. 477 00:45:11,478 --> 00:45:13,881 -Okay, I won't. -How very convenient. 478 00:45:13,981 --> 00:45:16,050 You know, I've got a nasty feeling he's not one of us. 479 00:45:17,519 --> 00:45:19,753 Harbouring escaping British prisoners, hmm? 480 00:45:19,987 --> 00:45:22,456 When I tell the Gestapo what I have found, 481 00:45:22,624 --> 00:45:24,391 I will get a medal for this. 482 00:45:25,025 --> 00:45:26,427 I want another picture. 483 00:45:26,961 --> 00:45:29,531 I'm not sure a bunch of comedy Nazis are gonna help. 484 00:45:32,132 --> 00:45:34,368 Should we watch a wildlife documentary or something? 485 00:45:34,468 --> 00:45:36,403 No, I hate wildlife documentaries. 486 00:45:39,541 --> 00:45:42,243 Keep them quiet. I will deal with the Gestapo. 487 00:45:45,846 --> 00:45:47,248 Good girl. 488 00:45:47,815 --> 00:45:49,517 Have you found the treasure? 489 00:45:49,584 --> 00:45:51,118 Good girl. 490 00:45:51,519 --> 00:45:53,454 Not a smell of it. 491 00:45:53,555 --> 00:45:55,089 Continue to look. 492 00:45:55,322 --> 00:45:56,924 I shall not return to Berlin 493 00:45:57,024 --> 00:45:58,693 until the picture is found. 494 00:45:58,759 --> 00:46:00,060 Okay. 495 00:46:04,431 --> 00:46:07,368 Gilles! Pierre! Jacques! Emile! My old friends... 496 00:46:07,434 --> 00:46:08,802 Right. I'm going to take the hood off, okay? 497 00:46:08,902 --> 00:46:09,770 Mm-hmm. I'm not looking. 498 00:46:10,605 --> 00:46:14,074 ...sit down, sit down. Wine on the house for my old friends, 499 00:46:14,174 --> 00:46:17,911 Pierre, Emile, Jacques and Gilles. 500 00:46:21,415 --> 00:46:24,151 The little bugger ate it. 501 00:46:28,556 --> 00:46:30,257 Oh, my God. 502 00:46:31,559 --> 00:46:33,060 I think she likes you. 503 00:46:34,094 --> 00:46:35,630 What did I tell you? 504 00:46:41,636 --> 00:46:44,338 Good girl. She's mantling. That's mantling. 505 00:46:44,438 --> 00:46:46,140 So, she's mantling over her prey. 506 00:46:47,441 --> 00:46:48,677 What does that mean? 507 00:46:48,777 --> 00:46:50,477 She's protecting it from any other predator. 508 00:46:50,578 --> 00:46:52,846 Oh. Oh, me? Yeah. 509 00:46:52,946 --> 00:46:55,249 I'm gonna protect my croissant the same way. 510 00:46:58,419 --> 00:47:00,789 Okay, I get it. She's amazing. 511 00:47:00,888 --> 00:47:02,156 Wow. 512 00:47:02,724 --> 00:47:04,091 Well done, Helen. 513 00:47:05,826 --> 00:47:07,194 Come and get it. What's that? 514 00:47:07,294 --> 00:47:09,698 Come and get it. Good girl. 515 00:47:12,600 --> 00:47:15,169 Good girl, you're heavier today. 516 00:47:18,138 --> 00:47:20,675 Ooh, you're already going. 517 00:47:21,075 --> 00:47:23,010 You didn't give me a chance that time. 518 00:47:29,983 --> 00:47:31,218 Ooh. 519 00:47:32,654 --> 00:47:34,054 That's a big bit. 520 00:47:34,154 --> 00:47:36,056 Mm, what have I got? 521 00:47:36,691 --> 00:47:39,661 Yeah, good girl. 522 00:47:39,993 --> 00:47:41,563 Good girl. 523 00:47:41,830 --> 00:47:43,297 You made a fuss about that. 524 00:48:04,519 --> 00:48:06,086 I'm gonna call you Mabel. 525 00:48:10,157 --> 00:48:11,726 That means lovable. 526 00:48:14,027 --> 00:48:15,028 Hmm? 527 00:48:17,064 --> 00:48:20,033 That should make you extra fierce, what do you think? 528 00:48:21,870 --> 00:48:23,404 What do you think, Mabel? 529 00:48:32,814 --> 00:48:34,616 You're a good girl, Mabel. 530 00:48:38,318 --> 00:48:39,687 Good girl. 531 00:48:43,825 --> 00:48:45,259 Good girl. 532 00:48:50,330 --> 00:48:51,965 Good girl, Mabel. 533 00:48:53,400 --> 00:48:56,236 That's my girl. Good girl, Mabes. 534 00:48:57,104 --> 00:48:58,706 Sorry. 535 00:49:00,207 --> 00:49:01,208 Good girl, Mabel. 536 00:49:04,445 --> 00:49:06,480 Jesus. Alright, Mabel, alright. 537 00:49:13,621 --> 00:49:14,789 Hey! 538 00:49:15,355 --> 00:49:16,990 Good girl. 539 00:49:17,592 --> 00:49:18,893 Good girl. 540 00:49:28,703 --> 00:49:29,970 Good girl, Mabes. 541 00:49:30,605 --> 00:49:32,807 What's in there? Hmm? 542 00:49:34,041 --> 00:49:35,075 What's in there? 543 00:49:35,142 --> 00:49:36,176 Shall we see? 544 00:49:44,619 --> 00:49:46,987 Good girl, good girl. 545 00:49:47,387 --> 00:49:49,289 Good girl. 546 00:49:55,429 --> 00:49:56,965 Good girl, Mabes. 547 00:49:57,498 --> 00:49:58,933 -What was that about? -Whoa-oh! 548 00:49:58,999 --> 00:50:01,502 Oh, Jesus! Oh, God! 549 00:50:01,769 --> 00:50:03,638 -I'm so sorry. -No, no. You just spooked her. 550 00:50:03,738 --> 00:50:05,138 That's all. -She spooked me too. 551 00:50:05,239 --> 00:50:06,941 She does that. 552 00:50:07,007 --> 00:50:08,510 Reminds me of home. 553 00:50:09,109 --> 00:50:12,145 My uncle in Almaty has an eagle. 554 00:50:12,647 --> 00:50:14,448 Really? He's an eagle hunter? A berkutchi? 555 00:50:14,516 --> 00:50:16,551 -For years. -Wow. 556 00:50:17,619 --> 00:50:18,887 Where will you hunt her? 557 00:50:19,621 --> 00:50:21,723 Uh, farmland, just a couple of miles from here. 558 00:50:22,590 --> 00:50:24,057 But she's not ready yet. 559 00:50:26,861 --> 00:50:28,395 I miss it there. 560 00:51:01,295 --> 00:51:02,830 Well, I'm glad to hear you're taking the trouble 561 00:51:02,897 --> 00:51:04,899 to get out of the house at last. 562 00:51:05,399 --> 00:51:08,002 Honestly, as if someone spiked my tea with acid. 563 00:51:08,068 --> 00:51:11,806 Golly. How did Mabel cope? 564 00:51:12,072 --> 00:51:13,808 Well, very well, considering. 565 00:51:14,008 --> 00:51:15,342 Better than me. 566 00:51:16,343 --> 00:51:18,345 Sounds like you've cheered up. 567 00:51:18,913 --> 00:51:21,616 It's nice you have this hawk as a distraction. 568 00:51:22,684 --> 00:51:24,351 Mabel isn't a distraction. 569 00:51:25,085 --> 00:51:27,689 She's certainly good at taking your mind off things. 570 00:51:28,056 --> 00:51:29,791 What do you mean? 571 00:51:29,824 --> 00:51:30,959 Nothing. 572 00:51:33,093 --> 00:51:35,462 Just don't get lost, that's all. 573 00:51:37,197 --> 00:51:38,633 There's someone at the door, Mum. I've got to go. 574 00:51:38,733 --> 00:51:40,100 I'll speak to you later. - Helen? 575 00:51:48,275 --> 00:51:50,310 You just have to be patient. 576 00:51:54,582 --> 00:51:56,149 When I'm on a job, 577 00:51:56,718 --> 00:51:59,887 sometimes I have to wait for hours and hours 578 00:52:00,253 --> 00:52:01,789 to get the picture I want. 579 00:52:03,256 --> 00:52:05,093 Can't get a cup of tea, 580 00:52:05,727 --> 00:52:07,494 or read the newspaper. 581 00:52:08,796 --> 00:52:10,497 Can't even go to the loo. 582 00:52:12,634 --> 00:52:13,935 Listen. 583 00:52:15,570 --> 00:52:17,437 Can't believe it's a pair. 584 00:52:19,707 --> 00:52:21,308 Just look at them. 585 00:52:25,278 --> 00:52:28,616 Watch carefully, so you remember what you've seen. 586 00:52:53,941 --> 00:52:56,376 Good girl, Mabel. Good girl. 587 00:52:58,780 --> 00:53:00,948 Good girl, Mabes. Good girl. 588 00:53:02,583 --> 00:53:04,317 Good girl, Mabel. -Miss Macdonald? 589 00:53:04,519 --> 00:53:06,788 -Miss Macdonald! -Hi, Charlie. 590 00:53:06,854 --> 00:53:09,356 Er, there's a rule against keeping pets 591 00:53:09,456 --> 00:53:11,626 in college accommodation. 592 00:53:12,026 --> 00:53:14,896 Oh, I know, but yeah, Mabel's not my pet, Charlie. 593 00:53:14,996 --> 00:53:17,532 She's...my hunting partner. 594 00:53:17,765 --> 00:53:19,232 She has a very distinctive aroma. 595 00:53:19,332 --> 00:53:20,467 Mm, she does, doesn't she? 596 00:53:20,535 --> 00:53:23,403 Like pepper and musk and burnt stone. 597 00:53:24,471 --> 00:53:25,372 Oh. 598 00:53:26,808 --> 00:53:30,645 Well...wow. Here's my under-falconer. 599 00:53:32,714 --> 00:53:34,414 Hi. Pleased to meet you. 600 00:53:34,615 --> 00:53:37,384 Nice glasses. Thanks, Charlie. 601 00:53:39,187 --> 00:53:41,221 Don't forget to collect your post. 602 00:53:41,656 --> 00:53:43,758 It's causing a nuisance to other fellows. 603 00:53:43,858 --> 00:53:45,093 Will do. 604 00:53:46,661 --> 00:53:48,830 Those sunglasses have gotta go. 605 00:53:48,896 --> 00:53:50,531 Oh, I love these sunglasses. 606 00:53:50,631 --> 00:53:52,567 -Well, she won't. -Oh, okay. 607 00:53:52,667 --> 00:53:54,602 Oh, and you need to put the glove on. 608 00:53:54,702 --> 00:53:56,236 Is this gonna protect me? 609 00:53:56,336 --> 00:53:57,839 Let's hope so. 610 00:53:57,905 --> 00:53:59,173 You know I don't know what I'm doing, right? 611 00:53:59,239 --> 00:54:00,440 I know, you're gonna be absolutely fine. 612 00:54:00,541 --> 00:54:01,776 Hold the food really tightly. 613 00:54:01,876 --> 00:54:03,578 -Okay, got it. -Yeah. 614 00:54:03,811 --> 00:54:05,012 I'm gonna put her on here. -Got it. 615 00:54:05,079 --> 00:54:06,180 And then when I call her, 616 00:54:06,246 --> 00:54:08,182 then you let her go. Okay? -Okay. 617 00:54:08,248 --> 00:54:09,550 What if I damage her? 618 00:54:09,650 --> 00:54:10,918 Am I gonna damage her? 619 00:54:11,018 --> 00:54:12,754 No, no, no. It's more like the other way around. 620 00:54:12,854 --> 00:54:14,589 Oh, great. That's really good to know. 621 00:54:17,290 --> 00:54:18,192 Mabel. 622 00:54:23,263 --> 00:54:24,198 Mabel. 623 00:54:28,401 --> 00:54:29,971 Mabel. 624 00:54:30,738 --> 00:54:31,639 Mabel. 625 00:54:33,040 --> 00:54:33,875 There. 626 00:54:35,676 --> 00:54:37,444 Oh. Mabel, come on. 627 00:54:37,545 --> 00:54:39,046 Ooh. Shit! 628 00:54:39,113 --> 00:54:40,081 Mabel! 629 00:54:41,348 --> 00:54:42,315 Mabel! 630 00:54:44,284 --> 00:54:45,720 Mabel, Mabel. 631 00:54:47,354 --> 00:54:48,823 - Oh, my God. - I've got it, I've got it, 632 00:54:48,923 --> 00:54:49,724 I've got it. 633 00:54:49,791 --> 00:54:50,725 Mabel. 634 00:54:51,559 --> 00:54:54,996 -Ooh. Oh, God. What now? -I want you to take that. 635 00:54:55,096 --> 00:54:56,898 I'm going to try and get her down with some food. 636 00:54:57,932 --> 00:54:59,834 Mabel. What's this? 637 00:55:00,101 --> 00:55:00,968 Come on, Mabel. 638 00:55:02,603 --> 00:55:04,138 Mabel. 639 00:55:04,238 --> 00:55:05,239 Helen Macdonald? 640 00:55:05,305 --> 00:55:07,508 Hello. Hi. Y-you know Christina? 641 00:55:07,608 --> 00:55:08,475 Hi. 642 00:55:08,576 --> 00:55:10,111 I'd heard about your falcon. 643 00:55:10,211 --> 00:55:11,646 -Hawk. -What? 644 00:55:12,613 --> 00:55:13,981 She's a hawk. 645 00:55:15,116 --> 00:55:16,017 Noted. 646 00:55:16,951 --> 00:55:18,920 Wha...what's she doing now? 647 00:55:21,321 --> 00:55:22,523 Mabel's... 648 00:55:23,224 --> 00:55:24,491 treeing. 649 00:55:24,592 --> 00:55:26,194 -Interesting. -Hmm. 650 00:55:26,493 --> 00:55:29,530 -So, what are your plans, Helen? -Sorry? 651 00:55:29,630 --> 00:55:31,799 I understand we're losing you in January? 652 00:55:32,300 --> 00:55:35,368 Yes, I'm, uh...I'm, I'm still firming that up. 653 00:55:36,003 --> 00:55:37,205 Oh... 654 00:55:37,839 --> 00:55:39,774 We're having a lunch next Saturday. 655 00:55:40,074 --> 00:55:43,311 Do bring Mabel along, won't you? I'll...I'll send you details. 656 00:55:43,744 --> 00:55:44,946 Bye. 657 00:55:46,848 --> 00:55:48,716 -You'll have to go. -No, I can't. 658 00:55:48,816 --> 00:55:50,718 Just thinking about it's giving me a migraine. 659 00:55:51,519 --> 00:55:53,353 Mabel? Come on. 660 00:55:53,453 --> 00:55:55,189 What are you gonna do, Helen? 661 00:55:55,923 --> 00:55:57,692 January's not that far away. 662 00:56:02,096 --> 00:56:04,332 Mabel. Come on. Come on, Mabel. 663 00:56:04,464 --> 00:56:05,867 Come on, Mabel, please. 664 00:56:05,967 --> 00:56:07,134 Please, Mabel. 665 00:56:07,367 --> 00:56:08,368 Come on. 666 00:56:09,003 --> 00:56:10,304 Come on, Mabel. 667 00:56:10,705 --> 00:56:11,639 Come on. 668 00:56:49,409 --> 00:56:50,578 She wouldn't come back to me, Stuart. 669 00:56:50,678 --> 00:56:52,179 It took me hours to get her down. 670 00:56:53,247 --> 00:56:54,282 Just... 671 00:56:54,849 --> 00:56:56,550 I don't know, I feel like I'm failing. 672 00:56:57,018 --> 00:56:58,586 I'll never be able to fly her free. 673 00:56:58,686 --> 00:57:00,755 Shush. You're getting yourself too worked up, 674 00:57:00,855 --> 00:57:02,455 and that's not good for Mabel. 675 00:57:02,924 --> 00:57:04,525 If you're calm, she's calm. 676 00:57:06,027 --> 00:57:07,561 She needs to trust you, that's all. 677 00:57:10,998 --> 00:57:12,432 Bunch of starlings up there. 678 00:57:16,037 --> 00:57:17,437 Alright. Take her hood off. 679 00:57:17,538 --> 00:57:19,307 Alright, Mabes. Alright. 680 00:57:21,208 --> 00:57:23,377 Good girl, good girl, good girl. 681 00:57:26,013 --> 00:57:27,315 -Okay. -Yeah. 682 00:57:28,616 --> 00:57:30,952 -Go on, Mabes. -Yeah. Okay. 683 00:57:32,019 --> 00:57:33,087 Alright. 684 00:57:34,956 --> 00:57:36,557 Present the chick. -Yeah? 685 00:57:36,624 --> 00:57:38,392 Yeah, not far. That's perfect. 686 00:57:40,528 --> 00:57:41,662 Mabel. 687 00:57:42,563 --> 00:57:44,165 Mabel. 688 00:57:45,066 --> 00:57:47,601 Come on, Mabes. -No, she's distracted. Hang on. 689 00:57:47,868 --> 00:57:49,403 -Mabel. -Give her a moment. 690 00:57:50,404 --> 00:57:52,406 Just present a little more of the chick. 691 00:57:53,207 --> 00:57:55,509 -Come on, Mabes. -There, she sees it. 692 00:57:55,609 --> 00:57:57,011 -Mabel, come on. -There you go. 693 00:57:57,111 --> 00:57:59,113 What's that there? Give her a moment. 694 00:57:59,213 --> 00:58:00,448 She's coming. 695 00:58:00,548 --> 00:58:02,683 Oh, Stu. Come on, Mabel. Come on. 696 00:58:02,783 --> 00:58:05,653 There you go. Get that chick off her. 697 00:58:05,753 --> 00:58:08,756 Amazing. Well done, Mabes. Well done. 698 00:58:08,823 --> 00:58:10,358 Bring her back. We'll go further. 699 00:58:10,858 --> 00:58:12,159 Two or three yards. 700 00:58:12,492 --> 00:58:13,661 Okay. 701 00:58:13,761 --> 00:58:14,795 Very good. 702 00:58:15,463 --> 00:58:16,998 -Good girl. -Good girl. 703 00:58:17,098 --> 00:58:18,866 I'll take a couple of steps back. 704 00:58:18,966 --> 00:58:20,267 Okay. 705 00:58:20,634 --> 00:58:22,502 -Okay. -Mabel. Mabel. 706 00:58:24,171 --> 00:58:25,706 Go on. Go on. 707 00:58:26,440 --> 00:58:30,044 -Good girl. -That's very good. Lovely. 708 00:58:30,678 --> 00:58:32,179 Mabel. 709 00:58:32,279 --> 00:58:33,614 Yeah. 710 00:58:34,181 --> 00:58:35,483 Alright. Bring her back. 711 00:58:38,919 --> 00:58:40,454 Good girl. 712 00:58:40,988 --> 00:58:42,556 There you go. 713 00:58:42,757 --> 00:58:43,991 Okay. 714 00:58:44,325 --> 00:58:45,359 Okay. 715 00:58:45,960 --> 00:58:47,695 Alright, no, fur... you can go further than that. 716 00:58:47,795 --> 00:58:49,497 -Just say when. -I will. 717 00:58:50,598 --> 00:58:52,066 I reckon about there. -Okay. 718 00:58:52,166 --> 00:58:53,567 -Perfect. -Are you sure it's not too far? 719 00:58:53,667 --> 00:58:54,535 No. 720 00:58:54,635 --> 00:58:55,669 Alright. Mabel. 721 00:58:57,204 --> 00:58:59,306 Good girl. That's my girl. 722 00:58:59,473 --> 00:59:00,574 Alright. 723 00:59:02,043 --> 00:59:03,477 -Oh, my God. -That's marvellous. 724 00:59:03,544 --> 00:59:04,678 I think she's ready. 725 00:59:05,679 --> 00:59:06,881 She's ready. 726 00:59:07,882 --> 00:59:09,850 -What a good girl. -Let's take her hunting. 727 00:59:09,984 --> 00:59:12,186 -You sure? -Go on. Be brave. 728 00:59:12,787 --> 00:59:15,222 -Good girl. -We'll put a transmitter on her. 729 00:59:15,790 --> 00:59:16,724 Let me just test it. 730 00:59:18,692 --> 00:59:19,994 Okay. 731 00:59:23,631 --> 00:59:25,366 There we go. 732 00:59:28,469 --> 00:59:30,204 Perfect. Let me just pack up. 733 00:59:30,638 --> 00:59:32,006 That's my girl. 734 00:59:32,406 --> 00:59:33,374 That's my girl. 735 00:59:35,042 --> 00:59:37,211 Got any fags? 736 00:59:37,578 --> 00:59:39,380 Thought you'd given up? -No. 737 00:59:40,915 --> 00:59:42,249 You needn't worry. 738 00:59:44,151 --> 00:59:46,887 Mabel was born knowing how to hunt. 739 00:59:50,424 --> 00:59:51,560 Yeah. 740 00:59:52,927 --> 00:59:54,728 Take that anxious look off your face. 741 01:00:10,277 --> 01:00:12,046 Ooh. 742 01:00:13,681 --> 01:00:15,216 Oh, shit. 743 01:00:16,617 --> 01:00:18,052 Shit. 744 01:00:18,285 --> 01:00:19,820 Oh, my God. -Don't panic. 745 01:00:20,555 --> 01:00:21,622 Mabel! 746 01:00:21,922 --> 01:00:23,057 Call her down. 747 01:00:23,124 --> 01:00:24,692 Mabel. I'm gonna lose her. 748 01:00:24,792 --> 01:00:27,495 Helen, you're being ridiculous. Just call her. 749 01:00:27,895 --> 01:00:29,463 Oh, my God. I'm gonna lose her. 750 01:00:30,064 --> 01:00:31,165 No, you're not. 751 01:00:31,265 --> 01:00:32,733 Mabel. 752 01:00:34,301 --> 01:00:35,436 Mabel. 753 01:00:35,803 --> 01:00:38,305 Oh, God. Mabel! 754 01:00:38,405 --> 01:00:40,007 Alright. Just let her find her bearing. 755 01:00:40,107 --> 01:00:41,675 She's getting higher and higher, Stu. 756 01:00:41,775 --> 01:00:42,676 She's fine. 757 01:00:42,776 --> 01:00:43,944 No, she's not fine. 758 01:00:44,044 --> 01:00:46,180 She's fu... gonna fucking get lost. 759 01:00:46,313 --> 01:00:47,516 Mabel, come down. 760 01:00:47,616 --> 01:00:48,682 Why isn't she coming down? 761 01:00:48,782 --> 01:00:50,351 She's surveying the land. 762 01:00:50,918 --> 01:00:52,286 Oh, come on. 763 01:00:52,820 --> 01:00:53,821 Oh, Shit. 764 01:00:54,054 --> 01:00:55,356 Oh, Shit. 765 01:00:57,224 --> 01:00:58,627 Oh, shit. 766 01:00:59,960 --> 01:01:01,128 Mabel! 767 01:01:20,314 --> 01:01:21,815 Well, she came back. 768 01:01:22,483 --> 01:01:24,185 That's always a good end to the day. 769 01:01:24,752 --> 01:01:26,020 Mm-hmm. 770 01:01:27,288 --> 01:01:28,657 What if I'd lost her? 771 01:01:30,691 --> 01:01:32,026 Well, you didn't. 772 01:01:37,532 --> 01:01:39,800 I'm not dealing with things very well at the moment. 773 01:01:40,669 --> 01:01:42,503 Don't be so hard on yourself. 774 01:01:44,438 --> 01:01:48,677 Mabel's just working out her place in the world. 775 01:01:50,878 --> 01:01:52,581 Get her out again soon, yeah? 776 01:01:52,846 --> 01:01:53,914 Yeah. 777 01:01:59,787 --> 01:02:00,988 Oh! 778 01:02:01,355 --> 01:02:02,423 What now? 779 01:02:02,524 --> 01:02:03,891 I'm supposed to be teaching! 780 01:02:03,991 --> 01:02:05,326 -Hmm. -Shit. 781 01:02:05,392 --> 01:02:06,727 Oh, no. 782 01:02:10,565 --> 01:02:11,498 Shit. 783 01:02:21,375 --> 01:02:23,578 The students arrived at the appointed hour, 784 01:02:23,678 --> 01:02:25,412 and you were nowhere to be found. 785 01:02:25,513 --> 01:02:27,682 I'm so, so sorry. 786 01:02:29,049 --> 01:02:31,285 We know how difficult things have been for you. 787 01:02:35,823 --> 01:02:37,424 How's your own research coming along? 788 01:02:38,359 --> 01:02:40,729 Well, I think. Yeah, pretty well. 789 01:02:40,828 --> 01:02:42,530 Look at this place. 790 01:02:47,001 --> 01:02:48,536 And... 791 01:02:49,604 --> 01:02:51,038 regarding your new... 792 01:02:52,106 --> 01:02:53,307 hobby... 793 01:02:54,609 --> 01:02:58,078 um, look, um, we all have our hobbies, 794 01:02:59,046 --> 01:03:03,250 but...a hobby really mustn't be allowed... 795 01:03:03,551 --> 01:03:04,918 I don't have a hobby. 796 01:03:05,687 --> 01:03:07,154 I have a hawk. 797 01:03:08,422 --> 01:03:09,591 Right. 798 01:03:14,629 --> 01:03:16,330 Who'd have thought a bloke like me, 799 01:03:16,430 --> 01:03:18,600 with one O level in woodwork, 800 01:03:18,799 --> 01:03:20,735 would have a daughter in Cambridge? 801 01:03:21,201 --> 01:03:22,336 Shh. 802 01:03:24,371 --> 01:03:27,274 First Macdonald to go to university. 803 01:03:28,876 --> 01:03:30,344 Hasn't he got used to the idea yet? 804 01:03:30,444 --> 01:03:32,179 No, he hasn't. 805 01:03:33,782 --> 01:03:35,449 I think we should go. 806 01:03:35,583 --> 01:03:37,184 People are trying to work. 807 01:03:38,586 --> 01:03:40,087 Mum wants to go. 808 01:03:49,897 --> 01:03:51,265 I'll get him. 809 01:03:54,234 --> 01:03:55,502 Sorry. 810 01:03:56,403 --> 01:03:59,708 Is this place still a recruiting ground for the secret service? 811 01:04:02,976 --> 01:04:04,378 No idea. 812 01:04:04,478 --> 01:04:06,380 I mean, you could be a spy. 813 01:04:07,281 --> 01:04:08,717 I wouldn't have a clue. 814 01:04:09,784 --> 01:04:11,485 MI6 wouldn't touch me with a barge pole, Dad. 815 01:04:11,586 --> 01:04:13,053 I'm much too unreliable. 816 01:04:14,421 --> 01:04:17,891 That's exactly what you would say if, in fact, you were. 817 01:04:19,460 --> 01:04:21,529 I read books, and I do my research, 818 01:04:21,629 --> 01:04:23,565 and I sometimes teach bunch of undergrads, Dad. 819 01:04:23,665 --> 01:04:24,998 I'm definitely not a spy. 820 01:04:26,200 --> 01:04:27,201 But you could be. 821 01:04:29,336 --> 01:04:30,638 Yes, I could be. 822 01:04:31,338 --> 01:04:32,574 Thank you. 823 01:04:34,475 --> 01:04:36,377 Ooh. Smell that. 824 01:04:37,344 --> 01:04:38,312 Lignin... 825 01:04:38,379 --> 01:04:39,714 occurs naturally in trees, 826 01:04:39,814 --> 01:04:42,916 but when it decays, it releases vanillin. 827 01:04:43,984 --> 01:04:45,986 So that's why it smells like vanilla. 828 01:04:47,154 --> 01:04:49,156 -It's incredible, isn't it? -Mm-hmm. 829 01:04:54,128 --> 01:04:56,063 You could never be bored in here. 830 01:04:59,299 --> 01:05:01,034 So, you're training her to hunt? 831 01:05:01,301 --> 01:05:03,337 Uh, no. Uh, she knows how to hunt. 832 01:05:03,470 --> 01:05:06,039 I'm training her to let me be there when she does. 833 01:05:06,140 --> 01:05:08,175 -Fascinating. -It's all very Arthurian, 834 01:05:08,242 --> 01:05:10,177 good old Merrie England. 835 01:05:11,044 --> 01:05:13,681 Well, Mabel's a Czech-German- Finnish immigrant, actually, so. 836 01:05:13,748 --> 01:05:16,383 Very good. 837 01:05:16,984 --> 01:05:18,419 Professor Campbell? 838 01:05:19,253 --> 01:05:21,623 Let me introduce you to Helen Macdonald, 839 01:05:21,723 --> 01:05:23,457 one of our fellows here at Jesus. 840 01:05:23,558 --> 01:05:25,860 What a splendid looking falcon. 841 01:05:25,993 --> 01:05:27,027 Hawk. 842 01:05:27,361 --> 01:05:29,396 Yes. Um, falcons and hawks 843 01:05:29,496 --> 01:05:31,398 are as different as cats and dogs. 844 01:05:31,733 --> 01:05:33,635 Falcons are aerial hunters. 845 01:05:33,868 --> 01:05:34,803 They're like fighter jets. 846 01:05:34,903 --> 01:05:36,370 And hawks are... 847 01:05:36,604 --> 01:05:38,138 like Apache gunships. 848 01:05:39,039 --> 01:05:40,909 Low level heavily armed killers. 849 01:05:41,543 --> 01:05:43,545 What will bring her back to you when you let her off her leash? 850 01:05:43,611 --> 01:05:45,979 Is it...is it merely habit? 851 01:05:46,180 --> 01:05:48,883 No. It starts off with food and rewards. And then... 852 01:05:49,349 --> 01:05:51,753 Might there be a... an element of affection? 853 01:05:52,887 --> 01:05:55,489 The 16th century falconers would have called it love. 854 01:05:55,590 --> 01:05:58,593 Yeah. The bonds between us are love. 855 01:05:59,894 --> 01:06:01,596 And you? What do you say? 856 01:06:02,262 --> 01:06:03,665 Professor Campbell? 857 01:06:03,898 --> 01:06:06,935 I am so sorry. Will you excuse me? 858 01:09:06,914 --> 01:09:08,448 Good girl. 859 01:09:17,659 --> 01:09:18,926 Come on. 860 01:09:19,259 --> 01:09:20,528 What have I got? What's this, Mabes? 861 01:09:20,628 --> 01:09:22,130 Good girl. 862 01:09:22,830 --> 01:09:23,865 Good girl. 863 01:09:28,970 --> 01:09:30,605 Well done, Mabes. 864 01:09:38,646 --> 01:09:40,213 Good girl, Mabes. 865 01:09:41,516 --> 01:09:42,850 Well done. 866 01:10:04,337 --> 01:10:05,372 She did it. 867 01:10:05,973 --> 01:10:07,642 She bloody did it. She caught a rabbit. 868 01:10:07,709 --> 01:10:08,676 What's this for? 869 01:10:10,343 --> 01:10:11,512 It's for believing in Mabel. 870 01:10:12,345 --> 01:10:15,315 I believed in you, you idiot. You coming in? 871 01:10:15,382 --> 01:10:18,251 No, no, no, no. I've got to get back for Mabel. Hi, Mand. 872 01:10:18,351 --> 01:10:20,688 -Are you alright? -Yeah, yeah. Never better. 873 01:10:32,166 --> 01:10:33,067 Hello. 874 01:10:39,339 --> 01:10:41,341 Are you interested? Hello. 875 01:10:44,344 --> 01:10:45,412 Hello. 876 01:10:55,656 --> 01:10:57,091 Aah, Mabel. 877 01:10:57,191 --> 01:10:59,193 Ooh, nice, on the shoulder. 878 01:11:08,703 --> 01:11:10,805 I beg your pardon? 879 01:11:15,076 --> 01:11:16,043 Mabel? 880 01:11:22,216 --> 01:11:23,383 Come on. 881 01:11:25,753 --> 01:11:27,221 That's it, go on. 882 01:11:27,287 --> 01:11:28,589 That's it. 883 01:11:33,761 --> 01:11:35,930 Yes, Mabel. 884 01:11:39,567 --> 01:11:40,768 Go on, throw it. 885 01:11:40,968 --> 01:11:42,937 Yay! 886 01:11:43,436 --> 01:11:45,173 Well done, Mabel. 887 01:11:50,878 --> 01:11:52,180 Who's that? 888 01:11:53,313 --> 01:11:54,982 Who's that, Mabel? 889 01:11:59,287 --> 01:12:00,688 They'll go away. 890 01:12:06,227 --> 01:12:07,762 They'll go away, won't they? 891 01:12:20,274 --> 01:12:21,374 See? 892 01:12:21,943 --> 01:12:22,977 They're gone. 893 01:12:35,122 --> 01:12:37,825 Sorry, sorry. Sorry, I'm late. 894 01:12:37,925 --> 01:12:38,993 Hi. 895 01:12:39,827 --> 01:12:41,028 -Helen? -Hmm. 896 01:12:41,128 --> 01:12:42,462 This is Mike Hargreaves, 897 01:12:42,530 --> 01:12:44,832 Dad's picture editor, from the paper. 898 01:12:45,099 --> 01:12:46,033 Right. 899 01:12:46,133 --> 01:12:47,835 He's organising the memorial service 900 01:12:47,935 --> 01:12:48,736 for your father. 901 01:12:48,836 --> 01:12:50,738 -Mm-hmm. -And Reverend Davies. 902 01:12:51,105 --> 01:12:52,472 -Hi. -Nice to meet you. 903 01:12:52,874 --> 01:12:54,242 As I was saying, 904 01:12:54,775 --> 01:12:56,744 I have chosen a few hymns. 905 01:12:57,111 --> 01:13:00,548 I know Dad was fond of, um, Jesu Joy. 906 01:13:01,182 --> 01:13:03,251 There's Jerusalem, of course. 907 01:13:04,384 --> 01:13:07,154 Then we'll need to go through his picture archives. 908 01:13:08,155 --> 01:13:11,259 - What are you doing? - Sorting out my archive. 909 01:13:12,425 --> 01:13:14,061 Salisbury Cathedral. 910 01:13:15,329 --> 01:13:17,031 -Is that you? -That's me. 911 01:13:19,567 --> 01:13:21,369 With your normal shoes on, Dad. 912 01:13:23,337 --> 01:13:24,939 Ronnie Kray's burial. 913 01:13:26,240 --> 01:13:28,709 I had to hang out of a helicopter to get that shot. 914 01:13:28,809 --> 01:13:29,844 You're kidding. 915 01:13:29,911 --> 01:13:31,345 No. 916 01:13:31,411 --> 01:13:32,580 It's what's known in the trade 917 01:13:32,680 --> 01:13:34,515 as a white-knuckle job. 918 01:13:35,383 --> 01:13:36,717 The harness had broken. 919 01:13:38,185 --> 01:13:40,121 So, I had to hang on with one hand. 920 01:13:40,321 --> 01:13:41,522 I mean, it was fine... 921 01:13:42,056 --> 01:13:44,625 until the helicopter banked and I nearly fell out. 922 01:13:44,725 --> 01:13:47,061 Oh, God. Well, that would have been a way to go, 923 01:13:47,128 --> 01:13:48,461 falling into Ronnie Kray's grave. 924 01:13:48,562 --> 01:13:49,964 Yeah. 925 01:13:50,064 --> 01:13:51,532 Weren't you scared? 926 01:13:51,933 --> 01:13:53,067 No. 927 01:13:53,701 --> 01:13:55,269 Just look through the viewfinder 928 01:13:55,369 --> 01:13:57,571 and everything else gets shut out. 929 01:13:59,106 --> 01:14:00,541 When you've got the camera up here, 930 01:14:00,608 --> 01:14:02,810 it's like...it's like you're invincible. 931 01:14:07,949 --> 01:14:09,383 That's a while ago, eh? 932 01:14:09,750 --> 01:14:11,218 Yeah, I remember that one. 933 01:14:17,792 --> 01:14:18,826 Is that me? 934 01:14:21,929 --> 01:14:22,964 Yes. 935 01:14:23,431 --> 01:14:24,732 How old am I there? 936 01:14:25,900 --> 01:14:27,902 Probably two or three days. 937 01:14:29,570 --> 01:14:31,572 So, Tommy wasn't here anymore? 938 01:14:31,639 --> 01:14:32,773 No. 939 01:14:33,473 --> 01:14:34,909 After you and he were born, 940 01:14:34,976 --> 01:14:36,344 we had him for... 941 01:14:37,411 --> 01:14:38,946 a few hours, that's all. 942 01:14:39,981 --> 01:14:41,749 Must have slipped out, I'll... 943 01:14:42,116 --> 01:14:43,617 stick it back in. 944 01:15:25,860 --> 01:15:27,061 Helen? 945 01:15:29,296 --> 01:15:30,464 Helen? 946 01:15:30,531 --> 01:15:32,466 Sorry. Sorry. 947 01:15:32,666 --> 01:15:34,402 Yeah, sorry, I was miles away. 948 01:15:37,104 --> 01:15:39,073 Mike's saying he'd be delighted 949 01:15:39,173 --> 01:15:42,009 if a family member would care to give a eulogy. 950 01:15:43,010 --> 01:15:45,546 Not sure I'd be up to it. 951 01:15:46,313 --> 01:15:47,516 James? 952 01:15:47,982 --> 01:15:49,150 Um... 953 01:15:52,119 --> 01:15:55,056 Oh, yeah, so...yeah, I'll do it. Yeah, I'll do it. 954 01:15:55,156 --> 01:15:56,891 No, I'm used to lecturing to large groups of people, 955 01:15:56,991 --> 01:15:57,992 so, it shouldn't be a problem. 956 01:15:58,059 --> 01:15:59,827 Well, um... 957 01:16:00,561 --> 01:16:02,363 you are the speaker of the family, I suppose. 958 01:16:02,463 --> 01:16:04,365 I can put together an order of service. 959 01:16:04,465 --> 01:16:05,933 I'm happy to do that. 960 01:16:06,033 --> 01:16:07,201 Thank you, James. 961 01:16:08,035 --> 01:16:09,103 Great. 962 01:16:09,503 --> 01:16:10,938 Great, so, we're all sorted then? 963 01:16:11,172 --> 01:16:12,173 Yeah? -Um... 964 01:16:13,174 --> 01:16:14,075 - Great. - Thank you. 965 01:16:14,175 --> 01:16:15,409 Um, thank you. 966 01:16:16,310 --> 01:16:17,512 Sorry. 967 01:16:17,578 --> 01:16:20,515 -Coming? -Yes, we'll just say goodbye. 968 01:16:20,581 --> 01:16:21,782 Alright. 969 01:16:34,762 --> 01:16:36,230 Helen? 970 01:16:41,669 --> 01:16:45,139 Helen, it's only me. Open up. 971 01:19:52,960 --> 01:19:54,895 Helen, I thought you'd forgotten. 972 01:19:54,962 --> 01:19:57,632 -No. Here you go. -Thanks. 973 01:19:57,732 --> 01:20:00,501 It's pheasant stew. Mabel caught it. 974 01:20:00,602 --> 01:20:02,236 She only ate a leg, so, I cooked the rest. 975 01:20:02,303 --> 01:20:03,504 We can just heat it through. 976 01:20:03,605 --> 01:20:05,939 Oh, what a shame, we've already eaten. 977 01:20:06,040 --> 01:20:07,575 We? 978 01:20:07,642 --> 01:20:08,909 Yeah. I told you when I invited you. 979 01:20:08,976 --> 01:20:10,612 The guys from Queens' are here. 980 01:20:11,045 --> 01:20:11,845 Come on. 981 01:20:11,945 --> 01:20:13,347 It's all a bit eccentric for me. 982 01:20:13,447 --> 01:20:14,616 Well, speaking of eccentric... 983 01:20:14,716 --> 01:20:16,950 Yes, who is that new visiting lecturer? 984 01:20:17,051 --> 01:20:19,086 I just think he's so pretentious. 985 01:20:19,286 --> 01:20:20,254 I can't stand him. 986 01:20:20,321 --> 01:20:21,255 What was his name again? 987 01:20:21,322 --> 01:20:22,791 I can't even remember his name. 988 01:20:23,490 --> 01:20:26,160 Did you hear his lecture on the Long Twelfth Century? 989 01:20:26,260 --> 01:20:27,361 Yeah, unfortunately. 990 01:20:43,077 --> 01:20:44,646 How's the packing going? 991 01:20:46,113 --> 01:20:47,981 Any luck finding somewhere to live? 992 01:20:49,684 --> 01:20:50,819 No. 993 01:20:56,758 --> 01:20:58,125 Are you okay? 994 01:20:59,460 --> 01:21:00,628 I'm fine. 995 01:21:04,532 --> 01:21:06,133 You don't seem fine. 996 01:21:06,300 --> 01:21:09,169 Well, I am perfectly fine. Thank you. 997 01:21:16,778 --> 01:21:19,647 I think you might be over-identifying with Mabel. 998 01:21:22,383 --> 01:21:23,585 Yep. 999 01:21:24,485 --> 01:21:26,019 I know that's what you think. 1000 01:21:28,823 --> 01:21:30,023 Okay. 1001 01:21:31,158 --> 01:21:33,728 So long as you're sure that's not what you're doing. 1002 01:21:38,733 --> 01:21:40,668 You want a friendly face for your seminar? 1003 01:21:42,670 --> 01:21:43,705 What seminar? 1004 01:21:43,805 --> 01:21:44,905 You know, 1005 01:21:45,406 --> 01:21:46,940 "Icons of Extinction: 1006 01:21:47,174 --> 01:21:49,778 The Supplantation of Endangered Species," 1007 01:21:49,878 --> 01:21:52,279 dah, dah, dah, dah. It sounds amazing. 1008 01:21:53,548 --> 01:21:54,516 Shit. 1009 01:21:56,350 --> 01:21:57,852 No, I've forgotten. 1010 01:22:01,723 --> 01:22:03,525 I've forgotten. I'll, um... 1011 01:22:05,325 --> 01:22:06,460 I'll have to cancel it. 1012 01:22:08,530 --> 01:22:10,230 They're not gonna let you do that. 1013 01:22:18,907 --> 01:22:19,808 Shit. 1014 01:22:22,943 --> 01:22:24,111 Shit. 1015 01:22:25,112 --> 01:22:26,313 I'll be there. 1016 01:24:01,141 --> 01:24:02,309 Helen? 1017 01:24:13,821 --> 01:24:15,023 There you are. 1018 01:24:15,657 --> 01:24:17,759 -What are you doing here? -Had the radio on, did you? 1019 01:24:17,859 --> 01:24:18,993 Hi, Aunty Helen. 1020 01:24:19,059 --> 01:24:20,028 Hi, Aimee. 1021 01:24:20,127 --> 01:24:21,663 You've got an ouchie. 1022 01:24:21,729 --> 01:24:23,263 Oh, yeah, it's nearly better. 1023 01:24:23,363 --> 01:24:24,599 Look, it's really lovely to see you guys, 1024 01:24:24,699 --> 01:24:25,667 but it's not really the best... 1025 01:24:25,733 --> 01:24:27,267 We're gasping for a cup of tea. 1026 01:24:27,902 --> 01:24:30,004 -Can I see your bird? -Yeah. 1027 01:24:30,070 --> 01:24:32,406 Dad's car's in a bit of a state. 1028 01:24:32,640 --> 01:24:34,074 I just need to wash it. 1029 01:24:42,984 --> 01:24:44,251 Did it die? 1030 01:24:44,719 --> 01:24:47,087 Oh, no. No, no. That's not my bird. 1031 01:24:47,187 --> 01:24:49,924 That's just, um, one that my bird killed. 1032 01:24:50,558 --> 01:24:53,126 -Is your bird sorry? -No, no, no, it's fine. 1033 01:24:53,226 --> 01:24:56,396 It's what's meant to happen. -Can I have a biscuit? 1034 01:24:56,496 --> 01:25:00,367 -That's a good idea, Aimee. -No, I'm not sure I've got any. 1035 01:25:00,735 --> 01:25:02,235 Um... 1036 01:25:02,436 --> 01:25:04,539 What, what about cups? 1037 01:25:04,606 --> 01:25:06,808 Uh...just wash out a mug or something. 1038 01:25:06,908 --> 01:25:08,408 I'm gonna get Mabel. 1039 01:25:30,297 --> 01:25:31,298 Ooh. 1040 01:25:31,398 --> 01:25:33,801 Aimee, not too close to the hawk. 1041 01:25:33,901 --> 01:25:35,770 Aimee, this is Mabel. 1042 01:25:36,037 --> 01:25:37,605 Your names both mean love. 1043 01:25:37,705 --> 01:25:38,940 Isn't that funny? 1044 01:25:45,647 --> 01:25:47,115 Is that poo? 1045 01:25:47,615 --> 01:25:49,182 Yeah, that's a mute. 1046 01:25:50,084 --> 01:25:52,285 -She's got two tummies. -Mm. 1047 01:25:52,386 --> 01:25:53,855 Yeah, one's called a crop, 1048 01:25:54,287 --> 01:25:56,423 and that's where all the feathers and the fur go. 1049 01:25:56,490 --> 01:25:58,593 And that's what makes these come out. 1050 01:25:59,627 --> 01:26:00,962 Castings. 1051 01:26:01,261 --> 01:26:03,097 Oh, here comes one. Here comes a casting. 1052 01:26:03,163 --> 01:26:04,866 Here comes a pellet. Look. 1053 01:26:05,499 --> 01:26:07,869 Whoa! 1054 01:26:08,569 --> 01:26:10,170 You're lucky you got to see that. 1055 01:26:11,471 --> 01:26:12,540 That's all the stuff she doesn't need. 1056 01:26:12,640 --> 01:26:13,808 She doesn't want that. 1057 01:26:14,174 --> 01:26:15,777 That's all fur and things like that. 1058 01:26:16,077 --> 01:26:18,780 Was that the bird that cut your face? 1059 01:26:20,114 --> 01:26:21,683 Yeah, but she didn't mean to. 1060 01:26:22,482 --> 01:26:24,351 It was an accident. She was just hungry, that's all. 1061 01:26:24,451 --> 01:26:26,020 And she thought I was stealing her food. 1062 01:26:27,622 --> 01:26:31,959 Ooh, she's gonna rouse. 1063 01:26:34,762 --> 01:26:36,296 That means she's happy. 1064 01:26:36,831 --> 01:26:39,399 It means she's really happy. I think she likes you. 1065 01:26:39,499 --> 01:26:41,035 - Yeah. - Aimee. 1066 01:26:41,135 --> 01:26:42,070 Aimee, not...not so close. 1067 01:26:42,170 --> 01:26:43,403 Come here, please. 1068 01:26:43,971 --> 01:26:45,139 Come here. 1069 01:26:46,040 --> 01:26:47,207 Good girl. 1070 01:26:50,377 --> 01:26:51,746 I'll go and get changed. 1071 01:27:04,025 --> 01:27:06,894 The stench of fags 1072 01:27:07,528 --> 01:27:08,896 and rotting meat. 1073 01:27:09,229 --> 01:27:10,230 God, it's disgusting. 1074 01:27:10,330 --> 01:27:11,733 She's gone feral. 1075 01:27:11,866 --> 01:27:14,535 She's always been messy, but this kitchen, 1076 01:27:14,669 --> 01:27:16,369 it is a health hazard. 1077 01:27:17,237 --> 01:27:19,707 Human beings can't live this way. 1078 01:27:19,807 --> 01:27:21,175 I don't think she's well, Mum. 1079 01:27:21,241 --> 01:27:22,877 I can see that. 1080 01:27:25,079 --> 01:27:26,080 Hey. 1081 01:27:26,814 --> 01:27:28,750 - Isn't she amazing? - Yeah. 1082 01:27:28,850 --> 01:27:31,953 -Do you need help packing? -No, I'll be fine. 1083 01:27:32,220 --> 01:27:34,522 I can give you a hand to move into the new place if you want. 1084 01:27:34,689 --> 01:27:35,723 Can hire a van. 1085 01:27:35,823 --> 01:27:37,424 I haven't got a place, so... 1086 01:27:42,262 --> 01:27:44,297 How's Dad's eulogy coming on? 1087 01:27:45,833 --> 01:27:47,367 Well, I'm in the middle of writing a talk at the moment, 1088 01:27:47,434 --> 01:27:48,903 but once that's finished. 1089 01:27:49,402 --> 01:27:51,572 You won't leave it till the last minute, will you? 1090 01:27:52,907 --> 01:27:54,142 No, I won't. 1091 01:27:55,342 --> 01:27:57,078 I just need to get this talk out of the way, that's all. 1092 01:28:33,915 --> 01:28:35,149 Good afternoon. 1093 01:28:38,219 --> 01:28:40,420 Nature appreciation today 1094 01:28:40,555 --> 01:28:43,090 revolves around distanced looking... 1095 01:28:44,158 --> 01:28:45,660 not interaction. 1096 01:28:46,661 --> 01:28:48,629 We've been encouraged to see the natural world 1097 01:28:48,729 --> 01:28:50,198 as something damaged, 1098 01:28:50,832 --> 01:28:52,266 always threatened, 1099 01:28:53,134 --> 01:28:56,270 something we can look at, but aren't allowed to touch. 1100 01:28:58,272 --> 01:29:00,107 Today, I want to talk about other ways 1101 01:29:00,174 --> 01:29:02,944 of relating to nature than just looking at it. 1102 01:29:03,511 --> 01:29:06,547 Ones that can promote radical shifts in subjectivity, 1103 01:29:07,281 --> 01:29:10,818 grant us forms of imaginative empathy with wild creatures. 1104 01:29:13,120 --> 01:29:16,290 In these times of catastrophic biodiversity loss, 1105 01:29:16,924 --> 01:29:19,160 it's essential that we remind ourselves 1106 01:29:19,260 --> 01:29:21,229 that the world does not belong to us. 1107 01:29:22,930 --> 01:29:24,732 We share it with innumerable other minds... 1108 01:29:24,832 --> 01:29:28,501 How can you like... justify killing for fun? 1109 01:29:34,374 --> 01:29:35,509 Um... 1110 01:29:36,944 --> 01:29:38,512 it's not fun. 1111 01:29:40,380 --> 01:29:42,183 Hunting with a hawk is... 1112 01:29:42,717 --> 01:29:44,384 having the privilege to be involved in... 1113 01:29:44,484 --> 01:29:48,055 well, to witness an entirely natural event. 1114 01:29:49,957 --> 01:29:54,762 And if Mabel catches a rabbit, we eat it. 1115 01:29:55,029 --> 01:29:56,564 Couldn't you feed her bird seed? 1116 01:29:58,332 --> 01:30:00,368 Uh...no. 1117 01:30:01,636 --> 01:30:03,337 No, she's a carnivore. 1118 01:30:04,839 --> 01:30:06,374 And you see her talons. 1119 01:30:07,208 --> 01:30:09,911 You see her hooked beak for rending flesh. 1120 01:30:10,077 --> 01:30:13,047 And her crines, these, these tiny, tiny little feathers, 1121 01:30:13,147 --> 01:30:15,750 they're...they're, um, they're like whiskers. 1122 01:30:16,250 --> 01:30:18,252 They've evolved to hold the blood until it dries 1123 01:30:18,352 --> 01:30:20,054 and flakes away. I mean, that's what they're for... 1124 01:30:21,055 --> 01:30:22,690 like your legs are for walking. 1125 01:30:22,857 --> 01:30:26,560 No, I have a responsibility to let her be a Goshawk. 1126 01:30:28,729 --> 01:30:32,533 To raise a hawk and not let it hunt would be like... 1127 01:30:34,101 --> 01:30:35,937 be like not letting a child play. 1128 01:30:36,037 --> 01:30:37,405 You call it play? 1129 01:30:37,705 --> 01:30:39,472 No, I... 1130 01:30:43,010 --> 01:30:45,112 You...you claim that you're involved in 1131 01:30:45,212 --> 01:30:46,580 "an entirely natural event", 1132 01:30:46,681 --> 01:30:49,083 but all you're really doing is bringing death. 1133 01:30:49,183 --> 01:30:51,752 Well,... death's already there. 1134 01:30:52,787 --> 01:30:54,322 You know, death's everywhere. But we're just... 1135 01:30:54,422 --> 01:30:56,924 we're constantly protecting ourselves from it. 1136 01:30:57,291 --> 01:30:58,993 Do you know that every year in the UK, 1137 01:30:59,093 --> 01:31:01,329 30 million little fluffy cockerel chicks are killed 1138 01:31:01,429 --> 01:31:03,097 just because they're males and... 1139 01:31:03,197 --> 01:31:04,598 they can't lay eggs for us to eat? 1140 01:31:04,699 --> 01:31:06,334 I mean, we'd...we want to keep 1141 01:31:06,434 --> 01:31:08,169 death hidden well away, but... 1142 01:31:10,705 --> 01:31:12,573 hunting with Mabel, it's, it's... 1143 01:31:13,574 --> 01:31:16,077 it's an honest encounter with death. 1144 01:31:16,310 --> 01:31:17,945 Aren't you sorry for the rabbit at all? 1145 01:31:18,045 --> 01:31:19,814 I think Helen has already answered the question 1146 01:31:19,914 --> 01:31:20,915 about the rabbit. 1147 01:31:20,982 --> 01:31:22,283 Of course I'm sorry. 1148 01:31:24,385 --> 01:31:25,853 Of course, I'm sorry that the... 1149 01:31:25,953 --> 01:31:27,521 the rabbit's got to die. 1150 01:31:28,155 --> 01:31:30,124 Ma-Mabel's got to die. 1151 01:31:31,092 --> 01:31:33,127 I've got to die. So do you. I mean... 1152 01:31:33,894 --> 01:31:36,197 we're all going to die. It's... 1153 01:31:41,469 --> 01:31:42,636 I ca... 1154 01:34:26,500 --> 01:34:27,636 Helen? 1155 01:34:34,842 --> 01:34:36,477 Helen, can you open the door? 1156 01:34:36,578 --> 01:34:38,179 It's freezing out here. 1157 01:34:49,757 --> 01:34:50,958 Helen? 1158 01:34:56,030 --> 01:34:58,866 I went to our favourite bookstore at the market today. 1159 01:36:41,636 --> 01:36:43,937 -Hi. -Hi. 1160 01:36:44,938 --> 01:36:47,274 Is that the Hitchhiker's Guide Radio Scripts? 1161 01:36:47,575 --> 01:36:48,743 The original. 1162 01:36:49,877 --> 01:36:51,345 My God, score. 1163 01:36:52,781 --> 01:36:53,947 You want to smell it? 1164 01:36:54,048 --> 01:36:55,282 Yeah. 1165 01:36:58,952 --> 01:37:00,020 Vanilla. 1166 01:37:02,489 --> 01:37:04,091 Shall I make us some coffee? 1167 01:37:05,893 --> 01:37:06,927 Yeah. 1168 01:37:51,773 --> 01:37:53,407 How's the packing going? 1169 01:37:55,777 --> 01:37:57,311 I haven't got time to pack. 1170 01:37:58,212 --> 01:38:01,215 I've got to write the eulogy for my dad's memorial service and... 1171 01:38:01,716 --> 01:38:03,217 I've left it too late. 1172 01:38:05,854 --> 01:38:08,255 Why don't I pack, and you write? 1173 01:38:24,539 --> 01:38:25,774 It's okay. 1174 01:38:28,510 --> 01:38:30,411 It is...it's okay. 1175 01:38:34,181 --> 01:38:36,049 You know, when I was sad, my mum used to comfort me 1176 01:38:36,150 --> 01:38:38,018 with Julian of Norwich. 1177 01:38:38,720 --> 01:38:40,522 My Grandma taught it to her. 1178 01:38:41,155 --> 01:38:43,123 You know, Medieval mystic abbesses 1179 01:38:43,223 --> 01:38:46,260 who brick themselves up in towers 1180 01:38:46,360 --> 01:38:48,462 was really her thing. 1181 01:38:50,230 --> 01:38:52,634 Not that we know anyone else like that. 1182 01:38:55,603 --> 01:38:57,070 She would say, 1183 01:38:58,272 --> 01:38:59,808 "All shall be well, 1184 01:39:01,241 --> 01:39:02,976 and all shall be well, 1185 01:39:03,678 --> 01:39:06,447 and all manner of things shall be well." 1186 01:39:54,829 --> 01:39:56,263 Is that one of his? 1187 01:39:56,430 --> 01:39:58,332 -Mm-hmm. -Wow. 1188 01:40:05,773 --> 01:40:06,608 Are we ready? 1189 01:40:06,708 --> 01:40:08,943 Yep. What's in there? 1190 01:40:09,309 --> 01:40:11,011 Look what I found, you see. 1191 01:40:12,914 --> 01:40:14,949 - Oh. - H ello. 1192 01:40:15,048 --> 01:40:19,219 So tiny. So sweet. 1193 01:40:20,254 --> 01:40:21,856 Where's he going? 1194 01:40:31,833 --> 01:40:33,033 Careful, Dad. 1195 01:40:33,133 --> 01:40:34,903 No, no, no, no. 1196 01:40:35,703 --> 01:40:37,237 He's making a nest in your hair. 1197 01:40:43,443 --> 01:40:44,913 Oh, no. 1198 01:40:44,979 --> 01:40:46,380 No no no... 1199 01:40:47,347 --> 01:40:48,683 Where's he going? 1200 01:40:56,490 --> 01:40:58,560 You're safe, Dad, you're safe. 1201 01:41:01,529 --> 01:41:03,665 - Right. It's good now. - O kay. 1202 01:41:03,765 --> 01:41:05,733 - Don't touch it. - I'm not gonna touch it. 1203 01:41:07,001 --> 01:41:07,936 Ready? 1204 01:41:09,403 --> 01:41:10,872 Hold it steady now. 1205 01:41:13,041 --> 01:41:14,374 Ahh... 1206 01:41:14,909 --> 01:41:16,443 Dad! 1207 01:41:17,545 --> 01:41:19,313 How about that! Together! 1208 01:41:19,413 --> 01:41:20,882 Got it. 1209 01:41:22,917 --> 01:41:24,084 Ali Mac, 1210 01:41:25,152 --> 01:41:27,454 A.K.A. Alisdair Macdonald, 1211 01:41:27,822 --> 01:41:30,123 A.K.A. our dad, 1212 01:41:31,158 --> 01:41:32,459 quite liked bridges. 1213 01:41:36,764 --> 01:41:39,466 He tracked down and memorialised every single way 1214 01:41:39,567 --> 01:41:41,201 to cross the River Thames. 1215 01:41:42,369 --> 01:41:46,106 He got shouted at by farmers and attacked by cows, 1216 01:41:46,774 --> 01:41:49,777 but none of them could stop him from completing his mission. 1217 01:41:53,347 --> 01:41:55,482 He was a quiet man with a camera, 1218 01:41:56,416 --> 01:41:59,252 and every day he set out in search of new things. 1219 01:42:07,629 --> 01:42:10,130 He traced the courses of streets and rivers, 1220 01:42:10,765 --> 01:42:12,432 careers and lives, 1221 01:42:12,867 --> 01:42:15,003 storms and stars. 1222 01:42:20,975 --> 01:42:23,611 I always thought what Dad taught me 1223 01:42:23,811 --> 01:42:25,747 was to be detached... 1224 01:42:27,447 --> 01:42:28,583 a watcher. 1225 01:42:29,651 --> 01:42:32,152 Using the viewfinder to contain the world 1226 01:42:32,252 --> 01:42:34,154 and keep fear at bay. 1227 01:42:48,803 --> 01:42:50,938 But now, I see... 1228 01:42:52,774 --> 01:42:56,844 how passionately engaged with life Dad was. 1229 01:43:00,247 --> 01:43:01,883 Look, this happened. 1230 01:43:04,585 --> 01:43:06,219 -And this. -Aww. 1231 01:43:07,789 --> 01:43:09,322 And this. 1232 01:43:13,861 --> 01:43:15,630 Every shot a testament. 1233 01:43:17,131 --> 01:43:19,366 Reminding us not to miss a moment. 1234 01:43:21,035 --> 01:43:22,369 Not to forget. 1235 01:43:25,372 --> 01:43:27,842 I've been desperately trying not to forget. 1236 01:43:30,444 --> 01:43:32,013 He was a wonderful father... 1237 01:43:34,015 --> 01:43:37,585 with a ridiculous inability to wear anything other than a suit. 1238 01:43:40,655 --> 01:43:42,523 Um, I went with Dad to Cornwall once 1239 01:43:42,623 --> 01:43:44,759 to photograph a total eclipse. 1240 01:43:44,992 --> 01:43:46,828 And we were standing on a beach, 1241 01:43:47,528 --> 01:43:48,863 when a man, who... 1242 01:43:48,963 --> 01:43:50,665 he told us he was the reincarnation 1243 01:43:50,732 --> 01:43:52,100 of King Arthur, 1244 01:43:52,399 --> 01:43:53,701 he was wearing a silver crown 1245 01:43:53,801 --> 01:43:55,737 and wearing long white robes, 1246 01:43:56,137 --> 01:43:57,605 and he came up to Dad, 1247 01:43:57,705 --> 01:44:00,440 and he asked him, absolutely bewildered, 1248 01:44:01,241 --> 01:44:03,111 "Why are you wearing that suit?" 1249 01:44:03,811 --> 01:44:05,179 And Dad replied, 1250 01:44:05,580 --> 01:44:08,415 "Well, you never know who you're going to meet." 1251 01:44:13,654 --> 01:44:17,191 I think he was the only person in the world 1252 01:44:17,257 --> 01:44:18,893 who truly understood me. 1253 01:44:20,393 --> 01:44:21,629 And now he's gone. 1254 01:44:23,030 --> 01:44:24,464 I miss him terribly. 1255 01:44:27,668 --> 01:44:30,571 But seeing everyone here today makes me realise 1256 01:44:31,572 --> 01:44:33,608 that he was special not just to me... 1257 01:44:34,842 --> 01:44:36,276 ...but to all of us. 1258 01:44:37,245 --> 01:44:39,279 And that he's here with us now, 1259 01:44:40,882 --> 01:44:43,718 in our memories, and in our hearts. 1260 01:44:49,557 --> 01:44:50,658 Bless you, Dad. 1261 01:44:54,562 --> 01:44:55,930 I always knew you were a legend, 1262 01:44:56,030 --> 01:44:58,599 but it turns out that you really, really were. 1263 01:45:20,221 --> 01:45:21,289 Thank you so much. 1264 01:45:46,479 --> 01:45:49,349 Little interest or pleasure in doing things? 1265 01:45:50,618 --> 01:45:52,019 Quite often, yeah. 1266 01:45:53,120 --> 01:45:56,057 Some days? More than half the days? 1267 01:45:56,456 --> 01:45:58,159 More than half the days, yeah. 1268 01:45:59,861 --> 01:46:01,028 Poor appetite? 1269 01:46:02,597 --> 01:46:03,698 Same. 1270 01:46:04,699 --> 01:46:06,167 More than half the days? 1271 01:46:07,335 --> 01:46:08,636 Yeah, same. 1272 01:46:10,437 --> 01:46:12,006 Trouble concentrating? 1273 01:46:12,840 --> 01:46:13,841 Yeah. 1274 01:46:15,142 --> 01:46:17,377 More than half the days. 1275 01:46:20,615 --> 01:46:22,350 Feeling that you're a failure? 1276 01:46:22,984 --> 01:46:24,652 Well, that's just a matter of fact. 1277 01:46:26,120 --> 01:46:27,188 So... 1278 01:46:28,522 --> 01:46:29,891 More than half the days, yeah. 1279 01:46:33,194 --> 01:46:37,565 Taking less trouble over your appearance than formerly? 1280 01:46:38,799 --> 01:46:39,934 Um... 1281 01:46:41,068 --> 01:46:44,338 I don't know. Uh...yeah, maybe. 1282 01:46:49,644 --> 01:46:52,179 It could just be that these are rational responses 1283 01:46:52,246 --> 01:46:54,882 to the realities of my life, 1284 01:46:55,016 --> 01:46:57,018 as opposed to pathological ones. 1285 01:46:58,418 --> 01:47:03,357 No income, no job, no home, no father. 1286 01:47:04,258 --> 01:47:05,860 Are you in a relationship? 1287 01:47:06,060 --> 01:47:06,961 No. 1288 01:47:08,829 --> 01:47:10,097 I do have Mabel. 1289 01:47:11,032 --> 01:47:13,734 -Mabel is your...? -Goshawk. 1290 01:47:17,071 --> 01:47:18,973 But they're a non-affectionate species, so... 1291 01:47:34,355 --> 01:47:35,488 There you go. 1292 01:47:36,424 --> 01:47:37,992 Thanks, Mum. 1293 01:47:56,110 --> 01:47:58,245 It's time to put Mabel up to moult. 1294 01:47:59,780 --> 01:48:01,282 What does that entail? 1295 01:48:01,749 --> 01:48:04,484 Well, she loses her feathers one by one, 1296 01:48:04,585 --> 01:48:05,953 and grows news ones. 1297 01:48:06,053 --> 01:48:08,356 Gosh. Sounds like hard work. 1298 01:48:08,456 --> 01:48:09,523 Hmm. 1299 01:48:10,891 --> 01:48:11,993 She'll need peace and quiet, 1300 01:48:12,093 --> 01:48:14,028 so, a friend said that he'd have her. 1301 01:48:15,763 --> 01:48:17,365 How long will she be away? 1302 01:48:19,333 --> 01:48:20,534 Six months. 1303 01:48:21,501 --> 01:48:22,470 Oh. 1304 01:48:25,573 --> 01:48:28,642 Well, maybe that'll be a nice break for Mabel. 1305 01:48:33,280 --> 01:48:34,515 And for you. 1306 01:48:40,521 --> 01:48:42,156 The doctor says I have depression. 1307 01:48:46,527 --> 01:48:48,129 I couldn't be sorrier, Mum... 1308 01:48:50,264 --> 01:48:52,133 for putting you through so much worry. 1309 01:48:55,302 --> 01:48:56,637 That's you, Helen. 1310 01:48:57,471 --> 01:48:58,472 You... 1311 01:48:59,106 --> 01:49:00,374 you go too far. 1312 01:49:01,942 --> 01:49:03,177 But you come back. 1313 01:50:55,923 --> 01:50:57,491 Come on, slow coach. 1314 01:50:58,125 --> 01:50:59,426 I haven't got all day. 1315 01:51:00,261 --> 01:51:01,495 I'm tired. 1316 01:51:01,829 --> 01:51:03,164 It's been a long week. 1317 01:51:04,165 --> 01:51:05,266 Tired? 1318 01:51:05,733 --> 01:51:07,668 You don't know the meaning of the word. 1319 01:51:11,105 --> 01:51:13,807 I think that's a little German microlight. 1320 01:51:13,908 --> 01:51:15,442 Quick, my notebook. 1321 01:51:15,577 --> 01:51:16,810 Side pocket. 1322 01:51:18,112 --> 01:51:19,446 Write this down for me. 1323 01:51:21,982 --> 01:51:26,787 Ikarus C42. 1324 01:51:28,422 --> 01:51:31,225 You need a new notebook, Dad. This one's almost full. 1325 01:51:31,425 --> 01:51:33,494 You can get me one for my birthday. 1326 01:51:34,529 --> 01:51:36,697 I thought you wanted a book on grasshoppers. 1327 01:51:36,864 --> 01:51:38,465 Already bought it. 1328 01:51:39,366 --> 01:51:42,002 'Nymphs of the Sahelian Grasshoppers'. 1329 01:51:42,136 --> 01:51:43,538 A bit niche, isn't it? 1330 01:51:44,271 --> 01:51:46,373 Not if you live in Africa and want to protect your crops, 1331 01:51:46,473 --> 01:51:47,676 it isn't. 1332 01:51:50,778 --> 01:51:52,346 But you don't live in Africa. 1333 01:51:59,019 --> 01:52:00,354 Voila! 1334 01:52:00,988 --> 01:52:02,890 The source of the River Thames. 1335 01:52:05,560 --> 01:52:06,561 Is this it? 1336 01:52:07,662 --> 01:52:08,729 Yup. 1337 01:52:09,129 --> 01:52:10,397 But there's nothing here. 1338 01:52:11,700 --> 01:52:12,733 I know. 1339 01:52:14,301 --> 01:52:16,705 You dragged me all this way to look at a pile of stones? 1340 01:52:18,806 --> 01:52:19,873 It's underground. 1341 01:52:21,909 --> 01:52:23,277 It's incredible. 1342 01:52:24,245 --> 01:52:27,081 Thames starts as a tiny little spring, 1343 01:52:27,248 --> 01:52:29,750 way down below the earth right here. 1344 01:52:31,252 --> 01:52:32,353 Amazing. 1345 01:52:33,588 --> 01:52:35,956 I'm gonna photograph every single bridge 1346 01:52:38,526 --> 01:52:41,795 between here, all the way down to the sea. 1347 01:52:43,163 --> 01:52:44,231 That's gonna take a while, isn't it? 1348 01:52:44,298 --> 01:52:45,600 How many bridges is that? 1349 01:52:45,700 --> 01:52:47,868 Over three hundred. Can you stand over there? 1350 01:52:59,847 --> 01:53:02,216 The first bridge is not very far from here, actually. 1351 01:53:02,550 --> 01:53:03,652 Dad. 1352 01:53:04,184 --> 01:53:05,419 It won't take long. 1353 01:53:08,122 --> 01:53:10,991 That's good. Just over a wee bit. 1354 01:53:14,928 --> 01:53:16,096 Smile. 91134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.