Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,999
(zarte, lauter werdende Musik)
2
00:00:10,302 --> 00:00:13,045
(Musik wird unheilvoll.)
3
00:00:22,356 --> 00:00:24,814
(Musik wird düster schwelend.)
4
00:00:25,984 --> 00:00:28,442
(Musik wird bedrohlich.)
5
00:00:34,993 --> 00:00:37,280
(Musik wird intensiver.)
6
00:00:39,456 --> 00:00:41,743
(Musik verklingt.)
7
00:00:43,210 --> 00:00:46,169
(Sie jauchzt auf.) Was war das?
- Gar nichts.
8
00:00:46,338 --> 00:00:49,206
Okay, ein kleiner Hinweis.
- Keine Hinweise.
9
00:00:49,383 --> 00:00:51,045
(Sie seufzt.)
- Fast da.
10
00:00:51,218 --> 00:00:54,837
Ich nehm... - Nein.
Du stehst doch auf Überraschungen. - Ja.
11
00:00:55,013 --> 00:00:58,006
Wenn ich weiß, worum es geht.
- Du wirst es lieben.
12
00:00:58,183 --> 00:01:00,220
Versprochen.
- Na klar.
13
00:01:00,394 --> 00:01:03,011
Ich liebe ja schon die Aussicht.
- Ha, ha.
14
00:01:03,188 --> 00:01:07,102
(Lied: "Bad Moon Rising"
von Creedence Clearwater Revival)
15
00:01:07,276 --> 00:01:09,313
(Radiosender wechselt.)
16
00:01:09,486 --> 00:01:12,695
(Lied: "Ring of Fire" von Johnny Cash)
17
00:01:15,742 --> 00:01:17,904
("Ring of Fire" setzt sich fort.)
18
00:01:20,706 --> 00:01:22,789
(leise angespannte Musik)
19
00:01:23,417 --> 00:01:25,374
So, da wären wir.
20
00:01:28,839 --> 00:01:31,422
Aufpassen, wo du hintrittst.
- Ich seh nichts.
21
00:01:31,592 --> 00:01:34,551
Okay, ein Stück weiter... Stopp.
22
00:01:34,678 --> 00:01:36,715
Jetzt nehm ich sie dir ab.
23
00:01:37,389 --> 00:01:38,925
So.
24
00:01:39,099 --> 00:01:41,341
(ruhige Musik)
25
00:01:52,863 --> 00:01:54,445
Ist nicht dein Ernst.
26
00:01:54,615 --> 00:01:57,779
(stammelnd:) Wa... Wie? Der hat schon auf?
27
00:01:57,951 --> 00:02:00,819
Dank eines Gefallens
sind wir auf der Eröffnungsfeier.
28
00:02:00,996 --> 00:02:03,659
(Sie quietscht.)
- (Er lacht glucksend.)
29
00:02:03,832 --> 00:02:05,414
Sehr erfreut.
30
00:02:07,544 --> 00:02:11,584
(unsicher:) Wow. Äh, findest du,
ich bin passend angezogen?
31
00:02:11,757 --> 00:02:13,669
Du siehst umwerfend aus.
32
00:02:14,509 --> 00:02:15,750
Komm.
33
00:02:17,596 --> 00:02:21,306
(Sie seufzt.)
- ("Ring of Fire" spielt im Radio.)
34
00:02:26,980 --> 00:02:29,688
(Wind frischt auf.)
- (Musik verhallt.)
35
00:02:31,109 --> 00:02:34,819
Hey! Nicht die Münzen aus
dem Brunnen klauen, das bringt Unglück.
36
00:02:34,988 --> 00:02:36,775
'tschuldigung, Sir.
- Geh weiter.
37
00:02:36,948 --> 00:02:39,531
(leise, unheilvolle Musik)
- (Stimmengewirr)
38
00:02:40,535 --> 00:02:43,824
(Musik wird bedrohlich.)
39
00:02:43,997 --> 00:02:46,410
(Kamera sirrt.)
- (Fotograf:) Lächeln.
40
00:02:46,583 --> 00:02:48,700
Hier ist Ihr Schein.
- Danke.
41
00:02:48,877 --> 00:02:51,085
Hallo, Sir. Möchten Sie ein Foto?
42
00:02:51,254 --> 00:02:52,244
(Er staunt.)
43
00:02:54,841 --> 00:02:57,800
(Mann:)
Immer schön vorsichtig, Herrschaften.
44
00:03:00,639 --> 00:03:04,724
Fahren Sie mit?
- (bemüht:) Äh, wir nehmen den nächsten.
45
00:03:04,893 --> 00:03:07,761
Ach, kommen Sie. Sie passen noch rein.
- Danke.
46
00:03:10,941 --> 00:03:15,527
(Fahrstuhl knarzt.)
- (Fahrstuhlführer:) Es geht hinauf.
47
00:03:22,828 --> 00:03:25,536
(Surren)
- Oh, Verzeihung. 'tschuldigung.
48
00:03:25,706 --> 00:03:27,948
(angestrengt:) Das tut er manchmal.
49
00:03:30,502 --> 00:03:33,961
(mechanisches Rauschen)
- (leise beunruhigende Musik)
50
00:03:39,094 --> 00:03:42,383
(Musik wird majestätisch.)
- (Sie zieht die Luft ein.)
51
00:03:44,599 --> 00:03:47,683
(Fahrstuhlführer:)
Ein paar Details zum Sky View Tower.
52
00:03:47,853 --> 00:03:52,097
Er ist 150 Meter hoch
und wiegt über 9.000 Tonnen.
53
00:03:52,274 --> 00:03:57,269
Gefertigt ist er aus Stahlbeton und Glas.
Und noch viel beeindruckender:
54
00:03:57,446 --> 00:04:01,281
Das Projekt wurde fünf Monate früher
als geplant fertiggestellt.
55
00:04:02,284 --> 00:04:04,367
(leise:) Ist das was Gutes?
56
00:04:06,204 --> 00:04:08,787
(Sie atmet beherrscht.)
57
00:04:13,044 --> 00:04:15,127
(Ihr Atem wird zittrig.)
58
00:04:17,883 --> 00:04:19,920
(Wind heult.)
- (Absätze kratzen.)
59
00:04:29,936 --> 00:04:32,178
(ergreifende Musik)
60
00:04:40,614 --> 00:04:42,901
(Musik verklingt.)
61
00:04:45,786 --> 00:04:48,824
(lockere Hintergrundmusik)
- (staunend:) Wow.
62
00:04:49,331 --> 00:04:53,120
Was hab ich dir gesagt?
- (angetan:) Elegant.
63
00:04:53,293 --> 00:04:55,785
Ja? Was kann ich für Sie tun?
64
00:04:55,962 --> 00:04:58,249
Wir haben reserviert, für Campbell.
65
00:05:01,176 --> 00:05:05,170
Tut mir leid, aber der Eröffnungsabend
ist bereits überbucht.
66
00:05:05,347 --> 00:05:09,136
Wir können Sie nicht unterbringen.
Gehen Sie bitte zur Seite.
67
00:05:09,309 --> 00:05:12,518
Vielen Dank.
- Schon gut. Ich hab das mit Jake geklärt.
68
00:05:12,687 --> 00:05:16,772
Ist er hier? Dann...
- Wir haben Jake heute Morgen entlassen.
69
00:05:16,942 --> 00:05:19,559
Haben Sie vielen Dank.
- Was ist denn los?
70
00:05:19,736 --> 00:05:23,229
Eine Sekunde.
Sir, ich weiß, wie bedeutend Sie sind...
71
00:05:23,406 --> 00:05:26,820
(Korken knallt, entzückter Schrei.)
- (Gelächter)
72
00:05:28,453 --> 00:05:31,912
Bitte. - (Platzanweiser:)
Geradezu herzergreifend.
73
00:05:32,082 --> 00:05:34,870
Aber ich kann nicht helfen.
Wenn Sie jetzt...
74
00:05:35,043 --> 00:05:38,161
Oh, Mr. Fuller, wie schön Sie zu sehen.
75
00:05:38,338 --> 00:05:41,251
Wir haben
einen wundervollen Tisch für Sie.
76
00:05:42,259 --> 00:05:45,593
Gehen wir an die Bar.
- Was? - Tu ganz unauffällig.
77
00:05:48,807 --> 00:05:51,550
(vereinzelter Applaus)
- (wispernd:) Wow.
78
00:05:55,814 --> 00:05:57,726
Wow, was für 'n Ausblick.
79
00:05:59,192 --> 00:06:02,185
(metallenes Knarzen)
- (Er stößt die Luft aus.)
80
00:06:02,362 --> 00:06:04,649
(Wind pfeift.)
81
00:06:07,284 --> 00:06:09,742
(bemüht:) Mhm.
- Was?
82
00:06:09,911 --> 00:06:11,743
(beschämt:) Oh nein.
83
00:06:12,706 --> 00:06:16,165
Du hast Höhenangst.
- Was? Oh... Nein, ich bin nur...
84
00:06:17,335 --> 00:06:20,419
Ich war nur noch nie so weit oben.
- Tut mir so leid.
85
00:06:20,589 --> 00:06:22,706
Dieser Abend wird zum Reinfall.
86
00:06:22,883 --> 00:06:25,341
Dabei sollte er perfekt werden.
- Hey.
87
00:06:29,639 --> 00:06:32,507
Er ist doch perfekt.
Weil ich mit dir hier bin.
88
00:06:32,976 --> 00:06:35,184
(Stich)
- Ah. - Alles okay?
89
00:06:35,353 --> 00:06:38,642
Oh... Ich werd's überleben.
- Ja? - (Korken knallt.)
90
00:06:43,236 --> 00:06:46,354
Hey, Champagner umsonst.
- Meine Lieblingssorte.
91
00:06:46,531 --> 00:06:48,568
Ha. Schon unterwegs.
92
00:06:49,826 --> 00:06:52,694
(Sängerin singt "Fallin'"
von Neil Sedaka.)
93
00:06:59,586 --> 00:07:02,875
(Sie atmet beherrscht.)
- (Musik wird hallend.)
94
00:07:08,803 --> 00:07:11,011
Okay.
- Bin gleich wieder da.
95
00:07:12,349 --> 00:07:15,888
Verzeihung, wo ist die Damentoilette?
- Über die Tanzfläche.
96
00:07:18,188 --> 00:07:21,522
(Live-Musik setzt sich fort.)
- (vereinzeltes Hallen)
97
00:07:32,494 --> 00:07:36,033
(helles Klingen)
- (Musik tritt in den Hintergrund.)
98
00:07:51,888 --> 00:07:55,347
(Applaus) - (Sängerin:) Danke.
Wir kommen gleich wieder.
99
00:07:57,102 --> 00:07:58,809
Hi, Süßer.
100
00:08:00,981 --> 00:08:05,146
(Sängerin:) Ist alles in Ordnung?
- Oh. Es geht mir gut, danke.
101
00:08:05,318 --> 00:08:07,901
(Sie seufzt.)
- Wie weit sind Sie denn?
102
00:08:08,738 --> 00:08:09,899
Was?
103
00:08:11,241 --> 00:08:13,949
Oh. Nein, ich... ich bin nicht...
104
00:08:21,668 --> 00:08:23,204
Ähm...
105
00:08:24,587 --> 00:08:29,002
Ich weiß es nicht so genau.
Vielleicht ein oder zwei Monate.
106
00:08:29,175 --> 00:08:31,838
Oh. Das sind tolle Neuigkeiten.
107
00:08:33,638 --> 00:08:35,049
Oder nicht?
108
00:08:36,307 --> 00:08:40,017
(zögernd:)
Ich hab's meinem Freund noch nicht gesagt.
109
00:08:42,188 --> 00:08:43,895
Und liebt er Sie?
110
00:08:45,817 --> 00:08:46,898
Ja.
111
00:08:49,320 --> 00:08:51,653
Dann lässt er Sie nicht fallen.
112
00:08:52,782 --> 00:08:54,114
Danke.
- Natürlich.
113
00:08:54,617 --> 00:08:55,949
Wiedersehen.
114
00:08:56,119 --> 00:08:58,907
Okay, wir haben's bald hinter uns.
- Gut.
115
00:08:59,873 --> 00:09:02,911
(erleichtert:) Oh... Da bist du ja.
116
00:09:03,084 --> 00:09:07,294
Ist alles gut?
- Ja. Ich denke schon.
117
00:09:08,214 --> 00:09:11,002
Komm mit. Gehen wir an die frische Luft.
118
00:09:13,219 --> 00:09:15,552
(zauberhafte Musik)
119
00:09:30,403 --> 00:09:33,191
Ich will dir...
- Ich wollte dich... - (Sie lachen.)
120
00:09:33,364 --> 00:09:37,404
Ähm... Du... du zuerst.
- (angespannt:) Okay...
121
00:09:38,411 --> 00:09:40,528
(unheilvolle Musik)
- (Klacken)
122
00:09:40,705 --> 00:09:44,039
Ich wollte das später machen,
aber bei dem Ausblick...
123
00:09:44,667 --> 00:09:46,875
(Windböe)
- (Frau keucht auf.)
124
00:09:47,754 --> 00:09:49,040
(Mann:) Hey!
125
00:09:49,214 --> 00:09:54,130
Nicht werfen. Du könntest wen töten.
- Oh, tut mir so leid. Natürlich, klar.
126
00:09:55,553 --> 00:09:57,135
Fettsack.
127
00:09:58,681 --> 00:10:02,174
Ähm, diese letzten paar Jahre...
128
00:10:03,394 --> 00:10:05,807
waren absolut zauberhaft.
129
00:10:06,314 --> 00:10:09,773
Und das, äh... Das liegt nur an dir.
130
00:10:11,778 --> 00:10:15,647
Iris, ich will den Rest meines Lebens
mit dir verbringen.
131
00:10:21,121 --> 00:10:24,660
(zaghaft:) Du meinst... mit uns?
132
00:10:28,169 --> 00:10:29,580
Was?
133
00:10:30,839 --> 00:10:32,250
Entschuldige.
134
00:10:37,512 --> 00:10:40,926
Ich...
- Ich bin der glücklichste Mann der Welt.
135
00:10:41,099 --> 00:10:44,012
Was? Du bist nicht böse?
- Machst du Witze?
136
00:10:44,185 --> 00:10:47,349
Nein, das ist... Das ist unglaublich.
- Wirklich?
137
00:10:47,856 --> 00:10:49,813
Wir gründen eine Familie.
138
00:10:52,193 --> 00:10:55,186
Ähm, also, willst du?
139
00:10:55,363 --> 00:10:57,650
Oh, äh... ja.
140
00:11:01,870 --> 00:11:03,953
(Iris lacht aufgeregt.)
141
00:11:06,207 --> 00:11:08,199
(Iris:) Äh...
- Ist er zu eng?
142
00:11:08,626 --> 00:11:11,289
Äh, er ist perfekt.
143
00:11:12,297 --> 00:11:14,334
Hey, lass uns feiern gehen.
144
00:11:33,401 --> 00:11:36,394
(Er stimmt "Shout"
von The Isley Brothers an.)
145
00:11:41,492 --> 00:11:43,654
(Mitreißende Musik setzt sich fort.)
146
00:12:36,047 --> 00:12:38,539
(Musik wird leiser.)
147
00:12:54,691 --> 00:12:57,684
(Musik wird wieder lauter.)
- (Publikum singt mit.)
148
00:13:04,951 --> 00:13:07,113
(Er singt lauter.)
149
00:13:38,484 --> 00:13:40,521
(Schreie)
150
00:13:42,071 --> 00:13:47,783
(Lied über Radio: "Raindrops Keep Fallin
On My Head" von Burt Bacharach, Hal David)
151
00:13:52,665 --> 00:13:55,373
(Iris:) Paul, nimm meine Hand.
Halt dich fest.
152
00:13:55,543 --> 00:13:58,286
Halt dich fest.
- Ich kann nicht. Bleib da.
153
00:13:58,463 --> 00:14:00,250
Warte. Hilfe!
- Bleib da!
154
00:14:02,550 --> 00:14:04,257
Paul, nimm meine Hand!
155
00:14:05,178 --> 00:14:06,544
Nein!
156
00:14:07,096 --> 00:14:09,383
Nein!
- (panische Schreie)
157
00:14:13,686 --> 00:14:15,769
(Sie schreit.)
158
00:14:20,777 --> 00:14:22,814
(Gas zischt.)
159
00:14:32,497 --> 00:14:34,784
(Sie schreit gellend.)
160
00:14:40,546 --> 00:14:42,629
(erstickter Schrei)
161
00:14:44,300 --> 00:14:46,462
(Schreie setzen sich fort.)
162
00:14:48,888 --> 00:14:50,845
Alle Mann die Treppe runter!
163
00:14:54,185 --> 00:14:55,892
(Sie schreit.)
164
00:14:56,729 --> 00:15:01,099
Aus dem Weg! Kinder zuerst!
- (Mann:) Wo bleibt die Feuerwehr?
165
00:15:01,275 --> 00:15:03,312
(Knirschen)
166
00:15:16,249 --> 00:15:18,115
(schrill:) Zum Fahrstuhl.
167
00:15:20,670 --> 00:15:23,287
(Knarzen)
- (Klappern)
168
00:15:23,464 --> 00:15:28,175
Entschuldigen Sie. Ich muss an die
Aufzugssteuerung. Bleiben Sie bitte ruhig.
169
00:15:30,430 --> 00:15:33,468
Weg da. Lassen Sie mich rein.
170
00:15:33,641 --> 00:15:36,759
Zurück!
- Ich will da rein. - Wir sind überladen!
171
00:15:36,936 --> 00:15:39,349
Wenn du mich nicht reinlässt... weg.
172
00:15:39,856 --> 00:15:41,688
Lass mich rein!
173
00:15:44,527 --> 00:15:46,519
(Sie schreit.)
174
00:15:57,665 --> 00:15:59,748
(Iris hustet.)
175
00:16:09,677 --> 00:16:11,760
(Knirschen)
176
00:16:14,390 --> 00:16:16,427
(Dröhnen und Knarzen)
177
00:16:26,861 --> 00:16:29,069
(spitze Schreie)
178
00:16:33,409 --> 00:16:35,651
(Frau wimmert verzweifelt.)
179
00:16:38,122 --> 00:16:40,956
(panisch:) Hilf mir! Bitte!
180
00:16:41,125 --> 00:16:44,209
(Frau stöhnt.)
- Nehmen Sie meine Hand! - Hilfe!
181
00:16:48,633 --> 00:16:50,044
(Frau kreischt auf.)
182
00:16:51,469 --> 00:16:53,131
(Knarzen)
183
00:16:54,263 --> 00:16:56,346
(Knarzen setzt sich fort.)
184
00:17:04,190 --> 00:17:06,273
(Knirschen)
185
00:17:35,096 --> 00:17:37,133
(Münze klingt.)
186
00:17:38,683 --> 00:17:40,766
(Rauschen und Krachen)
187
00:17:51,862 --> 00:17:53,945
(Iris atmet heftig.)
188
00:18:01,706 --> 00:18:03,789
(Wind heult.)
189
00:18:05,668 --> 00:18:08,661
Hilfe! Hilfe.
190
00:18:11,674 --> 00:18:13,757
(Krachen)
191
00:18:15,177 --> 00:18:18,420
(Sie hustet.)
Hey, hey, komm her, komm her.
192
00:18:18,598 --> 00:18:20,715
(Feuer wütet.)
193
00:18:25,855 --> 00:18:27,892
(Kind kreischt.)
194
00:18:41,579 --> 00:18:44,037
(Iris wimmert angestrengt.)
195
00:18:55,134 --> 00:18:57,626
(Sie schreien langgezogen.)
196
00:18:58,387 --> 00:19:01,175
(Sie schreit lang und keucht auf.)
197
00:19:02,600 --> 00:19:06,640
Nun, mir ist klar, dass
Vektormultiplikation gruselig sein kann.
198
00:19:06,812 --> 00:19:09,179
Aber so gruselig auch wieder nicht.
199
00:19:09,357 --> 00:19:13,442
Genug für heute. Nächste Woche
bereiten wir die Abschlussprüfung vor.
200
00:19:18,324 --> 00:19:20,190
(Professor:) Ms. Reyes?
201
00:19:22,370 --> 00:19:23,781
Wir müssen reden.
202
00:19:26,332 --> 00:19:27,539
Ja.
203
00:19:31,712 --> 00:19:34,079
(Paul:) Wir gründen eine Familie.
204
00:19:34,256 --> 00:19:36,839
(Aufpasser:)Wirf die Münze nicht.... wen töten.
205
00:19:37,009 --> 00:19:40,093
(Fahrstuhlführer:) Alle die Treppe runter!
- (Sie stöhnt.)
206
00:19:40,262 --> 00:19:42,720
(verhallender Schrei)
- (Sie schreit.)
207
00:19:47,603 --> 00:19:51,722
Dieser Traum zerstört mein Leben.
- Meins auch.
208
00:19:51,899 --> 00:19:55,358
Jede Nacht, Stef.
Gott, ich schlaf gar nicht mehr.
209
00:19:55,528 --> 00:19:57,394
Scheiße, tut mir leid.
210
00:19:58,364 --> 00:20:01,152
(Stef zögernd:) Darf ich dir was erzählen?
211
00:20:02,702 --> 00:20:05,035
(seufzend:) Was ist denn?
212
00:20:05,204 --> 00:20:08,618
Also, diese Frau, in meinem Traum,
ihr Name ist Iris, ja?
213
00:20:09,041 --> 00:20:12,375
Okay...
- Das war der Name meiner Großmutter.
214
00:20:12,545 --> 00:20:16,664
Ich... Ich glaub, ich träume von ihr.
- Ist das dein Ernst?
215
00:20:16,841 --> 00:20:21,256
Ja. Aber ich bin ihr noch nie begegnet.
Ich weiß gar nicht, ob sie lebt.
216
00:20:21,429 --> 00:20:24,513
Okay, gut, entweder, geh nach Hause
217
00:20:24,682 --> 00:20:27,971
und find was raus über Oma,
damit die Träume aufhören.
218
00:20:28,144 --> 00:20:32,058
Oder warte hier darauf,
dass du im Schlaf in echt stirbst.
219
00:20:33,107 --> 00:20:35,064
Weil ich dich umbringen werde.
220
00:20:36,068 --> 00:20:38,230
Tut mir leid.
- Ja. Ja, schon gut.
221
00:20:38,404 --> 00:20:41,647
Hab dich lieb.
- Ja. Hab dich auch lieb.
222
00:20:41,824 --> 00:20:43,816
Geh nach Hause.
- Ja.
223
00:20:43,993 --> 00:20:47,327
Leise.
- (Stef seufzt erleichtert.)
224
00:20:49,498 --> 00:20:51,535
(getriebene Musik)
225
00:20:57,214 --> 00:20:59,251
(Hupen)
226
00:20:59,425 --> 00:21:01,462
(Sie brummt und seufzt.) Okay.
227
00:21:16,400 --> 00:21:18,141
Alles klar. Ja.
228
00:21:19,111 --> 00:21:21,353
Hey, da ist sie ja.
- Hi, Dad.
229
00:21:21,530 --> 00:21:24,864
Willkommen zu Hause. Freut mich so.
- Ja, mich auch.
230
00:21:25,034 --> 00:21:28,573
Du hast mir so gefehlt. - Ich weiß.
- So schön, dich zu sehen.
231
00:21:28,746 --> 00:21:31,113
Danke dir.
- Das nehm ich dir mal ab.
232
00:21:31,290 --> 00:21:34,579
Tut mir leid,
Charlie übernahm vor Kurzem dein Zimmer.
233
00:21:34,752 --> 00:21:38,792
Und meine Akten sind in seinem,
also ist das Schlafsofa für dich.
234
00:21:38,964 --> 00:21:42,128
Ist das okay?
- Ja. Nein, das ist völlig in Ordnung.
235
00:21:42,301 --> 00:21:46,215
Hey, haben wir noch diese Schachtel
mit Moms alten Sachen?
236
00:21:46,388 --> 00:21:50,007
Da waren so diverse Fotos,
und so 'n Adressbuch drin...
237
00:21:50,184 --> 00:21:53,177
Mit Telefonnummern.
- Wozu brauchst du das denn?
238
00:21:53,354 --> 00:21:58,270
Es ist nicht so wichtig. Nur, ich dachte,
ich hätt's hier rumliegen sehen.
239
00:21:59,109 --> 00:22:00,725
Stefani, was ist los?
240
00:22:02,696 --> 00:22:05,564
Okay, das klingt jetzt... echt schräg.
241
00:22:05,741 --> 00:22:10,156
Aber ich...
ich will Moms Mutter finden, Iris.
242
00:22:13,916 --> 00:22:18,251
Äh... Okay, ja, das ist echt schräg.
Und weißt du was?
243
00:22:18,420 --> 00:22:22,289
Ich hab die Schachteln längst entsorgt.
Nachdem eure Mom ging.
244
00:22:22,466 --> 00:22:25,129
(Stef:) Oh. Hi, Charlie.
- Hey.
245
00:22:26,178 --> 00:22:30,513
Ähm, "hi, Stef, wie geht's dir?
Es ist so toll, dich zu sehen."
246
00:22:31,141 --> 00:22:35,010
Ja. Klar. Ich geh zu den Cousins.
- Was?
247
00:22:35,187 --> 00:22:38,021
Deine Schwester ist da...
- Ich hab was vor.
248
00:22:38,190 --> 00:22:41,774
Ich kann dich hinfahren.
Ich wollte die sowieso besuchen.
249
00:22:42,194 --> 00:22:43,810
Ist schon gut.
- Hey.
250
00:22:43,988 --> 00:22:47,732
Bei deinen Cousins, sprich bitte nicht
über Iris mit Onkel Howard.
251
00:22:48,325 --> 00:22:50,317
Klar. Ist kein Problem.
252
00:22:50,494 --> 00:22:54,283
Also... bis dann. Hab dich lieb.
- Hab dich auch lieb.
253
00:22:54,456 --> 00:22:57,324
(Musik dröhnt über Kopfhörer.)
- Charlie?
254
00:22:58,252 --> 00:23:01,711
Cha... Kannst du die rausnehmen, bitte?
- Au. Stef, au.
255
00:23:01,881 --> 00:23:05,045
Ich will mit dir reden.
Was ist dein Problem? - Was?
256
00:23:05,217 --> 00:23:09,678
Du hast die ganze Zeit
nicht ein Wort rausgebracht. - Na ja...
257
00:23:10,806 --> 00:23:14,641
Stef, wieso bist du hier?
Du kommst doch nur über die Feiertage.
258
00:23:14,810 --> 00:23:19,020
Ich muss dir etwas sagen.
Aber versprich, es Dad nicht zu erzählen.
259
00:23:20,608 --> 00:23:23,772
Bist du schwanger?
- N... nein, ich bin nicht schwanger.
260
00:23:23,944 --> 00:23:25,981
Weiß ich doch nicht.
- Wie kommst du...
261
00:23:26,155 --> 00:23:29,774
Du gehst aufs College.
- Versprich einfach, dass du nichts sagst.
262
00:23:29,950 --> 00:23:32,784
Wieso sollt ich's Dad sagen?
- Es ist ernst.
263
00:23:33,787 --> 00:23:35,574
Schon gut.
264
00:23:40,127 --> 00:23:41,914
Okay, ähm...
265
00:23:44,381 --> 00:23:48,000
Ich... werde vielleicht exmatrikuliert.
266
00:23:50,846 --> 00:23:52,462
Whoa.
267
00:23:53,849 --> 00:23:58,514
Hör auf zu lachen. Meine Noten müssen...
- Das ist ein bedeutender Moment für mich.
268
00:23:58,687 --> 00:24:02,522
Ist irgendwie witzig. Einser Schnitt,
du warst Schülersprecherin.
269
00:24:02,691 --> 00:24:04,728
Miss Jahrgangsbeste fliegt.
- Nicht witzig.
270
00:24:04,902 --> 00:24:09,021
Werden meine Noten nicht besser,
verlier ich mein Stipendium. - Oh.
271
00:24:09,907 --> 00:24:11,773
Krasser Mist. Sorry.
- Mhm.
272
00:24:13,035 --> 00:24:15,743
Was ist passiert?
- Ich kann nicht schlafen.
273
00:24:15,913 --> 00:24:21,375
Schließe ich die Augen, hab ich denselben
wiederkehrenden Albtraum über... Iris.
274
00:24:22,252 --> 00:24:24,494
Unserer Großmutter. Ich weiß nicht...
275
00:24:25,506 --> 00:24:28,499
Das muss doch was bedeuten.
- Weiß nicht.
276
00:24:28,676 --> 00:24:30,713
Ich träum auch schräge Sachen.
277
00:24:31,804 --> 00:24:34,842
Hab geträumt, 'n Hotdog
hat mich aufgegessen. - Was?
278
00:24:35,015 --> 00:24:38,850
Dass so der Hotdog mich verdrückt hat.
- (resigniert:) Okay.
279
00:24:43,273 --> 00:24:46,266
Alter, kannst du was machen?
- Wir finden ihn schon.
280
00:24:46,443 --> 00:24:49,902
Rutsch mal, ich muss da nachsehen.
- Das ist ein Online-Match.
281
00:24:50,072 --> 00:24:52,405
Ich muss da ran.
- Verpisst du dich bitte?
282
00:24:52,574 --> 00:24:55,157
Und was war letztes Mal?
- Das ist 'n geranktes Match.
283
00:24:55,327 --> 00:24:57,364
Was ist los?
- Ich finde Paco nicht.
284
00:24:57,538 --> 00:25:00,406
Alter, schon wieder?
- Warte, wer ist Paco?
285
00:25:00,582 --> 00:25:02,995
Nee, echt? Hey, Cousine.
286
00:25:03,502 --> 00:25:07,041
Oh Gott. Hilfst du suchen?
Achte darauf, wo du hintrittst.
287
00:25:07,214 --> 00:25:10,423
Ja, klar. Ich will nur erst
mit eurem Dad sprechen.
288
00:25:10,592 --> 00:25:14,461
Shit, was verschlägt dich hierher?
- Alter, sie fliegt grad vom College.
289
00:25:14,638 --> 00:25:16,880
Charlie...
- Ey, willkommen im Club.
290
00:25:17,057 --> 00:25:20,676
Erik, Alter, hast du irgendwo geguckt?
- Paco ist nicht oben.
291
00:25:20,853 --> 00:25:23,937
Oh, aber sieh mal, wer hier unten ist.
- Hi, Julia...
292
00:25:24,106 --> 00:25:25,472
Wir müssen...
- Charlie.
293
00:25:25,649 --> 00:25:28,437
Hi. - (Charlie:) Jules.
- Da ist ja mein Romeo.
294
00:25:28,569 --> 00:25:31,903
Die Abschlussball-Einladung und Jenny?
- Sie hat Ja gesagt.
295
00:25:32,072 --> 00:25:36,066
Oh mein Gott, hör auf. Okay, warte...
- Wer ist... Jenny?
296
00:25:37,411 --> 00:25:40,199
Er kennt sie aus
der Rettungsschwimmer-Jugend. - Was?
297
00:25:40,372 --> 00:25:45,288
Ich wusste nicht, dass du da mitmachst.
- Okay. Und was willst du tragen?
298
00:25:45,461 --> 00:25:47,828
Ich werd's eher schlicht halten.
- Hm.
299
00:25:48,005 --> 00:25:49,871
Schwarzes Sakko.
- Okay.
300
00:25:50,049 --> 00:25:52,166
Und dazu?
- 'ne witzige Schleife.
301
00:25:54,928 --> 00:25:57,045
(erfreut:) Stef! Stefani!
302
00:25:57,222 --> 00:26:00,932
Oh mein Gott! Hi, Schätzchen.
- Hi, Tante Brenda.
303
00:26:01,101 --> 00:26:02,637
Wie lange bleibst du?
- Nicht lang.
304
00:26:02,811 --> 00:26:06,350
Ist Onkel Howard auch hier?
- Ja, draußen. Ich hol ihn.
305
00:26:06,523 --> 00:26:08,731
(Rasenmäher brummt.)
- Howard!
306
00:26:08,901 --> 00:26:12,815
Stefani ist hier, komm!
- (Brummen endet.) - (Howard:) Toll.
307
00:26:13,447 --> 00:26:17,862
Du siehst erledigt aus. Ist alles gut?
- Ach... - Stefi, lass dich ansehen.
308
00:26:18,035 --> 00:26:21,494
Hey. - Komm her. Ach, Schätzchen.
So schön, dich zu sehen.
309
00:26:22,122 --> 00:26:24,535
Hunger? Ich wollt Essen machen.
- Nein.
310
00:26:24,708 --> 00:26:29,078
Ich bin hier, weil ich mit dir
über deine Mutter sprechen wollte, Iris.
311
00:26:29,254 --> 00:26:32,167
Du redest nicht gern über sie...
- Es gibt nichts.
312
00:26:32,341 --> 00:26:34,549
Kinder, Mittagessen!
- Es ist so:
313
00:26:34,718 --> 00:26:38,678
Ich hab einen...
wiederkehrenden Albtraum von ihr.
314
00:26:38,847 --> 00:26:42,557
Schätzchen, sicher nur der Stress.
Versuch es mit Melatonin.
315
00:26:42,726 --> 00:26:46,891
Ja, schon, aber das Seltsame ist,
ich träume von einem echten Ort.
316
00:26:47,064 --> 00:26:50,478
Von vor 50 Jahren.
Einem Restaurant namens The Sky View.
317
00:26:53,904 --> 00:26:57,523
(aufgeregt:) Kennt ihr das?
Hat Iris euch davon erzählt?
318
00:26:57,699 --> 00:26:59,907
Was hat sie gesagt? Hat sie was erzählt?
319
00:27:00,077 --> 00:27:02,364
Wenn ich mit ihr rede...
- Mit wem?
320
00:27:02,538 --> 00:27:05,872
Stef träumt von Großmutter Iris.
- Der Psycho-Granny?
321
00:27:06,041 --> 00:27:09,205
Ich dachte, die ist tot.
- Für uns ist sie das. - Ja.
322
00:27:09,378 --> 00:27:13,213
Stefi, Iris Campbell
ist eine sehr schwer gestörte Frau.
323
00:27:13,382 --> 00:27:17,251
Und das war's. - Aber dann
hören vielleicht diese Träume auf.
324
00:27:17,427 --> 00:27:20,670
Stef, hör einfach auf.
- Was war denn so Schlimmes?
325
00:27:20,848 --> 00:27:23,340
Wegen ihr ist deine Mutter gestört.
- Was?
326
00:27:23,517 --> 00:27:28,103
Ich will nicht mehr darüber reden.
- Bitte, ich muss es einfach wissen.
327
00:27:28,272 --> 00:27:30,605
Hör zu... Stefi...
328
00:27:32,401 --> 00:27:34,643
Nachdem unser Vater starb,
329
00:27:34,820 --> 00:27:37,437
ist Iris einfach übergeschnappt.
330
00:27:38,240 --> 00:27:42,280
Wir durften nicht mehr zur Schule.
Sie sperrte uns im Haus ein.
331
00:27:42,452 --> 00:27:46,162
Sie war besessen von
all den schrecklichen Arten des Todes.
332
00:27:46,331 --> 00:27:50,166
Irgendwann wurde das so schlimm,
und ich meine, so schlimm...
333
00:27:50,335 --> 00:27:53,874
Da kamen die Behörden
und nahmen deine Mutter und mich ihr weg.
334
00:27:54,506 --> 00:27:57,499
Aber sie verfolgte uns
bei unseren Pflegefamilien.
335
00:27:57,676 --> 00:28:02,671
Und als die Kinder kamen, fing sie an,
uns so abscheuliche Briefe zu schicken.
336
00:28:02,848 --> 00:28:06,387
Voller Todesanzeigen
und verstörenden Fotos von Leichen.
337
00:28:06,560 --> 00:28:10,474
(Brenda:) Wir mussten wegziehen,
um keinen Kontakt mehr zu haben.
338
00:28:10,647 --> 00:28:12,434
Und, äh...
339
00:28:14,151 --> 00:28:16,564
Habt ihr noch welche von diesen Briefen?
340
00:28:18,697 --> 00:28:23,192
(Brenda seufzend:) Ich...
- Stefi, hör mir zu.
341
00:28:23,368 --> 00:28:26,907
Diese Frau ist ein kranker
und gefährlicher Mensch.
342
00:28:27,539 --> 00:28:30,202
Für dein Wohlergehen und deine Sicherheit,
343
00:28:30,834 --> 00:28:33,872
halte dich ja von ihr fern.
- Ähm.
344
00:28:36,590 --> 00:28:40,083
(Rumpeln)
- Ich hab Paco gefunden.
345
00:28:40,260 --> 00:28:43,048
Zum Glück. - Toll.
- Der will ins Wohnzimmer.
346
00:28:43,222 --> 00:28:45,430
Komm her, Paco.
- Da drin?
347
00:28:45,599 --> 00:28:48,763
(Erik:) Kommt, Leute. Auf geht's.
- Wie kam er da rein?
348
00:28:49,394 --> 00:28:52,432
Ich brauche deine Hilfe.
- (Brenda seufzt.)
349
00:28:52,606 --> 00:28:56,725
Du hast deinen Onkel gehört.
Lass es sein. Lass es einfach sein.
350
00:28:57,986 --> 00:29:02,151
Du verstehst das nicht. Wegen diesem
Traum fällt mein Leben auseinander.
351
00:29:02,324 --> 00:29:05,442
Und ich hab das Gefühl,
ich verlier den Verstand.
352
00:29:05,619 --> 00:29:07,576
Bitte. Nur du kannst mir helfen.
353
00:29:07,746 --> 00:29:10,830
Setze ich euch in Verbindung,
verzeiht er mir nie.
354
00:29:11,833 --> 00:29:15,326
Bitte.
- (Brenda seufzt schwer.)
355
00:29:19,299 --> 00:29:21,256
Ganz egal, was du tust,
356
00:29:21,426 --> 00:29:26,046
sieh nicht in die unterste Schublade
unserer Esszimmervitrine.
357
00:29:29,893 --> 00:29:32,180
(leise Musik)
358
00:29:36,650 --> 00:29:38,892
(Musik wird lauter.)
359
00:29:47,869 --> 00:29:50,031
(mysteriöse Musik)
360
00:29:59,673 --> 00:30:02,256
(Musik wird angespannt.)
361
00:30:24,489 --> 00:30:26,776
(Musik wird verhalten.)
362
00:30:26,950 --> 00:30:29,237
(Vogel krächzt.)
363
00:30:32,873 --> 00:30:35,616
(Musik wird leise und unheilvoll.)
364
00:30:48,513 --> 00:30:50,800
(Musik verklingt.)
365
00:31:00,108 --> 00:31:02,225
(schrilles Summen)
366
00:31:02,402 --> 00:31:04,894
(leises Rauschen)
- Hi, ähm...
367
00:31:05,530 --> 00:31:09,695
Ich möchte zu Iris Campbell.
- (Frau:) Haben Sie die Schilder gesehen?
368
00:31:09,868 --> 00:31:12,360
Äh, doch, das hab ich, aber...
369
00:31:12,537 --> 00:31:16,952
Dann verpissen Sie sich sofort.Keine Besucher. - Ich bin deine Enkelin.
370
00:31:17,876 --> 00:31:19,458
Stefani.
371
00:31:22,130 --> 00:31:25,339
Leer deine Taschen aus.Handy, Schlüssel, alles.
372
00:31:25,509 --> 00:31:27,546
Aber ich bin nicht gefährlich.
373
00:31:28,220 --> 00:31:31,304
Vor dir hab ich auch keine Angst.
- (Summer geht.)
374
00:31:31,473 --> 00:31:33,635
(kurzes Knistern)
- Äh...
375
00:31:40,982 --> 00:31:43,565
(Tor öffnet knarrend.)
376
00:32:03,880 --> 00:32:05,917
(Zischen und Knarren)
377
00:32:13,390 --> 00:32:15,632
(wundersame Musik)
378
00:32:48,383 --> 00:32:51,672
Komm langsam rein.
- (Schweres Eisen knirscht.)
379
00:32:55,599 --> 00:32:57,682
(Tür knarzt leise.)
380
00:33:10,155 --> 00:33:12,863
(Iris:) Mach die Tür zu. Los, los, los.
381
00:33:15,744 --> 00:33:18,236
(besorgt:) Nicht bewegen.
- Äh...
382
00:33:23,793 --> 00:33:27,537
(ergriffen:) Oh mein Gott.
Du bist es wirklich.
383
00:33:30,425 --> 00:33:32,508
Ich sehe deine Mutter in dir.
384
00:33:34,679 --> 00:33:36,545
Hi, ich...
- Bloß nicht. Stopp.
385
00:33:36,723 --> 00:33:39,466
Stopp. Nicht... bewegen.
386
00:33:39,643 --> 00:33:41,885
Erst, wenn ich es dir sage.
387
00:33:43,271 --> 00:33:46,105
Du willst mich austricksen, was?
(Iris lacht.)
388
00:33:46,733 --> 00:33:50,477
Willst, dass ich unachtsam werde?
(Iris lacht.) - Nein, ich...
389
00:33:50,654 --> 00:33:52,691
Hier, für dich. Komm her.
390
00:33:52,864 --> 00:33:55,106
So, hier. Setz dich.
391
00:33:56,243 --> 00:33:58,360
Okay, ähm...
- Setzen.
392
00:33:59,871 --> 00:34:01,737
So ist gut.
393
00:34:02,249 --> 00:34:05,208
Und? Wie geht's Darlene?
394
00:34:05,710 --> 00:34:09,579
Geht's deiner Mom gut?
- Oh, äh, nein, ich weiß es nicht.
395
00:34:09,756 --> 00:34:12,464
Sie hat uns verlassen, als ich zehn war.
396
00:34:12,634 --> 00:34:15,798
Und wir sehen sie nicht mehr.
- Oh.
397
00:34:17,973 --> 00:34:19,180
Oh...
398
00:34:19,349 --> 00:34:23,593
Aber du hast meine Briefe gesehen?
Deswegen bist du hier? - Nein.
399
00:34:23,770 --> 00:34:28,936
Ähm... Ich bin eigentlich hier,
weil ich immer wieder vom Sky View träume.
400
00:34:29,109 --> 00:34:32,022
(Sie stößt die Luft aus.)
- Ja. Jede Nacht.
401
00:34:32,195 --> 00:34:35,154
Schon seit zwei Monaten.
Es ist jedes Mal dasselbe:
402
00:34:35,323 --> 00:34:40,660
Du hast eine Verabredung, dann zerbricht
die Tanzfläche und es gibt eine Explosion.
403
00:34:40,829 --> 00:34:43,196
Und du...
- Ich stürze. Und sterbe.
404
00:34:43,373 --> 00:34:45,706
Ja. Ja, es sterben alle.
405
00:34:46,543 --> 00:34:50,913
Das war nicht nur dein Traum.
Das war meine Vorahnung.
406
00:34:51,756 --> 00:34:53,918
Vor Jahren, im Sky View,
407
00:34:54,092 --> 00:34:56,550
erhielt ich einen Blick in die Zukunft.
408
00:34:56,720 --> 00:34:59,007
Und sah, was der Tod anrichten würde.
409
00:35:03,101 --> 00:35:04,967
Ich wollte das später machen.
410
00:35:05,145 --> 00:35:08,309
Aber bei dem Ausblick...
- (Windböe) - (Frau keucht auf.)
411
00:35:10,650 --> 00:35:15,065
Nicht werfen. Du könntest wen töten.
- Oh, tut mir so leid. Natürlich.
412
00:35:16,072 --> 00:35:19,236
(Junge:) Fettsack.
- Die letzten Jahre waren zauberhaft.
413
00:35:19,409 --> 00:35:21,867
Und... das liegt nur an dir.
- Nein...
414
00:35:22,037 --> 00:35:24,745
Nein, nein, ich... (Sie keucht auf.)
415
00:35:24,914 --> 00:35:27,406
Etwas stimmt nicht.
- Heißt das Nein?
416
00:35:27,584 --> 00:35:32,454
Ich... Alle hier werden sterben.
Das ganze Gebäude wird einstürzen und...
417
00:35:32,631 --> 00:35:34,338
Ist das dein Ernst?
418
00:35:36,092 --> 00:35:37,958
Die Münze.
- Iris? - Her damit.
419
00:35:38,470 --> 00:35:41,463
Was soll das? - Gib her.
- (Paul:) Was machst du?
420
00:35:42,098 --> 00:35:46,058
Was für 'n Scheiß ist los mit dir?
- (Sänger stimmt "Shout" an.)
421
00:35:48,021 --> 00:35:49,102
Iris?
422
00:35:49,272 --> 00:35:52,481
(Er singt "Shout".)
- (Publikum singt mit.)
423
00:35:52,651 --> 00:35:54,142
Weg da!
424
00:36:03,411 --> 00:36:05,277
Hört auf zu spielen!
425
00:36:05,914 --> 00:36:07,997
Alle die Tanzfläche verlassen.
426
00:36:08,833 --> 00:36:11,576
Das Glas zerbricht gleich. Alle runter!
- Ma'am.
427
00:36:11,753 --> 00:36:14,791
Moment, nein.
Verlassen Sie die Tanzfläche. - Iris!
428
00:36:14,964 --> 00:36:17,627
Sie müssen da runter.
- (Knirschen) - Weg da!
429
00:36:17,801 --> 00:36:20,293
(panische Schreie)
430
00:36:21,971 --> 00:36:24,429
(Iris:)
Ich rettete in der Nacht viele Leben.
431
00:36:24,599 --> 00:36:27,592
Leben, die nie hätten
gerettet werden sollen.
432
00:36:28,436 --> 00:36:31,019
Das Restaurant wurde danach geschlossen.
433
00:36:31,189 --> 00:36:35,274
Sie sagten, es bedürfe
zusätzlicher Renovierung.
434
00:36:35,443 --> 00:36:39,107
Doch es wurde nie wieder eröffnet
und irgendwann abgerissen.
435
00:36:39,280 --> 00:36:41,613
Also hast du das Unglück verhindert?
436
00:36:42,617 --> 00:36:44,404
(freudlos:) Ja.
437
00:36:47,580 --> 00:36:49,947
Doch der Tod mag es nicht,
wenn man seine Pläne vermasselt.
438
00:36:50,458 --> 00:36:54,953
Im Laufe der Jahre kam er wieder und
tötete alle, die in der Nacht da waren.
439
00:36:55,130 --> 00:36:57,417
Darunter auch meinen Paul.
440
00:36:59,092 --> 00:37:02,802
Warte mal, sorry,
sagtest du, "der Tod kam wieder?"
441
00:37:02,971 --> 00:37:06,965
Ein gnadenloses Dreckschwein.
Er hört erst auf, wenn er was beendet.
442
00:37:07,142 --> 00:37:09,976
Aber ich brachte mir bei,
ihn kommen zu sehen.
443
00:37:10,478 --> 00:37:12,936
Um jeder seiner Absichten vorzugreifen.
444
00:37:13,106 --> 00:37:16,144
Ich halte ihn jetzt schon
seit Jahren in Schach.
445
00:37:17,360 --> 00:37:20,148
Doch er hat mich erwischt: Krebs.
- Oh, äh...
446
00:37:20,321 --> 00:37:22,608
Ist der Scheiß zu fassen?
- Tut mir leid.
447
00:37:22,782 --> 00:37:24,444
Die Diagnose kam vor zwei Monaten.
448
00:37:25,660 --> 00:37:29,028
Da fing mein Traum an.
- Das ist ein Zeichen. - (Brutzeln)
449
00:37:29,205 --> 00:37:32,118
Aber warum träum ich davon,
was du gesehen hast?
450
00:37:32,292 --> 00:37:34,830
Vielleicht leitet der Krebs
es an dich weiter.
451
00:37:35,003 --> 00:37:37,996
Vielleicht ist das
der kranke Humor des Schicksals.
452
00:37:38,173 --> 00:37:43,464
Ausschlaggebend ist, dass wenn das
Universum spricht, du ganz genau aufpasst.
453
00:37:44,137 --> 00:37:47,175
(Sie schnuppert.)
- (leise bedrohliche Musik)
454
00:37:55,064 --> 00:37:56,930
Ich seh dich, du Wichser.
455
00:38:00,069 --> 00:38:02,903
(lachend:) Hm.
- Mit...
456
00:38:03,072 --> 00:38:05,405
Mit wem sprichst du?
- Dem Tod.
457
00:38:06,284 --> 00:38:09,027
Er denkt, ich bin abgelenkt,
weil du hier bist.
458
00:38:09,662 --> 00:38:12,154
Ich muss dir alles
in diesem Buch beibringen.
459
00:38:12,332 --> 00:38:15,700
Es wird dauern, die Grundlagen
zu lernen. Du musst bleiben.
460
00:38:15,877 --> 00:38:17,960
Bleiben?
- Die Welt ist zu gefährlich.
461
00:38:18,129 --> 00:38:20,963
Ich bin seit 20 Jahren
nicht mehr rausgegangen.
462
00:38:21,132 --> 00:38:22,998
Hier drinnen sind wir sicher.
463
00:38:23,968 --> 00:38:26,085
Oh.
- Siehst du das?
464
00:38:26,262 --> 00:38:28,879
(dünn:) Ja.
- Meine ganzen Nachforschungen.
465
00:38:29,057 --> 00:38:32,141
Mein Lebenswerk.
- (stammelnd:) Es tut mir leid.
466
00:38:32,310 --> 00:38:36,725
Ich kann nicht bleiben.
Ich muss wieder zum College. - Aber...
467
00:38:36,898 --> 00:38:39,936
Ich komm wieder und besuch dich.
- Nein, ich bin krank!
468
00:38:40,109 --> 00:38:42,726
So lange lebe ich nicht.
Du darfst nicht gehen.
469
00:38:42,904 --> 00:38:47,649
Erkennst du's nicht? Der Tod
hat's auf unsere Familie abgesehen.
470
00:38:47,826 --> 00:38:51,695
Äh... (Sie lacht unsicher.)
- Du glaubst mir nicht.
471
00:38:52,121 --> 00:38:55,990
(stammelnd:) Nein. Ich glaube,
ich hab 'nen Fehler gemacht.
472
00:38:56,167 --> 00:39:01,083
Ich glaube, es war einfach nur ein Traum.
- Nein. Nimm wenigstens das Buch.
473
00:39:01,256 --> 00:39:02,337
Stefani.
474
00:39:03,633 --> 00:39:05,841
Stefani...
- (Hauch)
475
00:39:06,010 --> 00:39:08,218
(metallenes Dröhnen)
476
00:39:09,222 --> 00:39:11,339
(Wind frischt auf.)
477
00:39:11,516 --> 00:39:15,055
(Scheppern und Klingen)
- (unheilvolle Musik)
478
00:39:27,949 --> 00:39:30,066
Stefani. Stopp!
479
00:39:31,119 --> 00:39:33,281
Es tut mir leid.
Ich hätte nicht herkommen dürfen.
480
00:39:33,913 --> 00:39:36,075
Dieses Buch ist eine Rettungsleine.
481
00:39:36,249 --> 00:39:39,037
Es zeigt dir,
wie du unsere Familie beschützt.
482
00:39:39,669 --> 00:39:42,662
(ängstlich:) Nein.
- Du glaubst mir immer noch nicht.
483
00:39:43,673 --> 00:39:47,212
(Scheppern und unheilvolle Musik
setzen sich fort.)
484
00:39:47,385 --> 00:39:49,718
Nimm Abstand.
- Was? Wieso?
485
00:39:52,181 --> 00:39:54,468
Sehen bedeutet glauben.
- (Windböe)
486
00:39:59,314 --> 00:40:01,601
(Iris ächzt.)
487
00:40:01,774 --> 00:40:03,936
(Sie keucht und schreit gellend.)
488
00:40:05,820 --> 00:40:07,777
(Schrei verhallt.)
489
00:40:15,455 --> 00:40:18,664
Stef, ist ihr Gesicht
echt vor dir explodiert? - Erik.
490
00:40:18,833 --> 00:40:21,291
Ich fra...
- Lass sie einfach in Ruhe.
491
00:40:21,878 --> 00:40:24,666
Tut mir leid, Stef, ich bin nur neugierig.
492
00:40:25,506 --> 00:40:29,341
Hey... kommst du klar damit?
- Ja.
493
00:40:30,762 --> 00:40:32,628
Tut mir leid, Onkel Howard.
494
00:40:33,806 --> 00:40:36,674
Du hattest recht wegen Iris,
ich hätt da nie hin sollen.
495
00:40:36,851 --> 00:40:39,184
Du musst dich nicht entschuldigen.
496
00:40:39,354 --> 00:40:42,643
Es tut mir nur leid,
dass du das erleben musstest.
497
00:40:46,194 --> 00:40:50,484
Sie sagte, bevor sie starb, der Tod
hätte es auf unsere Familie abgesehen.
498
00:40:51,282 --> 00:40:54,195
Das ist verrückt, oder?
- Oh mein Gott.
499
00:40:55,119 --> 00:40:59,363
Ich hab ihr gemailt, aber nie gedacht,
dass sie hier auftaucht.
500
00:40:59,540 --> 00:41:01,782
(Stefs Dad seufzt.)
- Komm.
501
00:41:09,550 --> 00:41:11,462
(Charlie:) Ist das...
502
00:41:12,387 --> 00:41:15,346
Ist das Mom?
- Ja.
503
00:41:21,813 --> 00:41:23,645
(Howard:) Darlene.
504
00:41:24,565 --> 00:41:26,727
Wow.
- Ähm...
505
00:41:28,403 --> 00:41:31,862
Ich kann auch später...
- Ach, was. Komm schon. Steig aus.
506
00:41:32,031 --> 00:41:33,738
Komm her.
507
00:41:36,828 --> 00:41:40,287
(Charlie:) Ob sie zum Grillen kommt?
- (Stef schnieft.)
508
00:41:41,624 --> 00:41:45,243
Stef. Warte. - Geht sie zu Onkel Howard,
komm ich nicht.
509
00:41:45,420 --> 00:41:48,663
Du kannst mit Dad fahren.
- Willst du nicht mit ihr reden?
510
00:41:48,840 --> 00:41:51,423
Komm.
- Du erinnerst dich anders an sie.
511
00:41:51,592 --> 00:41:54,005
Gib ihr 'ne Chance.
- Wieso?
512
00:41:54,178 --> 00:41:58,172
Sie hat uns verlassen.
Jetzt fährt sie vor, nach all den Jahren.
513
00:41:58,349 --> 00:42:00,466
Und tut, als wär nichts passiert?
514
00:42:02,020 --> 00:42:05,354
Ja. Wer tut denn so was? Oder?
515
00:42:05,857 --> 00:42:08,270
Warte, was?
- Nichts. Vergiss es. - Nein.
516
00:42:09,277 --> 00:42:12,520
Was soll das bedeuten?
- Ich wollte dich so oft anrufen.
517
00:42:12,697 --> 00:42:16,566
Und nichts. Wie mit Julia.
Ihr wart Freundinnen und redet nicht mehr.
518
00:42:16,743 --> 00:42:21,579
Okay, gut, es tut mir leid, ich...
Ich war abgelenkt die letzten Monate.
519
00:42:21,748 --> 00:42:25,492
Wegen des Albtraums. - Und davor?
So geht das, seit du weg bist.
520
00:42:26,961 --> 00:42:29,419
Du bist sauer auf Mom,
aber warst auch weg.
521
00:42:29,589 --> 00:42:31,706
Ich bin nicht so wie sie.
522
00:42:31,883 --> 00:42:33,215
Okay?
523
00:42:33,885 --> 00:42:35,922
Ich bin nicht verrückt.
524
00:42:38,473 --> 00:42:41,341
Du hast recht. Du bist nicht verrückt.
525
00:42:42,602 --> 00:42:44,639
Es ist dir einfach egal.
526
00:42:57,825 --> 00:43:00,067
(Windspiel klingt entfernt.)
527
00:43:01,746 --> 00:43:03,988
(Helles Klingen setzt sich fort.)
528
00:43:05,917 --> 00:43:08,034
(melodisches Klingen)
529
00:43:10,463 --> 00:43:12,921
(leise, angespannte Musik)
530
00:43:25,853 --> 00:43:27,936
(Schrei verhallt.)
531
00:43:30,608 --> 00:43:32,850
(Musik wird intensiver.)
532
00:43:38,699 --> 00:43:40,861
(undeutlich:) Das ist das Spiel.
533
00:43:42,036 --> 00:43:44,699
(Undeutliche Unterhaltung
setzt sich fort.)
534
00:43:47,875 --> 00:43:52,540
(Lied: "Escape (The Piña Colada Song)"
von Rupert Holmes)
535
00:43:55,633 --> 00:43:59,126
(Gelächter)
- (unverständliche Unterhaltung)
536
00:44:10,648 --> 00:44:12,890
Jawohl. Zieh dir keinen Splitter.
537
00:44:14,485 --> 00:44:16,727
(Musik setzt sich fort.)
538
00:44:24,328 --> 00:44:27,821
(Charlie:) Schon zu viel getrunken, Dad.
- Sieht so aus.
539
00:44:27,999 --> 00:44:31,458
Hey, da ist sie ja. (fröhlich:) Hey.
540
00:44:32,003 --> 00:44:34,120
Komm her. Wie schön, dass du kommst.
541
00:44:35,590 --> 00:44:38,879
(Howard:) Du bist da.
- (Darlene:) Danke für die Einladung.
542
00:44:39,051 --> 00:44:42,886
Natürlich. Komm mit.
Hey, Leute, kommt her. Kommt mal zu uns.
543
00:44:43,055 --> 00:44:46,423
(nervös seufzend:) Ich hab Kekse gebacken.
- Ist ja toll.
544
00:44:46,601 --> 00:44:49,139
Kann ich mal kosten?
- Ja, natürlich.
545
00:44:55,067 --> 00:44:57,184
Ist da Erdnussbutter drin?
- Ja.
546
00:45:00,948 --> 00:45:04,407
Willst du meinen Bruder umbringen?
- Bobby ist allergisch.
547
00:45:04,577 --> 00:45:06,944
Genau.
- Hab ich vergessen. Tut mir so leid.
548
00:45:07,121 --> 00:45:11,240
Hauptsache, du bist hier. Bobby, Barmann,
Drinks für die ganze Runde.
549
00:45:15,922 --> 00:45:18,005
(unheilvolle Musik)
550
00:45:20,384 --> 00:45:24,674
Familie. Welche du bekommst,
kannst du dir nicht aussuchen.
551
00:45:24,847 --> 00:45:27,510
Du musst einfach die lieben, die du hast.
552
00:45:29,143 --> 00:45:34,263
Also... unsere Mutter,
sie lebte allein, bis sie von uns ging.
553
00:45:34,774 --> 00:45:39,109
Und ihr Tod sollte uns alle
daran erinnern, das Leben zu genießen
554
00:45:39,278 --> 00:45:42,487
und die verbleibende Zeit
gemeinsam zu verbringen.
555
00:45:44,575 --> 00:45:47,568
(ergriffen:)
Denn wir bekommen sie nicht zurück.
556
00:45:47,745 --> 00:45:50,453
Ich liebe euch, Leute.
- Oh, Liebling.
557
00:45:50,623 --> 00:45:52,535
Also, Cheers.
- Cheers, Leute.
558
00:45:52,708 --> 00:45:54,995
(alle:) Cheers.
559
00:45:55,920 --> 00:45:58,412
(leise, angespannte Musik)
560
00:45:58,589 --> 00:46:01,081
Der ist aber stark.
- (Julia würgt.)
561
00:46:01,259 --> 00:46:04,673
Was hast du da reingetan?
- Julia? - Alles okay?
562
00:46:04,845 --> 00:46:07,428
Jules, hey. Ist alles in Ordnung?
563
00:46:07,932 --> 00:46:11,801
Oh mein Gott, da war 'n Käfer drin.
- (Bobby:) Extra Eiweiß.
564
00:46:17,900 --> 00:46:20,187
(Rollende Münze sirrt.)
565
00:46:23,656 --> 00:46:25,773
(tiefes Hupen)
566
00:46:26,701 --> 00:46:29,068
(Brutzeln)
567
00:46:30,329 --> 00:46:33,743
(leise, angespannte Musik)
- Brennst du?
568
00:46:34,834 --> 00:46:37,872
(Hexeln)
- Oh.
569
00:46:38,045 --> 00:46:40,753
Den krieg ich.
- Seh ich nicht so. - Oh doch.
570
00:46:42,091 --> 00:46:44,879
(Flugzeugturbine surrt.)
571
00:46:45,052 --> 00:46:48,420
Ich hab 'ne Stelle als Rettungsschwimmer.
- Toll. - Ja.
572
00:46:48,597 --> 00:46:51,055
Charlie! Komm rauf hier!
573
00:46:57,064 --> 00:46:58,976
(getriebene Musik)
574
00:47:04,238 --> 00:47:06,446
(Musik wird schneller.)
575
00:47:12,246 --> 00:47:14,784
(Brenda:) Erik.
- Ma, der Grill ist so weit.
576
00:47:20,171 --> 00:47:22,288
(Knirschen)
- Hm.
577
00:47:22,798 --> 00:47:24,881
(Er kaut knirschend.)
578
00:47:32,391 --> 00:47:36,351
Darf ich zu dir?
- Setz dich. Entspann dich 'n bisschen.
579
00:47:37,271 --> 00:47:41,231
(Er kaut weiter knirschend.)
(stöhnend:) Oh ja, das tut gut.
580
00:47:41,400 --> 00:47:43,608
Ganz schöne Spielwiese hast du hier.
581
00:47:43,778 --> 00:47:47,021
Die Kinder sollten
eine glückliche Kindheit haben.
582
00:47:47,198 --> 00:47:49,531
Anders als andere, die ich kenne.
583
00:47:49,700 --> 00:47:51,566
Sprichst du von uns?
- Oh nein.
584
00:47:51,744 --> 00:47:53,485
Unsere war toll.
- Mhm.
585
00:47:53,662 --> 00:47:58,123
Ich mein, sieh mich an, ich bin doch...
super geraten. - (Sie lachen.)
586
00:48:00,711 --> 00:48:02,498
(bedächtig:) Jep.
587
00:48:04,465 --> 00:48:07,958
Hm...
- (seufzend:) Howard. - Was?
588
00:48:08,135 --> 00:48:12,220
Komm schon, was ist das?
- Sieht wie 'n Hausschlüssel aus.
589
00:48:12,390 --> 00:48:14,723
Du weißt, wir haben 'n Gästezimmer.
- Ja.
590
00:48:14,892 --> 00:48:18,226
Das ist doch besser,
als ständig Trailerparks aufzusuchen.
591
00:48:25,152 --> 00:48:28,987
Keine gute Idee.
- Es ist nie zu spät für zweite Chancen.
592
00:48:31,492 --> 00:48:33,575
(Klimpern)
- Es tut mir leid.
593
00:48:37,665 --> 00:48:39,702
Ohne mich sind sie besser dran.
594
00:48:40,709 --> 00:48:42,666
(unruhige Musik)
595
00:48:42,837 --> 00:48:44,669
Geh ran. Komm schon.
596
00:48:45,256 --> 00:48:49,000
(Bobby:) Federst du mich oder ich dich?
- (Charlie:) Du federst.
597
00:48:49,176 --> 00:48:52,010
Ich feder dich, okay.
- (leises Reißen)
598
00:48:57,143 --> 00:48:59,681
(Anruf klingelt weiter.)
- (Motor dreht auf.)
599
00:49:02,106 --> 00:49:05,019
(Bobby:) Dad, zeig uns deinen Backflip.
- Nein.
600
00:49:05,192 --> 00:49:07,525
Komm, Onkel Howard.
- Komm schon. - Nein.
601
00:49:07,695 --> 00:49:09,982
(alle anfeuernd:) Howard!
602
00:49:12,116 --> 00:49:14,108
Hilf ihm hoch.
- Danke sehr.
603
00:49:16,370 --> 00:49:18,908
(unheilvolle Musik)
- Na also, geht doch.
604
00:49:21,500 --> 00:49:24,538
(Erik:) Was soll schon passieren?
- (Bobby:) Genau.
605
00:49:24,712 --> 00:49:27,420
Los geht's. Aufgepasst.
- Warte. Stopp!
606
00:49:37,057 --> 00:49:39,925
Oh, gutes Auge, Tante D. Also dann.
607
00:49:40,102 --> 00:49:41,934
(Howard:) Los.
- Okay, Dad.
608
00:49:42,104 --> 00:49:44,141
(Bobby:) Weg vom Rand.
- (Charlie:) Los.
609
00:49:44,315 --> 00:49:47,228
(Bobby:) Wie am College.
- (Howard:) Beidseitige Federung.
610
00:49:47,401 --> 00:49:49,814
Mom, guckst du zu?
- Vorsicht, Howard.
611
00:49:50,905 --> 00:49:53,693
(Zischen)
- (unheilvolle Musik)
612
00:49:56,327 --> 00:49:58,410
(Reifen quietschen.)
613
00:50:01,332 --> 00:50:03,449
(getriebene Musik)
614
00:50:06,462 --> 00:50:08,545
(Musik setzt sich fort.)
615
00:50:14,512 --> 00:50:18,096
Lächerlich. Da kommst du nicht mehr raus.
Das geht nicht.
616
00:50:18,265 --> 00:50:20,006
Hey, Stefi!
617
00:50:20,768 --> 00:50:22,384
Du bist da.
- Stefani.
618
00:50:23,229 --> 00:50:25,471
Schön, dass du hergekommen bist.
619
00:50:27,816 --> 00:50:29,648
Die ganze Familie ist hier.
620
00:50:29,818 --> 00:50:31,309
(Ratschen)
- (Bobby:) Ah!
621
00:50:32,696 --> 00:50:34,653
(Erik lachend:) Ja.
- Alles gut.
622
00:50:34,823 --> 00:50:37,486
(Brenda seufzt.)
- Gut.
623
00:50:39,370 --> 00:50:40,986
(Er schreit.)
624
00:50:41,163 --> 00:50:43,325
Mir geht's gut. Ist alles okay.
625
00:50:44,542 --> 00:50:45,874
Ist schon gut.
626
00:50:54,009 --> 00:50:56,126
(Schrei verhallt.)
627
00:50:58,597 --> 00:51:00,589
(Pfarrer:) Was war, ist vergangen.
628
00:51:00,766 --> 00:51:03,725
Es wird keine Trauer
und kein Schmerz mehr sein.
629
00:51:04,353 --> 00:51:07,721
Und jede Träne wird er
von ihren Augen wischen.
630
00:51:08,232 --> 00:51:10,849
Und der Tod wird nicht mehr sein.
631
00:51:13,195 --> 00:51:15,232
(spannungsvolle Musik)
632
00:51:57,740 --> 00:52:00,653
Hey.
- (Charlie schnieft.)
633
00:52:05,414 --> 00:52:07,497
Was ist das da für 'n Zeug?
634
00:52:12,171 --> 00:52:13,252
Okay.
635
00:52:13,881 --> 00:52:16,498
(Stef:)
Diese Ausschnitte waren in Iris' Buch.
636
00:52:16,675 --> 00:52:20,043
Das sind Sterbeanzeigen
und Artikel über die Menschen,
637
00:52:20,262 --> 00:52:24,347
die im Sky View waren, in der Nacht,
als Iris ihre Vorahnung hatte.
638
00:52:25,267 --> 00:52:29,056
Sie alle sind dann
auf seltsame abgedrehte Weise gestorben.
639
00:52:29,229 --> 00:52:33,724
Und nicht nur das, sie starben
in der Reihenfolge wie in der Vorahnung.
640
00:52:33,901 --> 00:52:36,234
Hunderte sollten in der Nacht sterben,
641
00:52:36,403 --> 00:52:39,066
aber Iris hat das Unglück verhindert.
642
00:52:40,074 --> 00:52:43,818
Also begann der Tod, sie abzuholen,
einen nach dem andern.
643
00:52:43,994 --> 00:52:48,489
Da es so viele Überlebende waren, dauerte
es Jahre, bis der Tod alle erwischte.
644
00:52:48,666 --> 00:52:50,908
Doch irgendwann fand er auch zu Iris.
645
00:52:51,919 --> 00:52:54,832
Sie war ja die Letzte,
die in der Vorahnung starb.
646
00:52:55,005 --> 00:52:57,338
Sie und der kleine Junge, un...
647
00:52:58,217 --> 00:53:00,049
Aber sie war vorbereitet.
648
00:53:00,928 --> 00:53:04,547
Sie hat eigenhändig
jahrzehntelang den Tod ferngehalten.
649
00:53:04,723 --> 00:53:09,184
Stefani, Schätzchen, ich denke, das ist
nicht der passende Zeitpunkt dafür.
650
00:53:09,728 --> 00:53:12,186
Das hat doch mit uns gar nichts zu tun.
651
00:53:12,356 --> 00:53:15,019
Wieso das alles?
- Es hat alles mit uns zu tun.
652
00:53:15,192 --> 00:53:18,776
Weil der Tod so lange
für die Überlebenden gebraucht hat,
653
00:53:18,946 --> 00:53:20,778
gründeten diese Familien.
654
00:53:20,948 --> 00:53:23,235
Familien, die sie nie hätten haben sollen.
655
00:53:23,867 --> 00:53:26,200
Also nahm sich der Tod auch sie.
656
00:53:26,620 --> 00:53:29,363
Ich mein, erkennt ihr das denn nicht?
657
00:53:30,082 --> 00:53:33,496
Der Tod verfolgt uns,
weil wir nie hätten existieren dürfen.
658
00:53:34,002 --> 00:53:37,746
Okay, also, alle in diesem Raum
stehen auf der Todesliste?
659
00:53:37,923 --> 00:53:40,085
Bobby, hör auf.
- Das sagt sie doch.
660
00:53:40,259 --> 00:53:43,673
Dad und Brenda sind sicher,
weil sie nicht blutsverwandt sind.
661
00:53:44,680 --> 00:53:46,888
Okay, nach diesem Muster
662
00:53:47,474 --> 00:53:50,638
folgt der Tod jedem Zweig dem Alter nach.
663
00:53:50,811 --> 00:53:54,100
Weil Onkel Howard
der Älteste war, fängt er da an.
664
00:53:54,273 --> 00:53:56,936
Das heißt, Erik ist der Nächste.
- Fick dich.
665
00:53:57,109 --> 00:53:59,192
Dann holt er sich Julia, dann Bobby.
666
00:54:00,779 --> 00:54:03,522
Dann setzt er unserem Zweig nach,
erst Darlene,
667
00:54:03,699 --> 00:54:05,907
dann ich, dann Charlie.
668
00:54:07,161 --> 00:54:11,201
Charlie... kaufst du ihr das ab?
669
00:54:11,915 --> 00:54:14,453
Ich weiß es nicht.
- (Julia:) So ein Scheiß.
670
00:54:14,626 --> 00:54:18,290
Du machst aus dem Tod unseres Vaters
'ne Verschwörungstheorie.
671
00:54:18,464 --> 00:54:21,548
Was ist los mit dir?
- Nein, nein. Das ist keine.
672
00:54:21,717 --> 00:54:23,925
Es reicht.
- Wir werden alle sterben.
673
00:54:24,136 --> 00:54:27,004
Hör auf. Ich kann mir das
nicht länger anhören.
674
00:54:27,181 --> 00:54:29,798
Das Geschwätz dieser Verrückten
hat der Familie
675
00:54:29,975 --> 00:54:32,888
genug Schmerz und Leid verursacht.
- (Stef:) Warte.
676
00:54:33,061 --> 00:54:35,269
Bitte hör einfach zu.
- Lass es gut sein.
677
00:54:35,564 --> 00:54:39,274
Im Buch erwähnt Iris jemand,
der den Tod getäuscht und überlebt hat.
678
00:54:39,443 --> 00:54:42,186
Stefani. - Komm schon.
- Erik, nein, warte.
679
00:54:42,362 --> 00:54:44,775
Ich mach mir Sorgen um dich.
- Hör auf.
680
00:54:46,200 --> 00:54:48,908
Ich kläre das.
- (Julia:) Komm, Bobby. - Brenda.
681
00:54:49,077 --> 00:54:51,820
(Stef:) Nein, ihr dürft nicht... Bitte.
682
00:54:51,997 --> 00:54:54,239
Du glaubst mir doch?
- Tut mir leid.
683
00:54:54,416 --> 00:54:56,703
Julia...
- Hör zu, ich hab dich lieb.
684
00:54:58,170 --> 00:55:00,253
Aber manchmal hass ich dich echt.
685
00:55:06,011 --> 00:55:08,128
(Tür schlägt zu.)
686
00:55:20,359 --> 00:55:24,729
Ich weiß,
wie überzeugend das alles sein kann.
687
00:55:25,155 --> 00:55:28,648
Aber es ist nicht real.
- Wie kannst du das sagen?
688
00:55:28,826 --> 00:55:31,318
Ich weiß, Iris hat dich das alles gelehrt.
689
00:55:31,495 --> 00:55:35,239
Der Irrglaube meiner Mutter
darf dich nicht aus der Bahn werfen.
690
00:55:35,415 --> 00:55:37,623
Wie er es mit mir getan hat.
691
00:55:40,379 --> 00:55:42,917
Ich danke dir vielmals für deinen Rat,
692
00:55:43,090 --> 00:55:45,582
aber ich brauche
wirklich keine Mutter mehr.
693
00:55:50,222 --> 00:55:53,056
Weit aufmachen. Ah... Okay, gut so.
694
00:55:54,977 --> 00:55:57,094
Das wird zwicken, okay? Bereit?
695
00:55:57,271 --> 00:55:59,479
Fünf, vier, drei...
696
00:56:00,607 --> 00:56:03,475
(Sie stöhnt.)
- (Erik:) Zwei, eins.
697
00:56:04,820 --> 00:56:06,652
Gut gemacht.
- (Tür öffnet.)
698
00:56:07,948 --> 00:56:09,109
Ich geh jetzt in 'n Club.
699
00:56:09,283 --> 00:56:11,696
Du musst zumachen.
Finger weg vom Schnaps.
700
00:56:11,869 --> 00:56:14,156
Nein, du hast nichts von Zumachen gesagt.
701
00:56:14,329 --> 00:56:16,446
Ja, ja.
- Du hast keinen Ton gesagt.
702
00:56:16,623 --> 00:56:20,412
Ja, heul doch.
- Ich hoffe, du brennst in der Hölle.
703
00:56:22,421 --> 00:56:25,914
Ist das zu fassen? - Hm.
- Mein alter Herr ist grade verreckt.
704
00:56:26,091 --> 00:56:29,004
Ich erschein freiwillig
bei dem Arsch und soll aufräumen.
705
00:56:29,177 --> 00:56:31,294
Hm.
- Weißt du, was das ist?
706
00:56:31,471 --> 00:56:32,962
Weißt du's?
- Hm.
707
00:56:33,140 --> 00:56:35,678
Rücksichtslos. Jedenfalls, du bist fertig.
708
00:56:35,851 --> 00:56:38,764
Mhm, danke.
- Klar. Hey, Fünf-Sterne-Bewertung, ja?
709
00:56:38,937 --> 00:56:41,224
Und liken und abonnieren und eben...
710
00:56:42,274 --> 00:56:43,515
all so was.
711
00:56:45,527 --> 00:56:47,940
(Er seufzt.)
- (Tür schließt.)
712
00:56:51,241 --> 00:56:54,700
(Er seufzt.)
- (Metalmusik läuft im Hintergrund.)
713
00:56:55,329 --> 00:56:57,616
(Musik dreht laut auf.)
714
00:57:20,312 --> 00:57:22,520
(leises Klirren)
715
00:57:23,523 --> 00:57:26,391
(Knirschen)
- (Musik dröhnt.)
716
00:57:31,490 --> 00:57:33,231
(Nachrichtensignal)
717
00:57:34,785 --> 00:57:36,151
GEHT ES DIR GUT?
718
00:57:37,079 --> 00:57:39,571
HAT ES DICH ERWISCHT?
719
00:57:42,918 --> 00:57:45,285
FUCK OFF, COUSINE. ICH WILL SCHLAFEN.
720
00:57:53,261 --> 00:57:55,344
(Musik endet.)
721
00:58:02,646 --> 00:58:05,389
(Lied: "Without You" von Air Supply)
722
00:58:09,069 --> 00:58:11,356
(Er singt leise mit.)
723
00:58:33,260 --> 00:58:35,422
(Tätowiermaschine surrt.)
724
00:58:37,180 --> 00:58:39,467
(Musik setzt sich fort.)
725
00:58:49,109 --> 00:58:51,146
(Musik setzt sich fort.)
726
00:59:12,674 --> 00:59:14,882
(Musik setzt sich fort.)
727
00:59:19,556 --> 00:59:21,343
(Klirren)
728
00:59:26,063 --> 00:59:28,225
(Musik setzt sich fort.)
729
00:59:29,441 --> 00:59:32,309
(Gluckern)
- (stöhnend:) Verdammt noch mal.
730
00:59:38,033 --> 00:59:40,650
(Klimpern)
- (Knirschen)
731
00:59:45,707 --> 00:59:47,949
Au. (Er stöhnt auf.)
732
00:59:51,046 --> 00:59:53,083
(lachend:) Komm schon.
733
00:59:53,924 --> 00:59:55,961
Was soll 'n der Scheiß?
734
00:59:57,427 --> 01:00:00,090
Ach, komm schon. (Er stöhnt.)
735
01:00:00,722 --> 01:00:04,432
(Musik setzt sich fort.)
- (hektischer:) Komm schon.
736
01:00:08,146 --> 01:00:11,730
(Er stöhnt.) Okay, okay.
737
01:00:12,734 --> 01:00:14,475
Komm jetzt.
738
01:00:16,113 --> 01:00:18,446
(Er stöhnt lauter.)
739
01:00:19,366 --> 01:00:21,824
(Er stöhnt unsicher.)
740
01:00:23,537 --> 01:00:26,120
(Flammen tosen.)
- Shit.
741
01:00:26,289 --> 01:00:28,531
(Musik wird fulminanter.)
742
01:00:30,335 --> 01:00:32,497
(Knirschen)
- (Er schreit auf.)
743
01:00:42,806 --> 01:00:43,796
Scheiße!
744
01:00:50,230 --> 01:00:52,597
(Klicken)
- (Er lacht triumphierend.)
745
01:00:56,570 --> 01:00:58,357
(Zischen)
- (Schrei)
746
01:01:00,615 --> 01:01:03,232
(Musik verhallt.)
- (dumpfe Schreie)
747
01:01:05,036 --> 01:01:07,449
Charlie, wach auf. Charlie, wach...
748
01:01:07,622 --> 01:01:10,990
Charlie. Wach auf!
Ich wollte die ganze Nacht Erik erreichen.
749
01:01:11,168 --> 01:01:14,332
Er antwortet nicht. Wo ist er?
Ich mach mir Sorgen.
750
01:01:14,963 --> 01:01:17,580
Ihm geht's sicher gut.
- Hast du von ihm gehört?
751
01:01:18,925 --> 01:01:20,632
(Er stöhnt.)
752
01:01:25,015 --> 01:01:27,723
Ich fahr jetzt hin.
Ich muss nach ihm sehen.
753
01:01:28,351 --> 01:01:30,638
Und du kommst mit, Charlie!
754
01:01:31,271 --> 01:01:34,480
(Leitung piept.)
- Es schaltet immer auf Mailbox.
755
01:01:34,649 --> 01:01:37,892
(Nachrichtenton)
- Ist die von ihm?
756
01:01:38,528 --> 01:01:42,363
Mein Freund sagt, das Tattoostudio
ist gestern abgebrannt. - Was?
757
01:01:42,866 --> 01:01:43,822
Stef, Stef, Stef!
758
01:01:45,702 --> 01:01:48,695
Aua! Willst du mich umbringen?
759
01:01:49,331 --> 01:01:53,166
Erik?
- Oh ja, nee, klar, dass du das bist.
760
01:01:57,172 --> 01:02:00,040
Alter! Wir hörten vom Feuer,
wir dachten, du wärst tot.
761
01:02:00,217 --> 01:02:03,585
Es geht mir gut.
- Ich hab mir solche Sorgen gemacht.
762
01:02:03,803 --> 01:02:07,342
Die Feuerwehr sagte,
die Lederjacke war Riesenschwein.
763
01:02:07,515 --> 01:02:10,679
Hab kaum Verbrennungen.
Nur meine Lieblingsjacke ist im Arsch.
764
01:02:10,852 --> 01:02:12,764
Was ist das?
- Oh ja, zieht's euch rein...
765
01:02:13,772 --> 01:02:16,765
Ich bin gebrandmarkt. Krank, oder?
766
01:02:16,942 --> 01:02:19,229
Gefällt's euch?
- Du sagtest, du schläfst.
767
01:02:19,402 --> 01:02:21,439
Du bombardierst mein Handy wie 'n Stalker.
768
01:02:21,613 --> 01:02:24,196
Ich check's nicht. Du müsstest tot sein.
769
01:02:24,366 --> 01:02:26,278
Richtig, ja. Ja.
770
01:02:26,451 --> 01:02:28,818
Oder, weißt du, vielleicht...
771
01:02:29,246 --> 01:02:32,330
vielleicht hat's der Tod
nicht auf uns abgesehen.
772
01:02:32,499 --> 01:02:34,661
Das wär nämlich völlig irre.
773
01:02:35,168 --> 01:02:37,455
(Hupen)
- Heilige... Scheiße!
774
01:02:41,258 --> 01:02:45,047
Oder vielleicht bin ich unbesiegbar.
- Erik?
775
01:02:45,720 --> 01:02:48,963
Erik. - Ja.
- Erik, warte! Halt, warte einfach.
776
01:02:49,057 --> 01:02:49,888
Okay?
- M-hm.
777
01:02:50,016 --> 01:02:52,884
Nur weil es dich nicht erwischt hat,
bist du nicht sicher.
778
01:02:54,354 --> 01:02:56,812
Halt dich von der Astsäge fern.
779
01:02:56,982 --> 01:02:59,065
(Erik seufzt gestellt.)
780
01:02:59,234 --> 01:03:01,942
Wird sie sich von allein bewegen, Stef?
Wird sie das etwa tun?
781
01:03:02,112 --> 01:03:04,229
(Brummen)
- Sie könnte runterfallen.
782
01:03:04,406 --> 01:03:06,739
Und halt dich fern von den Kids.
783
01:03:06,908 --> 01:03:09,400
Das Risiko geh ich ein.
- Stef.
784
01:03:09,577 --> 01:03:12,411
Wie sollen Kids
mit 'nem Fußball ihn umbringen?
785
01:03:12,580 --> 01:03:14,537
Ich mein, ich weiß nicht, sie...
786
01:03:15,208 --> 01:03:18,121
Die Säge fällt runter
und trifft den Laubbläser-Typ,
787
01:03:18,295 --> 01:03:21,379
wodurch der dann den Kids
Zeug in die Augen bläst,
788
01:03:21,548 --> 01:03:24,211
und die ihm den Ball ins Gesicht schießen.
- Whoa...
789
01:03:26,386 --> 01:03:28,469
Einen Fußball in mein Gesicht?
790
01:03:29,347 --> 01:03:32,966
Das klingt echt tödlich.
Ich sollte vorsichtiger sein.
791
01:03:34,936 --> 01:03:37,679
(Julia:) Hey. - Was los?
- Was ist 'n dir passiert?
792
01:03:37,856 --> 01:03:39,472
Vom Tod gegrillt, wie's aussieht.
793
01:03:39,649 --> 01:03:41,891
Kiki, das sieht ja schlimm aus.
- Ja.
794
01:03:42,068 --> 01:03:43,775
Nein, warte, lass mal ansehen...
795
01:03:43,945 --> 01:03:46,858
Erik, bleib weg vom Laster.
- Jules, hör auf.
796
01:03:47,032 --> 01:03:49,490
Oh, was, dem Laster?
- Stopp. - Mein Gott.
797
01:03:49,659 --> 01:03:51,901
(Stef:) Bitte.
- Meinst du den Laster?
798
01:03:52,078 --> 01:03:56,038
So ein schöner Laster.
- Stopp, nicht anfassen. Erik, geh da weg.
799
01:03:56,207 --> 01:03:57,448
Hör auf!
800
01:03:58,293 --> 01:04:01,832
Gefällt dir das? - Kannst du einf...
- (seufzend:) Oh mein Gott.
801
01:04:02,505 --> 01:04:04,417
Oh. Oh, oh...
802
01:04:04,591 --> 01:04:06,583
Erik führt den Tod wieder in Versuchung.
803
01:04:06,760 --> 01:04:09,127
Was wird passieren? Was...
- Hör auf.
804
01:04:09,304 --> 01:04:11,842
Hör auf.
- ... wird passieren?
805
01:04:12,974 --> 01:04:14,681
Genau gar nichts.
- Bitte...
806
01:04:14,851 --> 01:04:17,889
Und jetzt? - Ich will nur helfen.
- Versuch's weniger.
807
01:04:18,063 --> 01:04:21,522
Versuch's weniger.
- Ja. Wir sind durch mit deinem Müll.
808
01:04:21,691 --> 01:04:24,934
Genau. - Kannst du bitte...
- Okay, zum 1.500. Mal.
809
01:04:25,111 --> 01:04:27,398
Niemanden interessiert dein Todesfluch.
810
01:04:27,572 --> 01:04:29,404
Also lass uns in Ruhe.
811
01:04:29,574 --> 01:04:32,658
Der Tod ist nicht hinter uns her.
- (Julia schreit.)
812
01:04:36,831 --> 01:04:39,118
Julia!
- Ach, du Scheiße.
813
01:04:40,126 --> 01:04:41,992
(getriebene Musik)
814
01:04:42,170 --> 01:04:45,254
Julia!
- Julia!
815
01:04:45,423 --> 01:04:48,712
Hey, halten Sie an! Haltet den Laster an!
816
01:04:48,885 --> 01:04:51,423
(entfernte Rufe)
- (Sie stöhnt.)
817
01:04:52,972 --> 01:04:55,055
(Presse surrt.)
818
01:04:55,975 --> 01:04:58,342
Nein... (Sie kreischt.)
819
01:04:58,520 --> 01:05:01,684
(Charlie:) Stopp! Halten Sie an!
- Hey!
820
01:05:01,856 --> 01:05:04,189
Hey! Anhalten!
821
01:05:05,110 --> 01:05:08,945
(Lied: "Stronger (What Doesn't Kill You)"
von Kelly Clarkson)
822
01:05:11,241 --> 01:05:13,654
(Musik spielt laut weiter.)
823
01:05:18,832 --> 01:05:21,074
(Stef ächzt angestrengt.)
824
01:05:21,251 --> 01:05:23,334
(Presse dröhnt.)
825
01:05:25,255 --> 01:05:27,292
(Julia:) Hilfe!
- Julia?
826
01:05:27,465 --> 01:05:30,799
Stef!
- Gib mir deine Hand! Ich hab dich!
827
01:05:30,969 --> 01:05:34,258
Keine Sorge, du bist nicht die Nächste.
- Whoa! - Hilfe!
828
01:05:34,431 --> 01:05:36,423
(Erik:) Hey, stopp! Stopp!
829
01:05:37,058 --> 01:05:39,641
(beide:) Stopp! Stopp!
- (Bremsen quietschen.)
830
01:05:40,895 --> 01:05:43,478
(Julia schreit.)
- Meine Schwester ist hinten drin!
831
01:05:43,648 --> 01:05:45,856
(Sie schreit gellend.)
832
01:05:51,072 --> 01:05:54,031
(Kessel pfeift schrill.)
- (Stef schluchzt.)
833
01:05:55,994 --> 01:05:58,031
(Pfeifen verklingt.)
834
01:05:59,664 --> 01:06:03,624
(seufzend:) Es tut mir so leid, Liebes.
- Dad...
835
01:06:04,586 --> 01:06:06,248
Ich...
836
01:06:12,677 --> 01:06:15,294
Wir hätten auf dich hören sollen, Stef.
837
01:06:17,307 --> 01:06:19,094
Nein. Ich hab...
838
01:06:20,935 --> 01:06:23,393
die Reihenfolge verdreht
und jetzt ist Julia tot.
839
01:06:23,563 --> 01:06:25,725
Es ist meine Schuld.
- Leute.
840
01:06:26,566 --> 01:06:30,105
Hört zu, was passiert ist,
ist traumatisch und schrecklich.
841
01:06:30,278 --> 01:06:32,770
Niemand hat Schuld.
- Marty, lass das.
842
01:06:34,616 --> 01:06:36,653
Es ist meine Schuld.
843
01:06:36,826 --> 01:06:40,069
Mom, es ist nicht deine Schuld.
- Es ist meine Schuld.
844
01:06:41,706 --> 01:06:46,542
Du hast dich nur in der Reihenfolge
getäuscht, weil ihr etwas nicht wisst.
845
01:06:50,673 --> 01:06:54,087
Erik ist nicht Howards leiblicher Sohn.
846
01:06:57,013 --> 01:06:59,346
Wie bitte? Was sagst du da, Mom?
- Ich...
847
01:06:59,516 --> 01:07:02,350
Ich hab dir nicht geglaubt
und darum nichts gesagt.
848
01:07:02,519 --> 01:07:06,354
Jetzt ist mein Mädchen tot.
- Versteh ich nicht. War das 'ne Affäre?
849
01:07:07,065 --> 01:07:09,682
Dein Dad und ich
machten schwere Zeiten durch.
850
01:07:09,859 --> 01:07:12,067
Es war in Ordnung, weil ich dich bekam.
851
01:07:12,237 --> 01:07:14,320
Wer ist dann mein echter Vater?
852
01:07:14,489 --> 01:07:18,278
Egal, weil Howard dich so sehr liebte.
- (zornig:) Wer ist es?
853
01:07:20,411 --> 01:07:22,528
Wer ist mein echter Dad?
854
01:07:24,999 --> 01:07:27,491
Jerry Fenbury.
- Oh...
855
01:07:28,545 --> 01:07:32,755
Jerry Fenbury?
- Ja. - Oh shit...
856
01:07:32,924 --> 01:07:35,507
Nein. Jerry fucking Fenbury?
857
01:07:35,677 --> 01:07:38,294
Du weißt nicht, wie schwer es war.
- Oh Gott.
858
01:07:38,471 --> 01:07:42,181
Wollte er deswegen immer Fangen spielen?
- Oh mein Gott.
859
01:07:44,102 --> 01:07:46,139
(Tür schließt knallend.)
860
01:07:47,939 --> 01:07:53,310
Okay, gut, das... bedeutet,
wenn ab jetzt die Reihenfolge stimmt,
861
01:07:53,486 --> 01:07:56,229
dann... bin ich der Nächste.
862
01:08:02,912 --> 01:08:04,699
Du musst mir helfen, Stef.
863
01:08:05,707 --> 01:08:08,324
(leise:)
Ich glaub nicht, dass ich das kann.
864
01:08:08,501 --> 01:08:12,916
Ich dachte, ich könnt es, aber ich...
- Nein. Du... du kannst das.
865
01:08:14,382 --> 01:08:17,375
Du hast genau vorhergesagt,
was passieren würde.
866
01:08:17,552 --> 01:08:20,761
Du hast dich nur geirrt,
weil du nicht alle Infos hattest.
867
01:08:20,930 --> 01:08:22,967
Charlie.
- Wie, vorhergesagt?
868
01:08:23,474 --> 01:08:28,811
Sie hat alles vorhergesehen:
die Astsäge, den Laubbläser, den Fußball.
869
01:08:28,980 --> 01:08:32,940
Das war wie Teile eines Puzzles.
Sie musste sie nur zusammensetzen.
870
01:08:33,109 --> 01:08:35,271
Ist das wahr?
- (Marty:) Darlene, bitte.
871
01:08:35,445 --> 01:08:37,687
Unterstütze das nicht.
- Marty.
872
01:08:37,864 --> 01:08:42,108
(Er seufzt.)
- Na ja, es ist wie alles in Iris' Buch.
873
01:08:43,119 --> 01:08:45,736
Es ist wie eine Gleichung. Es ist Mathe.
874
01:08:45,913 --> 01:08:50,203
Wenn du sehen kannst, wie alles
zusammenpasst, haben wir eine Chance.
875
01:08:50,376 --> 01:08:52,789
Schluss. Hör einfach auf.
- (Sie seufzt.)
876
01:08:52,962 --> 01:08:57,798
Du hast diese Familie fast zerstört.
Aber wir kamen auch ohne dich klar.
877
01:08:57,967 --> 01:09:03,463
Ich bitte dich, die Kinder nicht weiter
zu traumatisieren. - Diesmal ist es real.
878
01:09:08,311 --> 01:09:11,429
(Marty:) Ich geh spazieren.
Ich brauch frische Luft.
879
01:09:15,318 --> 01:09:18,482
(Tür knallt.)
- (Bobby:) Mir ist bewusst, dass...
880
01:09:19,030 --> 01:09:21,898
unsere Familie
in Zukunft in Therapie muss.
881
01:09:22,075 --> 01:09:26,365
Aber könnten wir uns darauf konzentrieren,
dass wir alle bald sterben? Oder?
882
01:09:26,537 --> 01:09:30,747
Ich mein... Ich mein, Stef,
hast du nicht gesagt, dass...
883
01:09:30,917 --> 01:09:34,410
dass Iris jemand kannte,
der den Tod austricksen konnte?
884
01:09:34,587 --> 01:09:36,294
Ja, ja, ähm...
885
01:09:37,131 --> 01:09:40,215
Hier drinnen irgendwo, da steht...
886
01:09:41,886 --> 01:09:45,846
Dass... Genau hier:
"JB fand jemand, der überlebt hat."
887
01:09:46,015 --> 01:09:49,053
Aber da steht nichts davon,
wer dieser JB war oder...
888
01:09:49,227 --> 01:09:52,846
Ich kenne diesen Namen.
Meine Mom schrieb mir früher Briefe.
889
01:09:53,022 --> 01:09:58,142
Da sprach sie von einem Freund namens JB,
der in einem Krankenhaus arbeitete.
890
01:09:58,319 --> 01:10:01,778
Krankenhaus.
- (Darlene:) Ähm... irgendwas...
891
01:10:01,948 --> 01:10:05,908
Irgendwas...
"River Hospital"... "Deep River".
892
01:10:06,077 --> 01:10:08,535
"Peace River Hospital", "Clear..."
893
01:10:08,705 --> 01:10:10,742
"Hope River"?
- Das war's.
894
01:10:11,165 --> 01:10:15,500
Das ist nur 'ne Stunde von hier.
- Ich fahre. Ich werd mit ihm sprechen.
895
01:10:16,003 --> 01:10:19,462
Dann komm ich mit.
- Ich auch. - Okay, ja. Fahren wir.
896
01:10:21,342 --> 01:10:24,005
Bobby, äh...
- Was?
897
01:10:24,220 --> 01:10:26,633
Bleib mit deiner Mom hier.
Das ist sicherer.
898
01:10:26,806 --> 01:10:30,425
Soll das 'n Witz sein?
Ich bleib doch nicht allein hier.
899
01:10:30,601 --> 01:10:35,562
Die Straße ist zu gefährlich für dich.
- Ich hab Omas Todesbuch gelesen, okay?
900
01:10:35,732 --> 01:10:39,726
Da drin sind locker
1.000 haushaltsnahe Todesarten gelistet.
901
01:10:39,902 --> 01:10:44,363
Mann, die Treppe kannst du runterfallen
oder... ins Klo stürzen.
902
01:10:44,532 --> 01:10:48,572
Was weiß ich. Ich will nicht...
Vergiss es, ich bleib nicht hier.
903
01:10:49,829 --> 01:10:52,367
(Stef:) Warte, warte.
- Hey, okay. Zu schnell.
904
01:10:52,540 --> 01:10:54,873
Okay. Langsam.
- Ich mach den Camper auf.
905
01:10:55,042 --> 01:10:57,625
Charlie, sieh hintenrum nach.
- Ja. - Okay.
906
01:11:02,008 --> 01:11:05,592
Achtung, die Stufen können rutschig sein.
- (Erik:) Hey!
907
01:11:07,138 --> 01:11:11,007
Hat einer von euch Pennern
einen Nuss-Check gemacht? - Wie bitte?
908
01:11:11,184 --> 01:11:14,302
Du hast da drin Kekse gebacken,
mit Erdnussbutter.
909
01:11:15,313 --> 01:11:20,229
Fasst das arme Schwein auch nur eine Nuss
an, schwillt sein Hals enger zu als...
910
01:11:20,860 --> 01:11:25,480
Du weißt schon. Wo ist die Erdnussbutter?
- Im Schrank über der Spüle. - Danke.
911
01:11:26,282 --> 01:11:29,116
Es tut mir so leid, Bobby.
(stammelnd:) Ich bin...
912
01:11:29,285 --> 01:11:32,153
(seufzend:) Ja.
- Hey, okay...
913
01:11:33,456 --> 01:11:37,166
(Rascheln)
- Gesichert. - Danke.
914
01:11:37,585 --> 01:11:40,703
Du bist 'n guter Bruder, Erik.
- Nuss-Check. - Was?
915
01:11:42,173 --> 01:11:44,540
Dummkopf.
- (Bobby ächzt und stöhnt.)
916
01:11:45,802 --> 01:11:48,920
(gepresst:) Der war gut. Verstanden.
- (Charlie:) Komm.
917
01:11:49,096 --> 01:11:53,261
Kann ja nur schlimmer werden.
- (seufzend:) Gottverdammt. Wartet!
918
01:11:53,434 --> 01:11:57,599
(Erik:) Ich komm mit, Bruder.
Irgendeiner muss dich ja beschützen.
919
01:11:58,648 --> 01:12:02,733
(Lied: "Spirit In The Sky"
von Norman Greenbaum)
920
01:12:05,321 --> 01:12:08,860
(Charlie:) Dad ruft an.
- (Stef:) Sag, wir machen 'n Trip mit Mom.
921
01:12:09,033 --> 01:12:12,276
Das glaubt er mir nie.
- Wenigstens gewinnen wir so Zeit.
922
01:12:12,453 --> 01:12:13,989
Na gut.
923
01:12:15,581 --> 01:12:18,790
Wenn uns der Tod nicht erwischt,
dann sicher euer Dad.
924
01:12:30,346 --> 01:12:33,180
Ich will sie da haben,
wo ich sie sehen kann.
925
01:12:34,851 --> 01:12:38,811
Hättest du in echt haben können.
Aber gut, nicht jede will Mutter sein.
926
01:12:41,774 --> 01:12:45,438
Ist es das, was du denkst?
Dass ich nicht Mutter sein wollte?
927
01:12:47,029 --> 01:12:50,568
(Sie prustet.)
- Ich wurde von einer Frau aufgezogen,
928
01:12:50,741 --> 01:12:53,404
die mich lehrte, den Tod überall zu sehen.
929
01:12:54,036 --> 01:12:58,076
Ich wollte das hinter mir lassen,
doch als du und dein Bruder kamen,
930
01:12:58,249 --> 01:13:02,789
sah ich nur noch 100 verschiedene Wege,
wie du und Charlie sterben könntet.
931
01:13:03,421 --> 01:13:05,788
Ich wollte nicht, dass ihr rausgeht.
932
01:13:05,965 --> 01:13:09,174
Ich bin euch gegenüber ausgerastet.
Wegen nichts.
933
01:13:10,344 --> 01:13:15,135
Eines Tages sah ich dich an und sah
das verschreckte kleine Kind, das ich war,
934
01:13:15,308 --> 01:13:18,551
und wusste,
ich ruiniere dein Leben, wenn ich bleibe.
935
01:13:21,147 --> 01:13:24,231
Ich weiß nicht,
ob ich das Richtige getan hab.
936
01:13:24,692 --> 01:13:26,729
Aber jetzt bin ich für dich da.
937
01:13:29,655 --> 01:13:33,444
("Spirit In The Sky" setzt sich fort.)
938
01:13:40,458 --> 01:13:43,542
(Musik verklingt nachhallend.)
- (Drehtür flappt.)
939
01:13:49,258 --> 01:13:51,625
(Dröhnen)
- (Stef:) Ist okay.
940
01:13:52,511 --> 01:13:54,298
Ich bin direkt hinter dir.
941
01:13:56,349 --> 01:13:58,807
(unheilvoll angespannte Musik)
942
01:14:02,855 --> 01:14:05,142
(Musik verklingt.)
- Komm schon.
943
01:14:05,316 --> 01:14:07,683
Hey. Siehst du, Buddy? Wir schützen dich.
944
01:14:08,069 --> 01:14:10,812
(Darlene:) Der Empfang ist hier lang.
945
01:14:14,492 --> 01:14:17,075
Oh. Hi. Ähm...
946
01:14:17,745 --> 01:14:19,987
(stammelnd:) Wir suchen... JB.
947
01:14:20,623 --> 01:14:25,493
Und wer sind Sie? - Am Empfang hieß es,
wir finden ihn hier unten. Sind Sie das?
948
01:14:25,670 --> 01:14:28,834
(Mann gemächlich:) Das wäre dann wohl ich.
949
01:14:37,515 --> 01:14:42,101
William John Bludworth.
Aber meine Freunde nennen mich JB.
950
01:14:42,728 --> 01:14:45,562
Ich habe euch schon erwartet, Stefani,
951
01:14:45,731 --> 01:14:47,848
Charlie, Darlene.
952
01:14:48,025 --> 01:14:50,859
Aber kein Howard, keine Julia.
953
01:14:51,570 --> 01:14:54,654
(genüsslich:)
Und, wer von euch ist jetzt dran?
954
01:14:59,120 --> 01:15:02,534
Hi.
- Es tat mir leid, das von Iris zu hören.
955
01:15:02,707 --> 01:15:04,790
Sie war eine ganz besondere Frau.
956
01:15:05,418 --> 01:15:07,284
Woher kannten Sie sie?
957
01:15:07,461 --> 01:15:10,829
Sie hat mir das Leben gerettet.
- (Darlene:) Wann?
958
01:15:13,175 --> 01:15:15,292
Im Sky View.
959
01:15:19,640 --> 01:15:22,428
(JB:) Meine Mutterbrachte mich mit zur Arbeit.
960
01:15:22,601 --> 01:15:26,311
JB, Schatz, bleib dort hinten,
wenn ich auf der Bühne bin.
961
01:15:26,480 --> 01:15:30,724
(JB:) Ich hätte nicht dort sein sollen.Außer, natürlich, um zu sterben.
962
01:15:30,901 --> 01:15:34,394
(Er singt "Shout".)
- (Publikum singt mit.)
963
01:15:34,572 --> 01:15:37,110
(Iris verängstigt:) Hört auf zu spielen!
964
01:15:37,283 --> 01:15:39,570
Verlassen Sie alle die Tanzfläche!
965
01:15:39,744 --> 01:15:42,612
Das Glas zerbricht gleich.
Sie müssen da runter!
966
01:15:42,788 --> 01:15:44,871
(Iris:) Warten Sie.
- (Paul:) Iris!
967
01:15:55,051 --> 01:15:58,169
Sie waren der Letzte der starb,
der kleine Junge.
968
01:15:58,888 --> 01:16:02,302
Richtig.
- Also hat sie die ganze Zeit...
969
01:16:02,475 --> 01:16:06,139
Sie hat nicht nur unsere Familie
beschützt, sie hat auch Sie beschützt.
970
01:16:07,146 --> 01:16:12,187
Jahre später machte sie mich ausfindig
und half mir, die Wahrheit zu erkennen.
971
01:16:12,359 --> 01:16:16,444
Wir tauschten Ideen aus.
Ich half ihr, ihre Hütte zu befestigen.
972
01:16:16,614 --> 01:16:18,401
Wir wurden Freunde.
973
01:16:18,949 --> 01:16:22,408
Ich verhalf ihr sogar
zur besten medizinischen Versorgung,
974
01:16:22,578 --> 01:16:24,365
angesichts ihres Zustands.
975
01:16:24,538 --> 01:16:29,533
Iris sagte, Sie hätten jemand gefunden,
der den Tod aufhielt und überlebte. - Ja.
976
01:16:29,710 --> 01:16:34,296
Äh, und... wie schaffen wir das?
- Es gibt nur zwei Wege.
977
01:16:34,715 --> 01:16:37,423
Indem man tötet oder indem man stirbt.
978
01:16:37,593 --> 01:16:41,963
Nimmt man ein Leben, kriegt man die Zeit,
die dieser Person geblieben wäre.
979
01:16:42,139 --> 01:16:46,179
Was? Nein. Ich bring doch keinen um.
- Lassen wir ihn aussprechen.
980
01:16:46,352 --> 01:16:50,141
Und um den Kreislauf
zu durchbrechen, muss man sterben.
981
01:16:50,314 --> 01:16:52,476
(Stef:) Wa... was soll das heißen?
982
01:16:53,651 --> 01:16:57,816
Vor langer Zeit fand sich
eine junge Frau namens Kimberly Corman
983
01:16:57,988 --> 01:17:01,823
auf der Todesliste wieder, genau wie ihr.
984
01:17:01,992 --> 01:17:05,611
Und als sie schließlich
an der Reihe war, starb sie.
985
01:17:05,788 --> 01:17:09,623
Herzstillstand. Doch ihr Arzt
schaffte es, sie zurückzuholen.
986
01:17:09,792 --> 01:17:12,284
Und damit war die Kette durchbrochen.
987
01:17:12,461 --> 01:17:14,953
Dann machen wir's so.
- Was redest du?
988
01:17:16,298 --> 01:17:19,837
Wieso hat das Iris nicht versucht?
- Es ist riskant.
989
01:17:20,010 --> 01:17:23,299
Und wenn man sich
mit dem Tod anlegt und verliert,
990
01:17:23,472 --> 01:17:26,840
kann es für einen wahnsinnig fies werden.
991
01:17:29,395 --> 01:17:31,853
(atemlos:) Halt. Warten Sie.
Okay, Sekunde.
992
01:17:32,022 --> 01:17:35,606
Es muss einen anderen Weg geben.
Bitte, Sie müssen uns helfen.
993
01:17:36,235 --> 01:17:39,603
Seit Jahren haben Menschen
mich um Rat gebeten.
994
01:17:40,573 --> 01:17:46,240
Nun bin ich müde. Ich bin das alles leid.
Und jetzt bin ich krank, genau wie Iris.
995
01:17:46,412 --> 01:17:48,699
Diesmal gibt es kein Davonlaufen mehr.
996
01:17:48,873 --> 01:17:52,332
Tatsache ist, ihr werdet alle sterben.
997
01:17:52,877 --> 01:17:56,211
Und danach werde ich es auch.
998
01:17:59,383 --> 01:18:02,842
Da meine alte Freundin fort ist,
ziehe ich mich zurück.
999
01:18:03,053 --> 01:18:05,761
Sie gehen? Wir brauchen Hilfe.
- Warten Sie.
1000
01:18:05,931 --> 01:18:10,926
(Bobby:) Wohin gehen Sie? - Ich habe vor,
die Zeit zu genießen, die mir noch bleibt.
1001
01:18:11,562 --> 01:18:15,021
Und ich empfehle euch, dasselbe zu tun.
1002
01:18:15,191 --> 01:18:17,228
Das Leben ist kostbar.
1003
01:18:18,402 --> 01:18:21,190
Genießt jede einzelne Sekunde.
1004
01:18:21,697 --> 01:18:24,030
Man weiß ja nie, wann.
1005
01:18:25,284 --> 01:18:27,776
(ruhige, ergreifende Musik)
1006
01:18:29,121 --> 01:18:30,657
Viel Glück.
1007
01:18:33,918 --> 01:18:37,457
(Er pfeift vor sich hin.)
- Na, ist ja fantastisch.
1008
01:18:37,630 --> 01:18:39,667
(Tür schließt.)
- (Stef:) Nein.
1009
01:18:39,840 --> 01:18:42,628
Bobby.
- Das kann's nicht gewesen sein. Nein.
1010
01:18:42,801 --> 01:18:47,512
Nein, hier muss es doch was geben.
Es muss eine andere Antwort geben...
1011
01:18:47,681 --> 01:18:51,891
Stef. Stef, Stef, er hat uns
die Antwort gegeben. - (gehetzt:) Nein.
1012
01:18:52,061 --> 01:18:57,102
Bobby muss sterben. - (schrill:) Erik.
Bist du irre? Wir bringen Bobby nicht um.
1013
01:18:57,274 --> 01:19:00,767
Bin ich der Einzige, der ihm zugehört hat?
Es gibt nur einen Weg.
1014
01:19:00,945 --> 01:19:05,235
Wir töten Bobby, beleben ihn wieder
und ihr seid runter von der Todesliste.
1015
01:19:05,407 --> 01:19:07,444
Gratuliere.
- Es muss anders gehen.
1016
01:19:07,618 --> 01:19:11,737
Ich mein, es gibt doch
'ne andere Lösung, oder, Stef? - Nein.
1017
01:19:13,040 --> 01:19:16,249
Wir können nichts anderes tun.
Es ist vorbei. - Komm.
1018
01:19:16,418 --> 01:19:20,332
(flüsternd:) Wir müssen reden.
- Okay. - (Darlene:) Stefani...
1019
01:19:20,506 --> 01:19:24,341
Du musst mir vertrauen.
Sie gibt dich auf. Das werde ich nicht.
1020
01:19:24,760 --> 01:19:28,629
Hey, Iris fand einen Weg,
den Tod jahrzehntelang hinzuhalten.
1021
01:19:30,516 --> 01:19:33,475
Wir auch. - (flüsternd:)
Ich vertrau dem Kerl. - Dem?
1022
01:19:33,644 --> 01:19:36,432
Ja. - Der ist doch...
- Er war sehr überzeugend.
1023
01:19:36,605 --> 01:19:40,064
(Erik und Bobby flüstern weiter.)
- (Darlene seufzt.)
1024
01:19:43,779 --> 01:19:45,862
(Darlene seufzt erneut.)
1025
01:19:50,202 --> 01:19:54,162
Äh... Erik und Bobby sind weg.
- (leise unheilvolle Musik)
1026
01:19:54,915 --> 01:19:56,872
(Stef:) Shit. Shit.
1027
01:19:58,168 --> 01:20:01,286
Mir gefällt das nicht.
- Wir sind in 'nem Krankenhaus.
1028
01:20:01,463 --> 01:20:04,501
Überall Ärzte.
Wir töten dich, die bringen dich zurück.
1029
01:20:04,675 --> 01:20:07,008
Alle sind sicher, wir sind Helden.
1030
01:20:07,177 --> 01:20:10,887
Das ist das Gegenteil von sicher.
- Was wär die Alternative?
1031
01:20:11,724 --> 01:20:14,717
Willst du wen umbringen
für die Zeit, die ihm bleibt?
1032
01:20:14,893 --> 01:20:18,307
Und woher weißt du,
wie viele Jahre es sind? - (Baby weint.)
1033
01:20:18,939 --> 01:20:21,773
(Schwester seufzt beruhigend.)
1034
01:20:21,942 --> 01:20:23,979
(Baby weint weiter.)
1035
01:20:24,820 --> 01:20:27,278
Nein.
- Nein. Nein, denk nicht mal dran.
1036
01:20:28,824 --> 01:20:30,156
Na ja...
- Nein.
1037
01:20:30,326 --> 01:20:32,067
Natürlich nicht.
- Nein, niemals.
1038
01:20:32,244 --> 01:20:34,281
Niemals.
- Hände weg von den Babys.
1039
01:20:34,455 --> 01:20:38,244
Gut, im Endeffekt...
ist Herzversagen die beste Option.
1040
01:20:39,293 --> 01:20:42,752
Was hast du schon zu verlieren?
- (Bobby atmet schwer.)
1041
01:20:43,964 --> 01:20:47,628
Okay. - Gut.
- Okay, wie würden wir das angehen?
1042
01:20:47,801 --> 01:20:49,838
Da hätte ich 'ne Idee.
1043
01:20:51,055 --> 01:20:52,921
Aber die ist leicht nussig.
1044
01:20:58,520 --> 01:21:02,434
Deine Allergie ist tödlich, richtig?
- (Bobby:) Ja...
1045
01:21:03,859 --> 01:21:05,350
Also...
1046
01:21:09,990 --> 01:21:14,451
Oh, hey, Alter, warte. Nein, hör zu,
wenn ich abtrete, dann nicht wegen...
1047
01:21:14,620 --> 01:21:19,115
Was? So 'nem "Salzlos"-Mistdreck, okay?
Hol mir die da.
1048
01:21:21,293 --> 01:21:22,329
Gute Wahl.
1049
01:21:25,589 --> 01:21:27,876
(Maschine quietscht leise.)
1050
01:21:32,096 --> 01:21:34,088
Du verarschst mich. Komm schon.
1051
01:21:34,890 --> 01:21:37,428
Hey. - Dummes Ding, komm schon.
- Weißt du?
1052
01:21:37,601 --> 01:21:39,593
Vielleicht ist das 'n Zeichen. Also...
1053
01:21:41,230 --> 01:21:45,816
Okay, Alter. Machen wir 'nen Abflug.
Jetzt. - Nein, ich geb nicht auf.
1054
01:21:48,612 --> 01:21:50,569
(Quietschen)
- Was wird das denn?
1055
01:21:50,739 --> 01:21:53,652
Hilfst du mal?
- Schon gut. Wir arbeiten hier.
1056
01:21:53,826 --> 01:21:56,318
Wartungsdienst. Alles gut.
Setz den Kopfhörer wieder auf.
1057
01:21:56,495 --> 01:21:58,703
Alter, das fällt um. Es wird umfallen.
1058
01:21:59,331 --> 01:22:01,448
(Knarzen)
- Oh, Mann, es kippt um.
1059
01:22:01,625 --> 01:22:04,413
Ich krieg das raus.
- Ich kann's nicht halten.
1060
01:22:09,800 --> 01:22:11,086
Kinderleicht.
1061
01:22:13,053 --> 01:22:14,794
Und jetzt?
1062
01:22:14,972 --> 01:22:16,884
Komm mit. Komm mit.
1063
01:22:18,142 --> 01:22:21,977
Was?
- (Erik:) Bleib hier. Ich muss was holen.
1064
01:22:23,230 --> 01:22:25,973
Und was...
- Nicht bewegen. - Was laberst...
1065
01:22:33,532 --> 01:22:36,024
(leise:) Okay. Nicht bewegen.
1066
01:22:37,953 --> 01:22:40,036
(angespannte Musik)
1067
01:22:49,548 --> 01:22:51,631
(leises Surren)
1068
01:22:59,224 --> 01:23:01,341
(bedrohliche Musik)
1069
01:23:05,522 --> 01:23:07,605
(leises Knarzen)
1070
01:23:13,405 --> 01:23:15,317
Nein, das... ist alles cool.
1071
01:23:15,491 --> 01:23:18,404
Ich hab die Klos abgesucht. Im Wohnmobil?
- Nein.
1072
01:23:18,577 --> 01:23:23,322
Wo würde Erik Bobby umbringen? - Es gibt
Millionen Wege, im Krankenhaus zu sterben.
1073
01:23:23,499 --> 01:23:26,492
(Frau:) Kann ich Ihnen helfen? Verzeihung.
1074
01:23:26,668 --> 01:23:29,706
Nein, äh, bin nur hier,
um meine Oma zu sehen.
1075
01:23:29,880 --> 01:23:33,089
(Ansage:) Bitte entfernen SieUhren, Brillen, Piercings...
1076
01:23:34,092 --> 01:23:37,130
Schöner Tag heute.
- Haben Sie noch lang zu leben?
1077
01:23:37,304 --> 01:23:39,717
Achtung beim Betreten des MRT-Raums.
1078
01:23:39,890 --> 01:23:43,679
Ich denke, schon.
- Legen Sie alles Metallische ab,
1079
01:23:43,852 --> 01:23:46,811
das mit dem Magneten des MRTsinteragieren könnte.
1080
01:23:46,980 --> 01:23:51,850
(Handy vibriert.) - Charlie ruft an.
- Hey, Mann, gib mir das.
1081
01:23:52,319 --> 01:23:55,858
Hier, setz dich. Sitz, sitz, sitz...
- Was soll das? Nein.
1082
01:23:56,031 --> 01:23:58,614
Idee: Den Gang runter ist die Notaufnahme.
1083
01:23:58,784 --> 01:24:02,368
Setzt dein Herz aus, roll ich dich da hin
und die holen dich zurück.
1084
01:24:02,538 --> 01:24:05,155
Hey, wo ist dein EpiPen?
- Äh, der ist hier.
1085
01:24:05,332 --> 01:24:07,073
Gib ihn mir.
- Wieso?
1086
01:24:08,085 --> 01:24:11,749
(Piepen) - Was ist das?
- Alter, gib schon, her damit...
1087
01:24:11,922 --> 01:24:14,380
Hier geht's darum, dass du draufgehst.
1088
01:24:14,550 --> 01:24:17,167
Das hält dich am Leben. Jetzt setz dich.
1089
01:24:18,512 --> 01:24:21,596
(drängend:) Wir müssen uns beeilen.
- Schon gut, schon gut.
1090
01:24:21,765 --> 01:24:25,258
Also, iss auf.
- Hey, Mann, ähm...
1091
01:24:28,855 --> 01:24:30,892
Der Plan ist toll, aber...
1092
01:24:31,316 --> 01:24:33,854
Wenn's nicht klappt...
- Es wird klappen.
1093
01:24:34,027 --> 01:24:35,609
Klar. Ja.
1094
01:24:35,779 --> 01:24:39,739
Aber, weißt schon, nur für den Fall,
dass ich wirklich sterbe...
1095
01:24:42,536 --> 01:24:44,402
Wirst du dich, ähm...
1096
01:24:44,955 --> 01:24:47,743
(gebrochen:) Kümmerst du dich um Paco?
1097
01:24:47,916 --> 01:24:50,283
Ja. Ja, sicher...
- Ich mein ja bloß.
1098
01:24:50,460 --> 01:24:54,955
Schildkröten werden 100 Jahre alt und...
- Ich kümmer mich... Sieh mich an.
1099
01:24:55,757 --> 01:24:58,716
Ich kümmer mich nicht um Paco,
weil du das schaffst.
1100
01:24:58,885 --> 01:25:03,550
Du und ich, wir werden die Sache richten.
Und zwar für uns alle. Jetzt gleich.
1101
01:25:05,183 --> 01:25:07,846
(MRT pulsiert leise.)
- Sieh mich an.
1102
01:25:09,771 --> 01:25:12,434
Ich versprech dir,
ich lass dich nicht sterben.
1103
01:25:13,233 --> 01:25:16,271
Also, schon, aber ich hol dich zurück.
- Nicht witzig.
1104
01:25:16,445 --> 01:25:19,438
Ich verarsch dich nur.
(schniefend:) Komm schon.
1105
01:25:20,907 --> 01:25:22,569
Du schaffst das.
1106
01:25:27,164 --> 01:25:29,872
(sehr leise, angespannte Musik)
1107
01:25:50,854 --> 01:25:54,268
(Schlucken) Oh mein Gott...
- Was?
1108
01:25:55,901 --> 01:26:00,316
Die sind echt gut. - Ich weiß.
Und was genau, außer "gut", spürst du?
1109
01:26:03,742 --> 01:26:06,155
Gar nichts.
- Das ist wohl 'n Witz.
1110
01:26:06,328 --> 01:26:09,742
Bist du nicht mehr allergisch?
- Weiß nicht... - Na, super.
1111
01:26:09,915 --> 01:26:13,408
Vielleicht hab ich's überwunden.
- Was? Fuck... - Ich...
1112
01:26:13,585 --> 01:26:17,579
Einen Plan B hab ich nicht wirklich...
- (Bobby keucht erstickt.)
1113
01:26:17,756 --> 01:26:21,545
(Er atmet keuchend.)
- Hey, geht doch. Ja, ja, ja.
1114
01:26:21,718 --> 01:26:25,712
Es geht los. Bobby, es ist so weit.
Hey, ich bin bei dir.
1115
01:26:26,139 --> 01:26:29,553
Ich bin hier bei dir.
Den kann ich dir nicht geben, okay?
1116
01:26:29,726 --> 01:26:33,094
(Bobby hustet.)
- Bobby, Bobby... Hey... Hey.
1117
01:26:33,647 --> 01:26:36,606
(Erik:) Bitte. Das gehört alles zum Plan.
- (Piepen)
1118
01:26:36,775 --> 01:26:40,564
Beruhige dich.
- (Alarmpiepen) - Bobby, in den Rollstuhl.
1119
01:26:41,571 --> 01:26:43,654
(getriebene Musik)
1120
01:26:44,199 --> 01:26:47,533
Versuch, noch mal anzurufen.
- (Leitung klingelt.)
1121
01:26:47,703 --> 01:26:50,411
Anders können wir das nicht ma...
- (Dröhnen)
1122
01:26:55,794 --> 01:26:57,786
(MRT pulsiert sehr schnell.)
1123
01:27:01,425 --> 01:27:03,382
Au, fuck! (Er brüllt.)
1124
01:27:03,552 --> 01:27:05,589
(Klimpern)
- Nein, nein...
1125
01:27:06,012 --> 01:27:08,220
Au! Fuck!
- (Metall schießt.)
1126
01:27:08,390 --> 01:27:11,349
(Piepen steigert sich.)
- (Bobby keucht.)
1127
01:27:14,688 --> 01:27:16,850
(Erik brüllt.)
1128
01:27:27,617 --> 01:27:29,859
(schmatzendes Blubbern)
1129
01:27:35,959 --> 01:27:38,997
(Erik brüllt auf und würgt erstickt.)
1130
01:27:45,302 --> 01:27:47,385
(Bobby stöhnt erstickt.)
1131
01:27:48,305 --> 01:27:50,171
(Alarmpiepen)
1132
01:27:56,646 --> 01:27:58,683
(Metall schießt.)
1133
01:28:01,443 --> 01:28:04,277
(schnelles Alarmpiepen)
- (Er keucht erstickt.)
1134
01:28:17,876 --> 01:28:20,118
(Er ringt nach Luft.)
1135
01:28:21,129 --> 01:28:23,542
(schnelles Alarmpiepen und Flattern)
1136
01:28:28,220 --> 01:28:30,303
(Bobby wimmert.)
1137
01:28:33,600 --> 01:28:36,308
(Er keucht.)
- (Schwester:) Oh mein Gott.
1138
01:28:36,478 --> 01:28:39,346
Ist alles in Ordnung?
- (ächzend:) Ja.
1139
01:28:42,484 --> 01:28:44,476
(Sie schreit gellend.)
1140
01:28:45,487 --> 01:28:47,604
(Schreie setzen sich fort.)
1141
01:28:58,834 --> 01:29:01,121
(zarte Musik)
1142
01:29:06,132 --> 01:29:08,215
(Charlie schnieft.)
1143
01:29:09,886 --> 01:29:14,381
(schluchzend:) Wieso ist Erik tot,
wenn er nicht mit Iris verwandt ist?
1144
01:29:19,563 --> 01:29:22,556
Wenn man sich
mit dem Tod anlegt, wird es fies.
1145
01:29:25,193 --> 01:29:28,152
(Charlie schnieft.)
- Wir müssen hier weg.
1146
01:29:30,031 --> 01:29:31,863
Hier ist es nicht sicher.
1147
01:29:32,617 --> 01:29:34,449
Und wo sollen wir hin?
1148
01:29:34,911 --> 01:29:36,994
Nirgendwo ist es sicher.
1149
01:29:38,832 --> 01:29:40,494
Außer in Iris' Hütte.
1150
01:29:43,169 --> 01:29:46,128
Sie überlebte dort jahrzehntelang.
- Ja.
1151
01:29:46,298 --> 01:29:50,793
Dann wurde ihr Gesicht weggerissen.
- Sie starb, weil sie die Hütte verließ.
1152
01:29:50,969 --> 01:29:54,633
Draußen ist es gefährlich.
Aber Drinnen ist der sicherste Ort.
1153
01:29:56,808 --> 01:30:00,893
Du hast recht. Das ist der einzige Ort,
wo wir im Vorteil sind.
1154
01:30:01,062 --> 01:30:03,099
Ja.
- D...
1155
01:30:03,273 --> 01:30:07,062
Also schließen wir uns einfach
für immer in 'ne Hütte ein?
1156
01:30:08,278 --> 01:30:12,318
(Er stößt die Luft aus und atmet schnell.)
- Nicht uns.
1157
01:30:14,326 --> 01:30:19,196
Mich. - Mom, du kannst nicht gehen.
Wir haben dich grade erst wieder.
1158
01:30:19,372 --> 01:30:22,706
Wenn irgendjemand
in dieser Hütte leben wird, dann ich.
1159
01:30:23,335 --> 01:30:28,126
Und solange ich am Leben bin,
kann der Tod euch nichts tun. - Mom...
1160
01:30:28,298 --> 01:30:31,416
Lasst mich das machen.
- Er lässt dich nie bis dorthin.
1161
01:30:31,593 --> 01:30:35,963
Aber ich kann ihn kommen sehen.
Wir müssen das zusammen machen.
1162
01:30:40,977 --> 01:30:42,593
Ist gut.
1163
01:30:43,772 --> 01:30:45,388
Ist gut.
1164
01:30:52,155 --> 01:30:54,772
(unruhige Musik)
- Fahren wir.
1165
01:30:58,036 --> 01:30:59,026
Ja.
1166
01:31:00,622 --> 01:31:01,908
Okay.
1167
01:31:06,795 --> 01:31:08,661
Vorsicht!
- (Hupen)
1168
01:31:17,597 --> 01:31:19,839
Du solltest fahren.
- Ja.
1169
01:31:29,651 --> 01:31:33,611
(geheimnisvolle Musik)
1170
01:31:43,540 --> 01:31:46,032
(unruhige Musik)
1171
01:32:08,732 --> 01:32:11,224
(abwartende Musik)
1172
01:32:17,907 --> 01:32:20,115
(Strom knistert.)
1173
01:32:21,494 --> 01:32:23,281
(Charlie:) Ach, du Scheiße.
1174
01:32:24,205 --> 01:32:25,787
Seht euch die Bude an.
1175
01:32:31,421 --> 01:32:34,209
Wir schaffen es nie,
durch dieses Tor zu kommen.
1176
01:32:35,216 --> 01:32:37,378
(Wind rauscht.)
1177
01:32:39,721 --> 01:32:42,179
(Wind frischt auf.)
- (leises Klingen)
1178
01:32:44,100 --> 01:32:46,467
(Sie atmet flach.)
1179
01:32:46,644 --> 01:32:48,977
(Poltern und Scheppern)
1180
01:32:53,443 --> 01:32:56,982
Er macht jeden Moment einen Zug.
Ich weiß nicht, was er vorhat.
1181
01:32:57,614 --> 01:33:00,482
Wir müssen dich sofort da reinbringen.
- Okay.
1182
01:33:00,658 --> 01:33:03,025
(dynamische Musik)
- Warte. Warte, was?
1183
01:33:03,661 --> 01:33:05,653
(Musik steigert sich.)
1184
01:33:07,624 --> 01:33:09,035
(Windböe)
1185
01:33:14,714 --> 01:33:16,455
(Darlene:) Los!
1186
01:33:18,885 --> 01:33:20,877
(Charlie panisch:) Stef!
1187
01:33:26,392 --> 01:33:27,348
Shit.
1188
01:33:37,737 --> 01:33:40,775
(Sie lachen knapp.)
- (Stef:) Gehen wir rein.
1189
01:33:42,325 --> 01:33:43,691
Okay.
1190
01:33:46,371 --> 01:33:48,408
Scheiße.
- Was?
1191
01:33:49,415 --> 01:33:51,498
(unheilvolle Musik)
1192
01:33:55,004 --> 01:33:58,168
Ich helf dir.
- Nein. Wartet nicht auf mich. Geht rein.
1193
01:33:58,341 --> 01:34:01,175
Stef. - Sobald ihr drin seid,
bin ich sicher. Los.
1194
01:34:01,344 --> 01:34:03,256
Okay. Komm schon.
1195
01:34:06,808 --> 01:34:08,845
(Windhauch)
1196
01:34:09,853 --> 01:34:12,015
(leises Klimpern und Klingen)
1197
01:34:12,939 --> 01:34:15,556
(Wind heult.)
- (Klingen wird lauter.)
1198
01:34:26,494 --> 01:34:27,826
Mom.
1199
01:34:29,247 --> 01:34:30,704
Runter!
1200
01:34:43,219 --> 01:34:45,336
(Stef stöhnt erstickt.)
1201
01:34:52,520 --> 01:34:55,103
(Stef schnappt nach Luft.)
1202
01:34:56,649 --> 01:34:58,732
(erstickt keuchend:) Fuck.
1203
01:35:01,905 --> 01:35:03,817
Mom? Mom.
1204
01:35:03,990 --> 01:35:06,403
(Er stöhnt und ächzt.)
- (Knarzen)
1205
01:35:09,204 --> 01:35:10,911
Oh mein Gott.
1206
01:35:13,917 --> 01:35:16,000
(Er keucht panisch auf.)
1207
01:35:24,594 --> 01:35:28,178
Schon gut, schon gut.
- (Sie ächzen.)
1208
01:35:49,494 --> 01:35:53,864
Mom. Oh mein Gott...
- Mach dir keine Sorgen um mich.
1209
01:35:54,624 --> 01:35:56,786
Geh deine Schwester retten.
1210
01:35:57,961 --> 01:35:59,998
Ich bleib so lang am Leben...
1211
01:36:07,637 --> 01:36:09,754
(dynamische Musik)
1212
01:36:14,602 --> 01:36:16,013
Stef! Stef.
1213
01:36:16,562 --> 01:36:18,770
(Sie stöhnt erstickt.)
1214
01:36:24,696 --> 01:36:26,938
(Musik wird drängender.)
1215
01:36:45,675 --> 01:36:48,167
(peitschende Musik)
1216
01:36:56,019 --> 01:36:58,557
(Musik wird verhalten.)
- (Er schreit.)
1217
01:36:59,647 --> 01:37:01,980
(Musik wird treibend.)
1218
01:37:13,578 --> 01:37:15,615
Nein! Nein...
1219
01:37:17,457 --> 01:37:19,790
(Musik verklingt.)
1220
01:37:30,428 --> 01:37:32,294
(Stef hustet.)
1221
01:37:32,930 --> 01:37:36,594
Oh mein Gott. Ist alles okay?
- (Sie ringt nach Luft.)
1222
01:37:37,226 --> 01:37:40,344
Atme einfach. Atme. Atme.
1223
01:37:40,521 --> 01:37:42,763
(Flammen lodern.)
1224
01:37:42,940 --> 01:37:45,933
Was? Charlie, was ist passiert?
1225
01:37:47,945 --> 01:37:49,982
Du bist jetzt sicher.
1226
01:37:50,948 --> 01:37:53,440
Du warst tot. Ich hab dich zurückgeholt.
1227
01:37:54,452 --> 01:37:56,535
(Sie schluchzt.)
1228
01:37:57,288 --> 01:37:59,371
Du hast mich zurückgeholt.
1229
01:37:59,540 --> 01:38:02,624
(Sie lacht weinend.)
- Jetzt sind wir sicher.
1230
01:38:10,885 --> 01:38:11,750
Mom?
1231
01:38:14,514 --> 01:38:19,054
Nein. (schluchzend:) Nein.
- (tränenerstickt:) Sie hat uns gerettet.
1232
01:38:26,234 --> 01:38:28,772
(Stef schluchzt.)
1233
01:38:35,576 --> 01:38:37,818
(weinend:) Gehen wir nach Hause.
1234
01:39:04,981 --> 01:39:07,348
(ruhige Musik)
1235
01:39:18,035 --> 01:39:21,119
(Tür schließt.)
- (Charlie:) Okay, ich bin so weit.
1236
01:39:23,541 --> 01:39:26,534
Na, sieh einer an.
- Wow, okay, Charlie.
1237
01:39:27,086 --> 01:39:29,043
Na los, einmal drehen. Mhm.
1238
01:39:29,672 --> 01:39:32,005
(Stef lacht.)
- (Marty jubelt leise.)
1239
01:39:32,633 --> 01:39:35,671
Siehst echt gut aus.
- Hab 'ne tolle Beratung.
1240
01:39:36,512 --> 01:39:38,970
Auf geht's. Wir kommen zu spät.
1241
01:39:39,974 --> 01:39:43,467
(friedliche Musik)
- (fröhliche Stimmfetzen)
1242
01:39:46,564 --> 01:39:48,021
Wo ist Jenny?
1243
01:39:49,484 --> 01:39:51,942
Sicher noch drin und macht sich fertig.
1244
01:39:52,111 --> 01:39:54,068
Sekunde, lass mal richten.
1245
01:39:55,823 --> 01:39:59,612
Ich bin so froh, dass ich dabei sein kann.
- Ich auch.
1246
01:39:59,785 --> 01:40:01,777
(Stef zieht die Luft ein.) Ah.
1247
01:40:02,622 --> 01:40:03,863
Alles okay?
1248
01:40:04,957 --> 01:40:06,493
Ja.
1249
01:40:11,005 --> 01:40:12,667
Hi.
- Hallo.
1250
01:40:13,841 --> 01:40:16,083
Bekomme ich ein Plätzchen, bitte?
1251
01:40:18,513 --> 01:40:23,258
(verheißungsvoll klingende Musik)
- (Musik wird unheilvoll.)
1252
01:40:36,864 --> 01:40:40,323
(Musik wird bedrohlich.)
- (Zughorn tutet entfernt.)
1253
01:40:48,209 --> 01:40:51,577
(vielsagend:) Charlie. Siehst schick aus.
- Danke, Sir.
1254
01:40:51,754 --> 01:40:54,371
Stef, Jennys Dad, Dr. Reddick.
- Hey.
1255
01:40:54,549 --> 01:40:56,836
Hi.
- Freut mich sehr. - Mich auch.
1256
01:40:57,009 --> 01:41:00,502
Wir schätzen Charlie.
Er ist wohl ein richtiger Lebensretter.
1257
01:41:00,680 --> 01:41:04,424
Davon haben Sie gehört.
Er hat mich von den Toten zurückgeholt.
1258
01:41:05,518 --> 01:41:07,726
Hm. (Er zieht die Luft ein.)
1259
01:41:08,354 --> 01:41:10,687
Hm?
- (widerstrebend:) Ja.
1260
01:41:11,566 --> 01:41:14,604
Was?
- Genau genommen, waren Sie nicht tot.
1261
01:41:15,403 --> 01:41:17,486
Was?
- Wenn Sie bewusstlos waren,
1262
01:41:17,655 --> 01:41:21,319
und Charlie Ihre Atmung reaktivierte,
stand Ihr Herz nie still.
1263
01:41:22,034 --> 01:41:24,993
Aber gut gemacht, Charlie.
- (unheilvolle Musik)
1264
01:41:25,162 --> 01:41:26,994
Sie war nicht tot.
- Richtig.
1265
01:41:28,457 --> 01:41:32,292
(Automotor dröhnt leise.)
- (Marty:) Zum Glück war Charlie dabei.
1266
01:41:32,461 --> 01:41:35,204
(Sänger stimmt "Shout" an.)
- Alles hat seinen Grund.
1267
01:41:35,381 --> 01:41:37,418
(Frau:) Jenny! Du siehst toll aus.
1268
01:41:37,592 --> 01:41:40,050
(Wind heult.)
- (vielstimmig:) Entzückend.
1269
01:41:40,261 --> 01:41:43,720
(helles Klingen)
- Schätzchen, du siehst umwerfend aus.
1270
01:41:44,348 --> 01:41:47,341
("Shout" spielt entfernt.)
- (Sie atmet heftig.)
1271
01:41:48,603 --> 01:41:51,311
(Zughorn tutet.)
- (Zugrattern)
1272
01:41:52,732 --> 01:41:55,145
Stef. - (Zughorn)
- (getriebene Musik)
1273
01:41:57,236 --> 01:41:59,102
(Stef:) Weg hier!
1274
01:42:06,412 --> 01:42:08,995
(Sie stöhnt und schreit.)
1275
01:42:09,165 --> 01:42:11,828
(Metall knirscht.)
- (Husten)
1276
01:42:12,251 --> 01:42:14,834
Mein Gott, war das knapp.
- Alles okay? - Ja.
1277
01:42:15,004 --> 01:42:17,087
(Metall knirscht.)
1278
01:42:20,968 --> 01:42:22,175
(Lied: "Shout" von The Isley Brothers)
1279
01:42:22,345 --> 01:42:25,588
FINAL DESTINATION 6
BLOODLINES
1280
01:43:03,803 --> 01:43:07,012
(unheilvolle Musik)
1281
01:43:11,185 --> 01:43:12,471
(Rattern)
1282
01:43:18,567 --> 01:43:19,398
(Klirren)
1283
01:43:34,166 --> 01:43:35,122
(Knirschen)
1284
01:43:46,637 --> 01:43:47,627
(Schrei)
1285
01:43:55,312 --> 01:43:57,770
(Wind heult.)
1286
01:44:20,629 --> 01:44:22,495
(Musik verklingt.)
1287
01:44:25,426 --> 01:44:27,884
(ruhige Musik)
1288
01:44:42,902 --> 01:44:45,815
(unheilvolle Abspannmusik)
1289
01:49:37,988 --> 01:49:39,980
Untertitel: Julia Wiese
103528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.