All language subtitles for Ella.camina.sola.S01E02.La.alumna.problema.1080p.VIX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-AJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,708 --> 00:00:26,125 [motor de auto en marcha] 2 00:00:31,166 --> 00:00:33,875 [música] 3 00:00:39,125 --> 00:00:41,125 amigo: No te debí haber dejado sola. 4 00:00:41,625 --> 00:00:43,666 [música] 5 00:00:44,666 --> 00:00:45,625 No estaba sola. 6 00:00:50,666 --> 00:00:52,083 Carla, ¿te pasó algo? 7 00:00:54,458 --> 00:00:55,458 Hice algo épico. 8 00:00:57,208 --> 00:00:58,208 Como me dijiste. 9 00:01:00,500 --> 00:01:02,083 amigo: ¿Y eso qué quiere decir? 10 00:01:02,208 --> 00:01:04,208 [música continúa] 11 00:01:11,166 --> 00:01:12,541 ¿Podemos ir a algún lugar? 12 00:01:14,041 --> 00:01:15,041 amigo: ¿A dónde? 13 00:01:17,041 --> 00:01:19,291 No sé. Solo no quiero llegar a mi casa todavía. 14 00:01:23,208 --> 00:01:25,041 Si llego después de las tres, me regañan. 15 00:01:26,666 --> 00:01:28,041 Bueno, si no, déjame aquí adelante. 16 00:01:28,041 --> 00:01:28,125 Bueno, si no, déjame aquí adelante. No, ¿cómo crees? 17 00:01:28,125 --> 00:01:29,041 No, ¿cómo crees? 18 00:01:31,083 --> 00:01:32,833 [música continúa] 19 00:01:34,875 --> 00:01:37,083 Está bien, no te preocupes. 20 00:01:38,333 --> 00:01:39,833 Vamos a donde quieras. 21 00:01:43,333 --> 00:01:44,958 Solo sigue manejando. 22 00:01:50,125 --> 00:01:52,291 [música termina] 23 00:01:58,458 --> 00:02:00,541 José Luis: ¿Cómo que otras? ¿Quiénes son? 24 00:02:01,833 --> 00:02:02,833 Carla: No lo sé. 25 00:02:05,208 --> 00:02:06,666 No me quiso decir. 26 00:02:06,833 --> 00:02:08,833 José Luis: Pues la hubieras presionado. 27 00:02:10,041 --> 00:02:12,000 No es como que yo sea su persona favorita. 28 00:02:12,166 --> 00:02:13,583 No confía en mí. 29 00:02:14,375 --> 00:02:16,833 Entonces, ¿qué vamos a hacer? ¿Esperar a que suba más cosas? 30 00:02:17,000 --> 00:02:19,458 Creo que tenemos que averiguar por nuestra cuenta. 31 00:02:21,125 --> 00:02:22,500 Ella no nos va a decir nada. 32 00:02:24,916 --> 00:02:26,416 Podemos presionarla un poco, 33 00:02:26,583 --> 00:02:28,333 pero sin que se note que la estamos presionando. 34 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 Tampoco quiero ser el malo del cuento. 35 00:02:30,666 --> 00:02:31,666 A ver. 36 00:02:32,541 --> 00:02:34,083 Tenemos que creerles a las víctimas. 37 00:02:34,250 --> 00:02:36,500 Lo malo es que su portavoz es Daniela 38 00:02:36,666 --> 00:02:38,291 y no es la persona más confiable del mundo. 39 00:02:38,458 --> 00:02:40,000 Carla: Bueno, puede ser. 40 00:02:40,875 --> 00:02:42,916 Ella está haciendo esto por alguna razón. 41 00:02:44,041 --> 00:02:45,625 Si entendemos por qué, 42 00:02:46,500 --> 00:02:48,875 podemos ayudarla y tal vez 43 00:02:49,291 --> 00:02:51,125 convencerla de que diga la verdad. 44 00:02:59,166 --> 00:03:00,166 ¿Qué? 45 00:03:00,458 --> 00:03:02,208 Muchas felicidades. 46 00:03:03,291 --> 00:03:04,750 ¿Por qué presiento que vas a decir una pendejada? 47 00:03:04,916 --> 00:03:05,916 Manuel: No, güey, para nada. 48 00:03:06,041 --> 00:03:07,375 Si estoy superorgulloso de ti. 49 00:03:07,541 --> 00:03:08,708 Cumpliste lo que prometiste. 50 00:03:08,833 --> 00:03:09,958 ¡Cállate, idiota! 51 00:03:10,125 --> 00:03:11,291 Manuel: Ay, es en buen plan, Daniela. 52 00:03:11,458 --> 00:03:12,375 Yo creí en ti desde un principio. 53 00:03:12,541 --> 00:03:14,458 Yo sabía que ibas a hacer algo enorme. 54 00:03:14,583 --> 00:03:16,166 Todo el mundo va a hablar de esto por siempre. 55 00:03:16,333 --> 00:03:18,083 ¡Daniela, eres una superchingona! 56 00:03:18,833 --> 00:03:20,541 Manuel: Eso, empodérate, chica empoderada. 57 00:03:20,708 --> 00:03:23,333 [timbre] 58 00:03:24,875 --> 00:03:26,750 Oye, Ari, muchísimas gracias por lo que hiciste. 59 00:03:26,916 --> 00:03:28,000 ¿Qué? 60 00:03:28,291 --> 00:03:29,583 Muchas gracias por decirle a la miss 61 00:03:29,708 --> 00:03:31,458 que fui yo la que subió el post. 62 00:03:31,625 --> 00:03:33,083 - Tú te lo buscaste. - No, en serio. 63 00:03:33,250 --> 00:03:34,375 Muchas gracias. 64 00:03:34,875 --> 00:03:37,041 No quería compartir la fama con ustedes. 65 00:03:37,208 --> 00:03:38,208 Si entiendes que por un pinche post 66 00:03:38,375 --> 00:03:40,250 no vas a conseguir nada, ¿verdad? 67 00:03:40,416 --> 00:03:42,416 Tienes razón. Hay que hacer mucho más. 68 00:03:43,166 --> 00:03:44,541 Gracias por el tip, Ari. 69 00:03:45,541 --> 00:03:47,083 profesor: Qué onda, chavos. 70 00:03:47,208 --> 00:03:50,291 ¿Terminaron de leer el capítulo que quedó pendiente el otro día? 71 00:03:52,333 --> 00:03:53,333 Carla: ¿La cambiaron de grupo? 72 00:03:53,500 --> 00:03:54,750 [Gloria asiente] 73 00:03:55,541 --> 00:03:57,708 Bueno, ya sabes que José Luis no nos deja hacer ningún cambio. 74 00:03:57,875 --> 00:03:59,541 Les tocó en el grupo que les tocó y ni modo, 75 00:03:59,708 --> 00:04:01,458 pero Daniela estuvo duro y dale. 76 00:04:01,625 --> 00:04:03,500 Y lo cansó. Bueno, nos cansó a todos. 77 00:04:04,708 --> 00:04:06,125 ¿Y por qué se quería cambiar? 78 00:04:06,291 --> 00:04:09,416 Ay, que no quería tomar la clase de literatura con Ricardo. 79 00:04:10,916 --> 00:04:12,583 Es que pasó algo el semestre pasado. 80 00:04:12,708 --> 00:04:13,666 ¿Qué? 81 00:04:14,291 --> 00:04:16,083 Ay, no. No sé si pueda contarte. 82 00:04:17,125 --> 00:04:19,166 Ay, ya. Gloria, me has contado tus infecciones urinarias. 83 00:04:19,333 --> 00:04:20,375 [silencia] 84 00:04:22,041 --> 00:04:23,833 Bueno, pero no digas que no te dije. 85 00:04:24,875 --> 00:04:25,833 Te lo juro. 86 00:04:27,708 --> 00:04:29,958 Le mandaron un correo anónimo a José Luis, 87 00:04:31,000 --> 00:04:32,791 que Ricardo no era justo para calificar, 88 00:04:32,958 --> 00:04:34,250 que tenía consentidos 89 00:04:34,750 --> 00:04:36,291 y José Luis no hizo caso. 90 00:04:37,250 --> 00:04:40,000 Después, una mamá llamó preguntando por una pelea 91 00:04:40,166 --> 00:04:41,291 que había habido en un salón. 92 00:04:41,458 --> 00:04:42,291 Y José Luis... 93 00:04:44,125 --> 00:04:45,875 - ¿No hizo caso? - [Gloria asiente] 94 00:04:47,083 --> 00:04:49,958 Normalmente, cuando se trata de Ricardo no hace caso. 95 00:04:50,708 --> 00:04:53,083 Ah, pero la pelea fue con Daniela. 96 00:04:53,708 --> 00:04:56,875 [música de tensión] 97 00:04:59,208 --> 00:05:00,875 María José, acuérdate de subir tu trabajo 98 00:05:01,041 --> 00:05:02,750 a la plataforma antes de las 12 de la noche. 99 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 Sí, miss, ya sé. 100 00:05:06,750 --> 00:05:07,750 Miss. 101 00:05:08,541 --> 00:05:10,166 ¿Puedo tener asesoría al rato? 102 00:05:10,833 --> 00:05:13,000 Ya no son horas de asesoría, Esteban, lo sabes. 103 00:05:13,166 --> 00:05:15,666 Esteban: Pero tengo muchas dudas del trabajo. 104 00:05:15,791 --> 00:05:17,375 Tuviste muchos días para hacerlo. 105 00:05:21,166 --> 00:05:23,125 ¿De verdad no me va a ayudar? 106 00:05:25,333 --> 00:05:27,041 Espero tu trabajo, Esteban. 107 00:05:29,750 --> 00:05:31,000 María José: Bye, miss. 108 00:05:32,708 --> 00:05:33,625 Bye, miss. 109 00:05:44,333 --> 00:05:45,333 [exhala] 110 00:05:47,083 --> 00:05:49,916 Tú llevas dos semestres seguidos con Ricardo, ¿verdad? 111 00:05:51,125 --> 00:05:53,041 - Sí, ¿por? - Carla: Nada más. 112 00:05:53,208 --> 00:05:55,541 ¿Y cómo es el profe en clase, en general? 113 00:05:57,166 --> 00:05:59,291 El profe se lleva con todo el mundo. 114 00:05:59,750 --> 00:06:01,291 Manuel: El profe hace sus actividades raritas, 115 00:06:01,458 --> 00:06:02,666 pero pues eso y ya. 116 00:06:03,875 --> 00:06:05,541 ¿Cómo que actividades raritas? 117 00:06:07,875 --> 00:06:09,666 [exhala] No sé, como... 118 00:06:10,125 --> 00:06:12,000 Como: "Lean un libro y traigan un olor 119 00:06:12,125 --> 00:06:14,000 que representa a su personaje favorito". 120 00:06:14,000 --> 00:06:14,083 que representa a su personaje favorito". Manuel: Y pues mamadas así del profe. 121 00:06:14,083 --> 00:06:16,041 Manuel: Y pues mamadas así del profe. 122 00:06:17,583 --> 00:06:20,250 ¿Alguna vez sentiste que tenía favoritos 123 00:06:21,250 --> 00:06:24,083 o que la agarraba en contra de alguien en particular? 124 00:06:24,208 --> 00:06:25,666 Nada más con Manuel. 125 00:06:25,833 --> 00:06:28,583 El profe la agarra con algunos y los hace quedar muy mal, 126 00:06:28,750 --> 00:06:30,000 como que lo disfruta. 127 00:06:30,166 --> 00:06:31,541 chica: Manuel se pone muy pesado 128 00:06:31,708 --> 00:06:34,208 y creo que el profe lo hace para defendernos. 129 00:06:34,333 --> 00:06:35,791 Manuel: No. No, conmigo es muy 130 00:06:35,958 --> 00:06:37,291 buena onda porque me porto bien. 131 00:06:37,416 --> 00:06:39,125 chica: El profe se preocupa por nosotros, 132 00:06:39,291 --> 00:06:41,125 dice que él era nerd de chavito. 133 00:06:41,708 --> 00:06:42,583 [ríe levente] 134 00:06:44,375 --> 00:06:45,958 Carla: Daniela estaba en tu grupo, 135 00:06:46,125 --> 00:06:47,125 el año pasado, ¿no? 136 00:06:47,458 --> 00:06:48,458 Sí, ¿por? 137 00:06:49,541 --> 00:06:52,250 Nada más, quiero saber si en algún momento pasó algo. 138 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 Carla: Algo fuera de lo normal, algún problema. 139 00:06:55,250 --> 00:06:56,708 Daniela era la consentida del salón, 140 00:06:56,875 --> 00:06:58,208 lo ponían 100 por cualquier cosa. 141 00:06:58,375 --> 00:07:00,000 O sea, no era su favorita, pero 142 00:07:00,000 --> 00:07:00,083 O sea, no era su favorita, pero siempre decía que era muy brillante. 143 00:07:00,083 --> 00:07:02,041 siempre decía que era muy brillante. 144 00:07:03,625 --> 00:07:05,750 Sé que alguien se quejó con el director. 145 00:07:07,083 --> 00:07:08,208 No, ni idea. 146 00:07:11,083 --> 00:07:12,500 Entonces, según tú, 147 00:07:12,916 --> 00:07:15,208 Daniela... es su favorita. 148 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 No. Normal, como cualquiera. 149 00:07:18,416 --> 00:07:20,333 Digo, no es la más inteligente, pero 150 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 pues ella decía que escribía increíble y... 151 00:07:22,666 --> 00:07:25,166 cuando al profe no le gustó su cuento, se puso loca. 152 00:07:25,333 --> 00:07:26,375 ¿Se pelearon? 153 00:07:27,208 --> 00:07:28,541 - No. - ¿Seguro? 154 00:07:30,000 --> 00:07:31,750 No me acuerdo bien qué pasó. 155 00:07:32,625 --> 00:07:33,625 Bernardo: Le puedes preguntar a quien tú quieras. 156 00:07:33,750 --> 00:07:34,958 Todo el mundo lo vio. 157 00:07:35,125 --> 00:07:36,208 Hasta Anya lo grabó. 158 00:07:43,125 --> 00:07:45,750 No. No sé qué le dijo Berni, pero yo no grabé nada. 159 00:07:46,750 --> 00:07:48,041 Pues él estaba seguro. 160 00:07:48,208 --> 00:07:49,958 Anya: No debería creerle. 161 00:07:50,083 --> 00:07:53,083 Ama al profe y le cagaba Daniela porque le iba mejor que a él. 162 00:07:53,958 --> 00:07:54,958 Entonces, 163 00:07:55,625 --> 00:07:57,208 ¿me quedo tranquila? ¿No pasó nada? 164 00:07:58,166 --> 00:07:59,625 Yo grabo todo siempre. 165 00:08:00,000 --> 00:08:02,750 Si se hubieran peleado, seguramente lo hubiera grabado. 166 00:08:02,916 --> 00:08:03,875 Sorry, miss. 167 00:08:08,166 --> 00:08:09,208 Dani, 168 00:08:10,000 --> 00:08:11,083 ¿cómo estás? 169 00:08:12,041 --> 00:08:13,000 Bien. 170 00:08:14,083 --> 00:08:15,000 ¿Tú cómo estás? 171 00:08:15,500 --> 00:08:16,541 Bien. 172 00:08:17,125 --> 00:08:18,541 ¿Quieres que te lleve a tu casa? 173 00:08:18,708 --> 00:08:19,666 No. ¿Por qué? 174 00:08:20,583 --> 00:08:21,625 Sebastián: Pues, me queda de paso. 175 00:08:21,791 --> 00:08:23,041 No tengo problema. 176 00:08:23,666 --> 00:08:26,375 Me da igual si tienes problema o no, me quiero ir sola. 177 00:08:27,083 --> 00:08:28,541 Pero así podemos platicar. 178 00:08:28,666 --> 00:08:29,833 ¿Platicar de qué, Sebas? 179 00:08:30,000 --> 00:08:31,875 te ayudara. Y eso hice. Daniela, me pediste que 180 00:08:32,041 --> 00:08:33,250 ¿Y qué quieres ahora? 181 00:08:34,000 --> 00:08:35,583 - ¿Un premio o qué? - No. 182 00:08:36,291 --> 00:08:37,708 Un cese de hostilidades. 183 00:08:37,833 --> 00:08:39,833 Antes no querías que nadie nos viera juntos. 184 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Ni siquiera me hablabas. 185 00:08:41,166 --> 00:08:43,208 Bueno, pues te estoy hablando ahorita. 186 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 Demasiado tarde. 187 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 ¿Qué onda? 188 00:09:04,208 --> 00:09:05,041 ¿Qué onda? 189 00:09:05,875 --> 00:09:06,875 ¿Qué tal tu día? 190 00:09:09,208 --> 00:09:11,125 ¿En serio viniste a preguntarme eso? 191 00:09:12,458 --> 00:09:13,458 Sí. [ríe] 192 00:09:15,416 --> 00:09:16,333 Bueno, bye. 193 00:09:17,375 --> 00:09:18,291 Espera. 194 00:09:22,791 --> 00:09:24,291 Yo sí tengo algo que decirte. 195 00:09:25,583 --> 00:09:26,500 ¿Qué? 196 00:09:28,083 --> 00:09:28,958 Tengo una cita. 197 00:09:30,125 --> 00:09:31,125 Qué bien. 198 00:09:31,500 --> 00:09:32,375 [ríe] 199 00:09:33,208 --> 00:09:34,125 Con una chica. 200 00:09:35,416 --> 00:09:37,333 Sí, me queda claro el concepto de cita. 201 00:09:39,458 --> 00:09:41,083 Pero ¿para qué me avisas? 202 00:09:42,166 --> 00:09:44,666 Prefiero que las cosas queden claras. 203 00:09:47,708 --> 00:09:49,250 ¿Y quién es la chica? 204 00:09:50,083 --> 00:09:51,791 Digo, si se puede saber. 205 00:09:54,166 --> 00:09:56,208 La conocí en... Tinder. 206 00:09:57,458 --> 00:09:58,375 [ríe] 207 00:09:59,958 --> 00:10:00,833 ¿Qué? 208 00:10:02,375 --> 00:10:04,041 Te van a quitar un riñón. 209 00:10:04,208 --> 00:10:05,125 [ríe] 210 00:10:05,500 --> 00:10:06,500 No creo. 211 00:10:07,375 --> 00:10:08,333 Vete preparado. 212 00:10:12,125 --> 00:10:15,041 [música] 213 00:10:22,333 --> 00:10:25,166 mujer: ¿Qué clase de persona se acuesta con un alumno? 214 00:10:25,708 --> 00:10:27,041 No sé. 215 00:10:27,208 --> 00:10:29,375 mujer: Todos tienen espinillas y huelen raro. 216 00:10:30,625 --> 00:10:32,958 Bueno, no sabemos qué pasó con Ricardo. 217 00:10:33,208 --> 00:10:34,416 Seguro algo hizo. 218 00:10:34,583 --> 00:10:36,375 Y no es la primera vez que pasa. 219 00:10:36,833 --> 00:10:38,458 Siempre ha habido casos así, 220 00:10:38,625 --> 00:10:40,208 solo que nadie nunca dice nada. 221 00:10:42,000 --> 00:10:42,958 Y no sé... 222 00:10:43,833 --> 00:10:45,916 ¿A poco tú nunca lo has pensado, Renatita? 223 00:10:46,041 --> 00:10:47,583 mujer: Si son casi de tu edad. 224 00:10:48,375 --> 00:10:49,250 Claro que no. 225 00:10:51,125 --> 00:10:52,750 Hay unos que no están tan feos. 226 00:10:53,666 --> 00:10:55,125 Sebastián es muy bonito. 227 00:10:56,041 --> 00:10:58,041 [suspira] ¿Podemos hablar de otra cosa? 228 00:10:58,041 --> 00:10:58,125 [suspira] ¿Podemos hablar de otra cosa? mujer: ¿A poco tú crees que ellos 229 00:10:58,125 --> 00:10:59,000 mujer: ¿A poco tú crees que ellos 230 00:10:59,125 --> 00:11:01,000 no hablan así de nosotras? 231 00:11:01,000 --> 00:11:01,083 no hablan así de nosotras? Sí. Una vez caché a Javi Arrieta hacer una lista, 232 00:11:01,083 --> 00:11:04,750 Sí. Una vez caché a Javi Arrieta hacer una lista, 233 00:11:05,833 --> 00:11:08,125 diciendo con qué maestra se cogería primero. 234 00:11:08,833 --> 00:11:10,208 Adivina quién está en el top. 235 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 [exhala] Paty, de verdad. 236 00:11:16,333 --> 00:11:17,875 Paty: Ay, qué sensible. 237 00:11:22,833 --> 00:11:23,791 hombre: Gracias. 238 00:11:24,791 --> 00:11:26,000 Ve a jugar, mi amor. 239 00:11:26,166 --> 00:11:27,708 Me avisas si te quieres salir. 240 00:11:31,333 --> 00:11:33,166 ¿No podíamos hablar en otro lado? 241 00:11:34,583 --> 00:11:37,250 Le dije que la iba a traer si se lavaba los dientes. 242 00:11:39,416 --> 00:11:42,083 ¿Sí sabes que estos lugares son focos de infecciones? 243 00:11:43,708 --> 00:11:46,041 Llevas la felicidad a todas partes. 244 00:11:46,416 --> 00:11:47,291 [ríe] 245 00:11:49,000 --> 00:11:50,583 ¿De qué querías hablar? 246 00:11:52,041 --> 00:11:53,083 De Daniela. 247 00:11:55,583 --> 00:11:58,000 Carla: ¿Estás seguro que no te peleaste con ella? 248 00:11:59,750 --> 00:12:00,875 ¿Que no pasó nada? 249 00:12:03,666 --> 00:12:05,375 Daniela es de ideas muy fijas. 250 00:12:06,125 --> 00:12:08,958 Ricardo: Cuesta convencerla, pero nada del otro mundo. 251 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 Bernardo me dijo que se puso muy mal. 252 00:12:14,541 --> 00:12:15,666 Bernardo exagera. 253 00:12:16,291 --> 00:12:17,875 Chocaba mucho con ella. 254 00:12:19,708 --> 00:12:21,083 ¿Pero no pasó nada más? 255 00:12:21,666 --> 00:12:22,500 ¿Solo fue eso? 256 00:12:23,125 --> 00:12:24,083 Sí. 257 00:12:27,500 --> 00:12:28,541 Es que... 258 00:12:29,166 --> 00:12:30,833 todo mundo me dice algo diferente. 259 00:12:32,250 --> 00:12:33,500 Pero a mí me crees. 260 00:12:34,208 --> 00:12:35,083 Sí. 261 00:12:35,625 --> 00:12:36,458 Claro que sí. 262 00:12:39,166 --> 00:12:40,583 Carla: Hay otra cosa. 263 00:12:41,083 --> 00:12:43,583 Daniela dice que hay otras acusaciones en tu contra. 264 00:12:45,333 --> 00:12:46,375 ¿Cómo? 265 00:12:46,541 --> 00:12:48,125 ¿Cómo otras acusaciones? 266 00:12:48,125 --> 00:12:48,208 ¿Cómo otras acusaciones? - Ricardo: No entiendo. - No sé. 267 00:12:48,208 --> 00:12:50,083 - Ricardo: No entiendo. - No sé. 268 00:12:50,083 --> 00:12:50,166 - Ricardo: No entiendo. - No sé. ¿Quién le está diciendo todo eso? 269 00:12:50,166 --> 00:12:52,000 ¿Quién le está diciendo todo eso? 270 00:12:52,000 --> 00:12:52,125 ¿Quién le está diciendo todo eso? Mi amor. 271 00:12:52,125 --> 00:12:53,000 Mi amor. 272 00:12:53,916 --> 00:12:54,791 Con cuidado. 273 00:13:02,750 --> 00:13:04,000 ¿Así va a ser siempre? 274 00:13:04,125 --> 00:13:06,833 Ricardo: ¿Vamos a hablar de lo mismo una y otra vez? 275 00:13:07,000 --> 00:13:08,125 No. 276 00:13:08,875 --> 00:13:10,291 Podemos hablar de otra cosa. 277 00:13:11,166 --> 00:13:12,125 ¿De Víctor? 278 00:13:12,791 --> 00:13:13,791 Claro. 279 00:13:14,041 --> 00:13:15,166 Tu tema favorito. 280 00:13:15,291 --> 00:13:17,416 No quiero insistir, pero yo creo que... 281 00:13:17,583 --> 00:13:19,041 Yo creo que te hace feliz. 282 00:13:19,375 --> 00:13:20,458 Ligeramente. 283 00:13:21,833 --> 00:13:23,625 Hay que valorar las cosas de la vida. 284 00:13:24,833 --> 00:13:26,625 Nunca sabes cuándo se pueden acabar. 285 00:13:30,125 --> 00:13:31,166 - Gracias. - Ricardo: Gracias. 286 00:13:38,958 --> 00:13:40,333 ¿Cómo te fue en la escuela? 287 00:13:41,125 --> 00:13:42,125 Daniela: Normal. 288 00:13:43,041 --> 00:13:44,333 mamá: ¿Y eso qué quiere decir? 289 00:13:44,500 --> 00:13:45,458 ¿Normal? 290 00:13:50,500 --> 00:13:51,541 Equis. 291 00:13:52,166 --> 00:13:53,166 Urge que se acabe. 292 00:13:58,916 --> 00:13:59,916 ¿Y Lorena? 293 00:14:01,625 --> 00:14:02,541 ¿Qué pasó? 294 00:14:04,166 --> 00:14:05,166 ¿Qué? Ahí sigue. 295 00:14:06,458 --> 00:14:07,958 mamá: ¿Por qué ya no viene? 296 00:14:08,083 --> 00:14:09,333 ¿Siguen siendo amigas? 297 00:14:10,083 --> 00:14:11,166 A veces. 298 00:14:12,166 --> 00:14:13,916 mamá: Para mí tampoco fue fácil la prepa. 299 00:14:14,041 --> 00:14:15,166 Pero después como que 300 00:14:16,125 --> 00:14:18,583 en la uni encontré mi tribu. 301 00:14:20,708 --> 00:14:23,000 Daniela: No sé, a lo mejor no pertenezco a ninguna. 302 00:14:23,166 --> 00:14:24,125 Perteneces aquí. 303 00:14:25,250 --> 00:14:26,208 Conmigo. 304 00:14:27,416 --> 00:14:28,541 Ok. 305 00:14:29,000 --> 00:14:31,458 Mi única amiga en el mundo va a ser mi mamá. 306 00:14:31,750 --> 00:14:33,041 Daniela: Es superalentador, ¿eh? 307 00:14:33,750 --> 00:14:35,083 Pero gracias. 308 00:14:35,375 --> 00:14:36,250 [ríe] 309 00:14:38,833 --> 00:14:40,666 ¿Probaste apagarlo y volverlo a prender? 310 00:14:40,833 --> 00:14:43,083 papá: Pues claro, hija, si no soy nuevo. 311 00:14:43,750 --> 00:14:45,250 Bueno, cuando vaya, te ayudo. 312 00:14:46,125 --> 00:14:48,625 papá: Mmm, creo que voy a esperar sentado. 313 00:14:49,166 --> 00:14:50,583 No seas así, Genaro. 314 00:14:50,958 --> 00:14:52,708 Genaro: Si no contestas mis mensajes. 315 00:14:54,208 --> 00:14:57,083 Bueno, me mandas puro meme que te pasan mis tías. 316 00:14:57,083 --> 00:14:57,166 Bueno, me mandas puro meme que te pasan mis tías. [Genaro ríe] Pues sí, pero pues al menos 317 00:14:57,166 --> 00:14:59,125 [Genaro ríe] Pues sí, pero pues al menos 318 00:14:59,291 --> 00:15:02,000 ponle carita feliz para saber que te gustaron. 319 00:15:02,291 --> 00:15:03,291 Bueno, va. 320 00:15:04,291 --> 00:15:06,083 Genaro: Además, tienes que venir a revisar tus cajas. 321 00:15:06,250 --> 00:15:08,916 Si no, las voy a tirar así nomás. 322 00:15:09,666 --> 00:15:11,333 Carla: Pa, tienes esas cajas desde hace mil años. 323 00:15:11,500 --> 00:15:14,250 Genaro: Pues sí, pero ahora vi en la televisión a una muchacha 324 00:15:14,416 --> 00:15:15,708 que dice que solo hay que quedarse 325 00:15:15,875 --> 00:15:17,833 con lo que te haga feliz. 326 00:15:18,000 --> 00:15:19,875 Te prometo que paso esta semana. 327 00:15:20,041 --> 00:15:22,416 Genaro: Mmm, ya te dije, voy a esperar sentado. 328 00:15:23,000 --> 00:15:24,958 - Ok, pa. Bye. - Genaro: Bye. 329 00:15:35,208 --> 00:15:37,208 [tecleo de celular] 330 00:15:52,458 --> 00:15:54,291 Charlie: Más, seguimos contigo Raquel, cuéntanos. 331 00:15:54,458 --> 00:15:56,750 Raquel: Gracias, Charlie, aquí revisando la imagen de satélite. 332 00:15:56,916 --> 00:15:58,083 Pues sí tenemos fenómenos importantes 333 00:15:58,250 --> 00:15:59,875 en la República Mexicana... 334 00:16:00,041 --> 00:16:01,375 [notificación de mensaje] 335 00:16:01,500 --> 00:16:03,416 ...por un lado, hay frentes fríos, el número seis 336 00:16:03,916 --> 00:16:05,791 Podemos ver por allá, por Mexicali, 337 00:16:05,916 --> 00:16:08,041 y por otro lado, la tormenta tropical Lisa... 338 00:16:15,208 --> 00:16:18,083 Carla: "El profe me invitó a casa después de clases". 339 00:16:18,083 --> 00:16:18,166 Carla: "El profe me invitó a casa después de clases". Ricardo: Me gustó mucho lo que escribiste. 340 00:16:18,166 --> 00:16:20,208 Ricardo: Me gustó mucho lo que escribiste. 341 00:16:20,375 --> 00:16:22,750 Clara: "Íbamos a hablar de mis poemas. 342 00:16:22,916 --> 00:16:24,458 Me dijo que tenía talento". 343 00:16:24,875 --> 00:16:26,500 Ricardo: Lo tuyo es la poesía. 344 00:16:26,666 --> 00:16:28,291 - mujer joven: ¿Tú crees? - Ricardo: Sí. 345 00:16:28,458 --> 00:16:30,291 También me gusta la filosofía. 346 00:16:30,458 --> 00:16:31,875 Carla: "Tomamos". 347 00:16:32,208 --> 00:16:35,041 [música] 348 00:16:35,458 --> 00:16:37,125 Carla: "Y entonces pasó... 349 00:16:41,166 --> 00:16:43,083 Tenía miedo. No sabía qué hacer. 350 00:16:43,500 --> 00:16:45,791 No quería que pensara que era una niña tonta. 351 00:16:46,791 --> 00:16:48,125 Pero no quería que me tocara". 352 00:16:49,041 --> 00:16:52,166 [música] 353 00:16:54,333 --> 00:16:55,625 Carla: "Le pedí que parara". 354 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 mujer joven: Basta. 355 00:16:57,041 --> 00:16:58,000 Ricardo: ¿Por qué? ¿Qué pasa? 356 00:16:58,000 --> 00:16:58,125 Ricardo: ¿Por qué? ¿Qué pasa? Carla: "Pero no me escuchó". 357 00:16:58,125 --> 00:17:00,125 Carla: "Pero no me escuchó". 358 00:17:00,625 --> 00:17:02,958 [timbre telefónico] 359 00:17:08,291 --> 00:17:10,875 [timbre telefónico] 360 00:17:27,666 --> 00:17:29,125 Ricardo: Hola, mi amor. 361 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 [silencia] 362 00:17:31,250 --> 00:17:32,250 ¿Qué haces? 363 00:17:35,041 --> 00:17:36,041 [beso] 364 00:17:36,041 --> 00:17:36,166 [beso] Aurora: Nada. 365 00:17:36,166 --> 00:17:37,208 Aurora: Nada. 366 00:17:39,583 --> 00:17:41,000 ¿Quieres pedir algo de cenar? 367 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 Como quieras. 368 00:17:44,166 --> 00:17:46,083 Supongo que las niñas se durmieron. 369 00:17:46,083 --> 00:17:46,166 Supongo que las niñas se durmieron. Podemos tener una cita. 370 00:17:46,166 --> 00:17:47,666 Podemos tener una cita. 371 00:17:47,791 --> 00:17:49,375 Aurora: Estoy cansada, flaco. 372 00:17:50,083 --> 00:17:52,166 Se me hace que también ya me voy a dormir. 373 00:17:53,875 --> 00:17:54,958 Oye. 374 00:17:57,250 --> 00:17:58,208 Te quiero. 375 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Aurora: Yo a ti. 376 00:18:10,916 --> 00:18:14,208 [música] 377 00:18:26,916 --> 00:18:28,333 José Luis: Daniela, siempre he pensado 378 00:18:28,500 --> 00:18:30,750 que eres una muchacha con mucho potencial. 379 00:18:31,750 --> 00:18:34,166 Por eso me preocupa toda esta situación. 380 00:18:34,958 --> 00:18:37,666 Que estés manejando tú sola un asunto demasiado serio, 381 00:18:37,833 --> 00:18:39,500 que no es para alguien de tu edad. 382 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 No entiendo. 383 00:18:41,125 --> 00:18:43,875 Tú deberías estar preocupada por tu graduación, 384 00:18:44,041 --> 00:18:47,000 por la universidad, por crear lazos con tus compañeros. 385 00:18:47,833 --> 00:18:50,166 Esto es algo que tenemos que resolver los adultos. 386 00:18:52,125 --> 00:18:53,583 Ok. Resuélvanlo. 387 00:18:54,541 --> 00:18:55,625 ¿Qué van a hacer? 388 00:18:57,166 --> 00:19:00,125 Lo primero es quitar esas publicaciones. 389 00:19:00,125 --> 00:19:00,208 Lo primero es quitar esas publicaciones. Después tienes que prometer que no vas a subir nada más. 390 00:19:00,208 --> 00:19:02,375 Después tienes que prometer que no vas a subir nada más. 391 00:19:02,541 --> 00:19:03,791 No. 392 00:19:03,958 --> 00:19:06,125 José Luis: Daniela, no es una petición. 393 00:19:06,333 --> 00:19:07,916 - ¿Me está amenazando? - No, no, no. 394 00:19:08,041 --> 00:19:09,125 Pero si sigues haciendo esto, 395 00:19:09,125 --> 00:19:09,208 Pero si sigues haciendo esto, vamos a tener que pensar en una sanción. 396 00:19:09,208 --> 00:19:11,083 vamos a tener que pensar en una sanción. 397 00:19:11,250 --> 00:19:13,125 - ¿Cómo qué? - Una suspensión. 398 00:19:13,125 --> 00:19:13,208 - ¿Cómo qué? - Una suspensión. ¿Una expulsión? 399 00:19:13,208 --> 00:19:14,250 ¿Una expulsión? 400 00:19:14,375 --> 00:19:17,875 No, pero, bueno... No queremos llegar a eso. 401 00:19:18,458 --> 00:19:20,208 Carla, estoy ocupado. 402 00:19:20,708 --> 00:19:22,458 Carla: Ya veo. Por eso estoy aquí. 403 00:19:23,166 --> 00:19:24,458 Miss, el director me está amenazando. 404 00:19:24,625 --> 00:19:25,750 José Luis: Claro que no. 405 00:19:25,916 --> 00:19:28,083 - No dije eso. - Daniela: Me quiere expulsar. 406 00:19:28,250 --> 00:19:30,208 Daniela, nadie te va a expulsar. 407 00:19:31,041 --> 00:19:33,000 Aquí en la escuela, no reprimimos 408 00:19:33,125 --> 00:19:34,833 la libertad de expresión de los alumnos. 409 00:19:35,000 --> 00:19:35,875 ¿Verdad? 410 00:19:36,750 --> 00:19:39,000 No, nunca haríamos algo así. 411 00:19:39,250 --> 00:19:40,375 Ay, director. 412 00:19:40,541 --> 00:19:41,833 Pero quiero que pienses, Daniela. 413 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 Ricardo es un buen maestro. 414 00:19:44,041 --> 00:19:46,208 Y es un papá con dos hijas. 415 00:19:46,625 --> 00:19:48,125 José Luis: Hay que tener cuidado con lo que publicas 416 00:19:48,125 --> 00:19:48,208 José Luis: Hay que tener cuidado con lo que publicas porque puedes arruinarle la vida. 417 00:19:48,208 --> 00:19:50,083 porque puedes arruinarle la vida. 418 00:19:50,083 --> 00:19:50,166 porque puedes arruinarle la vida. Daniela: Claro, hay que tener cuidado 419 00:19:50,166 --> 00:19:51,500 Daniela: Claro, hay que tener cuidado 420 00:19:51,666 --> 00:19:53,125 de no tratar feo al acosador. 421 00:19:53,125 --> 00:19:53,208 de no tratar feo al acosador. No es lo que estoy diciendo. 422 00:19:53,208 --> 00:19:55,083 No es lo que estoy diciendo. 423 00:19:55,250 --> 00:19:57,500 Carla: Daniela, espérame afuera, por favor. 424 00:19:59,208 --> 00:20:01,416 Daniela: Superproductiva la reunión, ¿eh? 425 00:20:03,083 --> 00:20:04,208 Carla: ¿Qué fue eso? 426 00:20:05,416 --> 00:20:07,208 Pensé que podía convencerla. 427 00:20:07,625 --> 00:20:08,666 José Luis: Ya hablaron 428 00:20:08,833 --> 00:20:10,666 de Padres de Familia los de la Sociedad 429 00:20:10,833 --> 00:20:12,291 preguntando qué estaba pasando. 430 00:20:12,458 --> 00:20:15,083 Y no les he contestado porque no sé qué les voy a decir. 431 00:20:15,083 --> 00:20:15,208 Y no les he contestado porque no sé qué les voy a decir. ¿Que tengo una alumna mitómana publicando las cosas 432 00:20:15,208 --> 00:20:17,416 ¿Que tengo una alumna mitómana publicando las cosas 433 00:20:17,583 --> 00:20:19,583 que le mandan alumnas que a lo mejor no existen 434 00:20:19,750 --> 00:20:21,541 y que no la puedo parar? 435 00:20:21,666 --> 00:20:24,125 No puede parecer que atacamos a los estudiantes. 436 00:20:26,333 --> 00:20:28,208 Hay que tener más cuidado, José Luis. 437 00:20:30,125 --> 00:20:31,166 [teléfono timbra] 438 00:20:34,541 --> 00:20:36,166 Dime, Gloria. ¿Qué pasa? 439 00:20:36,958 --> 00:20:38,000 [puerta al abrir] 440 00:20:40,791 --> 00:20:42,541 Gracias por lo de allá dentro. 441 00:20:43,125 --> 00:20:45,125 Aunque sería épico que me corrieran, ¿no? 442 00:20:45,291 --> 00:20:46,958 Todo el mundo hablaría de mí. 443 00:20:50,041 --> 00:20:51,666 El director está nervioso, 444 00:20:51,833 --> 00:20:53,416 pero tiene buenas intenciones. 445 00:20:53,833 --> 00:20:54,666 ¿En serio? 446 00:20:56,166 --> 00:20:57,833 No sabe cómo manejar esto. 447 00:20:58,875 --> 00:20:59,833 Carla: Nadie. 448 00:21:01,208 --> 00:21:02,583 Y seguramente lo va a hacer muy mal. 449 00:21:02,750 --> 00:21:03,791 [ríe] 450 00:21:05,041 --> 00:21:06,500 Gracias por la honestidad. 451 00:21:10,791 --> 00:21:12,166 ¿Podemos hacer un trato? 452 00:21:13,208 --> 00:21:14,125 Depende. 453 00:21:16,333 --> 00:21:18,333 El director no tiene que enterarse quiénes son 454 00:21:18,500 --> 00:21:20,083 las que están acusando a Ricardo. 455 00:21:20,083 --> 00:21:20,166 las que están acusando a Ricardo. Nadie tiene que enterarse. 456 00:21:20,166 --> 00:21:21,708 Nadie tiene que enterarse. 457 00:21:21,875 --> 00:21:23,500 Pero yo quiero hablar con ellas. 458 00:21:24,916 --> 00:21:26,416 - No sé. - Entiendo 459 00:21:26,541 --> 00:21:27,833 lo que les puede pasar 460 00:21:28,000 --> 00:21:29,333 si dices quiénes son. 461 00:21:30,125 --> 00:21:31,166 Tenías razón. 462 00:21:31,916 --> 00:21:33,875 Todo el mundo se les iría encima y... 463 00:21:34,416 --> 00:21:36,208 la escuela no está preparada para eso. 464 00:21:38,708 --> 00:21:40,083 Yo quiero ayudarlas. 465 00:21:42,958 --> 00:21:43,958 Lo voy a pensar, 466 00:21:45,208 --> 00:21:46,250 aunque yo no decido. 467 00:21:47,166 --> 00:21:48,500 Deciden ellas, ¿ok? 468 00:21:48,791 --> 00:21:50,833 Sí... Daniela. 469 00:21:52,708 --> 00:21:54,750 Otra cosa. ¿De casualidad 470 00:21:55,166 --> 00:21:57,291 tú te peleaste con Ricardo el año pasado? 471 00:21:57,458 --> 00:21:58,541 [ríe] 472 00:21:58,708 --> 00:22:00,291 Miss, me peleó con todo el mundo. 473 00:22:02,000 --> 00:22:04,500 [música continúa] 474 00:22:06,833 --> 00:22:08,041 [Carla exhala] 475 00:22:12,875 --> 00:22:14,125 editora: Pasa, por favor. 476 00:22:15,833 --> 00:22:16,791 editora: Estamos muy emocionados 477 00:22:16,916 --> 00:22:18,291 por el lanzamiento del nuevo libro. 478 00:22:18,458 --> 00:22:20,208 No te imaginas la campaña, ¿eh? 479 00:22:20,375 --> 00:22:21,958 Y, además, vamos a tener una preventa 480 00:22:22,083 --> 00:22:23,416 para los superfans. 481 00:22:23,583 --> 00:22:25,750 Pues muchas gracias por todo lo que has hecho por el libro. 482 00:22:25,875 --> 00:22:27,416 No, hombre. Ni lo digas. [ríe] 483 00:22:27,583 --> 00:22:31,000 Yo soy tu fan y... te tengo una sorpresita más. 484 00:22:32,708 --> 00:22:34,708 Nos contactaron de una plataforma. 485 00:22:35,208 --> 00:22:38,166 Me dijeron que fuera discreta, pero quieren hacer la serie. 486 00:22:39,583 --> 00:22:40,708 ¿En serio? 487 00:22:41,291 --> 00:22:43,500 editora: Sí. Estamos apenas en pláticas preliminares 488 00:22:43,666 --> 00:22:46,333 y obviamente te vamos a incluir en las discusiones, 489 00:22:46,500 --> 00:22:49,041 pero están muy muy interesados. 490 00:22:49,833 --> 00:22:51,541 [música suave] 491 00:22:53,083 --> 00:22:54,875 editora: ¿Qué pasa? ¿Por qué no te veo emocionado? 492 00:22:55,041 --> 00:22:57,208 No, sí. Solo me agarraste por sorpresa. 493 00:22:58,166 --> 00:23:00,666 Bueno, no me quiero adelantar, pero siento que... 494 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 que hacer la serie puede ser 495 00:23:02,000 --> 00:23:02,083 que hacer la serie puede ser tu puerta de entrada al resto del mundo. 496 00:23:02,083 --> 00:23:04,375 tu puerta de entrada al resto del mundo. 497 00:23:04,541 --> 00:23:06,250 Pienso que hay que irnos con calma. 498 00:23:08,000 --> 00:23:09,375 editora: Claro, como tú decidas. 499 00:23:09,541 --> 00:23:10,375 [Ricardo ríe tímidamente] 500 00:23:14,500 --> 00:23:16,208 [palanca del WC] 501 00:23:20,875 --> 00:23:23,166 La maestra Carla me preguntó sobre el video. 502 00:23:23,750 --> 00:23:24,708 Ok. 503 00:23:26,166 --> 00:23:29,208 No se lo voy a enseñar, pero yo no soy la única que lo tiene. 504 00:23:29,666 --> 00:23:31,416 Bueno, cuando lo vean, me preocupo. 505 00:23:33,250 --> 00:23:34,125 Estás cabrona. 506 00:23:36,083 --> 00:23:37,625 Lo digo en buen plan. 507 00:23:37,791 --> 00:23:39,291 No pensé que fueras a hacer eso. 508 00:23:40,416 --> 00:23:41,291 Soy tu fan. 509 00:23:44,583 --> 00:23:47,791 [música] 510 00:23:48,458 --> 00:23:49,666 [puerta al cerrar] 511 00:23:53,750 --> 00:23:55,833 Bernardo: ¿Por qué no dices la verdad? 512 00:23:56,375 --> 00:23:59,375 ¡Berni! Me esperaba el acoso desde ayer. ¿Qué pasó? 513 00:24:00,125 --> 00:24:01,875 Deja en paz al profe Ricardo, Daniela. 514 00:24:02,000 --> 00:24:03,958 Daniela: Yo no le estoy haciendo nada, se lo hizo él solo. 515 00:24:04,125 --> 00:24:06,125 Yo también puedo decir cosas de ti. 516 00:24:06,333 --> 00:24:09,166 Súper. Arruina mi excelente reputación. 517 00:24:09,458 --> 00:24:11,083 - Bernardo: Pendeja. - Déjala en paz, cabrón. 518 00:24:12,083 --> 00:24:13,666 No necesito que me ayudes. 519 00:24:13,833 --> 00:24:14,708 Manuel: No, si nada más estoy ayudando 520 00:24:14,875 --> 00:24:16,083 a mi amigo Berni, ¿verdad? 521 00:24:16,250 --> 00:24:18,291 Es que no quiero que se lo madreen. 522 00:24:18,833 --> 00:24:21,000 Piensa muy bien lo que estás haciendo, Daniela. 523 00:24:24,250 --> 00:24:26,125 No necesitaba que me defendieras. 524 00:24:26,250 --> 00:24:28,833 Sí, yo sé, pero es lo que se hace por los amigos. 525 00:24:29,000 --> 00:24:30,666 Daniela: No somos amigos, Manuel. 526 00:24:36,083 --> 00:24:38,375 Te lo dije. ¿Te lo dije o no te lo dije? 527 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Si ya empezaron a salir más cosas 528 00:24:40,166 --> 00:24:41,333 y así va a seguir. 529 00:24:41,500 --> 00:24:42,625 Y luego Carla. [chasca labios] 530 00:24:43,875 --> 00:24:45,083 ¿Qué va a hacer Carla? 531 00:24:45,250 --> 00:24:47,125 profesor: Es que debieron de haber puesto a alguien 532 00:24:47,125 --> 00:24:47,208 profesor: Es que debieron de haber puesto a alguien pues con más autoridad. 533 00:24:47,208 --> 00:24:48,791 pues con más autoridad. 534 00:24:49,125 --> 00:24:50,875 Yo lo habría hecho sin broncas. 535 00:24:51,625 --> 00:24:52,541 No te imagino. 536 00:24:54,041 --> 00:24:55,625 Espérate, salgo contigo. 537 00:24:56,083 --> 00:24:57,666 Oye. Oye. 538 00:24:59,125 --> 00:25:01,083 ¿Tú quién crees que lo haya denunciado? 539 00:25:01,250 --> 00:25:02,416 No sé. 540 00:25:02,875 --> 00:25:05,666 Es que... yo creo que fueron las nerditas. 541 00:25:07,708 --> 00:25:08,791 [resopla] 542 00:25:11,166 --> 00:25:12,208 ¿Qué? 543 00:25:12,666 --> 00:25:14,250 Regina: Nada. Un alumno intenso. 544 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 ¿Quieres que hable con él? 545 00:25:16,166 --> 00:25:18,125 No, nada más no quiero que me moleste. 546 00:25:19,125 --> 00:25:20,291 - Esteban: Miss. - Te dije que 547 00:25:20,416 --> 00:25:22,583 no iba a dar asesorías. 548 00:25:22,750 --> 00:25:23,958 Nada más tengo unas preguntas. 549 00:25:24,125 --> 00:25:25,916 A ver, Esteban. Ya no son horas. 550 00:25:26,500 --> 00:25:28,291 Mañana, si quieres, le preguntas, mano. 551 00:25:28,458 --> 00:25:29,583 profesor: Vámonos. 552 00:25:33,250 --> 00:25:35,833 [bullicio] 553 00:25:44,000 --> 00:25:45,708 - ¿Qué? - chica: Vámonos, 554 00:25:45,875 --> 00:25:47,500 siempre nos mete en problemas. 555 00:25:54,041 --> 00:25:55,166 ¿Cómo estás? 556 00:25:57,375 --> 00:25:58,333 Chingón. 557 00:25:59,333 --> 00:26:01,041 Ahora soy superpopular. 558 00:26:05,041 --> 00:26:06,166 Vi el post nuevo. 559 00:26:06,708 --> 00:26:07,666 Daniela: ¿Y? 560 00:26:08,083 --> 00:26:09,291 ¿Quién te lo mandó? 561 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 No sé. 562 00:26:13,750 --> 00:26:15,208 Fue anónimo como el otro. 563 00:26:16,958 --> 00:26:18,125 - ¿Segura? - Sí, güey. 564 00:26:19,666 --> 00:26:21,666 Solo tengo el correo electrónico y ya. 565 00:26:25,875 --> 00:26:27,916 ¿Y por qué solo te lo mandaron a ti? 566 00:26:29,375 --> 00:26:32,000 Porque se dieron cuenta que ustedes no hacen ni madres. 567 00:26:35,666 --> 00:26:37,125 ¿Cuándo te lo mandaron? 568 00:26:37,250 --> 00:26:40,000 Güey, ¿qué pedo? Todo el mundo me interroga. ¡No mames! 569 00:26:40,375 --> 00:26:41,333 Perdón. 570 00:26:43,958 --> 00:26:45,375 Eres como Arantza dos. 571 00:26:45,791 --> 00:26:47,375 Eso sí no, güey, no mames. 572 00:26:53,708 --> 00:26:55,500 Daniela: Mi mamá preguntó por ti. 573 00:26:55,750 --> 00:26:57,125 Creo que te extraña. 574 00:26:57,958 --> 00:26:59,625 [música suave] 575 00:27:01,875 --> 00:27:03,250 Dile que yo también a ella. 576 00:27:07,125 --> 00:27:09,500 Y si tú también me extrañas, me lo puedes decir. 577 00:27:11,666 --> 00:27:14,333 [música suave] 578 00:27:27,166 --> 00:27:28,916 Bernardo: Todos sabemos que el profe Ricardo no hizo nada. 579 00:27:29,041 --> 00:27:30,583 Están inventando cosas. 580 00:27:31,083 --> 00:27:32,541 Tenemos que unirnos y actuar. 581 00:27:33,000 --> 00:27:33,958 ¿Y qué hacemos? 582 00:27:35,208 --> 00:27:36,208 Organizarnos. 583 00:27:36,375 --> 00:27:38,041 Podemos empezar una huelga. 584 00:27:38,875 --> 00:27:41,166 O borran la cuenta o no entramos más a clases. 585 00:27:42,333 --> 00:27:43,833 Eso es demasiado, ¿no? 586 00:27:44,250 --> 00:27:45,916 ¿Demasiado? El profe Ricardo 587 00:27:46,083 --> 00:27:47,083 es el mejor profesor que hemos tenido. 588 00:27:47,083 --> 00:27:47,166 es el mejor profesor que hemos tenido. Gracias a él ya no nos molestan. 589 00:27:47,166 --> 00:27:48,708 Gracias a él ya no nos molestan. 590 00:27:48,875 --> 00:27:50,041 Él siempre está ahí. 591 00:27:50,791 --> 00:27:52,625 Por supuesto que tenemos que apoyarlo. 592 00:27:55,208 --> 00:27:56,958 Yo tengo algo que podría ayudar. 593 00:28:01,375 --> 00:28:02,625 Daniela: Sebastián. 594 00:28:04,708 --> 00:28:06,083 Me llevas a mi casa, ¿no? 595 00:28:15,083 --> 00:28:17,958 Aurora: Esto que publicaron está peor que lo anterior. 596 00:28:18,125 --> 00:28:19,375 ¿Así va a ser ahora? 597 00:28:19,541 --> 00:28:22,500 No, yo creo que este va a ser el último posteo. 598 00:28:23,875 --> 00:28:25,333 Yo creo que estás mintiendo. 599 00:28:26,000 --> 00:28:27,958 Bueno, estoy avanzando con Daniela. 600 00:28:29,125 --> 00:28:31,625 Además, nadie va a creer lo que puso. 601 00:28:32,500 --> 00:28:34,375 ¿Y si se enteran que Ricardo salía con sus alumnos 602 00:28:34,500 --> 00:28:35,708 después de clases? 603 00:28:37,958 --> 00:28:38,958 ¿Cómo? 604 00:28:40,333 --> 00:28:42,583 Salíamos a cafés, taquerías, 605 00:28:43,375 --> 00:28:45,083 conferencias, lugares públicos. 606 00:28:45,750 --> 00:28:47,125 Ricardo: Pienso que es importante convivir con ellos. 607 00:28:47,291 --> 00:28:49,000 Que te tengan confianza. 608 00:28:49,291 --> 00:28:51,416 Ok. Pero no venían aquí. 609 00:28:52,125 --> 00:28:53,458 Esa parte no es verdad. 610 00:28:55,791 --> 00:28:56,791 ¿O sí? 611 00:28:58,125 --> 00:28:59,166 A veces. 612 00:28:59,958 --> 00:29:01,958 No mames. ¿Es en serio? 613 00:29:03,166 --> 00:29:04,333 Ricardo: Era para prestarles libros, 614 00:29:04,500 --> 00:29:06,000 darles asesoría, pero nada más. 615 00:29:06,125 --> 00:29:07,666 Nunca estaban solos. 616 00:29:07,833 --> 00:29:09,041 Siempre estábamos las niñas... 617 00:29:09,041 --> 00:29:09,125 Siempre estábamos las niñas... Ricardo: Obviamente nunca pasó nada. 618 00:29:09,125 --> 00:29:10,666 Ricardo: Obviamente nunca pasó nada. 619 00:29:12,625 --> 00:29:15,125 Ese tipo de cosas me las tienes que decir, 620 00:29:15,875 --> 00:29:17,041 porque si no, no te voy a poder ayudar. 621 00:29:17,208 --> 00:29:20,166 Bueno, tampoco es como que estás ayudando mucho, ¿no? 622 00:29:24,000 --> 00:29:26,625 Sabemos que te estás esforzando y te lo agradecemos. 623 00:29:28,208 --> 00:29:30,416 Todo esto son los nervios. 624 00:29:31,833 --> 00:29:33,291 Aquí los tres somos equipo. 625 00:29:35,541 --> 00:29:36,541 Sí. Perdón. 626 00:29:37,541 --> 00:29:38,500 Perdón, perdón. 627 00:29:40,041 --> 00:29:41,791 Yo sé que estás de nuestro lado. 628 00:29:47,166 --> 00:29:48,000 Sebastián: Muchas gracias. 629 00:29:48,000 --> 00:29:48,083 Sebastián: Muchas gracias. Sí. 630 00:29:48,083 --> 00:29:49,125 Sí. 631 00:29:51,041 --> 00:29:52,250 Gracias. 632 00:30:06,583 --> 00:30:08,000 ¿Quieres que me vaya? 633 00:30:13,625 --> 00:30:15,500 Me acuerdo de la última vez que vinimos aquí. 634 00:30:15,625 --> 00:30:17,708 Sebastián, no vamos a repetir lo que hicimos. 635 00:30:17,875 --> 00:30:19,500 Sebastián: No, no, no. Obvio no. 636 00:30:24,083 --> 00:30:26,291 Oye, ¿tú crees que... 637 00:30:28,166 --> 00:30:30,625 que sea cierto todo lo que hizo el profe Ricardo? 638 00:30:33,416 --> 00:30:34,291 No sé. 639 00:30:36,125 --> 00:30:38,208 Pero eso dicen las denuncias y yo les creo. 640 00:30:40,250 --> 00:30:41,625 Y yo también les creo. 641 00:30:42,875 --> 00:30:44,041 Pues qué bueno. 642 00:30:44,458 --> 00:30:47,000 Por lo menos sé que no me acosté con un idiota. 643 00:30:47,041 --> 00:30:48,541 No, sí soy un idiota. 644 00:30:49,875 --> 00:30:51,708 Me porté muy mal contigo. 645 00:30:51,833 --> 00:30:54,166 Daniela: Es más que me porté mal contigo, Sebastián. 646 00:30:54,333 --> 00:30:56,000 Cogíamos y luego me ignorabas. 647 00:30:56,166 --> 00:30:58,041 Pues habíamos dicho que iba a ser casual, ¿no? 648 00:30:58,166 --> 00:31:00,500 ¿Y casual para ti significa hacer como si no existiera? 649 00:31:00,666 --> 00:31:01,500 Sebastián: ¡No! ¡Obvio no! 650 00:31:01,666 --> 00:31:02,666 ¿Entonces? 651 00:31:03,125 --> 00:31:04,791 Ay, Daniela, ¿para qué hablo? 652 00:31:05,250 --> 00:31:06,458 Siento que cualquier cosa que te diga 653 00:31:06,583 --> 00:31:08,000 te vas a poner en mi contra de todas formas. 654 00:31:08,125 --> 00:31:10,166 Bueno, entonces mejor no digas nada. 655 00:31:19,125 --> 00:31:21,041 ¿Y hoy no vas a ver a tu fuck buddy ? 656 00:31:21,041 --> 00:31:22,000 [ríe irónica] 657 00:31:23,958 --> 00:31:25,583 Yo creo que eso ya se acabó. 658 00:31:25,750 --> 00:31:26,833 Ay, mi amiga, los hombres van y vienen, 659 00:31:27,000 --> 00:31:28,666 pero los fuck buddies son para siempre. 660 00:31:28,833 --> 00:31:29,833 Pues este no. 661 00:31:30,333 --> 00:31:31,333 Quiere algo más. 662 00:31:33,375 --> 00:31:35,416 No sé... Sí lo voy a extrañar. 663 00:31:37,208 --> 00:31:38,916 Me hacía ligeramente feliz. 664 00:31:40,125 --> 00:31:41,916 Irene: Bueno, pues para que no lo extrañes, 665 00:31:42,083 --> 00:31:44,291 vas a acompañarme a una fiesta superpadre. 666 00:31:44,916 --> 00:31:47,041 Es como la inauguración de una expo 667 00:31:47,166 --> 00:31:49,041 o una premier, no sé, no me acuerdo. 668 00:31:49,666 --> 00:31:52,208 Uff. Suena... padrísimo. 669 00:31:53,333 --> 00:31:55,333 Irene: Hay muchas posibilidades de coger con un famoso. 670 00:31:55,500 --> 00:31:57,083 [se sorprende] 671 00:31:57,708 --> 00:31:59,791 Como cuando te fajaste a... 672 00:32:00,416 --> 00:32:01,291 ¿Ben Affleck? 673 00:32:02,875 --> 00:32:04,791 ¿Qué? Sí se parecía bastante, ¿eh? 674 00:32:04,916 --> 00:32:06,333 Y ya no se utiliza fajar. 675 00:32:06,458 --> 00:32:08,375 Actualízate, tú trabajas con chavos. 676 00:32:16,166 --> 00:32:18,500 A ti te pasa algo y no me vas a decir, ¿verdad? 677 00:32:21,291 --> 00:32:23,333 Hay... pedos en la escuela. 678 00:32:24,458 --> 00:32:25,500 Mentirosa. 679 00:32:26,166 --> 00:32:27,666 Irene: Pero está bien, yo sé que somos amigas 680 00:32:27,791 --> 00:32:29,083 de salir y no hablar. 681 00:32:29,250 --> 00:32:31,250 Soy como tu fuck buddy emocional. 682 00:32:35,166 --> 00:32:36,000 No, no sé, es... 683 00:32:38,333 --> 00:32:40,250 Creo que estar con los chavos 684 00:32:40,416 --> 00:32:42,875 me recuerda a mí cuando tenía esa edad... 685 00:32:43,916 --> 00:32:44,875 Y... 686 00:32:45,875 --> 00:32:47,666 digamos que no es mi época favorita. 687 00:32:48,833 --> 00:32:50,541 No es la época favorita de nadie. 688 00:32:51,166 --> 00:32:52,333 Pero ahora estás increíble. 689 00:32:52,458 --> 00:32:54,125 Y vas a acompañarme a una fiesta. 690 00:32:56,125 --> 00:32:57,000 No va a pasar. 691 00:33:10,083 --> 00:33:11,125 ¿Y esto? 692 00:33:12,125 --> 00:33:14,041 Daniela: Ay, no, ¿se van a reconciliar? 693 00:33:14,166 --> 00:33:16,541 Es mi fantasía, Juego de gemelas hecha realidad. 694 00:33:17,875 --> 00:33:19,333 Hablaron de tu escuela. 695 00:33:19,500 --> 00:33:21,666 Hija, no estamos enojados contigo. 696 00:33:21,833 --> 00:33:23,291 No, pero estamos preocupados. 697 00:33:23,458 --> 00:33:24,708 mamá: Estás a nada de graduarte. 698 00:33:24,875 --> 00:33:26,375 ¿Para qué meterte en un problema así? 699 00:33:26,500 --> 00:33:28,208 Tú siempre me has dicho que luche por lo que creo. 700 00:33:28,375 --> 00:33:29,458 mamá: Sí, yo sé. 701 00:33:30,000 --> 00:33:32,041 Y ahora que lo estoy haciendo, está mal. 702 00:33:32,208 --> 00:33:34,166 papá: No, no está mal. Pero te puede perjudicar. 703 00:33:35,041 --> 00:33:36,375 "Sigue tus ideales. 704 00:33:36,541 --> 00:33:39,125 Lucha por lo que crees, siempre y cuando no te afecte". 705 00:33:39,625 --> 00:33:41,583 Oigan, gracias. Me voy muy inspirada. 706 00:33:42,166 --> 00:33:44,208 ¿Estás segura de que este lugar es al que pertenezco, ma? 707 00:33:44,375 --> 00:33:45,375 mamá: ¡Daniela! 708 00:33:49,333 --> 00:33:54,000 [música] 709 00:34:03,500 --> 00:34:05,416 [suspira] 710 00:34:07,000 --> 00:34:08,083 amigo: Vamos a tener que regresar a tu casa 711 00:34:08,083 --> 00:34:08,208 amigo: Vamos a tener que regresar a tu casa en algún momento. 712 00:34:08,208 --> 00:34:10,041 en algún momento. 713 00:34:11,250 --> 00:34:12,875 Se va a preocupar a tu papá. 714 00:34:14,541 --> 00:34:16,208 Yo creo que ya se durmió. 715 00:34:17,791 --> 00:34:19,500 Pero se van a preocupar los míos. 716 00:34:21,625 --> 00:34:22,708 Perdón. 717 00:34:23,083 --> 00:34:24,541 amigo: No me pidas perdón. 718 00:34:24,708 --> 00:34:26,000 Dime porqué estás así. 719 00:34:27,750 --> 00:34:28,791 Las cosas con Eduardo no salieron 720 00:34:28,958 --> 00:34:30,750 como me los imaginaba. 721 00:34:31,708 --> 00:34:34,291 [música suave] 722 00:34:36,125 --> 00:34:37,041 ¿Te hizo algo? 723 00:34:41,125 --> 00:34:42,083 No. 724 00:34:44,166 --> 00:34:46,375 No, Eduardo jamás haría algo para lastimarme. 725 00:34:48,791 --> 00:34:50,625 Carla joven: Solo no funcionó y ya. 726 00:34:51,000 --> 00:34:53,875 [música triste] 727 00:35:09,750 --> 00:35:12,166 [canción "The End" tocando] 728 00:35:18,083 --> 00:35:21,708 [canción continúa] 729 00:35:22,083 --> 00:35:23,083 [suspira] 730 00:35:31,291 --> 00:35:32,250 Creo que... 731 00:35:33,208 --> 00:35:34,625 no debí haber venido. 732 00:35:36,791 --> 00:35:37,666 Carla: Vente. 733 00:35:39,333 --> 00:35:42,208 [canción continúa] 734 00:35:59,541 --> 00:36:03,291 [música continúa] 735 00:36:37,916 --> 00:36:41,041 [canción continúa] 736 00:37:57,791 --> 00:38:00,583 [canción finaliza] 52443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.