All language subtitles for Ella.camina.sola.S01E01.Una.denuncia.anonima.1080p.VIX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-AJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,958 [perro ladra] 2 00:00:22,083 --> 00:00:24,166 [motor de auto en marcha] 3 00:00:32,916 --> 00:00:36,083 [música de suspenso] 4 00:00:56,666 --> 00:00:59,708 [suena "Midnight City" de M83] 5 00:01:28,291 --> 00:01:30,875 Oye. ¿Y cómo vas con la escuelita? 6 00:01:31,458 --> 00:01:33,666 mujer: ¿Neta? Nada que valga la pena hablar aquí. 7 00:01:40,750 --> 00:01:41,791 mujer: ¿Qué? 8 00:01:41,958 --> 00:01:43,125 Estás ligando, ¿verdad? 9 00:01:43,125 --> 00:01:43,208 Estás ligando, ¿verdad? No, no vine a eso. 10 00:01:43,208 --> 00:01:44,291 No, no vine a eso. 11 00:01:44,833 --> 00:01:46,208 No, pero igual. Vas a ligar. 12 00:01:46,708 --> 00:01:47,958 No, no es mi tipo. 13 00:01:48,125 --> 00:01:50,791 Un trago más y es tu tipo. Estoy segura. 14 00:01:51,875 --> 00:01:52,750 Es más... 15 00:01:53,583 --> 00:01:55,083 ¿Nos das dos más, porfa? 16 00:01:57,083 --> 00:02:00,083 [música continúa] 17 00:02:09,000 --> 00:02:10,916 [música termina] 18 00:02:21,500 --> 00:02:22,375 mujer: ¡Irene! 19 00:02:23,125 --> 00:02:24,083 Ya me voy. 20 00:02:24,958 --> 00:02:26,083 Irene: Mándame mensaje cuando llegues a tu casa. 21 00:02:26,083 --> 00:02:26,166 Irene: Mándame mensaje cuando llegues a tu casa. - Sí. Bye . - ¡Te quiero! 22 00:02:26,166 --> 00:02:27,583 - Sí. Bye . - ¡Te quiero! 23 00:02:39,625 --> 00:02:40,875 [exhala] 24 00:02:43,041 --> 00:02:44,500 - VÍCTOR: ¿QUEDAMOS HOY? - MUJER: SALGO CON UNA AMIGA. 25 00:02:44,666 --> 00:02:45,791 - VÍCTOR: ¿ESO ES UN NO? - MUJER: ES UN TAL VEZ. 26 00:02:46,000 --> 00:02:47,208 [exhala] 27 00:02:49,625 --> 00:02:51,666 ¿ESTÁS DESPIERTO? 28 00:02:53,958 --> 00:02:57,166 [música suave] 29 00:02:57,541 --> 00:02:58,416 [notificación de teléfono] 30 00:03:02,208 --> 00:03:03,208 VÍCTOR: SÍ. 31 00:03:05,166 --> 00:03:07,541 ¿NOS VEMOS EN MI CASA? 32 00:03:09,166 --> 00:03:10,208 [exhala] 33 00:03:12,458 --> 00:03:14,916 [música continúa] 34 00:03:20,958 --> 00:03:22,708 [jadea] 35 00:03:26,083 --> 00:03:30,000 [jadea] 36 00:03:38,625 --> 00:03:42,041 [jadea] 37 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 [jadea] 38 00:03:55,041 --> 00:03:56,125 Nos lucimos, eh. 39 00:03:56,583 --> 00:03:58,083 [ambos ríen] 40 00:03:58,208 --> 00:04:00,541 Yo creo que esta vez sí fue top diez. Seguro. 41 00:04:01,875 --> 00:04:02,916 Víctor: Siempre dices lo mismo. 42 00:04:06,166 --> 00:04:08,166 Bueno, es que eres muy bueno, Fernández. 43 00:04:08,666 --> 00:04:09,875 - Víctor: Ajá. - mujer: En serio. 44 00:04:10,458 --> 00:04:11,500 Sí. Va. 45 00:04:14,500 --> 00:04:15,583 mujer: ¿Quieres un vaso con agua? 46 00:04:18,083 --> 00:04:19,083 ¿Agua? 47 00:04:19,125 --> 00:04:20,166 ¿No tienes sed? 48 00:04:21,041 --> 00:04:22,166 Víctor: Sí, 49 00:04:22,541 --> 00:04:24,250 pero el vaso con agua es la señal de que... 50 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 ya quieres que me vaya. 51 00:04:29,208 --> 00:04:30,291 Estoy cansada. 52 00:04:33,708 --> 00:04:35,750 Va, sí te acepto el vaso con agua y ya, 53 00:04:36,208 --> 00:04:37,083 ya me voy. 54 00:04:39,375 --> 00:04:40,458 Va. 55 00:04:45,125 --> 00:04:46,125 [exhala] 56 00:04:47,041 --> 00:04:49,666 [música suave] 57 00:04:51,625 --> 00:04:52,666 [alarma de auto] 58 00:04:55,000 --> 00:04:57,291 [música continúa] 59 00:05:12,625 --> 00:05:13,583 mujer: Buenos días. 60 00:05:19,750 --> 00:05:20,875 estudiante: A mí sí me gusta. 61 00:05:21,541 --> 00:05:22,541 - Hola, miss . - mujer: Hola, chicas. 62 00:05:23,333 --> 00:05:24,458 [risas] 63 00:05:25,708 --> 00:05:27,916 [música continúa] 64 00:05:32,458 --> 00:05:34,083 Acuérdate que tenemos asesoría muje en el descanso.niela. 65 00:05:35,250 --> 00:05:37,000 Apenas puedo de la emoción, miss . 66 00:05:41,541 --> 00:05:43,625 [agua que cae] 67 00:05:45,416 --> 00:05:46,583 ¿Viste lo que nos mandaron? 68 00:05:47,166 --> 00:05:48,125 No. 69 00:05:48,541 --> 00:05:49,541 ¿Qué o quién? 70 00:05:49,708 --> 00:05:50,916 ¿No viste tu correo? 71 00:05:51,083 --> 00:05:52,125 No, güey. 72 00:05:52,500 --> 00:05:53,541 No mames, Daniela. 73 00:05:55,833 --> 00:05:57,583 Nos lo mandaron a todas las de la colectiva. 74 00:06:05,083 --> 00:06:06,208 ¿Es neta? 75 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 No sé. 76 00:06:09,708 --> 00:06:12,166 Bueno, pues hasta que pasa algo interesante, ¿no? 77 00:06:14,083 --> 00:06:17,208 [timbre de escuela] 78 00:06:27,166 --> 00:06:28,041 Buenos días. 79 00:06:28,041 --> 00:06:28,166 Buenos días. Buenos días. 80 00:06:28,166 --> 00:06:29,166 Buenos días. 81 00:06:35,208 --> 00:06:36,375 [líquido que cae] 82 00:06:39,041 --> 00:06:40,666 [mujer resopla] 83 00:06:44,208 --> 00:06:45,083 - ¿Qué onda? - Buenas. 84 00:06:46,333 --> 00:06:47,666 ¿Qué tal estuvo la fiesta? 85 00:06:48,125 --> 00:06:49,291 ¿Cuál fiesta? 86 00:06:49,750 --> 00:06:50,916 Me quedé en mi casa. 87 00:06:51,541 --> 00:06:53,916 Pero sí creo que comí algo que me cayó fatal a la panza. 88 00:06:55,041 --> 00:06:56,291 Tienes que tener más cuidado, Carla. 89 00:06:57,791 --> 00:06:59,000 ¿Con qué? 90 00:06:59,125 --> 00:07:01,000 Con la imagen que presentas a los alumnos. 91 00:07:01,458 --> 00:07:03,791 Ellos ni siquiera saben que existimos afuera de aquí. 92 00:07:04,958 --> 00:07:06,750 Claro que sí. Ellos están pendientes de todo. 93 00:07:08,166 --> 00:07:10,375 Pues entonces que les sirva de historia de advertencia. 94 00:07:11,958 --> 00:07:12,916 - hombre: Buenos días. - profesores: Buenos días. 95 00:07:13,041 --> 00:07:14,000 Buenos días. 96 00:07:14,000 --> 00:07:14,125 Buenos días. Buenos días. 97 00:07:14,125 --> 00:07:15,166 Buenos días. 98 00:07:24,250 --> 00:07:25,291 ¿Qué onda con Víctor? 99 00:07:27,541 --> 00:07:29,541 ¿Estás listo para tu gran día? 100 00:07:30,083 --> 00:07:31,958 ¿Me estás cambiando el tema? 101 00:07:32,416 --> 00:07:34,041 ¿Será que esta vez, al ser el tercer diploma, 102 00:07:34,208 --> 00:07:37,000 ya te dan un termo o una playera? 103 00:07:37,000 --> 00:07:37,083 ya te dan un termo o una playera? Te voy a seguir preguntando hasta que me digas. 104 00:07:37,083 --> 00:07:38,916 Te voy a seguir preguntando hasta que me digas. 105 00:07:40,000 --> 00:07:41,833 Carla: Yo que tú tendría más cuidado. 106 00:07:42,375 --> 00:07:43,916 Vas a empezar a caerle mal a la gente aquí. 107 00:07:44,833 --> 00:07:46,833 Acuérdate que la clave es ser un poquito mediocres. 108 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Lo voy a intentar. 109 00:07:50,625 --> 00:07:51,875 - Muy bien. - Muy bien. 110 00:07:52,583 --> 00:07:55,000 Estamos aquí reunidos para entregar un reconocimiento 111 00:07:55,166 --> 00:07:57,375 al maestro mejor evaluado de la escuela, 112 00:07:58,083 --> 00:08:00,833 quien recibe esta distinción por tercer semestre consecutivo. 113 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 Un récord. 114 00:08:04,208 --> 00:08:06,000 Además, está por publicar su siguiente novela, 115 00:08:06,166 --> 00:08:08,333 la tercera de su saga, "Todas las versiones de mí". 116 00:08:09,125 --> 00:08:10,208 Ricardo Velasco. 117 00:08:23,208 --> 00:08:25,500 Muchas gracias a todos y a todas. 118 00:08:25,666 --> 00:08:27,625 La verdad es que no me merezco tantos aplausos 119 00:08:27,791 --> 00:08:29,041 ni tantos reconocimientos. 120 00:08:29,208 --> 00:08:30,625 Yo con hacer mi trabajo soy feliz, 121 00:08:31,458 --> 00:08:34,166 porque el premio, aunque les va a sonar un poco cursi, 122 00:08:34,458 --> 00:08:36,208 es poder convivir con todos ustedes. 123 00:08:37,166 --> 00:08:38,041 Gracias. 124 00:08:48,000 --> 00:08:49,166 Javier. 125 00:08:49,583 --> 00:08:51,000 Sí te encargo dormir en tu casa... 126 00:08:53,958 --> 00:08:56,208 Y por eso es importante, de vez en cuando, 127 00:08:56,333 --> 00:08:58,291 hacernos tres preguntas. 128 00:08:59,750 --> 00:09:01,625 ¿Quién soy? ¿Qué quiero? 129 00:09:02,708 --> 00:09:04,000 ¿Y qué estoy haciendo para conseguirlo? 130 00:09:04,458 --> 00:09:06,041 Y cuando nos respondemos esto, 131 00:09:06,208 --> 00:09:07,625 nos acercamos a... 132 00:09:08,250 --> 00:09:09,541 nuestra misión de vida. 133 00:09:09,666 --> 00:09:10,750 ¿Cuál es su misión, miss ? 134 00:09:11,208 --> 00:09:12,583 Carla: Iluminarlos a ustedes. 135 00:09:12,750 --> 00:09:14,041 Para que cuando se ganen premios, 136 00:09:14,208 --> 00:09:15,958 me mencionen en sus discursos. 137 00:09:16,250 --> 00:09:19,000 Y digan: "La maestra de orientación profesional 138 00:09:19,166 --> 00:09:20,125 me cambió la vida". 139 00:09:20,166 --> 00:09:21,708 [risas] 140 00:09:23,125 --> 00:09:25,291 Saquen una hoja, que vamos a hacer un ejercicio. 141 00:09:25,541 --> 00:09:27,166 Y guarden todo. Vamos. 142 00:09:29,000 --> 00:09:31,125 [murmullos] 143 00:09:34,125 --> 00:09:35,500 Azul es el color de los recuerdos. 144 00:09:36,041 --> 00:09:36,875 Bien, Bernardo. 145 00:09:39,958 --> 00:09:41,541 Los recuerdos son... 146 00:09:42,791 --> 00:09:43,708 aire. 147 00:09:46,083 --> 00:09:47,583 Y... llenan un globo. 148 00:09:57,208 --> 00:09:59,291 Bueno, ya no mames, güey, di algo, no está tan difícil. 149 00:10:02,791 --> 00:10:04,166 ¿Me prestas la pelota, Nat? 150 00:10:08,291 --> 00:10:09,750 No, gracias, yo ya pasé. 151 00:10:10,125 --> 00:10:11,791 - Ricardo: Te toca otra vez. - ¿Por qué a mí? 152 00:10:11,958 --> 00:10:12,958 ¿No tienes nada que decir? 153 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 No. 154 00:10:16,958 --> 00:10:18,708 Ricardo: Estamos buscando algo que supere tu última frase. 155 00:10:19,833 --> 00:10:20,750 ¿Cuál era, Ana Pau? 156 00:10:21,083 --> 00:10:22,166 Y llenan un globo. 157 00:10:22,708 --> 00:10:24,583 Ricardo: Brillante. ¿Entonces, Manuel? 158 00:10:28,041 --> 00:10:29,083 Yo no voy a decir nada. 159 00:10:29,833 --> 00:10:31,000 Me extraña. 160 00:10:31,125 --> 00:10:32,083 A ti te encanta hablar. 161 00:10:36,333 --> 00:10:37,416 Di cualquier cosa. 162 00:10:37,833 --> 00:10:38,666 Estamos esperando. 163 00:10:47,916 --> 00:10:49,041 Bien. 164 00:10:49,208 --> 00:10:50,166 Ya vimos que no es tan fácil. 165 00:10:52,916 --> 00:10:56,166 [música de suspenso] 166 00:11:07,166 --> 00:11:08,666 ¿Para qué nos mandó esto? 167 00:11:08,916 --> 00:11:10,083 No chinguen. 168 00:11:10,083 --> 00:11:10,208 No chinguen. Pues porque quiere ayuda. 169 00:11:10,208 --> 00:11:11,375 Pues porque quiere ayuda. 170 00:11:11,500 --> 00:11:13,000 ¿Y nosotras qué vamos a hacer? 171 00:11:13,708 --> 00:11:14,958 Enseñárselo al dire. 172 00:11:15,166 --> 00:11:16,458 Y que él haga algo. 173 00:11:16,625 --> 00:11:17,875 Daniela: Hacer eso es como no hacer nada. 174 00:11:18,166 --> 00:11:19,375 El director es un pendejo. 175 00:11:19,541 --> 00:11:21,041 Lo mejor es fingir que no recibimos el mail. 176 00:11:21,541 --> 00:11:22,583 Daniela: No mames, Arantza. 177 00:11:22,916 --> 00:11:23,833 No sabemos si es verdad. 178 00:11:24,166 --> 00:11:25,083 chica: Nadie haría una broma así. 179 00:11:25,958 --> 00:11:28,291 Manuel. Manuel siempre se burla de nosotras. 180 00:11:28,416 --> 00:11:30,041 chica: Hay gente a la que no le gusta lo que hacemos. 181 00:11:30,416 --> 00:11:32,125 Daniela: ¿Qué hacemos? Publicamos en Instagram 182 00:11:32,125 --> 00:11:32,208 Daniela: ¿Qué hacemos? Publicamos en Instagram y nos organizamos para ver quién nos lleva a la marcha. 183 00:11:32,208 --> 00:11:34,125 y nos organizamos para ver quién nos lleva a la marcha. 184 00:11:34,125 --> 00:11:34,208 y nos organizamos para ver quién nos lleva a la marcha. Pero no somos surperrevolucionarias. Sorry. 185 00:11:34,208 --> 00:11:36,125 Pero no somos surperrevolucionarias. Sorry. 186 00:11:36,125 --> 00:11:36,208 Pero no somos surperrevolucionarias. Sorry. Bueno, pues hay que postearlo. 187 00:11:36,208 --> 00:11:37,666 Bueno, pues hay que postearlo. 188 00:11:37,791 --> 00:11:39,083 ¿Como en un tendedero? 189 00:11:39,833 --> 00:11:42,041 No es un tendedero si nada más tenemos una denuncia. 190 00:11:42,166 --> 00:11:43,166 A ver. 191 00:11:43,333 --> 00:11:44,458 Hay que hacer prácticas. 192 00:11:45,333 --> 00:11:46,500 Es nuestro último año. 193 00:11:47,583 --> 00:11:48,916 ¿Nos vamos a meter en problemas por algo 194 00:11:49,083 --> 00:11:50,583 que ni siquiera sabemos si es cierto? 195 00:11:56,333 --> 00:11:58,416 Pobre de esta pendeja que pensó que le iban a ayudar. 196 00:11:58,583 --> 00:12:00,250 Daniela, tú también eres parte de esto, ¿eh? 197 00:12:00,833 --> 00:12:02,583 OK, entonces yo digo que lo publiquemos. 198 00:12:03,125 --> 00:12:04,750 Daniela: Ándale Arantza, que esto explote, 199 00:12:05,083 --> 00:12:06,083 que vean que eres una chingona, 200 00:12:06,208 --> 00:12:07,500 que te vale madre lo que piensen de ti. 201 00:12:10,166 --> 00:12:11,166 Estás loca. 202 00:12:12,791 --> 00:12:14,166 Bueno, chicas, me voy. 203 00:12:14,958 --> 00:12:16,041 Ya que no van a hacer nada, yo tengo que ir 204 00:12:16,041 --> 00:12:16,125 Ya que no van a hacer nada, yo tengo que ir a hablar sobre mi brillante futuro. 205 00:12:16,125 --> 00:12:17,458 a hablar sobre mi brillante futuro. 206 00:12:18,583 --> 00:12:21,125 [música de suspenso] 207 00:12:25,708 --> 00:12:27,458 A ver, aquí estás. 208 00:12:28,208 --> 00:12:29,500 Ya lo pensé y... 209 00:12:30,416 --> 00:12:31,500 creo que voy a estudiar derecho. 210 00:12:32,125 --> 00:12:33,041 ¡Abogado! 211 00:12:33,791 --> 00:12:34,708 Muy bien. 212 00:12:35,791 --> 00:12:37,041 Y... 213 00:12:38,333 --> 00:12:40,041 - ¿cómo llegaste a eso? - No sé. 214 00:12:40,791 --> 00:12:42,125 Como que toda mi familia ha estudiado eso, 215 00:12:42,250 --> 00:12:43,791 así que es como una tradición. 216 00:12:45,750 --> 00:12:47,000 ¿Y a ti te gusta? 217 00:12:47,375 --> 00:12:49,208 O sea, ¿te ves haciendo eso? 218 00:12:49,750 --> 00:12:51,416 Pues no como tal, pero... 219 00:12:52,208 --> 00:12:53,291 ¿hay algo más? 220 00:12:56,875 --> 00:12:59,250 Mira, te voy a decir algo que no le digo a todo el mundo. 221 00:13:00,500 --> 00:13:01,708 Tú puedes estudiar lo que quieras. 222 00:13:02,291 --> 00:13:03,916 Cualquier cosa te va a salir bien. 223 00:13:04,625 --> 00:13:07,083 Seguramente mucho mejor que algunos de tus compañeros. 224 00:13:09,083 --> 00:13:11,166 Así que no pienses en complacer a nadie. 225 00:13:12,458 --> 00:13:13,500 Puedes tomar riesgos. 226 00:13:14,833 --> 00:13:15,875 [puerta al abrir] 227 00:13:18,583 --> 00:13:19,750 ¿Ya me toca? 228 00:13:20,041 --> 00:13:22,125 Carla: Nomás déjame terminar con Sebastián. 229 00:13:22,583 --> 00:13:24,041 Sebastián es un hombre blanco, heterosexual. 230 00:13:24,625 --> 00:13:25,791 Daniela: Tiene su futuro resuelto. 231 00:13:28,041 --> 00:13:29,000 OK. 232 00:13:29,166 --> 00:13:30,583 Puede salir dando el clima en las mañanas. 233 00:13:30,750 --> 00:13:32,750 Muchas gracias, Daniela, por el aporte. 234 00:13:34,750 --> 00:13:36,250 Bueno, la espero, pero solo cinco minutos. 235 00:13:36,750 --> 00:13:37,666 Tengo cosas que hacer. 236 00:13:39,958 --> 00:13:41,125 [puerta al cerrar] 237 00:13:42,125 --> 00:13:44,125 - Carla: Lo siento. - No, no pasa nada. 238 00:13:44,250 --> 00:13:45,500 Bueno, vamos a tu evaluación. 239 00:13:45,666 --> 00:13:46,625 Sí. 240 00:13:46,875 --> 00:13:48,041 [timbre] 241 00:13:52,916 --> 00:13:54,083 ¿Daniela? 242 00:14:06,041 --> 00:14:07,416 [exhala] 243 00:14:09,708 --> 00:14:11,375 Carla: Es que la verdad si no pones de tu parte.quieres que te ayude 244 00:14:12,416 --> 00:14:14,291 Pues es que a lo mejor ese es el problema. 245 00:14:15,375 --> 00:14:16,916 No quiero que me ayude, miss . 246 00:14:17,041 --> 00:14:18,708 Carla: Pues ni modo, porque es uno de tus beneficios. 247 00:14:19,291 --> 00:14:21,791 Así que vamos a revisar tus pruebas vocacionales, ¿no? 248 00:14:23,083 --> 00:14:24,208 Daniela: ¿Qué le salió? 249 00:14:26,166 --> 00:14:27,500 Que manipulaste las respuestas. 250 00:14:27,666 --> 00:14:28,541 Claro que no. 251 00:14:29,291 --> 00:14:30,958 Contesté con el corazón, miss . 252 00:14:31,250 --> 00:14:33,750 Pues aquí dice que quieres dedicarte a la plomería 253 00:14:34,000 --> 00:14:35,666 o a ser bibliotecaria. 254 00:14:36,041 --> 00:14:37,041 Daniela: Súper. 255 00:14:37,208 --> 00:14:38,208 Eran mis dos opciones. 256 00:14:39,041 --> 00:14:40,250 Eso o ser maestra. 257 00:14:41,000 --> 00:14:42,375 Daniela: Es una carrera superemocionante, ¿no? 258 00:14:42,958 --> 00:14:44,041 Cada año estás más vieja, pero tus alumnos 259 00:14:44,208 --> 00:14:45,166 siguen teniendo la misma edad. 260 00:14:46,166 --> 00:14:47,250 Qué "creepy", ¿no? 261 00:14:48,375 --> 00:14:49,333 ¿Pagan bien? 262 00:14:50,166 --> 00:14:51,208 No mucho. 263 00:14:51,500 --> 00:14:53,041 Mmm. ¿Y por qué lo hace? 264 00:14:57,000 --> 00:14:59,166 Por la satisfacción de trabajar con alumnas como tú. 265 00:14:59,541 --> 00:15:01,125 [resopla] 266 00:15:05,750 --> 00:15:07,875 Tarde o temprano vas a tener que escoger una carrera. 267 00:15:08,958 --> 00:15:10,041 Carla: Las universidades van a cerrar 268 00:15:10,166 --> 00:15:11,083 admisiones muy pronto. 269 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 Es que no voy a ir a la universidad. 270 00:15:13,500 --> 00:15:14,416 OK. 271 00:15:15,541 --> 00:15:16,583 ¿Por qué no? 272 00:15:17,166 --> 00:15:18,375 Me parecen una pérdida de tiempo. 273 00:15:19,416 --> 00:15:20,500 Las escuelas en general. 274 00:15:21,000 --> 00:15:22,208 [resopla] 275 00:15:26,083 --> 00:15:28,208 ¿Y tus papás ya saben de tus planes? 276 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 ¿Importa? 277 00:15:30,458 --> 00:15:31,583 Es mi futuro, no el de ellos. 278 00:15:34,208 --> 00:15:37,166 Estoy contando los días para que se gradúe esa pinche chamaca. 279 00:15:38,166 --> 00:15:39,083 Y no soy solo yo, ¿eh? 280 00:15:40,125 --> 00:15:41,583 Va a haber una fiesta en la sala de maestros. 281 00:15:42,583 --> 00:15:44,291 - Carla: Ya. - mujer 2: Bueno, 282 00:15:44,458 --> 00:15:47,041 yo creo que no ha ser tan mala, ¿no? 283 00:15:47,041 --> 00:15:47,125 yo creo que no ha ser tan mala, ¿no? [bebé llora] 284 00:15:47,125 --> 00:15:48,166 [bebé llora] 285 00:15:48,333 --> 00:15:50,875 A ver, ven. ¿Qué pasó? 286 00:15:51,458 --> 00:15:53,500 - ¿Qué pasó, mi vida? - A ver, pero la verdad es que 287 00:15:53,666 --> 00:15:56,541 es una chava muy inteligente, con mucho potencial. 288 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 Ay ajá. 289 00:15:58,625 --> 00:16:00,458 Eso seguro lo decían los maestros de Charles Manson. 290 00:16:00,833 --> 00:16:02,041 Bueno, no está hecha para la escuela, 291 00:16:02,041 --> 00:16:02,125 Bueno, no está hecha para la escuela, pero después va a hacer cosas importantes. 292 00:16:02,125 --> 00:16:03,666 pero después va a hacer cosas importantes. 293 00:16:04,416 --> 00:16:05,375 Auro, contrólalo. 294 00:16:05,916 --> 00:16:06,875 [ríe] 295 00:16:07,041 --> 00:16:08,041 No se puede. 296 00:16:08,625 --> 00:16:11,041 Carla: Me caga cómo amas a todos tus alumnos. 297 00:16:11,625 --> 00:16:13,166 - Hasta a los pendejos. - A mí me gusta. 298 00:16:14,500 --> 00:16:15,750 A ti no te cae bien ninguno. 299 00:16:16,333 --> 00:16:18,000 Carla: Pues es que la verdad, sí son bien intensitos. 300 00:16:18,166 --> 00:16:19,916 Sobre todo ahora que piensan que 301 00:16:20,041 --> 00:16:21,708 porque tienen Google no necesitan maestros. 302 00:16:23,125 --> 00:16:24,541 Tú no vayas a ser pendeja, ¿eh? 303 00:16:26,291 --> 00:16:28,083 ¿Sí puedo decir eso en frente de la bebé? 304 00:16:28,250 --> 00:16:29,875 Auro: Lo dices siempre en frente de Nina. 305 00:16:31,500 --> 00:16:33,125 Pues es que las estoy preparando para el kínder. 306 00:16:33,291 --> 00:16:34,541 - Claro. - Cuidado, que van a ser 307 00:16:34,708 --> 00:16:35,958 las Danielas del futuro. 308 00:16:36,125 --> 00:16:37,458 No mames, me muero. 309 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 ¿Ya te tienes que ir? 310 00:16:42,125 --> 00:16:44,208 Carla: Tengo que calificar una cosa de los chavos. 311 00:16:50,625 --> 00:16:51,625 ¿Quieres hielos? 312 00:16:52,166 --> 00:16:53,791 Hoy sí, como que te mereces algo especial. 313 00:16:54,875 --> 00:16:56,083 No, está bien así. Gracias. 314 00:16:57,125 --> 00:16:58,375 - Carla: ¿Seguro? - Sí. 315 00:17:00,708 --> 00:17:01,958 Y me contaron algo en la escuela. 316 00:17:03,375 --> 00:17:04,750 Qué bajón hablar de la escuela, 317 00:17:04,916 --> 00:17:06,166 como que se pierde toda la magia, ¿no? 318 00:17:07,333 --> 00:17:08,458 Víctor: ¿No quieres saber el chisme? 319 00:17:09,500 --> 00:17:10,541 No. 320 00:17:15,125 --> 00:17:16,125 Bueno, sí. Vas. 321 00:17:16,291 --> 00:17:17,416 [ambos ríen] 322 00:17:19,291 --> 00:17:22,041 Bueno, imagínate que me contaron que hay un maestro 323 00:17:22,375 --> 00:17:23,458 que está saliendo con una exalumna. 324 00:17:24,291 --> 00:17:26,000 ¡No mames! ¿Quién? 325 00:17:26,000 --> 00:17:26,083 ¡No mames! ¿Quién? Víctor: Se dice el pecado, no el pecador. 326 00:17:26,083 --> 00:17:27,416 Víctor: Se dice el pecado, no el pecador. 327 00:17:27,875 --> 00:17:29,250 Ay, esas frases de boomer . 328 00:17:29,583 --> 00:17:30,625 O sea... 329 00:17:31,250 --> 00:17:32,208 Está raro, ¿no? 330 00:17:32,958 --> 00:17:35,125 A lo mejor, si ya no es alumna, 331 00:17:35,125 --> 00:17:35,208 A lo mejor, si ya no es alumna, igual y no está tan mal. 332 00:17:35,208 --> 00:17:36,458 igual y no está tan mal. 333 00:17:37,000 --> 00:17:37,791 Víctor: Imagínate, 334 00:17:38,833 --> 00:17:40,375 coger con alguien a la que 335 00:17:40,541 --> 00:17:42,375 tuviste que regañar porque no trajo una tarea. 336 00:17:44,208 --> 00:17:45,833 Es que eres muy bueno, Fernández. 337 00:17:47,291 --> 00:17:48,291 No siempre. 338 00:17:48,708 --> 00:17:49,666 ¿Ah no? 339 00:17:51,000 --> 00:17:51,916 A ver. 340 00:17:54,500 --> 00:17:56,750 [música suave] 341 00:18:15,375 --> 00:18:16,375 [llaman a la puerta] 342 00:18:17,000 --> 00:18:19,041 Dani, perdón por llegar tarde. 343 00:18:19,291 --> 00:18:20,291 Daniela: Está bien. 344 00:18:20,416 --> 00:18:21,291 Ni me di cuenta. 345 00:18:22,375 --> 00:18:23,750 - mamá: ¿Cenaste? - Mjm. 346 00:18:25,125 --> 00:18:27,041 Te vas a sorprender, pero soy capaz de hacerme de cenar. 347 00:18:27,708 --> 00:18:29,166 Dos quesadillas sin quemar la tortilla. 348 00:18:30,000 --> 00:18:30,958 Daniela: Espero estés orgullosa. 349 00:18:31,916 --> 00:18:33,083 ¿Estás haciendo tarea? 350 00:18:33,083 --> 00:18:33,166 ¿Estás haciendo tarea? Estaba viendo porno. 351 00:18:33,166 --> 00:18:34,166 Estaba viendo porno. 352 00:18:35,000 --> 00:18:36,458 Pero tranqui, es porno ético. 353 00:18:37,041 --> 00:18:38,750 Hecho por mujeres. ¿Quieres ver? 354 00:18:39,458 --> 00:18:40,666 No se puede hablar contigo. 355 00:18:41,708 --> 00:18:42,708 Mi papá dice lo mismo. 356 00:18:43,833 --> 00:18:45,000 Qué bonito. 357 00:18:45,583 --> 00:18:47,791 A pesar de estar separados, siguen teniendo cosas en común. 358 00:18:49,625 --> 00:18:52,083 Descansa, Daniela. Buenas noches. 359 00:18:53,000 --> 00:18:54,041 Descansa, ma. 360 00:18:54,041 --> 00:18:54,166 Descansa, ma. [puerta al cerrar] 361 00:18:54,166 --> 00:18:55,208 [puerta al cerrar] 362 00:19:00,666 --> 00:19:03,375 [bullicio] 363 00:19:09,666 --> 00:19:10,583 ¿Qué hubo? 364 00:19:12,041 --> 00:19:13,125 Buenas. 365 00:19:13,500 --> 00:19:14,583 ¿Y cómo te fue anoche? 366 00:19:15,166 --> 00:19:16,541 De tu casa me fui a mi casa. 367 00:19:17,875 --> 00:19:18,750 Sí, seguro. 368 00:19:19,333 --> 00:19:20,458 Estaba muy cansada. 369 00:19:21,291 --> 00:19:22,500 ¿Víctor también se cansó? 370 00:19:23,625 --> 00:19:25,041 - ¿Qué Víctor? - Fernández. 371 00:19:26,083 --> 00:19:27,041 ¿El de física? 372 00:19:27,666 --> 00:19:28,666 Nunca he hablado con él. 373 00:19:30,125 --> 00:19:31,291 Pobre cuate, ya no lo niegues. 374 00:19:32,250 --> 00:19:33,583 No sé qué traes tú con él, 375 00:19:33,708 --> 00:19:34,833 pero yo no tengo nada que ver. 376 00:19:35,541 --> 00:19:36,958 Buenos días, profes. 377 00:19:37,208 --> 00:19:38,000 Ricardo: Buenos días. 378 00:19:38,625 --> 00:19:40,208 - Buenos días. - Que tengan un excelente día. 379 00:19:43,708 --> 00:19:44,625 Sebastián. 380 00:19:45,916 --> 00:19:46,833 ¿Qué pasó? 381 00:19:48,166 --> 00:19:49,208 ¿Y ahora por qué me hablas? 382 00:19:49,583 --> 00:19:50,791 Te mandé una liga a tu celular. 383 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 Es una página de Instagram. 384 00:19:53,166 --> 00:19:54,708 Quiero que la sigas y que la compartas con toda la gente 385 00:19:54,875 --> 00:19:55,916 que conoces, ¿OK? 386 00:19:56,166 --> 00:19:57,083 Bueno, pero... 387 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 ¿ya con eso me perdonas? 388 00:19:59,291 --> 00:20:00,250 No. 389 00:20:01,666 --> 00:20:03,208 Pero cuando veas de qué trata, vas a querer ayudar. 390 00:20:10,166 --> 00:20:11,375 [resopla] 391 00:20:19,750 --> 00:20:20,958 Qué tiernas. 392 00:20:21,208 --> 00:20:23,958 Me encanta verlas así, unidas, esperándome. 393 00:20:24,958 --> 00:20:26,000 ¿Qué hiciste, Daniela? 394 00:20:26,166 --> 00:20:27,083 ¿Vieron lo que mandé? 395 00:20:28,208 --> 00:20:29,083 ¿Qué tal? 396 00:20:29,375 --> 00:20:30,916 ¿Les gustó? ¿No les gustó? 397 00:20:32,583 --> 00:20:34,083 de que alguien más lo vea.nes que quitar eso antes 398 00:20:34,666 --> 00:20:37,333 No, pero gracias por la retroalimentación. 399 00:20:38,083 --> 00:20:39,875 - Se va a tomar en cuenta. - Lo hiciste para jodernos. 400 00:20:40,375 --> 00:20:41,875 - Para joderme a mí. - Daniela: No. 401 00:20:42,666 --> 00:20:44,291 Pero si te sientes jodida, sin duda es un plus. 402 00:20:44,875 --> 00:20:45,833 Arantza: Ni creas que te vamos a ayudar. 403 00:20:46,833 --> 00:20:47,750 Estás sola en esto. 404 00:20:48,333 --> 00:20:50,375 ¿Cómo? ¿La colectiva feminista 405 00:20:50,500 --> 00:20:52,666 más popular del colegio no me va a ayudar? 406 00:20:53,708 --> 00:20:55,000 ¿Qué voy a hacer sin ustedes? 407 00:20:55,291 --> 00:20:56,583 ¿Cómo voy a sobrevivir? 408 00:20:59,750 --> 00:21:00,666 Idiota. 409 00:21:05,166 --> 00:21:06,083 ¿Y tú? 410 00:21:07,583 --> 00:21:08,500 ¿Qué piensas? 411 00:21:09,416 --> 00:21:10,583 ¿Por qué no me pediste ayuda? 412 00:21:11,833 --> 00:21:12,958 Pensé que no ibas a querer. 413 00:21:13,000 --> 00:21:14,500 O querías hacerlo sola, ¿no? 414 00:21:15,291 --> 00:21:16,500 Porque te damos lo mismo todas. 415 00:21:17,916 --> 00:21:18,916 Claro que no, Lorena. 416 00:21:20,083 --> 00:21:21,125 No puedes hacer a todo el mundo de lado. 417 00:21:23,125 --> 00:21:24,125 Gracias por la terapia. 418 00:21:26,125 --> 00:21:27,125 chica 2: ¿Viste lo que mandó Sebastián? 419 00:21:28,041 --> 00:21:29,250 [música de misterio] 420 00:21:39,833 --> 00:21:40,875 ¿Ya te enteraste? 421 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 ¿De qué? 422 00:21:43,833 --> 00:21:45,583 Hay una publicación, me la acaban de enseñar los alumnos. 423 00:21:47,791 --> 00:21:48,750 ¿De qué cosa? 424 00:21:49,958 --> 00:21:50,916 Tienes que verla. 425 00:22:07,958 --> 00:22:09,125 Ricardo: Es un puto tendedero esto. 426 00:22:09,916 --> 00:22:11,166 Carla: Claro que no, en ningún lado dice. 427 00:22:11,500 --> 00:22:12,750 profesor: Así empiezan estas madres. 428 00:22:13,125 --> 00:22:14,375 Sacan algo sobre un maestro 429 00:22:14,500 --> 00:22:16,416 y ya después van a haber acusaciones contra todos. 430 00:22:17,083 --> 00:22:19,833 Van a ver. Van a empezar las suspensiones, los despidos. 431 00:22:21,000 --> 00:22:22,250 Se va a armar un desmadre aquí. 432 00:22:22,416 --> 00:22:23,583 ¿Tú por qué estás preocupado? 433 00:22:23,875 --> 00:22:24,791 profesor: ¿Yo? Por nada. 434 00:22:25,750 --> 00:22:27,000 O bueno, ya no sé. 435 00:22:27,750 --> 00:22:29,833 Porque ahora le levantas la voz a una alumna y te denuncia. 436 00:22:30,000 --> 00:22:31,333 profesora: No funciona así. 437 00:22:31,500 --> 00:22:33,041 profesor: Lo bueno es que solo se han ido contra Ricardo. 438 00:22:35,208 --> 00:22:36,833 No entiendo, ¿qué tiene de bueno? 439 00:22:37,916 --> 00:22:40,458 Pues nada, pero, la neta mejor contra él que contra uno, ¿no? 440 00:22:45,583 --> 00:22:46,625 - Ricardo: Carla. - Carla: No mames. 441 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 hombre 2: Creo que mejor vamos a platicarlo en la oficina. 442 00:22:55,833 --> 00:22:56,833 Claro, José Luis. 443 00:22:57,375 --> 00:22:58,208 José Luis: Pásale. 444 00:23:02,708 --> 00:23:04,541 [timbre] 445 00:23:05,625 --> 00:23:07,041 Buenos días, chicos. 446 00:23:07,208 --> 00:23:09,541 Carla: Por favor, a sus lugares y guarden los teléfonos. 447 00:23:10,333 --> 00:23:12,500 Miss , ¿vio lo que pasó con el profe Ricardo? 448 00:23:13,625 --> 00:23:16,125 Sí, pero no vamos a hablar de eso en esta clase. 449 00:23:17,125 --> 00:23:18,916 ¿Quién cree que haya sido la chava que lo denunció? 450 00:23:19,375 --> 00:23:20,541 Manuel: Chance y está aquí, en el salón, ¿no? 451 00:23:21,583 --> 00:23:22,666 Ana Pau. 452 00:23:23,125 --> 00:23:24,750 ¿Qué onda, Ana Pau? Oye, de casualidad 453 00:23:24,916 --> 00:23:25,875 ¿te tiraste al profe Ricardo? 454 00:23:26,000 --> 00:23:27,083 Cállate, Manuel. 455 00:23:27,250 --> 00:23:29,000 Vamos a hacer silencio todos, por favor. 456 00:23:29,125 --> 00:23:30,541 Pero es obvio que lo van a correr, ¿no? 457 00:23:30,708 --> 00:23:32,041 No, no lo van a correr. No hizo nada. 458 00:23:32,208 --> 00:23:33,708 - ¿Y tú cómo sabes, güey? - Oigan. 459 00:23:34,208 --> 00:23:35,291 No se metan en esto. 460 00:23:35,708 --> 00:23:36,875 Ustedes no tienen nada que ver. 461 00:23:37,208 --> 00:23:39,083 Ustedes hicieron esto, ¿verdad? ¿Por qué? 462 00:23:39,583 --> 00:23:41,083 - ¿Y si fuimos qué, güey? - A ver, ¡ya! 463 00:23:42,125 --> 00:23:43,583 Miss , están inventando cosas. 464 00:23:43,708 --> 00:23:45,000 Manuel: Por mí que lo corran. 465 00:23:45,000 --> 00:23:45,083 Manuel: Por mí que lo corran. La neta no es tan chingón como todos ustedes piensan. 466 00:23:45,083 --> 00:23:47,041 La neta no es tan chingón como todos ustedes piensan. 467 00:23:47,208 --> 00:23:49,125 - Cállate, Manuel. - Claro, güey, como tú lo amas 468 00:23:49,125 --> 00:23:49,208 - Cállate, Manuel. - Claro, güey, como tú lo amas y tienes sueños húmedos con el profe. 469 00:23:49,208 --> 00:23:50,333 y tienes sueños húmedos con el profe. 470 00:23:50,458 --> 00:23:52,166 ¿Saben qué? Clase libre para todos. 471 00:23:52,458 --> 00:23:54,041 Órale. Afuera antes de que me arrepienta. 472 00:23:59,583 --> 00:24:01,000 [exhala] 473 00:24:03,666 --> 00:24:04,750 [exhala] 474 00:24:06,791 --> 00:24:08,291 [música triste] 475 00:24:10,875 --> 00:24:11,875 Carla: Tss, ey. 476 00:24:13,458 --> 00:24:14,541 ¿Qué te dijo? 477 00:24:15,083 --> 00:24:16,166 Me van a suspender. 478 00:24:16,958 --> 00:24:17,958 No mames. 479 00:24:18,125 --> 00:24:19,041 Sí, en lo que investigan. 480 00:24:20,041 --> 00:24:21,375 No, Ricardo, tenemos que hacer algo. 481 00:24:22,000 --> 00:24:23,833 Ni siquiera saben quién puso eso. 482 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 hay que tomárselas en serio.? Este tipo de cosas 483 00:24:27,041 --> 00:24:28,000 No entiendo. 484 00:24:28,875 --> 00:24:30,000 ¿Cómo estás tan tranquilo? 485 00:24:30,166 --> 00:24:31,208 Ricardo: Porque no hice nada. 486 00:24:32,083 --> 00:24:33,041 Así que todo va a estar bien. 487 00:24:34,041 --> 00:24:34,958 Van a poner a alguien a investigar. 488 00:24:36,125 --> 00:24:37,291 Sí, seguramente a un pendejo. 489 00:24:39,333 --> 00:24:40,333 ¿Por qué tengo que ser yo? 490 00:24:41,125 --> 00:24:42,000 No entiendo. 491 00:24:42,166 --> 00:24:45,083 Cuando un alumno se queja de un maestro, 492 00:24:45,333 --> 00:24:47,333 se forma un comité de sus colegas 493 00:24:47,500 --> 00:24:49,000 para investigar la acusación. 494 00:24:50,166 --> 00:24:51,500 ¿Y yo soy ese comité? 495 00:24:52,125 --> 00:24:53,833 José Luis: Eres joven, eres mujer 496 00:24:55,083 --> 00:24:56,291 y te llevas bien con los alumnos. 497 00:24:58,333 --> 00:25:00,041 No voy a poner a Pedrito el de mate, 498 00:25:00,208 --> 00:25:02,083 a preguntarle cosas íntimas a las alumnas. 499 00:25:03,375 --> 00:25:05,000 Además, ya lo hablé con Ricardo y él estuvo de acuerdo. 500 00:25:07,458 --> 00:25:10,583 No puedes ponerte de acuerdo con el acusado. 501 00:25:11,750 --> 00:25:13,208 Además, somos amigos. 502 00:25:14,041 --> 00:25:15,166 José Luis: ¿Y eso qué importa? 503 00:25:16,708 --> 00:25:20,125 Pues... que la investigación debería ser objetiva. 504 00:25:21,625 --> 00:25:23,083 ¿Tú crees que Ricardo haría algo así? 505 00:25:23,375 --> 00:25:25,458 No, no, claro que no. 506 00:25:26,041 --> 00:25:27,125 Yo tampoco. 507 00:25:28,166 --> 00:25:29,708 Así que tenemos que protegerlo. 508 00:25:30,375 --> 00:25:31,666 José Luis: Saber quién lo está acusando. 509 00:25:31,791 --> 00:25:33,083 Hacer que se retracte y listo. 510 00:25:34,333 --> 00:25:35,541 Si lo hacemos rápido, 511 00:25:35,708 --> 00:25:37,166 Ricardo puede volver como si nada. 512 00:25:37,875 --> 00:25:38,875 [exhala] 513 00:25:40,250 --> 00:25:43,083 No sé. Yo no creo que eso vaya a ser tan fácil. 514 00:25:43,833 --> 00:25:45,041 Por eso ayúdame. 515 00:25:46,083 --> 00:25:48,166 Hay maestros que le tienen envidia a Ricardo 516 00:25:48,375 --> 00:25:50,041 o que van a querer lucirse. 517 00:25:50,041 --> 00:25:50,125 o que van a querer lucirse. No vamos a poner a uno de esos. 518 00:25:50,125 --> 00:25:51,583 No vamos a poner a uno de esos. 519 00:25:51,833 --> 00:25:53,000 Necesitamos un aliado. 520 00:25:53,791 --> 00:25:55,458 Te necesitamos, Carla. 521 00:25:56,375 --> 00:25:57,333 ¿Qué dices? 522 00:25:59,125 --> 00:26:00,708 [bullicio] 523 00:26:02,833 --> 00:26:04,000 - Cuidado. - Pendeja. 524 00:26:06,125 --> 00:26:07,875 arruinando la vida al profe. tus amigas le están 525 00:26:08,541 --> 00:26:09,875 Yo no tengo nada que ver con eso. 526 00:26:10,000 --> 00:26:11,041 Bernardo: De por sí nadie las soporta. 527 00:26:11,166 --> 00:26:12,333 A ver cómo les va con esto. 528 00:26:20,041 --> 00:26:22,291 Es que no entiendo. Lo que publicaron es horrible. 529 00:26:22,458 --> 00:26:24,291 ¿Cómo creen que Ricardo sería capaz de hacer algo así? 530 00:26:25,250 --> 00:26:26,166 Nadie cree eso. 531 00:26:27,041 --> 00:26:28,041 ¿Y entonces? 532 00:26:28,041 --> 00:26:28,125 ¿Y entonces? ¿Por qué necesitan investigarlo? 533 00:26:28,125 --> 00:26:29,833 ¿Por qué necesitan investigarlo? 534 00:26:30,458 --> 00:26:32,208 Tiene que hacerse esto cuando hay una acusación. 535 00:26:32,625 --> 00:26:34,166 No se sabe si puede ser verdad o no. 536 00:26:34,791 --> 00:26:35,666 ¿Pero tú? 537 00:26:36,458 --> 00:26:37,791 ¿A quién se le ocurre? 538 00:26:39,458 --> 00:26:41,000 Yo soy un maestro más como cualquier otro. 539 00:26:41,166 --> 00:26:42,958 - No me pueden tratar distinto. - Ay, no mames. 540 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 Tú podrías dar clases en donde tú quisieras. 541 00:26:46,041 --> 00:26:47,166 Auro: Todo el tiempo te hablan de otras escuelas, 542 00:26:47,333 --> 00:26:48,958 pero sigues aferrado en el instituto. 543 00:26:50,250 --> 00:26:52,166 Y ni sno tenía experiencia.ué.Mi amor, cuando me contrataron 544 00:26:52,333 --> 00:26:54,041 No tenía libros publicados, nada. 545 00:26:54,041 --> 00:26:54,125 No tenía libros publicados, nada. Y ahora que les traes un montón de dinero y publicidad, 546 00:26:54,125 --> 00:26:56,166 Y ahora que les traes un montón de dinero y publicidad, 547 00:26:57,666 --> 00:26:59,083 Carla: Tú dijiste que Ricardo ve es el maestroan. 548 00:26:59,250 --> 00:27:00,458 más popular de la escuela. 549 00:27:01,041 --> 00:27:02,291 Es lógico que se aprovechen de eso. 550 00:27:05,916 --> 00:27:07,083 Tú no te preocupes. 551 00:27:08,708 --> 00:27:10,083 Esto se tiene que solucionar rápido 552 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 y yo me voy a encargar de eso. 553 00:27:12,666 --> 00:27:13,583 Carla: Te lo prometo. 554 00:27:17,375 --> 00:27:18,333 Muchas gracias. 555 00:27:27,916 --> 00:27:30,125 "El profe Ricardo me dijo que lo buscara después de clases. 556 00:27:32,875 --> 00:27:34,666 Quería platicar conmigo de mi cuento". 557 00:27:36,958 --> 00:27:38,041 chica 3: ¿Puedo pasar? 558 00:27:38,541 --> 00:27:40,500 "Dijo que era la primera vez que se emocionaba 559 00:27:40,666 --> 00:27:42,166 con algo escrito por un alumno". 560 00:27:43,000 --> 00:27:44,125 - Ricardo: Está padre. - OK. 561 00:27:45,458 --> 00:27:46,458 "Que tenía talento". 562 00:27:46,625 --> 00:27:47,500 Ricardo: Esa parte me gusta. 563 00:27:48,500 --> 00:27:50,041 Tengo un amigo en la editorial 564 00:27:50,208 --> 00:27:52,666 que igual puede ayudarnos a publicarlo. 565 00:27:52,833 --> 00:27:55,125 "Nos quedamos hablando hasta que la escuela se quedó vacía". 566 00:27:58,041 --> 00:27:59,166 Me gusta mucho cómo escribes. 567 00:27:59,750 --> 00:28:01,541 Me gusta esa naturalidad. 568 00:28:02,208 --> 00:28:04,166 Me gusta mucho que encuentres tu propio estilo. 569 00:28:06,041 --> 00:28:07,916 "Y entonces se ofreció a llevarme a mi casa. 570 00:28:11,041 --> 00:28:12,041 Y seguimos hablando de él, 571 00:28:14,000 --> 00:28:16,583 de su carrera, de mis compañeros. 572 00:28:18,958 --> 00:28:20,500 Todos le parecían unos idiotas. 573 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 Menos yo. 574 00:28:27,500 --> 00:28:29,500 me dijo que yo era demasiado En madura para mi edad".asa, 575 00:28:30,416 --> 00:28:32,208 Ricardo: Parece que sí, pero un poquito más madura. 576 00:28:32,208 --> 00:28:33,208 - ¿En serio? - Sí. 577 00:28:33,375 --> 00:28:35,125 "Que era alguien especial. 578 00:28:38,333 --> 00:28:39,541 Y entonces pasó". 579 00:28:42,208 --> 00:28:44,791 [música de misterio] 580 00:28:58,666 --> 00:28:59,750 Bernardo: Maestra. 581 00:28:59,916 --> 00:29:01,125 Carla: Buenos días, Bernardo. 582 00:29:01,458 --> 00:29:03,416 Buenos días. Quería decirle que empecé una petición online 583 00:29:03,541 --> 00:29:05,083 para que no suspendan al profe Ricardo. 584 00:29:05,916 --> 00:29:07,750 ¿Y para qué hiciste eso? 585 00:29:08,458 --> 00:29:10,291 ¿Está mal? También estoy juntando testimonios 586 00:29:10,458 --> 00:29:11,708 de alumnos y exalumnos. 587 00:29:11,875 --> 00:29:13,041 Los voy a publicar. 588 00:29:13,416 --> 00:29:14,583 Al igual que publicaron esa mamada. 589 00:29:16,208 --> 00:29:18,666 Bernardo, en este momento, lo mejor para el profe 590 00:29:18,833 --> 00:29:21,208 es... que seamos discretos, 591 00:29:22,958 --> 00:29:24,166 para que esto no salga de control. 592 00:29:24,250 --> 00:29:25,125 ¿Me entiendes? 593 00:29:26,416 --> 00:29:27,916 Sí. Perdón, no lo había pensado. 594 00:29:28,541 --> 00:29:30,541 Cualquier cosa que se te ocurra que vayas a hacer, 595 00:29:31,041 --> 00:29:32,583 nada más dime antes, ¿mm? 596 00:29:33,166 --> 00:29:34,166 Se lo prometo. 597 00:29:34,333 --> 00:29:36,708 Es que... toda esta situación me molesta tanto. 598 00:29:37,250 --> 00:29:38,250 El maestro es inocente. 599 00:29:39,375 --> 00:29:41,291 Yo lo voy a arreglar, no te preocupes. 600 00:29:42,083 --> 00:29:42,958 Confía en mí. 601 00:29:45,041 --> 00:29:46,041 Carla: Buenos días. 602 00:29:51,458 --> 00:29:52,375 Buenos días. 603 00:29:53,458 --> 00:29:54,375 profesor: Buen día. 604 00:29:55,666 --> 00:29:58,500 [música de misterio] 605 00:30:10,291 --> 00:30:13,375 [música continúa] 606 00:30:28,166 --> 00:30:29,166 Carla: "Y entonces pasó". 607 00:30:30,083 --> 00:30:32,291 [música de peligro] 608 00:30:44,041 --> 00:30:46,041 "Yo no quería que el profe Ricardo me besara". 609 00:30:47,166 --> 00:30:48,250 profesor: Oye, Carlita. 610 00:30:49,875 --> 00:30:52,166 Te quería platicar que tengo una teoría. 611 00:30:53,583 --> 00:30:54,625 Qué bien. 612 00:30:55,166 --> 00:30:57,833 Mira, es que no nos hemos puesto a pensar que 613 00:30:58,000 --> 00:31:00,041 Ricardo tiene muchas fans entre las niñas. 614 00:31:00,708 --> 00:31:02,666 Por lo de los putos libros que ni están tan buenos, pero... 615 00:31:03,083 --> 00:31:04,125 en fin, esa es otra historia. 616 00:31:05,083 --> 00:31:06,208 OK. 617 00:31:07,291 --> 00:31:08,416 Tú las has visto, ¿no? 618 00:31:08,541 --> 00:31:10,208 de él todo el tiempo. Están como locas atrás 619 00:31:11,250 --> 00:31:12,458 No mames. 620 00:31:12,625 --> 00:31:15,875 A ver, solo creo que es muy probable 621 00:31:16,708 --> 00:31:19,000 que alguna de ellas se haya pasado de la raya 622 00:31:19,125 --> 00:31:21,083 y Ricardo le puso un alto, 623 00:31:21,083 --> 00:31:21,208 y Ricardo le puso un alto, entonces, la otra se encabronó e inventó todo esto. 624 00:31:21,208 --> 00:31:23,750 entonces, la otra se encabronó e inventó todo esto. 625 00:31:24,041 --> 00:31:26,000 O a lo mejor sí se la cogió, pero hasta ahí. 626 00:31:26,958 --> 00:31:29,041 Y luego, pues por despecho, inventó estas chingaderas. 627 00:31:30,333 --> 00:31:32,708 Yo que tú me guardaría esas teorías. 628 00:31:32,833 --> 00:31:34,166 Carla: No vayas a terminar cancelado. 629 00:31:34,833 --> 00:31:37,125 Solo digo que consideremos todas las opciones. 630 00:31:39,000 --> 00:31:40,083 ¡Las pendejas no! 631 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 A ver, tú sabrás. 632 00:31:45,166 --> 00:31:47,458 Pero tenemos que darle carpetazo a esto lo más pronto posible. 633 00:31:49,458 --> 00:31:52,083 Te agradezco mucho por tu colaboración, de verdad, ¿eh? 634 00:31:52,083 --> 00:31:52,166 Te agradezco mucho por tu colaboración, de verdad, ¿eh? profesor: Solo estoy intentando ayudar. 635 00:31:52,166 --> 00:31:53,333 profesor: Solo estoy intentando ayudar. 636 00:31:53,500 --> 00:31:55,125 Tenemos que estar unidos los maestros. 637 00:31:55,291 --> 00:31:56,250 Sí. 638 00:32:00,416 --> 00:32:01,416 [resopla] 639 00:32:04,583 --> 00:32:05,583 Pendejo. 640 00:32:07,208 --> 00:32:08,166 ¿Cómo estás? 641 00:32:11,083 --> 00:32:12,000 ¿Cómo quieres que esté? 642 00:32:12,750 --> 00:32:13,750 Pues no sé. 643 00:32:14,416 --> 00:32:17,125 Te llamé, te mandé mensajes, pero no me contestaste. 644 00:32:18,500 --> 00:32:19,791 Tengo mil cosas en la cabeza. 645 00:32:20,333 --> 00:32:21,291 Perdón. 646 00:32:21,833 --> 00:32:22,875 Sí, yo entiendo. 647 00:32:23,708 --> 00:32:24,875 Yo solo quiero ayudarte. 648 00:32:28,291 --> 00:32:30,000 Ya sé, todo el mundo quiere ayudarme 649 00:32:30,000 --> 00:32:30,083 Ya sé, todo el mundo quiere ayudarme y yo solo les puedo decir que no se preocupen, 650 00:32:30,083 --> 00:32:32,125 y yo solo les puedo decir que no se preocupen, 651 00:32:33,041 --> 00:32:34,833 que se va a arreglar y no sé... 652 00:32:37,125 --> 00:32:38,000 A ver, ven. 653 00:32:40,916 --> 00:32:42,000 ¿Qué no sabes? 654 00:32:43,791 --> 00:32:44,875 No sé si se va a arreglar. 655 00:32:47,166 --> 00:32:48,958 Lo que subieron no es cualquier cosa. 656 00:32:50,041 --> 00:32:51,083 Está horrible. 657 00:32:52,666 --> 00:32:54,000 Yo sé que es tu amigo. 658 00:32:54,583 --> 00:32:56,000 Y todo esto debe ser muy difícil. 659 00:32:57,708 --> 00:32:59,166 Es muy difícil porque... 660 00:33:00,208 --> 00:33:01,416 yo sé que es inocente. 661 00:33:06,166 --> 00:33:07,083 ¿Qué? 662 00:33:09,250 --> 00:33:10,791 Y yo no metería las manos al fuego por él. 663 00:33:12,125 --> 00:33:13,041 Ni por él ni por nadie. 664 00:33:14,250 --> 00:33:15,916 Nunca terminamos de conocer a las personas, Carla. 665 00:33:19,416 --> 00:33:20,416 Arantza: Miss. 666 00:33:21,250 --> 00:33:22,416 Dame un segundito, Arantza, porfa. 667 00:33:22,583 --> 00:33:23,458 Es que... 668 00:33:25,208 --> 00:33:26,041 Yo sé quién subió el post . 669 00:33:27,208 --> 00:33:30,125 [música de suspenso] 670 00:33:30,125 --> 00:33:30,166 [música de suspenso] [llaman a la puerta] 671 00:33:30,166 --> 00:33:31,041 [llaman a la puerta] 672 00:33:33,625 --> 00:33:35,166 - Renata, ¿me das un momento? - Sí. 673 00:33:39,833 --> 00:33:41,333 - Tengo que llevarme a Daniela. - OK. 674 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 Daniela. 675 00:33:43,791 --> 00:33:44,708 Renata: Acompaña a la maestra. 676 00:33:46,125 --> 00:33:48,458 [risas] 677 00:34:03,583 --> 00:34:05,416 Lo primero es que quiero que sepas 678 00:34:05,583 --> 00:34:07,500 que no estás en problemas por haber creado el perfil. 679 00:34:09,250 --> 00:34:10,375 Gracias. 680 00:34:11,000 --> 00:34:12,458 Sabemos que fue una denuncia anónima 681 00:34:12,625 --> 00:34:14,250 y que les llegó a todas las del colectivo. 682 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Daniela: La colectiva, miss. 683 00:34:17,833 --> 00:34:19,083 Ojo con sus pronombres. 684 00:34:20,291 --> 00:34:22,166 La colectiva. Tienes razón. 685 00:34:23,166 --> 00:34:24,333 ¿Quién fue la bocona? 686 00:34:25,708 --> 00:34:26,708 Daniela: Fue Arantza, ¿verdad? 687 00:34:35,000 --> 00:34:36,041 No importa quién fue. 688 00:34:37,208 --> 00:34:39,500 No mame, la solidaridad femenina. 689 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 Guau. 690 00:34:44,500 --> 00:34:46,625 Daniela, yo te prometo que vamos a tomarnos esto 691 00:34:46,791 --> 00:34:48,000 con muchísima seriedad, 692 00:34:48,791 --> 00:34:50,791 pero es muy importante que quites la publicación. 693 00:34:52,125 --> 00:34:53,208 ¿Por? 694 00:34:53,375 --> 00:34:54,583 Carla: Vamos a resolverlo internamente. 695 00:34:55,958 --> 00:34:57,375 La idea no es hacer un escándalo. 696 00:34:57,541 --> 00:34:58,625 Pero la gente tiene derecho 697 00:34:58,791 --> 00:35:00,125 de saber lo que pasa en la escuela. 698 00:35:00,125 --> 00:35:00,208 de saber lo que pasa en la escuela. La gente dentro de la escuela, sí. 699 00:35:00,208 --> 00:35:01,708 La gente dentro de la escuela, sí. 700 00:35:04,000 --> 00:35:06,208 Esta publicación la puede ver cualquier persona. 701 00:35:07,833 --> 00:35:09,041 No veo el problema. 702 00:35:09,208 --> 00:35:10,791 Carla: La escuela tiene una reputación. 703 00:35:11,166 --> 00:35:14,041 Esto nos trae publicidad negativa que nos afecta a todos. 704 00:35:14,458 --> 00:35:16,041 Especialmente a quienes trabajamos aquí. 705 00:35:16,166 --> 00:35:17,458 Bueno, miss , hubieran pensado eso antes 706 00:35:17,625 --> 00:35:18,958 de contratar a un violador. 707 00:35:23,541 --> 00:35:25,083 Tienes que cuidar tus palabras. 708 00:35:25,416 --> 00:35:26,833 La denuncia no habla de violación. 709 00:35:27,041 --> 00:35:28,125 Daniela: Casi. 710 00:35:30,083 --> 00:35:31,208 Yo digo que sí lo hizo. 711 00:35:31,875 --> 00:35:33,166 Listo. Ya hice su trabajo. 712 00:35:33,291 --> 00:35:34,333 ¿Qué hago, me llevo un diploma? 713 00:35:35,458 --> 00:35:37,250 Con un testimonio anónimo enviado por correo, 714 00:35:37,416 --> 00:35:38,583 no puedes afirmar algo así. 715 00:35:38,750 --> 00:35:40,166 Los testimonios son anónimos, 716 00:35:40,333 --> 00:35:42,041 justo para proteger a las chavas que denuncian. 717 00:35:43,166 --> 00:35:44,333 Hay demasiado pendejo y usted lo sabe. 718 00:35:44,500 --> 00:35:45,916 Clara: Necesitamos un nombre 719 00:35:46,541 --> 00:35:47,541 y una denuncia formal, si no, 720 00:35:47,708 --> 00:35:48,958 la escuela no va a poder hacer nada. 721 00:35:49,750 --> 00:35:50,958 Igual no van a hacer nada. 722 00:35:51,916 --> 00:35:53,333 - No digas eso. - Por favor, miss . 723 00:35:54,666 --> 00:35:56,000 La pusieron a usted a investigar el caso. 724 00:35:56,166 --> 00:35:57,333 Es la mejor amiga de Ricardo. 725 00:35:57,791 --> 00:35:59,000 Eso no da el mejor mensaje. 726 00:36:00,625 --> 00:36:01,500 Tienes razón. 727 00:36:04,083 --> 00:36:05,041 Pero soy yo, 728 00:36:05,333 --> 00:36:06,208 así que ni modo. 729 00:36:09,041 --> 00:36:10,000 Carla: Hablemos claro. 730 00:36:11,791 --> 00:36:13,000 ¿Por qué hiciste la publicación? 731 00:36:15,125 --> 00:36:16,541 Porque las otras no lo iban a hacer. 732 00:36:17,166 --> 00:36:18,583 Entonces, ¿fue para llamar la atención? 733 00:36:19,958 --> 00:36:21,000 [ríe] 734 00:36:21,166 --> 00:36:22,875 Pude haber hecho cualquier otra cosa. 735 00:36:23,958 --> 00:36:25,416 Quemar la sala de maestros, por ejemplo. 736 00:36:25,583 --> 00:36:26,583 Daniela: Soy mucho más creativa. 737 00:36:26,750 --> 00:36:27,791 Me queda claro. 738 00:36:27,958 --> 00:36:29,083 Siempre estás chingue y chingue. 739 00:36:31,000 --> 00:36:32,250 ¿Le puede hablar así a un alumno, miss ? 740 00:36:34,125 --> 00:36:35,083 No. 741 00:36:36,208 --> 00:36:37,791 Pero tú no eres una alumna normal, ¿o sí? 742 00:36:40,083 --> 00:36:41,458 Hay algo que no estoy entendiendo. 743 00:36:41,916 --> 00:36:42,833 Carla: ¿Qué cosa? 744 00:36:44,666 --> 00:36:46,041 ¿Por qué está del lado del abusador? 745 00:36:50,500 --> 00:36:51,791 No tienes ni idea de lo que estás hablando. 746 00:36:53,208 --> 00:36:54,666 Usted quiere proteger al profesor Ricardo, 747 00:36:54,833 --> 00:36:55,916 pero no a la chava que denunció. 748 00:36:56,083 --> 00:36:57,375 Una chica que tal vez no existe. 749 00:36:57,541 --> 00:36:58,541 Es que sí existe. 750 00:36:58,875 --> 00:36:59,833 ¿Cómo sabes? 751 00:37:00,833 --> 00:37:01,833 Daniela: Porque yo sé quién es. 752 00:37:04,833 --> 00:37:06,041 Y también sé que no es la única. 753 00:37:09,166 --> 00:37:10,541 Apenas estamos empezando, miss . 754 00:37:12,041 --> 00:37:15,166 [suena "Beast" de EERA] 755 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 [motor de auto acelera] 756 00:37:34,208 --> 00:37:35,500 ¿Por qué te saliste de la fiesta? 757 00:37:36,416 --> 00:37:38,500 [canción continúa] 758 00:37:40,208 --> 00:37:41,041 Carla, ¿te pasó algo? 759 00:37:43,541 --> 00:37:44,416 joven: Carla. 760 00:37:46,666 --> 00:37:47,583 Carla, ¿estás bien? 761 00:37:51,166 --> 00:37:52,041 ¡Carla! 762 00:37:53,416 --> 00:37:55,916 [canción continúa] 763 00:38:04,041 --> 00:38:07,208 [canción continúa] 764 00:38:49,458 --> 00:38:53,083 [canción continúa] 765 00:40:23,708 --> 00:40:27,208 [música finaliza] 54317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.