All language subtitles for Ffolkes 1979_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,106 --> 00:00:35,472 Timing underwater. 2 00:00:35,575 --> 00:00:37,509 Speed underwater. 3 00:00:37,577 --> 00:00:40,637 That is what half-hour assignments are about. 4 00:00:40,747 --> 00:00:42,977 Harris, are you listening to me? Yes, sir. 5 00:00:43,016 --> 00:00:45,644 Then bloody well look at me! Yes, sir. 6 00:00:45,719 --> 00:00:48,654 Yesterday one man completed the exercise... 7 00:00:48,722 --> 00:00:50,690 precisely on time: 8 00:00:50,757 --> 00:00:52,691 Me. 9 00:00:55,429 --> 00:01:00,332 Today... you will all complete the exercise precisely on time. 10 00:01:00,400 --> 00:01:04,803 You'll arrive at your first marker in exactly four and a half minutes from... now. 11 00:01:04,871 --> 00:01:09,205 The second marker 30 seconds later. Three... two... one. 12 00:01:09,309 --> 00:01:11,402 Go! 13 00:02:57,451 --> 00:03:00,750 That's better. Next time we'll make it more difficult. 14 00:03:02,155 --> 00:03:04,555 I shall expect to see a considerable improvement... 15 00:03:04,624 --> 00:03:06,922 on the timing of yesterday's exercise, Harris. 16 00:03:06,960 --> 00:03:09,451 Now, you be a good girl, eh? 17 00:03:11,431 --> 00:03:14,366 Did you hear me, Harris? Yes, sir. 18 00:03:16,136 --> 00:03:19,333 Mr. Fletcher has a new job for us, then, sir? 19 00:03:19,406 --> 00:03:21,636 Presumably. 20 00:03:21,741 --> 00:03:23,971 Not this trip, Mary. 21 00:03:24,077 --> 00:03:26,204 You'll be stayin' at your club, as usual? 22 00:03:26,279 --> 00:03:30,716 The committee voted to admit females on the premises. 23 00:03:30,784 --> 00:03:33,275 I resigned. 24 00:03:39,926 --> 00:03:41,894 Will you be gone long, sir? 25 00:03:41,962 --> 00:03:44,988 A day, or... well... 26 00:03:45,065 --> 00:03:47,863 maybe two. 27 00:03:49,936 --> 00:03:52,734 Good-bye, Enoch. 28 00:03:54,875 --> 00:03:58,504 I said not this trip. 29 00:04:00,013 --> 00:04:02,811 Now, let me see. Did I forget anything? 30 00:04:02,883 --> 00:04:05,613 Yes, I bloody well did. 31 00:04:09,222 --> 00:04:12,885 Remember, you are in charge, Harris. Yes, sir. 32 00:04:12,959 --> 00:04:15,655 And don't forget to feed my cats. 33 00:04:29,409 --> 00:04:31,377 Good morning, sir. Good morning, Angus. 34 00:05:27,000 --> 00:05:29,230 Madam. 35 00:05:29,302 --> 00:05:31,600 This is a non-smoker, 36 00:05:31,671 --> 00:05:36,665 which is the reason that I, and undoubtedly this gentleman, selected this carriage. 37 00:05:36,776 --> 00:05:39,802 This gentleman happens to be my husband, 38 00:05:39,913 --> 00:05:42,473 and he does not object to me smoking. 39 00:05:42,582 --> 00:05:44,880 Have you a first-class ticket? 40 00:05:46,119 --> 00:05:49,919 You're unusually dressed for a ticket collector. 41 00:05:53,593 --> 00:05:56,619 Aren't you going to clip it? 42 00:05:56,696 --> 00:05:58,630 We will find a smoker. 43 00:06:03,236 --> 00:06:05,466 A wise decision. 44 00:06:35,468 --> 00:06:37,959 I can't change a £20 note, gov'. 45 00:06:38,038 --> 00:06:41,371 Oh. Then we'll toss for it. 46 00:06:41,474 --> 00:06:43,601 Call. Heads. 47 00:06:43,710 --> 00:06:47,271 Hmm, heads it is. You're a lucky man. Good evening. 48 00:06:50,317 --> 00:06:54,583 Bless your heart. What's it to be this time? More broken pipelines? 49 00:06:54,654 --> 00:06:58,784 Nothing so simple. Oil production platforms. 50 00:06:58,858 --> 00:07:02,658 Have you any idea how much they cost? Oh, millions, I suppose. 51 00:07:02,729 --> 00:07:06,665 Hundreds of millions. And there are too many. We insure most of them. 52 00:07:06,733 --> 00:07:09,964 The Navy and the Air Force aren't big enough to keep their eyes on them. 53 00:07:10,036 --> 00:07:12,402 So what do you want me to do about it? 54 00:07:12,472 --> 00:07:15,464 Work out what can be done if one of them is hijacked. 55 00:07:15,575 --> 00:07:19,238 Ah, don't the armed forces have some ideas on that subject? 56 00:07:19,346 --> 00:07:23,806 Undoubtedly, but an oil production platform isn't a building or an aeroplane. 57 00:07:23,917 --> 00:07:25,885 It's miles out to sea, and you can't approach it... 58 00:07:25,985 --> 00:07:28,453 without being seen or heard unless you come from below. 59 00:07:28,521 --> 00:07:32,855 Hmm. Only a... a man of superior intellect... 60 00:07:32,926 --> 00:07:35,451 is likely to think of a satisfactory way... 61 00:07:35,528 --> 00:07:38,088 of hijacking a platform or a rig. 62 00:07:38,164 --> 00:07:41,258 Exactly. Therefore, I must put myself in his position... 63 00:07:41,334 --> 00:07:43,666 and devise a means of doing so. 64 00:07:43,737 --> 00:07:45,796 And having done that, 65 00:07:45,872 --> 00:07:48,534 I simply work out how to overpower myself. 66 00:07:48,641 --> 00:07:52,202 You think you can? Have I ever let you down? 67 00:07:52,312 --> 00:07:55,145 No. I should think not. 68 00:07:55,215 --> 00:07:57,240 Your apology is accepted. 69 00:07:57,350 --> 00:08:01,684 Now, then, nothing is likely to happen, if at all, until spring. The weather's too bad. 70 00:08:01,755 --> 00:08:03,780 That gives me five months. 71 00:08:03,857 --> 00:08:06,121 Should be ample time. 72 00:08:08,728 --> 00:08:12,255 Will Mercia be joining us for dinner? 73 00:08:12,332 --> 00:08:14,732 I'm afraid not. 74 00:08:14,801 --> 00:08:16,735 Pity. 75 00:08:54,808 --> 00:08:57,971 Herring! Press Officer, A.A.N.O, sir! 76 00:08:58,077 --> 00:09:00,068 Hope you received the cable.! 77 00:09:00,180 --> 00:09:03,843 Permission to bring six gentlemen of the press aboard! 78 00:09:03,917 --> 00:09:06,681 Permission granted. 79 00:09:13,393 --> 00:09:15,987 Bring your friends onto the forecastle deck, Herring. 80 00:09:16,062 --> 00:09:18,690 There's hot drinks and sandwiches in the mess room. 81 00:09:18,765 --> 00:09:23,862 Thank you very much, sir. Good of you to have us aboard at such short notice. 82 00:09:31,644 --> 00:09:36,240 I'm afraid you may be in for a rough trip, gentlemen. 83 00:09:36,349 --> 00:09:39,910 The weather forecast is none too good. 84 00:09:45,091 --> 00:09:48,959 As you know, we are dropping off some spare parts at the drilling rig... 85 00:09:49,028 --> 00:09:51,929 before we go on to the production platform. 86 00:09:51,998 --> 00:09:55,900 Oh, this is hospitality, Captain. It's just what we needed. 87 00:09:55,969 --> 00:09:59,530 Tell Mr. Magnussen we will be casting off in five minutes. 88 00:09:59,606 --> 00:10:01,540 Yes, sir. 89 00:10:02,976 --> 00:10:06,742 Well, sir, if I could introduce our guests. 90 00:10:06,813 --> 00:10:10,647 This is Mr. Lew Bramer, shipping correspondent of the New York Daily News. 91 00:10:10,717 --> 00:10:13,345 Where do you see that? 92 00:10:13,419 --> 00:10:16,354 No, that's Kramer, not Bramer. 93 00:10:16,422 --> 00:10:19,880 Oh, sorry, Mr. Kramer. Typing error. 94 00:10:19,959 --> 00:10:22,894 It's not like the New York office to make a mistake like that. 95 00:10:22,962 --> 00:10:26,056 - Harold Shulman. - Boston Globe. 96 00:10:26,132 --> 00:10:29,260 - Robert F. Ackerman, Dallas Herald. - Howdy. 97 00:10:29,335 --> 00:10:31,599 Art Webb, Washington Post. 98 00:10:31,671 --> 00:10:35,004 Yes. Mr. Eiji Tanakai... 99 00:10:35,108 --> 00:10:39,909 and Mr. Saburo Yakamoto of the Tokyo Trade Press. 100 00:10:39,979 --> 00:10:43,506 - Domo. - I don't know which of you gentlemen is which. 101 00:10:43,616 --> 00:10:45,345 Yamamoto. Tanakai. 102 00:10:45,418 --> 00:10:48,478 Welcome aboard, gentlemen. Enjoy your stay. 103 00:10:48,555 --> 00:10:52,116 Now if you'll excuse me, I must return to the bridge. 104 00:11:05,638 --> 00:11:08,573 - Hold it, Skipper! - What is it? 105 00:11:08,675 --> 00:11:13,169 - I've spare parts for Jennifer. - All right, get it unloaded, and hurry! 106 00:11:26,826 --> 00:11:30,694 - Stand by engines, Mr. Stallemo. - Stand by engines. 107 00:11:33,666 --> 00:11:35,224 Start engines. 108 00:11:42,875 --> 00:11:45,036 Cast off fore and aft. 109 00:12:16,609 --> 00:12:21,046 - What's the verdict? - It's okay. The two of you can visit the wheelhouse now. 110 00:12:21,114 --> 00:12:23,105 Let's get to work. 111 00:12:34,927 --> 00:12:37,191 Welcome to the wheelhouse, gentlemen. 112 00:12:37,263 --> 00:12:39,458 Don't worry that no one is at the wheel. 113 00:12:39,532 --> 00:12:43,332 First Officer Magnussen here will show you how everything works, 114 00:12:43,403 --> 00:12:45,564 including the automatic steering. 115 00:12:45,638 --> 00:12:48,505 We know all about it, Captain. 116 00:12:48,608 --> 00:12:50,769 What the hell is going on here? 117 00:12:50,877 --> 00:12:54,870 We're taking command. Nobody's gonna get hurt if they do what they're told. 118 00:12:54,981 --> 00:12:57,108 Now get over there. You too. 119 00:13:05,692 --> 00:13:08,058 He's dead. 120 00:13:08,127 --> 00:13:10,891 Well, that was his decision. 121 00:13:10,963 --> 00:13:13,693 Get down to the engine room! 122 00:13:16,202 --> 00:13:18,136 Piece of cake. 123 00:13:23,843 --> 00:13:26,437 You're wanted in the wheelhouse. Now, move! What? 124 00:13:37,557 --> 00:13:39,991 Get up! Up! Up! 125 00:13:48,468 --> 00:13:50,732 Throw him over the side. 126 00:13:50,803 --> 00:13:55,365 You will do nothing of the kind. He is entitled to a decent Christian burial. 127 00:13:55,475 --> 00:13:58,342 You wanna go with him? 128 00:14:27,740 --> 00:14:32,336 How long before "ve" get to route, Captain? 129 00:14:33,780 --> 00:14:37,807 - In three hours. - Tell Webb to start operations. 130 00:14:54,033 --> 00:14:56,263 What do you think they're going to do with us, sir? 131 00:14:56,335 --> 00:15:00,431 Hold us as hostage, I suppose. How much food do we have on board, Sanna? 132 00:15:00,473 --> 00:15:04,500 - Enough for two weeks. - You think we'll be held for that long? 133 00:15:04,610 --> 00:15:07,579 Some hijackings have gone on for a month. 134 00:15:07,647 --> 00:15:10,639 We can't sit doing nothing! We do exactly as Captain Olafsen orders to do... 135 00:15:10,750 --> 00:15:13,310 and nothing more, understand? 136 00:15:17,590 --> 00:15:21,117 - Check your engines. - You had better come too, Olsen. 137 00:15:21,194 --> 00:15:23,128 I'll be at the end of the corridor. 138 00:15:23,196 --> 00:15:26,131 If anybody sticks their head out, I'll blow it off. 139 00:15:41,848 --> 00:15:44,248 Why don't you tell the skipper what you've been doing... 140 00:15:44,283 --> 00:15:46,080 for the last couple of hours, Harold? 141 00:15:46,152 --> 00:15:51,180 Well, I've been connecting this switch we have here to a bomb we have in the hold, 142 00:15:51,257 --> 00:15:55,159 so that anytime I want to I can just blow this ship to kingdom come. 143 00:15:55,228 --> 00:15:58,959 Of course, we'll all go up with it, but that's one of the hazards, isn't it? 144 00:15:59,031 --> 00:16:01,226 No risk, no gain. 145 00:16:01,300 --> 00:16:03,860 This man is an expert with explosives, Captain. 146 00:16:03,936 --> 00:16:07,133 He's worked with demolition teams all over the world. 147 00:16:07,206 --> 00:16:09,606 So why don't you remind what's left of your crew... 148 00:16:09,709 --> 00:16:13,440 that unless they're contemplating a premature visit to the great unknown, 149 00:16:13,546 --> 00:16:17,141 the spare parts to Ruth will be delivered in the usual way. 150 00:16:17,216 --> 00:16:21,175 No problems. No trouble. 151 00:16:21,254 --> 00:16:23,518 All right, remember now: 152 00:16:23,589 --> 00:16:27,923 You have 30 seconds after you prime the mines before they become live. 153 00:16:27,994 --> 00:16:31,122 Touch 'em after that and you're fish food. 154 00:18:47,733 --> 00:18:51,066 Well, that went off nicely. 155 00:18:51,137 --> 00:18:53,105 We're now in the happy position... 156 00:18:53,172 --> 00:18:56,164 of not only being able to blow ourselves out of the water, 157 00:18:56,242 --> 00:18:58,403 but Ruth as well. 158 00:18:58,511 --> 00:19:02,504 Don't rub it in, Harold. The captain's got enough on his mind. 159 00:19:02,615 --> 00:19:05,413 How long before we reach the production platform? 160 00:19:06,685 --> 00:19:08,619 Two hours. 161 00:19:17,129 --> 00:19:20,496 That's an incredible piece of work, Lew. 162 00:19:20,566 --> 00:19:24,468 Well, she's the biggest ever built, and the most expensive. 163 00:19:24,537 --> 00:19:28,337 $2,000 million and 615 personnel... 164 00:19:28,407 --> 00:19:31,274 producing 300,000 barrels of oil a day. 165 00:19:31,377 --> 00:19:34,346 That's a lot of hair cream, isn't it, Skipper? 166 00:19:34,413 --> 00:19:36,347 What do you want us to do? 167 00:19:36,415 --> 00:19:39,350 Anchor in the usual place and unload in the usual way. 168 00:19:39,418 --> 00:19:41,852 Haven't you been listening to me? 169 00:19:43,155 --> 00:19:45,487 Are Eiji and Saburo ready? 170 00:19:47,126 --> 00:19:50,562 You want to give your crew another warning, Captain? 171 00:19:50,629 --> 00:19:52,597 I have already given my orders. 172 00:19:52,665 --> 00:19:55,828 Yeah, well, just to make me happy. 173 00:19:55,901 --> 00:20:00,600 I am not in the business of making terrorists happy. 174 00:20:03,142 --> 00:20:07,078 We're not terrorists, Captain. Terrorists are confused. 175 00:20:07,146 --> 00:20:09,580 I don't follow politics of any kind... 176 00:20:09,648 --> 00:20:12,845 and I have no philosophies, but I do know what I want. 177 00:21:13,679 --> 00:21:15,647 How much longer, Captain? 178 00:21:15,714 --> 00:21:18,808 We are almost finished. That's good, 179 00:21:18,884 --> 00:21:22,285 because we're just about to begin. 180 00:21:26,392 --> 00:21:31,295 Get me Mr. King on Jennifer, please, Captain. 181 00:21:37,836 --> 00:21:40,134 Esther calling Jennifer. 182 00:21:41,207 --> 00:21:43,198 Yes, Olafsen. 183 00:21:48,547 --> 00:21:50,845 I'm only gonna go over this once, Mr. King, 184 00:21:50,916 --> 00:21:55,979 so you just double-check that your tape recorder is functioning properly, please. 185 00:21:56,055 --> 00:21:58,421 Who is this? 186 00:21:58,490 --> 00:22:00,617 Well, my name is Lew Kramer, 187 00:22:00,693 --> 00:22:03,161 but don't bother having it run through the computers, 188 00:22:03,229 --> 00:22:06,392 because I lifted it out of the Manhattan phone book, 189 00:22:06,465 --> 00:22:10,868 and you guys have plenty to do without wasting your time on nonessential activities. 190 00:22:10,936 --> 00:22:13,131 May I speak to Captain Olafsen, please? 191 00:22:13,205 --> 00:22:15,969 I am the temporary captain of this tub, 192 00:22:16,075 --> 00:22:19,272 and you're gonna be taking your orders from me for the time being. 193 00:22:19,378 --> 00:22:22,506 The quicker you get it straight, the shorter that time is gonna be. 194 00:22:22,615 --> 00:22:25,607 So let's just play patty-cake together and get this over with. 195 00:22:25,718 --> 00:22:28,482 Remember, luck favors the man with the most limpet mines, 196 00:22:28,554 --> 00:22:30,488 and I've got a bundle of them: 197 00:22:30,556 --> 00:22:33,218 Two stuck to the underside of the drilling rig Ruth... 198 00:22:33,292 --> 00:22:36,056 and four planted right under your ass... 199 00:22:36,128 --> 00:22:38,096 on Jennifer. 200 00:22:38,163 --> 00:22:40,529 Do I still have your attention, King? 201 00:22:40,599 --> 00:22:44,501 Just, uh, what is it you want? 202 00:22:44,570 --> 00:22:46,970 We want the British government, 203 00:22:47,039 --> 00:22:50,566 which is listed as the primary stockholder in both Ruth and Jennifer, 204 00:22:50,676 --> 00:22:55,010 to pay us a ransom £25 million... 205 00:22:55,080 --> 00:22:57,014 in five different currencies: 206 00:22:57,082 --> 00:23:02,076 Pounds sterling, U.S. Dollars, Japanese yen, Swiss francs and German marks. 207 00:23:02,154 --> 00:23:05,214 The money market is so unstable these days. 208 00:23:05,291 --> 00:23:07,259 Have you got that? 209 00:23:07,326 --> 00:23:11,228 Yes, I've got it. Is there anything else? 210 00:23:11,297 --> 00:23:16,860 They have 24 hours, until 9:00 tomorrow night, to produce the cash. 211 00:23:16,935 --> 00:23:19,096 If they don't deliver it on time, 212 00:23:19,171 --> 00:23:22,800 we will blow up Ruth. 213 00:23:22,875 --> 00:23:25,935 Then they get another four hours to think again. 214 00:23:26,045 --> 00:23:29,071 If we still don't have the money, down goes Jennifer, 215 00:23:29,181 --> 00:23:31,581 all $2,000 million of her. 216 00:23:31,650 --> 00:23:35,711 All right, Kramer, I'll pass on your request to the authorities. 217 00:23:35,788 --> 00:23:38,222 Pass it on to anyone you like, but remember: 218 00:23:38,290 --> 00:23:40,281 If anyone takes any action against us, 219 00:23:40,359 --> 00:23:42,293 everything goes up immediately. 220 00:23:42,361 --> 00:23:47,128 Ruth, Jennifer and every damn person on board them. 221 00:23:49,535 --> 00:23:51,969 Are you still there, King? 222 00:23:52,037 --> 00:23:54,335 Yes, I'm still here. 223 00:23:54,406 --> 00:23:57,637 Well, get to work. When you've got some news, give us a call. 224 00:23:57,743 --> 00:24:00,177 We're not going out this evening. 225 00:24:00,279 --> 00:24:02,713 How'd he react? 226 00:24:09,788 --> 00:24:12,279 Good night. 227 00:24:12,358 --> 00:24:14,883 Lord Privy Seal's office. 228 00:24:14,960 --> 00:24:17,121 Mr. Tipping. 229 00:24:20,899 --> 00:24:24,164 Yes, Lord Privy Seal here. What is it? 230 00:24:24,236 --> 00:24:27,467 Good God. Get me the Prime Minister immediately. 231 00:24:27,539 --> 00:24:31,976 Yes. Who are they? Lord Privy Seal phoning the Prime Minister's office. 232 00:24:53,799 --> 00:24:57,132 I took the liberty of briefing one or two of those concerned. 233 00:24:57,202 --> 00:24:59,864 Please be seated, if you wish. 234 00:24:59,938 --> 00:25:01,872 I need a whiskey, Edward. 235 00:25:03,675 --> 00:25:06,109 I read your resume on the way over. 236 00:25:06,178 --> 00:25:09,511 What sort of security do we have that this can happen? 237 00:25:09,581 --> 00:25:13,017 Keeping the North Sea secure is like trying to keep a cornfield free of vermin. 238 00:25:13,118 --> 00:25:16,554 You obviously have plans for dealing with a situation like this. 239 00:25:16,622 --> 00:25:20,786 We have Royal Marine commandos and S.A.S. Units to deal with most kinds of hijacking, 240 00:25:20,859 --> 00:25:23,623 but there's not much we can do when there's a maniac at sea... 241 00:25:23,695 --> 00:25:26,596 waiting to push a button the moment he sniffs danger. 242 00:25:26,665 --> 00:25:29,031 We can't get in close without him seeing or hearing us. 243 00:25:29,101 --> 00:25:32,195 That production platform is the biggest ever built. 244 00:25:32,271 --> 00:25:35,934 It produces 300,000 barrels of oil a day. 245 00:25:36,008 --> 00:25:40,001 Renewing it at today's prices would be in the region of £15,000 million. 246 00:25:41,280 --> 00:25:43,805 My God, that's a quarter of the defense budget. 247 00:25:43,916 --> 00:25:46,612 That does not include the loss in oil revenue, 248 00:25:46,685 --> 00:25:50,052 the cost of the drilling rig nor the damage by pollution... 249 00:25:50,122 --> 00:25:52,249 to the coastlines and the fishing industry. 250 00:25:52,324 --> 00:25:54,315 From the purely financial point of view, 251 00:25:54,393 --> 00:25:57,419 I'm afraid it would be better to accept their terms. 252 00:25:58,430 --> 00:26:00,295 Out of the question. 253 00:26:00,365 --> 00:26:02,890 It's not only the maritime economy that will suffer. 254 00:26:02,968 --> 00:26:05,732 It will also prove a disaster to Lloyd's. 255 00:26:05,804 --> 00:26:08,204 They're covering the insurance? Every penny. 256 00:26:08,273 --> 00:26:10,798 You seem to have something on your mind, Dennis. 257 00:26:10,909 --> 00:26:15,846 Well, while the government could not be seen to be paying off terrorists, 258 00:26:15,914 --> 00:26:19,543 perhaps we could turn a blind eye if Lloyd's did. 259 00:26:21,520 --> 00:26:23,454 Prime Minister's office. 260 00:26:23,522 --> 00:26:27,356 Apart from the financial point of view, there are 697 people involved, 261 00:26:27,392 --> 00:26:29,553 mostly British and American. 262 00:26:29,628 --> 00:26:31,619 That had crossed my mind. 263 00:26:31,697 --> 00:26:34,325 We could evacuate the 71 men from Ruth. 264 00:26:34,399 --> 00:26:36,526 It's too far away for Esther to see anything. 265 00:26:36,602 --> 00:26:40,561 Who is Ruth? It's a drilling rig. It's serviced by Jennifer. 266 00:26:40,639 --> 00:26:45,542 Jennifer is the production platform that Sir Edward was talking about. 267 00:26:45,611 --> 00:26:48,739 - Do that. - What? 268 00:26:48,847 --> 00:26:52,180 Evacuate Ruth. 269 00:26:52,251 --> 00:26:54,685 Yes, Prime Minister. 270 00:26:54,753 --> 00:26:57,381 - Yes, I see. - Yes? 271 00:26:57,456 --> 00:26:59,651 Norwegian fishing boat has just picked up the dead body... 272 00:26:59,725 --> 00:27:02,523 of the first officer of the supply ship Esther. 273 00:27:02,594 --> 00:27:05,085 He'd been shot. 274 00:27:07,633 --> 00:27:10,363 I want a news blackout on all of this. 275 00:27:10,435 --> 00:27:14,701 Put out a "D" notice. I'll talk to the editors later and explain what's happened. 276 00:27:14,773 --> 00:27:18,402 Yes, Prime Minister. It's an attractive idea... 277 00:27:18,510 --> 00:27:20,603 to let Lloyd's do our work for us. 278 00:27:20,712 --> 00:27:26,150 I do not propose to allow a group of murderers to hold the British nation to ransom. 279 00:27:26,251 --> 00:27:29,414 Even so, Prime Minister, there's no reason not to ask Lloyd's... 280 00:27:29,488 --> 00:27:31,422 to give us all the help they can. 281 00:27:31,490 --> 00:27:34,152 I believe they have their own negotiating team and, uh, 282 00:27:34,226 --> 00:27:36,194 other means of help. 283 00:27:36,261 --> 00:27:38,229 Well, talk to them. 284 00:27:38,297 --> 00:27:40,231 Pick their brains. 285 00:27:40,299 --> 00:27:42,995 Meanwhile, I want to know what the service chiefs are doing... 286 00:27:43,068 --> 00:27:45,059 and the Commissioner of Police, 287 00:27:45,137 --> 00:27:48,436 and I want to know if any of those wells can be sealed. 288 00:27:48,507 --> 00:27:50,634 Good night. 289 00:28:00,586 --> 00:28:02,554 Sexy Sanna around? 290 00:28:09,728 --> 00:28:12,925 Hey, you look as good in the morning as you do at night. 291 00:28:12,998 --> 00:28:16,263 We should have breakfast together sometime. What do you want? 292 00:28:16,335 --> 00:28:20,294 Shut up! I wasn't talkin' to you! 293 00:28:20,372 --> 00:28:22,966 They want breakfast up on the bridge. 294 00:28:23,041 --> 00:28:26,204 When it's ready. Now. 295 00:28:27,512 --> 00:28:29,980 When it's ready. 296 00:28:30,048 --> 00:28:32,016 We're gonna get along fine. 297 00:28:34,286 --> 00:28:36,584 You gonna die on us? 298 00:28:36,655 --> 00:28:40,557 Hmm, probably. 299 00:28:53,171 --> 00:28:56,937 Sanna, what sort of poisons do we have in the hospital? 300 00:28:57,042 --> 00:28:59,306 Morphia. Colchicine. 301 00:28:59,411 --> 00:29:02,710 But only the captain has the key to that cupboard. 302 00:29:02,781 --> 00:29:06,217 Will he let you have it? I don't think he would agree to it. 303 00:29:06,318 --> 00:29:08,183 Would you? 304 00:29:10,489 --> 00:29:13,219 When I can see him, I'll ask him. 305 00:29:55,701 --> 00:29:59,535 Exercise completed... to the second. 306 00:29:59,604 --> 00:30:02,004 Harris! 307 00:30:08,580 --> 00:30:11,640 You can turn that camera off now. 308 00:30:11,750 --> 00:30:13,718 Thank you very much, Mr. Fletcher. 309 00:30:13,785 --> 00:30:18,449 The men acting as sailors on the boat were ffolkes' men too, I take it. 310 00:30:18,523 --> 00:30:21,458 No, they were members of a local judo club. 311 00:30:21,526 --> 00:30:24,825 They've been trained to expect trouble and to resist without restraint. 312 00:30:24,896 --> 00:30:27,990 They'd been on board for 12 hours when the attack came. 313 00:30:28,066 --> 00:30:32,196 Thank you. If you'll be good enough to wait in Mr. Shaw's office. 314 00:30:32,270 --> 00:30:34,363 This way, if you please. 315 00:30:38,043 --> 00:30:40,170 It might work at night. 316 00:30:40,278 --> 00:30:43,406 The uncanny thing is that this was shot over a month ago. 317 00:30:43,515 --> 00:30:47,542 He anticipated that an attempt might be made by some kind of supply ship... 318 00:30:47,619 --> 00:30:49,883 and he worked out a method to take it. 319 00:30:51,656 --> 00:30:53,624 What do you think, Admiral? 320 00:30:53,692 --> 00:30:58,391 Personally, I don't care for the idea of civilians attempting an operation... 321 00:30:58,463 --> 00:31:01,296 which should be conducted by the Royal Navy. 322 00:31:01,366 --> 00:31:03,994 Well, do you have a unit that prepared? 323 00:31:04,069 --> 00:31:07,334 Not at the moment, but then our budget wouldn't allow for... 324 00:31:07,405 --> 00:31:11,205 As Defense Minister, Mr. Dawnay, what do you think? 325 00:31:11,309 --> 00:31:15,803 The men are superbly trained, but what do we know about their morale under actual fire? 326 00:31:15,914 --> 00:31:18,712 How much determination have they? 327 00:31:18,784 --> 00:31:20,775 They're all ex-Navy or commando. 328 00:31:20,852 --> 00:31:26,051 - I still don't like it. - If just one of them were to be seen... 329 00:31:26,124 --> 00:31:29,924 Well, that's the risk with any kind of operation against terrorists. 330 00:31:29,995 --> 00:31:33,487 What time is it? 9:00 a. m. 331 00:31:33,565 --> 00:31:36,728 Only 12 hours left. 332 00:31:41,940 --> 00:31:46,070 What did you say this man's name was, Dennis? Uh, ffolkes, Prime Minister. 333 00:31:46,178 --> 00:31:50,205 Two small F's. Rufus Excalibur ffolkes. 334 00:31:50,315 --> 00:31:53,284 I've taken the liberty of putting him on alert. 335 00:31:53,351 --> 00:31:55,080 Uh, just in case. 336 00:32:00,091 --> 00:32:01,490 Stand by, Rainbow! 337 00:32:01,560 --> 00:32:03,653 Four... three... 338 00:32:03,728 --> 00:32:06,253 two... go! 339 00:32:13,338 --> 00:32:15,363 Harris! Man standing forward! Did you see him? 340 00:32:15,440 --> 00:32:18,534 - Yes, sir! At 8-3 to the bow! - Dawson, aft? 341 00:32:18,643 --> 00:32:21,441 - Yes, sir! - Ellis? 342 00:32:21,513 --> 00:32:24,710 - My view's clear to the bow! - Four, three, two, go! 343 00:32:28,153 --> 00:32:31,281 Harris, man standing on ladder.! You see him? 344 00:32:31,356 --> 00:32:34,416 - I see him, sir. - Go! 345 00:32:51,142 --> 00:32:54,908 There are over 600 people relying on us to save their lives, 346 00:32:54,980 --> 00:32:57,949 and you, sir, whacked that ladder as though it's a dinner gong! 347 00:32:58,016 --> 00:33:00,177 Do it again, I'll have your balls for breakfast! 348 00:33:00,252 --> 00:33:02,243 Now back to number one. Go! Move! 349 00:33:04,189 --> 00:33:08,990 Let's hope that his crew is more seaworthy than his boat. 350 00:33:09,060 --> 00:33:12,996 Don't worry, sir. I've seen them work at sea often. 351 00:33:13,064 --> 00:33:15,055 They know how to handle themselves. 352 00:33:15,133 --> 00:33:18,660 If he keeps them at it like this, they'll be worn out before they get there. 353 00:33:18,737 --> 00:33:22,468 He's an odd fellow, Admiral, but he believes in preparation. 354 00:33:22,540 --> 00:33:25,509 By the time I arrived, he'd had that mock-up built... 355 00:33:25,577 --> 00:33:27,568 from photographs someone at Lloyd's supplied... 356 00:33:27,679 --> 00:33:29,647 and they'd already started working on their plan. 357 00:33:29,748 --> 00:33:31,716 You've got to admire his professionalism, 358 00:33:31,783 --> 00:33:33,717 even if he isn't a regular. 359 00:33:33,785 --> 00:33:38,245 Yes, sir. And deducing it would be a supply ship in the first place, 360 00:33:38,323 --> 00:33:41,383 well, he's either a genius or incredibly lucky. 361 00:33:41,459 --> 00:33:43,723 I hope that he's both. 362 00:33:43,795 --> 00:33:46,025 Four, three, two, go! 363 00:33:50,769 --> 00:33:53,704 All right, gentlemen, we will take a break. 364 00:33:53,772 --> 00:33:56,741 Back in 40 minutes. How are we doing, sir? 365 00:33:56,808 --> 00:33:59,709 Like plowmen at a bloody knitting convention. We're improvin', then. 366 00:34:19,197 --> 00:34:21,722 This is Mr. Ffolkes, Admiral. 367 00:34:21,800 --> 00:34:26,032 Rufus, Admiral Of The Fleet Sir Francis Brinsden. Admiral. 368 00:34:26,104 --> 00:34:30,040 Harry tells me that you hope to get your men to the wheelhouse unobserved. 369 00:34:30,141 --> 00:34:33,406 I don't hope anything. If I say I will get my men... 370 00:34:33,511 --> 00:34:36,503 to the wheelhouse unobserved, I will do so. 371 00:34:36,614 --> 00:34:39,913 I was telling the Admiral your men are so well drilled, 372 00:34:39,985 --> 00:34:42,419 they'll be able to find their way around Esther with their eyes shut. 373 00:34:42,487 --> 00:34:45,581 If any of my men moves around anything with his eyes shut, 374 00:34:45,657 --> 00:34:47,591 I shall personally gouge them out. 375 00:34:47,659 --> 00:34:49,627 It's time for a drink. 376 00:34:49,694 --> 00:34:52,162 A bit early, isn't it? 377 00:34:54,232 --> 00:34:56,427 It's four hours since breakfast. 378 00:34:56,501 --> 00:34:59,197 That's late. We'll use your car. 379 00:35:10,415 --> 00:35:12,349 Harris, this is Admiral Brinsden. 380 00:35:12,417 --> 00:35:14,408 You know Captain Phillips. 381 00:35:16,755 --> 00:35:18,950 Have a seat, Admiral. 382 00:35:21,226 --> 00:35:25,162 We drink Scotch here the way it should be drunk. 383 00:35:25,230 --> 00:35:27,164 Neat. 384 00:35:27,232 --> 00:35:29,666 Have any idea how many villains are on board? 385 00:35:29,734 --> 00:35:31,998 None. Ah. 386 00:35:32,070 --> 00:35:34,766 Well, apart from a couple of stun grenades, 387 00:35:34,839 --> 00:35:38,570 we shall only use knives and a special harpoon gun on this outing. 388 00:35:38,676 --> 00:35:42,772 Harris, show the Admiral. 389 00:35:42,881 --> 00:35:46,544 Except for a slight squelch when entering the flesh, 390 00:35:46,618 --> 00:35:48,677 they do not make any noise... 391 00:35:48,753 --> 00:35:50,687 unless they hit bone. 392 00:35:50,755 --> 00:35:55,055 But that won't happen. My men know their way around a man's anatomy. 393 00:35:59,230 --> 00:36:01,164 This is Mary. 394 00:36:02,233 --> 00:36:04,360 I like cats... 395 00:36:04,436 --> 00:36:07,269 and I don't like people who don't. 396 00:36:08,373 --> 00:36:10,307 Well, now, um... 397 00:36:10,408 --> 00:36:12,933 To complete the operation we've just seen, 398 00:36:13,044 --> 00:36:15,604 what happens when your men reach the wheelhouse? 399 00:36:15,713 --> 00:36:18,204 It's a matter of timing. 400 00:36:18,316 --> 00:36:20,375 My men, while you create a diversion, 401 00:36:20,452 --> 00:36:22,477 will surround the wheelhouse, 402 00:36:22,554 --> 00:36:24,647 Harris will toss in the stun grenades, 403 00:36:24,722 --> 00:36:28,658 and at the same moment I shall kill the man nearest the remote control switch. 404 00:36:28,726 --> 00:36:30,660 I go aboard Esther? 405 00:36:30,728 --> 00:36:32,696 We both do, 406 00:36:32,764 --> 00:36:35,358 you in your official capacity... 407 00:36:35,433 --> 00:36:37,833 and I as your flag lieutenant. 408 00:36:37,902 --> 00:36:40,666 And what makes you think that they'll allow us aboard? 409 00:36:40,738 --> 00:36:45,107 We shall offer ourselves as additional hostages when they begin to get nervous, 410 00:36:45,210 --> 00:36:48,407 and I shall see that they do get nervous. 411 00:36:50,181 --> 00:36:52,843 Cheers. 412 00:36:52,917 --> 00:36:54,851 Hmm. 413 00:37:06,030 --> 00:37:09,397 Good. Mainly westerly, five or six. 414 00:37:09,467 --> 00:37:12,834 Showers, good. 415 00:37:12,904 --> 00:37:18,035 Lundy: Westerly, backing southwesterly five or six, 416 00:37:18,143 --> 00:37:20,202 locally gale eight at first. 417 00:37:20,311 --> 00:37:23,769 Showers mainly good. 418 00:37:24,549 --> 00:37:25,811 Fastnet: 419 00:37:25,884 --> 00:37:28,045 Southwest... 420 00:37:34,726 --> 00:37:37,524 Come in! 421 00:37:40,832 --> 00:37:42,925 Would you like some lunch, sir? 422 00:37:43,001 --> 00:37:45,026 Thank you, Sanna. 423 00:37:46,838 --> 00:37:48,806 Kramer wants ya. 424 00:37:48,873 --> 00:37:53,310 - Tell him I'll be with him in a moment. - He wants ya now. 425 00:38:06,057 --> 00:38:08,184 Don't you touch me! 426 00:38:21,573 --> 00:38:23,507 You all right, Sanna? 427 00:38:32,951 --> 00:38:35,613 You okay? I'm fine. 428 00:38:39,390 --> 00:38:43,724 What do you want? Call Jennifer. I wanna talk to King. 429 00:38:47,332 --> 00:38:50,859 Esther calling Jennifer. Mr. King, please. 430 00:38:50,935 --> 00:38:55,304 Did you want me, Lew? Yeah, I don't like it that we still haven't made the news. 431 00:38:55,373 --> 00:38:59,503 Do you think they understand what'll happen if they interfere with the mines we've planted? 432 00:38:59,611 --> 00:39:02,478 They'll find out soon enough if they try anything. 433 00:39:02,547 --> 00:39:04,515 Mr. King's on the line. 434 00:39:06,618 --> 00:39:09,815 Time check, Mr. King. What's going on? 435 00:39:09,887 --> 00:39:12,617 We're doing our best, Mr. Kramer. 436 00:39:12,690 --> 00:39:15,454 There is no best! You've got eight hours... 437 00:39:15,526 --> 00:39:18,051 and five minutes before Ruth goes to the bottom. 438 00:39:18,129 --> 00:39:21,030 Everybody's aware of the time period, Mr. Kramer. 439 00:39:21,099 --> 00:39:24,865 I've been instructed to tell you the Admiral Of The Fleet Sir Francis Brinsden... 440 00:39:24,936 --> 00:39:27,427 has been asked by the Prime Minister to negotiate with you. 441 00:39:27,505 --> 00:39:29,939 - There is nothing to negotiate. - Oh, really? 442 00:39:30,041 --> 00:39:33,738 How are we supposed to get the ransom to you? I'll tell you when I'm ready. 443 00:39:33,845 --> 00:39:37,872 Put the admiral on. He's not here yet. He's flying over from Aberdeen. 444 00:39:39,517 --> 00:39:42,145 I didn't give anyone permission to land on Jennifer. 445 00:39:42,220 --> 00:39:45,781 It's gonna be extremely difficult to get any money to you unless you do. 446 00:39:45,857 --> 00:39:49,793 Do we get permission for him to land or not? All right, he can land. 447 00:39:49,861 --> 00:39:52,762 But no planes within a mile of this ship, understand? 448 00:39:52,830 --> 00:39:55,492 And we'll be monitoring the radio. 449 00:39:58,803 --> 00:40:02,705 Fairisle: Northwesterly six to gale eight. 450 00:40:32,670 --> 00:40:35,298 I'm sorry I'm late. 451 00:40:35,373 --> 00:40:39,036 Are we ready for takeoff? I'll give you the P.M.'s instructions on the flight. 452 00:40:39,143 --> 00:40:43,580 As soon as ffolkes arrives. He insisted on collecting his own uniform. 453 00:40:43,681 --> 00:40:46,013 What's he like? Very odd. 454 00:40:46,084 --> 00:40:49,144 He has got enough chips on his shoulder to sink a battleship. 455 00:40:49,220 --> 00:40:54,248 On the other hand, I suspect that you picked the right man for the job. 456 00:41:06,971 --> 00:41:09,405 This is the Lord Privy Seal Mr. Tipping, ffolkes. 457 00:41:09,474 --> 00:41:11,465 He's not coming with us, is he? 458 00:41:11,542 --> 00:41:15,137 He is, indeed. He has instructions for me and I daresay you too... 459 00:41:15,246 --> 00:41:17,214 from the Prime Minister. 460 00:41:21,619 --> 00:41:23,610 I hope there's room for all of us, 461 00:41:23,688 --> 00:41:27,988 otherwise one of you two will have to sit on the floor. 462 00:42:01,058 --> 00:42:04,585 That's your brief from the P.M. Thank you. 463 00:42:08,733 --> 00:42:10,667 Ah. 464 00:42:11,903 --> 00:42:15,600 No, thank you. No, thank you. 465 00:42:22,380 --> 00:42:24,848 Ah. 466 00:42:34,826 --> 00:42:38,262 May I ask, Mr. Ffolkes, how long have you been working on that? 467 00:42:38,329 --> 00:42:41,025 Seventeen years. I'm in no hurry to finish it. 468 00:42:41,098 --> 00:42:43,658 You find petit point relaxing? 469 00:42:43,734 --> 00:42:47,033 Extremely boring, but it helps me think... 470 00:42:47,104 --> 00:42:49,072 provided people don't talk to me. 471 00:42:59,050 --> 00:43:01,712 We're coming up on Ruth. 472 00:43:01,786 --> 00:43:03,947 There's Ruth. 473 00:43:04,021 --> 00:43:06,489 Should have been evacuated by now. 474 00:43:06,557 --> 00:43:10,721 Soon we're sending down our Naval divers to try to defuse the mines. 475 00:43:10,795 --> 00:43:12,854 That's a damn silly thing to do. 476 00:43:12,930 --> 00:43:16,889 That's hardly your business, ffolkes. Why did you say that? 477 00:43:16,968 --> 00:43:19,994 Any explosive man worth his salt... 478 00:43:20,071 --> 00:43:23,871 would have arranged for the mines to explode the moment they're disturbed, 479 00:43:23,975 --> 00:43:26,443 and up... or rather, down... will go Ruth. 480 00:43:26,511 --> 00:43:30,948 The Naval bomb disposal divers are experts too. 481 00:43:31,048 --> 00:43:34,575 Would you care to discuss the survival statistics... 482 00:43:34,652 --> 00:43:38,884 of bomb disposal experts, Naval or otherwise? 483 00:43:38,956 --> 00:43:43,484 It's immaterial to Mr. Kramer whether Ruth goes up this afternoon or tonight. 484 00:43:43,561 --> 00:43:46,724 Either way, it makes their case for us paying up to save Jennifer... 485 00:43:46,797 --> 00:43:49,925 stronger than ever. 486 00:43:50,001 --> 00:43:52,868 He has a point. Oh... 487 00:44:10,454 --> 00:44:14,754 I would like to listen to the weather forecast. There is a storm coming up. 488 00:44:14,825 --> 00:44:18,886 If you know there's a storm coming up, what do ya have to listen to the radio for? 489 00:44:18,963 --> 00:44:22,831 Because if it's severe, we have to turn into the wind and ride it out. 490 00:44:22,900 --> 00:44:26,700 Okay, turn the radio on for him, Harold. Where are Eiji and Saburo? 491 00:44:26,771 --> 00:44:29,239 They're guarding the crew. How about Webb and Ackerman? 492 00:44:29,307 --> 00:44:31,241 Asleep. 493 00:44:34,078 --> 00:44:38,447 Now the shipping forecast issued by the meteorological office... 494 00:44:38,516 --> 00:44:42,475 I would like the engineer up here to help me change position. 495 00:44:44,655 --> 00:44:46,680 Okay, go get him. 496 00:44:48,759 --> 00:44:51,353 Hey, Straight Arrow, 497 00:44:51,429 --> 00:44:53,454 no funny business. 498 00:44:56,667 --> 00:44:59,033 You'd better go with him. 499 00:44:59,103 --> 00:45:04,370 ...9-8-1, moving steadily north, building slowly. 500 00:45:04,475 --> 00:45:09,811 Low Spain: 1,005, will change little. 501 00:45:12,483 --> 00:45:15,213 Hey.! Ah, it's okay. 502 00:45:15,286 --> 00:45:18,449 Kramer gave us permission for the crew to go to work. 503 00:45:18,522 --> 00:45:20,490 Go on. 504 00:45:23,561 --> 00:45:27,019 We're going to change position. Put on your oilskins and get forward. 505 00:45:27,098 --> 00:45:29,623 Stallemo, you and Olsen stand by the engines. 506 00:45:29,700 --> 00:45:34,967 Heyerdal, you come with me. And don't any of you try to be heroes, understand? 507 00:45:49,320 --> 00:45:53,120 Sir, I would like the key to the poison cupboard. 508 00:46:18,049 --> 00:46:20,313 Start engines. 509 00:46:20,718 --> 00:46:22,310 Start engines. 510 00:46:23,387 --> 00:46:25,753 Is this good news or bad? 511 00:46:25,823 --> 00:46:27,757 I don't know. 512 00:46:41,839 --> 00:46:45,832 Here's your helicopter. 513 00:47:03,227 --> 00:47:06,287 My name's King. Brinsden. 514 00:47:08,032 --> 00:47:10,000 All right, let's get to it. 515 00:47:11,068 --> 00:47:13,764 Walk! Calmly. 516 00:47:14,905 --> 00:47:17,100 How many know what's happening? 517 00:47:17,174 --> 00:47:21,201 Seven, counting my secretary. There's nothing anyone can do about it anyway. 518 00:47:21,312 --> 00:47:25,009 They could pray. They could panic too. 519 00:47:27,151 --> 00:47:29,085 Good afternoon. 520 00:47:29,153 --> 00:47:31,087 Hi, there. 521 00:47:31,155 --> 00:47:33,146 He's on the phone. 522 00:47:36,160 --> 00:47:39,493 - May I? - No, you may not. 523 00:47:39,563 --> 00:47:43,431 I didn't know they had females aboard these things. 524 00:47:43,501 --> 00:47:46,299 Just eight of us. Things are improving that way. 525 00:47:46,370 --> 00:47:49,100 A gigantic step backwards. 526 00:47:49,173 --> 00:47:53,075 - This is King speaking. - I want that chopper to stay where it is. 527 00:47:53,144 --> 00:47:55,510 Nobody is to leave Jennifer without my permission. 528 00:47:55,579 --> 00:47:59,037 - Yes, understood. - Now, who exactly arrived on it? 529 00:48:03,053 --> 00:48:05,920 Admiral Brinsden and his flag lieutenant. 530 00:48:05,990 --> 00:48:08,720 No one else? Nobody else, Kramer. 531 00:48:08,793 --> 00:48:11,887 I'm sure the admiral will be in touch with you shortly. 532 00:48:11,962 --> 00:48:15,693 I'm sure he will, unless he's come to lead you in a chorus of"God Save The Queen"... 533 00:48:15,766 --> 00:48:19,031 as Jennifer sinks in about 40 fathoms of the North Sea. 534 00:48:19,103 --> 00:48:24,735 But what's his hurry? He's still got six hours and 18 minutes to play with. 535 00:48:24,842 --> 00:48:27,811 - He's a real charmer. - Paranoid. 536 00:48:27,912 --> 00:48:30,847 Momentarily drunk with power and reveling in it. 537 00:48:30,915 --> 00:48:34,510 Don't talk to him for an hour, Admiral. Why not? 538 00:48:34,585 --> 00:48:39,352 His suggestion that there is no hurry is the exact opposite of what he feels. 539 00:48:39,423 --> 00:48:43,018 He is bursting to know our reaction to his threats. 540 00:48:43,093 --> 00:48:45,323 And what are we supposed to do for the next hour? 541 00:48:45,396 --> 00:48:47,387 Think, Admiral. 542 00:48:47,464 --> 00:48:50,331 Think. Mmm. 543 00:48:54,705 --> 00:48:57,105 If they want to play games, let 'em. 544 00:48:57,174 --> 00:49:00,109 When Ruth goes up, they'll know we're not kidding. 545 00:49:04,181 --> 00:49:06,513 Lose your car keys, Captain? 546 00:49:07,651 --> 00:49:10,119 My pipe. Heyerdal, get it for me, please. 547 00:49:10,187 --> 00:49:12,178 In my cabinet, second drawer down. 548 00:49:12,256 --> 00:49:14,986 With your permission, Mr. Kramer. 549 00:49:16,660 --> 00:49:18,958 Go ahead. 550 00:50:03,908 --> 00:50:07,776 What do ya think you're doin'? Just getting the captain's pipe, sir. 551 00:50:07,845 --> 00:50:10,439 Mr. Kramer gave his permission. 552 00:50:16,287 --> 00:50:20,223 Kramer, I'm putting you on to Admiral Sir Francis Brinsden. 553 00:50:23,494 --> 00:50:25,428 Hello, Admiral. 554 00:50:25,496 --> 00:50:29,057 Just so long as we get off on the right foot, have you got the money with you? 555 00:50:29,133 --> 00:50:32,591 No, that wasn't possible, but we are gathering your money, Kramer. 556 00:50:32,670 --> 00:50:34,604 You've no need to worry. 557 00:50:34,672 --> 00:50:36,663 Get this: I'm not worried! 558 00:50:36,740 --> 00:50:39,231 Do you have any idea how difficult it is... 559 00:50:39,310 --> 00:50:44,213 to get together £25 million in foreign currency in 24 hours? 560 00:50:44,281 --> 00:50:46,806 I don't believe you have the remotest idea how banks work. 561 00:50:46,917 --> 00:50:50,011 You're entirely wrong. I've researched this thoroughly. 562 00:50:50,087 --> 00:50:54,490 I have to ask permission for my helicopter to fly back to the mainland. 563 00:50:54,558 --> 00:50:57,652 If you haven't got the money, why did you bring it out here? 564 00:50:57,728 --> 00:51:00,526 I had to verify the nature of the emergency. 565 00:51:00,597 --> 00:51:02,861 Can the helicopter leave Jennifer? 566 00:51:02,933 --> 00:51:05,424 In this storm? Why? 567 00:51:05,502 --> 00:51:08,437 To bring you your money, Kramer. 568 00:51:08,505 --> 00:51:12,532 Okay, your thinking's right, Admiral, but storm or no storm, 569 00:51:12,643 --> 00:51:17,137 that money comes in on schedule or down goes Ruth. 570 00:51:17,247 --> 00:51:20,876 Even if it can be arranged, you must accept... 571 00:51:20,951 --> 00:51:23,749 that it's not going to be easy to transfer it in this weather. 572 00:51:23,821 --> 00:51:25,721 You'll just have to let me... 573 00:51:25,789 --> 00:51:29,054 You can rattle on 'til doomsday, but my schedule remains the same. 574 00:51:29,126 --> 00:51:32,687 No money by 9:00 tonight, good-bye, Ruth. 575 00:51:32,763 --> 00:51:35,630 No money by 1:00 in the morning, good-bye, Jennifer. 576 00:51:35,699 --> 00:51:37,758 And that's it! 577 00:51:46,043 --> 00:51:48,603 There's no way we can make the first deadline. 578 00:51:48,712 --> 00:51:51,476 The ransom can't be ready until 10:00 at the earliest, 579 00:51:51,548 --> 00:51:53,812 and we'll be lucky if we have it by 11:00. 580 00:51:53,884 --> 00:51:56,318 Then why let the chopper take off in this storm? 581 00:51:56,387 --> 00:51:59,584 We want Kramer to think we're doing all we can to meet his demands. 582 00:51:59,656 --> 00:52:01,624 Two other reasons: 583 00:52:01,692 --> 00:52:05,753 First, the admiral has an order to be transmitted to his staff. 584 00:52:05,829 --> 00:52:08,889 - What order? - To blow up Ruth. 585 00:52:10,234 --> 00:52:12,600 But why on earth... 586 00:52:12,669 --> 00:52:15,536 Or, since they cannot see her, make them think that some... 587 00:52:15,606 --> 00:52:18,632 bungling Naval bomb disposal officer has done so. 588 00:52:18,742 --> 00:52:21,176 What will that achieve? 589 00:52:21,245 --> 00:52:23,873 Would have thought that was obvious. 590 00:52:23,981 --> 00:52:28,611 If they think Ruth is gone, they're hardly likely to try and blow her up themselves. 591 00:52:28,685 --> 00:52:30,710 He may press the button anyway. 592 00:52:30,788 --> 00:52:32,756 That is a chance we have to take. 593 00:52:32,823 --> 00:52:35,257 I suggest a big explosion shortly after dark... 594 00:52:35,325 --> 00:52:38,021 followed by a fire to light up the sky. 595 00:52:38,095 --> 00:52:40,427 I'll lay it on, immediately. 596 00:52:40,497 --> 00:52:42,431 Now what's the second reason? 597 00:52:42,499 --> 00:52:44,262 Since the helicopter brought three people here, 598 00:52:44,334 --> 00:52:47,565 there's no reason why it shouldn't take three back. 599 00:52:47,638 --> 00:52:50,607 - Coffee? - Yes, but which three? 600 00:52:50,674 --> 00:52:53,609 Well, there are eight women aboard. 601 00:52:53,677 --> 00:52:57,909 Nonsense. If women want equality in life, they must accept it in death. 602 00:52:57,948 --> 00:53:00,439 - Don't you agree? - Of course. 603 00:53:00,551 --> 00:53:03,611 Then take the three youngest, regardless of sex. 604 00:53:03,687 --> 00:53:06,155 The old have had their chances. 605 00:53:07,825 --> 00:53:09,759 Coffee? 606 00:53:09,827 --> 00:53:13,092 Thank you. Very civilized. Put it down there. 607 00:53:27,744 --> 00:53:30,679 Well, nothing's gonna happen for a couple of hours. 608 00:53:30,747 --> 00:53:33,215 Why don't you lay your head down? 609 00:53:33,317 --> 00:53:36,252 No, I'm gonna go to the bathroom. 610 00:53:38,489 --> 00:53:41,083 I'm gonna try to go to the bathroom. 611 00:53:41,158 --> 00:53:44,559 Lew, there it is. 612 00:53:59,810 --> 00:54:01,869 Keep an eye on your little buttons, Harold. 613 00:54:01,979 --> 00:54:03,913 Yeah, I will. 614 00:54:03,981 --> 00:54:07,007 Webb, there's nobody up here we can't live without. 615 00:54:07,117 --> 00:54:08,084 What do you want? 616 00:54:08,118 --> 00:54:11,315 He's here to relieve Heyerdal. 617 00:54:11,388 --> 00:54:14,357 Is one of our guys on guard downstairs? 618 00:54:14,424 --> 00:54:17,018 Yeah. Stop worrying. Nobody's going anyplace. 619 00:54:17,094 --> 00:54:19,426 If any one of'em even farts in the wrong key, 620 00:54:19,496 --> 00:54:22,522 he'll end up with his brains all over the floor. 621 00:54:22,599 --> 00:54:24,533 Go ahead. 622 00:54:32,142 --> 00:54:34,474 Heyerdal. 623 00:54:34,578 --> 00:54:38,275 Tell Sanna to start the dinner now. 624 00:54:38,348 --> 00:54:40,612 You'd like to eat, I presume. 625 00:54:40,684 --> 00:54:43,915 That better be the last thing you presume, Captain Courageous. 626 00:54:53,997 --> 00:54:56,761 The Captain says it's time to eat. 627 00:55:05,842 --> 00:55:09,369 And who's going to get it? 628 00:55:09,479 --> 00:55:13,313 I'm the only person who can get into the hospital without attracting attention. 629 00:55:13,383 --> 00:55:17,114 Anybody who's sick can go to the hospital. 630 00:55:17,187 --> 00:55:20,645 - I'm sick. - You sure you're up to it? 631 00:55:20,724 --> 00:55:23,158 If you must know it, I'd welcome the chance... 632 00:55:23,227 --> 00:55:24,990 of being caught and put out of my misery. 633 00:55:25,062 --> 00:55:28,657 Nobody gets that sick. Don't you believe it. 634 00:55:34,638 --> 00:55:36,572 "Colchicine"? 635 00:55:36,640 --> 00:55:39,370 We are grateful to you, Mr. Herring. 636 00:55:48,885 --> 00:55:50,910 I have to go to the hospital... 637 00:55:53,190 --> 00:55:56,489 to get something for this seasickness. 638 00:55:56,560 --> 00:55:59,461 I didn't think he had that much courage. 639 00:55:59,529 --> 00:56:02,896 I don't know why he did it. 640 00:56:05,269 --> 00:56:08,705 I do. He's one of them. We've got to stop him. 641 00:56:08,772 --> 00:56:12,367 No! Just follow me. 642 00:56:12,476 --> 00:56:15,377 Come on, Peter, you've got to help. 643 00:56:15,445 --> 00:56:18,380 With everybody eating, I've got to get more supplies. 644 00:56:18,448 --> 00:56:21,383 I can't be expected to do all the work by myself. 645 00:56:35,098 --> 00:56:38,363 - Do you hear anything? - Shhh! 646 00:56:52,849 --> 00:56:55,181 I hope we were right. 647 00:56:55,252 --> 00:56:58,449 If he were genuine, those guys would never have gotten aboard as reporters. 648 00:57:07,097 --> 00:57:10,726 You'd better get back. Tell the guard I'll be along with the supplies. 649 00:57:14,071 --> 00:57:16,005 Come on. 650 00:57:52,642 --> 00:57:54,371 Feeling better? Much better. 651 00:57:54,478 --> 00:57:56,844 I haven't heard anything from the BBC. 652 00:57:56,913 --> 00:58:00,440 Service with a smile. Put it right there, darling. 653 00:58:00,517 --> 00:58:03,008 It's about time too. 654 00:58:05,756 --> 00:58:07,917 Wait for us, fellas. 655 00:58:07,991 --> 00:58:11,688 You've had your dinner, have you? Ja. 656 00:58:11,762 --> 00:58:13,696 - Was it good? - Fine. 657 00:58:13,764 --> 00:58:17,791 How about having a cup of coffee with us to show there's no hard feelings? 658 00:58:17,868 --> 00:58:19,802 No, thanks. We've already had some. 659 00:58:19,870 --> 00:58:22,532 Two coffees, Harold. 660 00:58:31,314 --> 00:58:34,511 No, this one's for blue-eyes. 661 00:58:38,889 --> 00:58:40,754 Sugar? 662 00:58:43,927 --> 00:58:45,861 Well... drink it. 663 00:58:49,266 --> 00:58:51,291 Drink it! 664 00:58:53,403 --> 00:58:55,303 No! No! 665 00:59:19,996 --> 00:59:22,726 More coffee, Harold. 666 01:00:00,770 --> 01:00:03,204 What were you gonna do, sailor boy? 667 01:00:03,273 --> 01:00:07,232 Fill us full of poison and then laugh while we rolled around and died? 668 01:00:07,310 --> 01:00:09,039 Is that what you were gonna do? 669 01:00:09,145 --> 01:00:11,409 Was it? 670 01:00:24,394 --> 01:00:26,259 Let him go. 671 01:00:33,370 --> 01:00:35,895 Where is she? 672 01:00:35,972 --> 01:00:39,567 She's overboard. Is he dead? 673 01:00:39,676 --> 01:00:43,112 Throw him over the side, after his girlfriend. 674 01:01:00,196 --> 01:01:02,790 That's a nasty cut you got there. 675 01:01:19,316 --> 01:01:21,944 This is the bad time. 676 01:01:23,787 --> 01:01:26,483 I wish I sewed. 677 01:01:29,993 --> 01:01:32,928 It's for you, sir. 678 01:01:32,996 --> 01:01:35,260 It's in a code. 679 01:01:37,167 --> 01:01:40,432 Hmm. "The girl who follows the law... 680 01:01:40,503 --> 01:01:43,131 cometh of age an hour early tonight. " 681 01:01:43,206 --> 01:01:45,231 What does that mean? 682 01:01:45,342 --> 01:01:47,537 In the Old Testament, Ruth follows Judges. 683 01:01:47,644 --> 01:01:50,044 Coming of age is 21. Tonight means tonight. 684 01:01:50,113 --> 01:01:53,082 In other words, the Navy will simulate the blowing up of Ruth... 685 01:01:53,183 --> 01:01:55,651 at one hour before 21 hours tonight. 686 01:01:57,554 --> 01:01:59,579 I suppose you're one of those fellows... 687 01:01:59,656 --> 01:02:02,591 who does the Times crossword puzzle in ten minutes? 688 01:02:02,659 --> 01:02:05,184 I have never taken ten minutes. 689 01:02:14,938 --> 01:02:19,034 You guys really believe in living dangerously. What's your news? 690 01:02:19,142 --> 01:02:22,373 This is Adm. Brinsden. I'm sorry, Kramer, 691 01:02:22,479 --> 01:02:25,414 but the Prime Minister has instructed me... 692 01:02:25,482 --> 01:02:28,417 to tell you that there's absolutely no possibility... 693 01:02:28,485 --> 01:02:31,249 of getting the ransom to you before 11:00. 694 01:02:31,321 --> 01:02:34,586 She hopes to have it ready shortly after that. 695 01:02:34,658 --> 01:02:37,593 Under these circumstances, I have to ask you... 696 01:02:37,661 --> 01:02:41,859 to reconsider your decision to blow up Ruth at 9:00. 697 01:02:41,931 --> 01:02:43,865 No deal. 698 01:02:43,933 --> 01:02:46,629 We are not stalling. If you'll wait... 699 01:02:46,703 --> 01:02:48,637 Eight seconds to go. 700 01:02:48,705 --> 01:02:50,468 Listen, Admiral, if the Prime Minister announced... 701 01:02:50,540 --> 01:02:52,701 that she was gonna hand us the money personally, 702 01:02:52,809 --> 01:02:55,835 cross her heart, hope to die and kiss my ass, 703 01:02:55,945 --> 01:02:57,936 the answer would still be no! 704 01:02:58,014 --> 01:03:01,575 You must reconsider, Kramer. Don't you realize... 705 01:03:04,087 --> 01:03:05,520 What was that? 706 01:03:12,328 --> 01:03:14,296 Ruth's gone up. 707 01:03:14,364 --> 01:03:17,629 They must've been playing with one of my mines. I warned 'em. 708 01:03:17,701 --> 01:03:21,637 Admiral, we... He hung up. 709 01:03:21,705 --> 01:03:24,196 I can't say I blame him. 710 01:03:28,712 --> 01:03:31,078 Did he buy it? 711 01:03:31,147 --> 01:03:33,672 I hope. I hope. 712 01:03:38,321 --> 01:03:40,255 There's too many people up here. 713 01:03:40,323 --> 01:03:43,258 Webb, Ackerman, take those two below. 714 01:03:48,498 --> 01:03:52,696 Sure is pretty. If they don't call Red Adair it could burn for a year. 715 01:03:52,769 --> 01:03:55,829 Get me the Admiral on the buzzer. 716 01:03:59,476 --> 01:04:01,535 Esther calling Jennifer. 717 01:04:02,645 --> 01:04:04,272 Admiral? 718 01:04:04,380 --> 01:04:08,077 This is Adm. Brinsden's flag lieutenant speaking. The Admiral is not available. 719 01:04:08,151 --> 01:04:11,814 Then make him available. That is not possible. 720 01:04:11,888 --> 01:04:16,587 Eighty-two crew and six naval divers went up with Ruth. He is extremely distressed. 721 01:04:16,659 --> 01:04:20,060 He should be! He blew it, not me! 722 01:04:20,130 --> 01:04:23,065 Get this, Lieutenant. We've got nothing to lose. 723 01:04:23,133 --> 01:04:26,864 Have the money here on time or the whole North Sea will be on fire. 724 01:04:35,545 --> 01:04:37,513 Do you think it worked? 725 01:04:37,580 --> 01:04:39,912 Don't let's do any chicken counting. 726 01:04:39,983 --> 01:04:43,578 He can still press that button intentionally or unintentionally. 727 01:04:43,653 --> 01:04:45,712 What's the next move? 728 01:04:45,789 --> 01:04:50,317 I would suggest ringing him every half hour to make sure he doesn't get any sleep. 729 01:04:50,393 --> 01:04:52,657 In the meantime, Admiral, 730 01:04:52,729 --> 01:04:56,756 I must teach you how to make a small diversion look perfectly natural. 731 01:04:56,833 --> 01:04:59,301 Oh. Cigarette, Kramer? 732 01:04:59,369 --> 01:05:01,394 Looks simple, doesn't it? 733 01:05:01,471 --> 01:05:04,804 But to do it naturally in ten seconds flat takes a lot of practice. 734 01:05:04,874 --> 01:05:06,364 Especially as you have to bend down... 735 01:05:06,476 --> 01:05:08,842 two minutes after my men have boarded the Esther. 736 01:05:08,912 --> 01:05:13,940 In other words, at 0040 you will say, "Cigarette, Kramer?" 737 01:05:14,050 --> 01:05:18,919 And I shall expect him to be watching you bend down when I kill him. 738 01:05:18,988 --> 01:05:23,186 At the same moment, my man Harris will fling in two stun grenades, 739 01:05:23,259 --> 01:05:25,454 which will go off with a very loud bang. 740 01:05:25,528 --> 01:05:27,689 By the time you've recovered from that, 741 01:05:27,764 --> 01:05:31,700 Kramer and his odious colleagues will be dead or disabled. 742 01:05:31,768 --> 01:05:35,363 0040. It's cutting it rather fine, isn't it? 743 01:05:35,438 --> 01:05:37,872 The closer we are to his deadline, 744 01:05:37,941 --> 01:05:41,399 the more jittery he will become and the more careless. 745 01:05:41,477 --> 01:05:43,877 Supposing something goes wrong? Cigarette, Kramer? 746 01:05:44,948 --> 01:05:47,576 Oh. 747 01:05:47,650 --> 01:05:51,245 Nothing will go wrong. 748 01:05:55,859 --> 01:05:58,726 All right, go tell the others we found him. 749 01:05:58,795 --> 01:06:03,528 And tell Eiji nobody leaves that mess room again without my permission. 750 01:06:06,102 --> 01:06:08,263 What happened? They jumped me. 751 01:06:08,338 --> 01:06:12,604 I was coming to warn you. They were going to poison you. 752 01:06:12,709 --> 01:06:16,406 Well, they tried that. They're overboard. 753 01:06:16,512 --> 01:06:19,072 Who was in on it? 754 01:06:22,185 --> 01:06:25,245 I'm getting worried about you, Herring. 755 01:06:26,656 --> 01:06:29,022 And that's not a good sign. 756 01:06:29,092 --> 01:06:31,185 Get your ass outside and keep your eyes open. 757 01:06:31,261 --> 01:06:35,527 Do it. Okay. Okay, Lew. 758 01:06:38,768 --> 01:06:42,033 Lew, wait a minute. 759 01:06:42,105 --> 01:06:46,565 You said you were saving the escape plan 'til the last minute. 760 01:06:46,643 --> 01:06:49,271 This feels like the last minute to me. 761 01:06:49,379 --> 01:06:51,711 Where do you want to go, Harold? 762 01:07:00,590 --> 01:07:04,390 Cigarette, Kramer? 763 01:07:09,732 --> 01:07:13,168 Admiral, I think you should call him now. 764 01:07:13,236 --> 01:07:15,136 Why? 765 01:07:15,204 --> 01:07:17,638 I want him to be busy at 2100 hours. 766 01:07:17,707 --> 01:07:19,641 Ah. 767 01:07:24,547 --> 01:07:26,481 If it hadn't already happened, 768 01:07:26,549 --> 01:07:29,609 in exactly 12 seconds I'd be doing this. 769 01:07:34,791 --> 01:07:36,725 This is Adm. Brinsden. 770 01:07:36,793 --> 01:07:42,129 Your ransom will be delivered to Jennifer at approximately 0040 hours tomorrow morning. 771 01:07:42,198 --> 01:07:44,223 You said it would be ready at 11:00. 772 01:07:44,300 --> 01:07:47,133 It's a miracle we've got it at all. We're doing our best. 773 01:07:47,203 --> 01:07:51,799 You make it sound like it's coming out of you and the Queen's joint bank account. 774 01:07:51,874 --> 01:07:54,570 We shall have to winch it down from the helicopter to you. 775 01:07:54,677 --> 01:07:57,077 Really? Well, while we're waiting, 776 01:07:57,146 --> 01:08:02,379 I want you and King and Lt. Flag or whatever his name is to come over here as my guests. 777 01:08:02,452 --> 01:08:04,352 You're looking for additional hostages? 778 01:08:04,420 --> 01:08:06,354 No, but it has occurred to us that you might try... 779 01:08:06,422 --> 01:08:09,391 to booby-trap the ransom and blow us all to pieces. 780 01:08:09,425 --> 01:08:11,893 No, I'm afraid that thought didn't occur to us. 781 01:08:11,961 --> 01:08:14,521 Well, don't worry about it,: It would have. 782 01:08:14,597 --> 01:08:17,430 See you at 11:00, Admiral. And, incidentally, 783 01:08:17,500 --> 01:08:20,435 one of the buttons I've got detonates a bomb in this ship. 784 01:08:20,503 --> 01:08:25,440 You try to turn your visit into a Comanche raiding party and we'll all go down together. 785 01:08:25,541 --> 01:08:29,136 Your guys, our guys and Jennifer, of course. 786 01:08:31,381 --> 01:08:34,714 Well, at least it saves us having to talk our way on board. 787 01:08:34,784 --> 01:08:37,048 We still have to talk our way to the bridge. 788 01:08:37,120 --> 01:08:39,247 I don't like him changing my plans. 789 01:08:39,322 --> 01:08:41,483 Mr. King, do you suppose you could ask your secretary... 790 01:08:41,557 --> 01:08:44,424 to confirm that my men are put to sea as scheduled? 791 01:09:07,350 --> 01:09:09,284 You're late. 792 01:09:09,352 --> 01:09:13,379 This is Adm. Brinsden requesting permission to take off. 793 01:09:13,456 --> 01:09:16,823 Of course you can take off. How the hell are you gonna get here if you don't? 794 01:09:16,893 --> 01:09:20,590 And, Brinsden, be smart. Don't bring any hardware with you. 795 01:09:26,335 --> 01:09:30,271 They're coming in. Be on deck and search 'em. 796 01:09:37,780 --> 01:09:40,010 Mr. Tipping, if anything happens to me, 797 01:09:40,083 --> 01:09:43,052 I'd appreciate it if you'd give this to my wife. 798 01:09:43,119 --> 01:09:45,314 Okay. Admiral, 799 01:09:45,388 --> 01:09:49,256 I presume you'll want your family to know that you've gone voluntarily. 800 01:09:49,325 --> 01:09:54,228 No, I don't. Sybil would give me hell if she thought I'd volunteered for anything. 801 01:09:54,297 --> 01:09:57,994 But you might... give her that if we don't come back. 802 01:09:58,067 --> 01:10:01,127 Of course you'll come back. 803 01:10:01,204 --> 01:10:04,071 You will both come back. 804 01:10:04,140 --> 01:10:08,133 Now, at 0032 hours... that is 32 minutes past midnight precisely... 805 01:10:08,244 --> 01:10:12,180 you will call Kramer and tell him that you wish to speak to each of us in turn... 806 01:10:12,248 --> 01:10:14,512 to make sure we're well and unharmed. 807 01:10:14,584 --> 01:10:18,247 Otherwise, no ransom will be paid. Have you got that? 808 01:10:18,321 --> 01:10:21,552 Yes, sir. 0032 hours. 809 01:10:21,624 --> 01:10:23,558 Splendid. 810 01:10:23,626 --> 01:10:26,026 Now, since our lives will depend upon it, 811 01:10:26,095 --> 01:10:28,529 I suggest that we synchronize our watches. 812 01:10:28,598 --> 01:10:33,035 The correct time ten seconds from now will be 11:14. 813 01:10:33,102 --> 01:10:35,866 Five... four... 814 01:10:35,938 --> 01:10:38,304 three... two... 815 01:10:38,374 --> 01:10:40,308 one... set. 816 01:11:22,018 --> 01:11:25,351 They're comin' in. You're on your own, Harold. 817 01:11:25,421 --> 01:11:28,584 One false move and I'll blow your ears off. 818 01:12:03,192 --> 01:12:05,626 Get off! 819 01:12:15,404 --> 01:12:17,565 All right, move it. 820 01:12:28,551 --> 01:12:30,746 You'd be Mr. Kramer. 821 01:12:30,820 --> 01:12:34,085 Glad to have you at our little clambake, Admiral. 822 01:12:34,156 --> 01:12:37,523 But if you're not an expendable statistic in the British Navy, 823 01:12:37,593 --> 01:12:41,791 the next visitor we have better be carrying the 25 million in loose change. 824 01:12:41,864 --> 01:12:45,231 I told you, it will be here 40 minutes past midnight. 825 01:12:45,301 --> 01:12:48,236 I know you told me. 826 01:12:53,242 --> 01:12:55,210 I don't like you, Flag. 827 01:12:55,278 --> 01:12:57,644 How fortunate. 828 01:12:57,713 --> 01:13:01,080 My instinct tells me you're bad news. 829 01:13:01,183 --> 01:13:04,550 - Did you search him, Webb? - I could tell you the size of his underwear. 830 01:13:04,620 --> 01:13:06,918 Eiji, you and Saburo take the admiral and King... 831 01:13:06,989 --> 01:13:09,719 to the front cabin and lock them in. 832 01:13:15,264 --> 01:13:19,325 Ackerman, tell Harold to call the helicopter. 833 01:13:19,402 --> 01:13:21,893 One guy's going back. 834 01:13:23,939 --> 01:13:26,840 I want my lieutenant with me. You invited him, Mr. Kramer. 835 01:13:26,942 --> 01:13:29,410 I changed my mind. 836 01:13:31,514 --> 01:13:33,345 Go on. 837 01:13:35,051 --> 01:13:37,485 You'd better take that pussycat grin off your face, 838 01:13:37,520 --> 01:13:40,819 or this guy's liable to carve it off. 839 01:14:09,685 --> 01:14:14,281 Lew... why don't I go back with him? 840 01:14:14,357 --> 01:14:16,587 You don't need me anymore. 841 01:14:17,793 --> 01:14:20,660 I'm not cut out for this, Lew. 842 01:14:20,730 --> 01:14:23,494 You can split my share. 843 01:14:23,566 --> 01:14:26,501 Webb, wait for Terry. 844 01:14:43,853 --> 01:14:47,653 Hey! What's wrong, Terry? 845 01:14:48,858 --> 01:14:52,294 Come on, Lew. 846 01:14:52,361 --> 01:14:54,795 I did my part. You did your part. 847 01:14:54,864 --> 01:14:58,732 I got you on board. You got us on board. Go ahead. Good luck to you. 848 01:15:34,737 --> 01:15:37,069 Get those two locked up. 849 01:15:44,079 --> 01:15:48,448 Yes. Yes, I'll tell him. They've called the helicopter back. 850 01:15:48,517 --> 01:15:52,453 The pilot says there was shooting. He thinks someone's been killed. 851 01:15:52,521 --> 01:15:55,456 I'm going down to the flight deck. 852 01:15:59,094 --> 01:16:02,029 I know I was right about that guy. 853 01:16:09,472 --> 01:16:13,340 They may try something. Put Eiji and Saburo on the main deck. 854 01:16:13,442 --> 01:16:16,377 You and Webb keep moving around. 855 01:16:39,902 --> 01:16:42,837 What happened? He didn't like my face. 856 01:16:42,905 --> 01:16:45,567 But what about the plan? You're supposed to be there. 857 01:16:45,674 --> 01:16:48,108 I know, Mr. Tipping. I know. 858 01:16:48,177 --> 01:16:51,237 I thought you knew the answer to everything, Mr. Ffolkes. 859 01:16:51,347 --> 01:16:54,942 How typical of a woman to make a remark like that at a time like this. 860 01:16:55,017 --> 01:16:57,281 Do you have to smoke? Yes. 861 01:17:01,123 --> 01:17:03,057 Yes? 862 01:17:05,294 --> 01:17:07,728 It's the Prime Minister's private secretary. 863 01:17:07,796 --> 01:17:10,390 They want to know if everything is going as planned. 864 01:17:10,466 --> 01:17:12,730 Tell him to put the Prime Minister on. 865 01:17:12,801 --> 01:17:16,669 Mr. Ffolkes would like to speak to the Prime Minister. 866 01:17:19,341 --> 01:17:21,275 Prime Minister, 867 01:17:21,343 --> 01:17:24,835 a change of plans is being forced upon us. 868 01:17:24,947 --> 01:17:26,778 If anything should go wrong, 869 01:17:26,849 --> 01:17:30,216 we must blow up the Esther and all on board her. 870 01:17:30,286 --> 01:17:33,346 You're asking me to order the deaths of an innocent crew? 871 01:17:33,422 --> 01:17:36,550 I am telling you how to save the lives of 600 men... 872 01:17:36,625 --> 01:17:39,617 and, incidentally, the economic life of Great Britain. 873 01:17:39,695 --> 01:17:43,893 I think it would be better to pay the ransom. We have the money collected. 874 01:17:43,966 --> 01:17:46,400 No, madam, you must not do that. 875 01:17:46,468 --> 01:17:48,902 If you do not stand firm on this issue, 876 01:17:48,971 --> 01:17:51,667 you'll encourage every villain with a rowing boat... 877 01:17:51,740 --> 01:17:53,799 to hold this country to ransom again. 878 01:17:53,909 --> 01:17:58,278 If we come to that decision, how do you propose we carry it out? 879 01:17:58,347 --> 01:18:01,805 Are you recording this? I want you to get it straight. 880 01:18:01,917 --> 01:18:05,375 The helicopter must arrive at the Esther as scheduled... 881 01:18:05,454 --> 01:18:07,752 at 0040 hours precisely. 882 01:18:07,823 --> 01:18:09,916 That is, 40 minutes past midnight. 883 01:18:09,992 --> 01:18:12,586 But I want her to be carrying a bomb. 884 01:18:12,661 --> 01:18:15,858 Now, if I fire a Very light at 0041, 885 01:18:15,931 --> 01:18:18,195 everything will be all right. 886 01:18:18,267 --> 01:18:20,895 If not, the bomb must be dropped immediately. 887 01:18:20,970 --> 01:18:23,097 I repeat, immediately. 888 01:18:23,172 --> 01:18:26,335 All right, Mr. Ffolkes. It will be done as you request. 889 01:18:26,442 --> 01:18:29,002 Thank you, ma'am. A wise decision, I assure you. 890 01:18:29,111 --> 01:18:33,172 Mr. Ffolkes, how many crew are on the Esther? 891 01:18:33,282 --> 01:18:36,080 The insurance company log states 11. 892 01:18:36,151 --> 01:18:40,349 But Adm. Brinsden, Mr. King and I will be on board at the fatal moment. 893 01:18:40,422 --> 01:18:42,856 Good luck to you, Mr. Ffolkes. 894 01:18:42,925 --> 01:18:45,860 Thank you, madam. 895 01:18:47,663 --> 01:18:49,756 She seems to have some grasp. 896 01:18:52,968 --> 01:18:56,267 Get on to the diving section. Tell them I want a wet suit and a Very gun. 897 01:18:56,305 --> 01:18:59,536 Then get on to security and tell them I want a. 45 automatic as quickly as possible. 898 01:18:59,942 --> 01:19:02,206 And not a hint of what is happening. 899 01:19:05,981 --> 01:19:09,075 You really don't like women, do you? 900 01:19:09,151 --> 01:19:11,085 I do not. 901 01:19:12,321 --> 01:19:15,950 You see, I, together with my five elder sisters, 902 01:19:16,025 --> 01:19:18,858 was raised by a maiden aunt. 903 01:19:18,927 --> 01:19:22,192 Both my parents died tragically in childbirth. 904 01:19:22,264 --> 01:19:25,097 Until the age of ten, I was forced to wear... 905 01:19:25,167 --> 01:19:27,863 my sisters' hand-me-downs. 906 01:19:27,936 --> 01:19:30,734 Then when I married, I discovered to my horror... 907 01:19:30,806 --> 01:19:33,832 that my wife also had five sisters, 908 01:19:33,942 --> 01:19:36,843 all unmarried, and all expecting my support. 909 01:19:36,912 --> 01:19:40,245 I find cats a far superior breed. 910 01:19:42,284 --> 01:19:46,186 Just on the off chance, I have made a will. 911 01:19:46,255 --> 01:19:49,156 I've left everything to my cats. 912 01:19:49,224 --> 01:19:53,160 I want it testified that I am sound of body and mind. 913 01:19:55,397 --> 01:19:57,695 Well, go on! 914 01:21:10,139 --> 01:21:11,697 Get me Jennifer. 915 01:21:11,774 --> 01:21:14,607 Esther calling Jennifer. 916 01:21:14,710 --> 01:21:15,642 If they're gonna throw anything at us, 917 01:21:15,711 --> 01:21:18,145 it'll be between now and when the money arrives. 918 01:21:20,883 --> 01:21:24,148 - Hey, Flag. - I'll get him for you. 919 01:21:25,854 --> 01:21:29,688 A wet suit in vermilion. Just what one needs at night. 920 01:21:30,759 --> 01:21:31,748 Yes, Kramer? 921 01:21:31,827 --> 01:21:35,024 That look in your eyes is still bothering me, Flag. 922 01:21:35,097 --> 01:21:39,363 I thought I'd remind you that if the British Navy or anyone else should start acting cute... 923 01:21:39,568 --> 01:21:43,937 Nobody is going to try anything. None of us particularly wants to die. 924 01:21:44,006 --> 01:21:47,567 So I suggest we leave each other alone until the ransom arrives. 925 01:21:47,676 --> 01:21:51,612 Time is short, so it should not be too much of a strain on any of us. 926 01:21:51,680 --> 01:21:55,980 Yeah, let's do that. I don't like the sound of your voice, either. 927 01:21:56,051 --> 01:21:57,780 Trouble? 928 01:22:08,063 --> 01:22:10,293 Isn't there some way we can notify your men? 929 01:22:10,332 --> 01:22:13,426 Only by radio. And if they pick it up on Esther, 930 01:22:13,502 --> 01:22:16,767 we'll all be dead before the message is completed. 931 01:24:38,347 --> 01:24:40,281 Anything wrong? 932 01:25:31,700 --> 01:25:32,962 Hey, Art! 933 01:25:35,737 --> 01:25:38,570 What do you say I go get some coffee? 934 01:25:38,640 --> 01:25:40,733 Okay, only make it quick. 935 01:26:56,051 --> 01:26:59,418 It's cold enough to freeze the ass off a polar bear. 936 01:26:59,488 --> 01:27:02,252 At least we're out of the wind on this side. 937 01:27:31,319 --> 01:27:35,153 Hello. This is Jennifer calling Esther. 938 01:27:36,391 --> 01:27:38,916 Hello? 939 01:27:38,994 --> 01:27:41,758 Hello. This is Jennifer calling Esther. 940 01:27:41,830 --> 01:27:44,594 My God, what's happening? It's dead. Hello? 941 01:27:44,666 --> 01:27:48,193 Well, keep trying. Hello. This is Jennifer calling Esther. 942 01:27:48,270 --> 01:27:50,397 Come in, Esther. 943 01:27:53,875 --> 01:27:56,435 She should have called by now. 944 01:28:01,883 --> 01:28:05,216 Bridge... this is Adm. Brinsden. 945 01:28:05,287 --> 01:28:07,255 I want to speak to Kramer. 946 01:28:07,322 --> 01:28:09,381 What do you want, Admiral? 947 01:28:09,457 --> 01:28:12,426 Before the ransom arrives, I have to speak to Jennifer... 948 01:28:12,494 --> 01:28:15,361 to assure them of Mr. King's and my well-being. 949 01:28:15,430 --> 01:28:17,796 What if I say you're not gonna speak to anyone? 950 01:28:17,866 --> 01:28:20,801 What do you want, Kramer? Your ransom or a disaster? 951 01:28:20,869 --> 01:28:25,533 It was agreed that if there was no signal from us, the ransom would not be paid. 952 01:28:27,042 --> 01:28:30,478 Webb, bring the Admiral and King up here. 953 01:28:30,579 --> 01:28:32,513 Hold this. 954 01:28:43,658 --> 01:28:46,092 Come on. Kramer wants you. 955 01:28:55,337 --> 01:28:57,601 Get me Jennifer. 956 01:28:59,107 --> 01:29:02,804 Esther calling Jennifer. Esther calling Jennifer. 957 01:29:02,911 --> 01:29:05,539 Come in, Jennifer. I can't get through. 958 01:29:05,614 --> 01:29:07,912 Well, keep trying. 959 01:29:09,150 --> 01:29:12,244 You stay here. I'll take the lower deck. 960 01:29:37,479 --> 01:29:40,414 Thanks, boy. Girl. 961 01:29:40,482 --> 01:29:43,645 You look like a boy. You act like a boy. 962 01:29:43,718 --> 01:29:46,209 Okay, I'm a boy. I was in the lifeboats. 963 01:29:46,288 --> 01:29:47,755 Shh! 964 01:30:01,336 --> 01:30:04,271 I'll take the one in red. Right. 965 01:30:22,223 --> 01:30:26,557 That's a good boy. If he comes to, slug him. And keep out of the way. 966 01:30:50,118 --> 01:30:52,245 Bloody fool. 967 01:30:52,787 --> 01:30:54,345 I've got Jennifer. 968 01:30:54,422 --> 01:30:56,356 No tricks. 969 01:30:56,424 --> 01:30:58,289 Brinsden speaking. 970 01:30:58,360 --> 01:31:03,798 Brinsden, everything is to go as planned. Everything. 971 01:31:03,865 --> 01:31:08,802 Yes, I understand. Everything as planned. 972 01:31:08,870 --> 01:31:11,031 Get ready. 973 01:31:12,974 --> 01:31:16,273 I can't see it. 974 01:31:16,378 --> 01:31:19,347 But you can hear it, Harold. We're gonna be millionaires. 975 01:31:19,414 --> 01:31:23,316 As planned. Right, Admiral? 976 01:31:23,385 --> 01:31:25,410 Or... 977 01:32:12,300 --> 01:32:14,200 What's that? 978 01:32:16,037 --> 01:32:18,232 A cigarette, Kramer? 979 01:32:19,774 --> 01:32:22,504 You oughta give those up... 980 01:32:30,251 --> 01:32:32,310 Where the hell is Harris? 981 01:32:32,387 --> 01:32:34,947 Someone threw him over the side. 982 01:32:37,358 --> 01:32:39,690 Dawson, port. Ellis, starboard. 983 01:33:07,155 --> 01:33:09,555 Oh, my God! 984 01:33:22,570 --> 01:33:24,504 Admiral. 985 01:33:28,576 --> 01:33:31,306 Jennifer? Ffolkes here. 986 01:33:31,412 --> 01:33:35,439 You can tell the Lord Privy Seal the operation has been completed. 987 01:33:35,550 --> 01:33:38,417 As planned, naturally. 988 01:33:40,388 --> 01:33:43,551 Well, I suppose things could have been worse. 989 01:33:47,028 --> 01:33:50,964 Cooper, get below and release the crew. Tell them it's all over. 990 01:33:51,032 --> 01:33:53,899 You two come with me. 991 01:34:02,911 --> 01:34:05,038 Get rid of him. 992 01:34:11,953 --> 01:34:14,217 My God, you're freezing. 993 01:34:14,289 --> 01:34:16,348 In here, boy. 994 01:34:30,939 --> 01:34:33,305 Here. 995 01:34:36,411 --> 01:34:38,675 Ah, don't bother with that. 996 01:34:43,985 --> 01:34:47,284 That feels wonderful. 997 01:34:49,958 --> 01:34:53,189 Here, turn around. 998 01:34:53,261 --> 01:34:55,821 My God, you are a girl. 999 01:34:57,231 --> 01:34:59,631 Even so, a lot of people owe you a great deal. 1000 01:35:04,439 --> 01:35:06,373 And so do I. 1001 01:35:53,821 --> 01:35:57,917 I still... don't like your face. 1002 01:36:33,528 --> 01:36:37,589 I am here to greet and thank you on behalf of Her Majesty's government. 1003 01:36:37,665 --> 01:36:39,656 I'd rather you didn't. 1004 01:36:39,734 --> 01:36:43,465 Nevertheless, a wonderful job, perfectly executed. 1005 01:36:43,538 --> 01:36:48,237 And it's fitting that you should receive some memento of our gratitude. 1006 01:36:48,342 --> 01:36:52,745 I'm told you do not approve of medals and other awards. 1007 01:36:54,315 --> 01:36:56,374 Damn lot of nonsense. 1008 01:36:56,484 --> 01:37:01,251 Therefore, we have chosen something we hope you may approve of. 1009 01:37:14,135 --> 01:37:16,763 Esther, Ruth and Jennifer, 1010 01:37:16,838 --> 01:37:19,033 with the grateful thanks of the nation. 1011 01:37:28,282 --> 01:37:32,241 Very thoughtful. Much appreciated. 1012 01:37:33,621 --> 01:37:37,717 Well, if you'll excuse me, Mrs. Prime Minister, 1013 01:37:37,759 --> 01:37:40,694 I think they'd like a saucer of milk. 79226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.