Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,958
[perro ladra]
2
00:00:22,083 --> 00:00:24,166
[motor de auto en marcha]
3
00:00:32,916 --> 00:00:36,083
[música de suspenso]
4
00:00:56,666 --> 00:00:59,708
[suena "Midnight City" de M83]
5
00:01:28,291 --> 00:01:30,875
Oye. ¿Y cómo vas
con la escuelita?
6
00:01:31,458 --> 00:01:33,666
mujer: ¿Neta? Nada que
valga la pena hablar aquí.
7
00:01:40,750 --> 00:01:41,791
mujer: ¿Qué?
8
00:01:41,958 --> 00:01:43,125
Estás ligando, ¿verdad?
9
00:01:43,125 --> 00:01:43,208
Estás ligando, ¿verdad?
No, no vine a eso.
10
00:01:43,208 --> 00:01:44,291
No, no vine a eso.
11
00:01:44,833 --> 00:01:46,208
No, pero igual. Vas a ligar.
12
00:01:46,708 --> 00:01:47,958
No, no es mi tipo.
13
00:01:48,125 --> 00:01:50,791
Un trago más y es tu tipo.
Estoy segura.
14
00:01:51,875 --> 00:01:52,750
Es más...
15
00:01:53,583 --> 00:01:55,083
¿Nos das dos más, porfa?
16
00:01:57,083 --> 00:02:00,083
[música continúa]
17
00:02:09,000 --> 00:02:10,916
[música termina]
18
00:02:21,500 --> 00:02:22,375
mujer: ¡Irene!
19
00:02:23,125 --> 00:02:24,083
Ya me voy.
20
00:02:24,958 --> 00:02:26,083
Irene: Mándame mensaje
cuando llegues a tu casa.
21
00:02:26,083 --> 00:02:26,166
Irene: Mándame mensaje
cuando llegues a tu casa.
- Sí. Bye .
- ¡Te quiero!
22
00:02:26,166 --> 00:02:27,583
- Sí. Bye .
- ¡Te quiero!
23
00:02:39,625 --> 00:02:40,875
[exhala]
24
00:02:43,041 --> 00:02:44,500
- VÍCTOR: ¿QUEDAMOS HOY?
- MUJER: SALGO CON UNA AMIGA.
25
00:02:44,666 --> 00:02:45,791
- VÍCTOR: ¿ESO ES UN NO?
- MUJER: ES UN TAL VEZ.
26
00:02:46,000 --> 00:02:47,208
[exhala]
27
00:02:49,625 --> 00:02:51,666
¿ESTÁS DESPIERTO?
28
00:02:53,958 --> 00:02:57,166
[música suave]
29
00:02:57,541 --> 00:02:58,416
[notificación de teléfono]
30
00:03:02,208 --> 00:03:03,208
VÍCTOR: SÍ.
31
00:03:05,166 --> 00:03:07,541
¿NOS VEMOS EN MI CASA?
32
00:03:09,166 --> 00:03:10,208
[exhala]
33
00:03:12,458 --> 00:03:14,916
[música continúa]
34
00:03:20,958 --> 00:03:22,708
[jadea]
35
00:03:26,083 --> 00:03:30,000
[jadea]
36
00:03:38,625 --> 00:03:42,041
[jadea]
37
00:03:50,125 --> 00:03:52,125
[jadea]
38
00:03:55,041 --> 00:03:56,125
Nos lucimos, eh.
39
00:03:56,583 --> 00:03:58,083
[ambos ríen]
40
00:03:58,208 --> 00:04:00,541
Yo creo que esta vez
sí fue top diez. Seguro.
41
00:04:01,875 --> 00:04:02,916
Víctor: Siempre dices lo mismo.
42
00:04:06,166 --> 00:04:08,166
Bueno, es que eres
muy bueno, Fernández.
43
00:04:08,666 --> 00:04:09,875
- Víctor: Ajá.
- mujer: En serio.
44
00:04:10,458 --> 00:04:11,500
Sí. Va.
45
00:04:14,500 --> 00:04:15,583
mujer: ¿Quieres un vaso
con agua?
46
00:04:18,083 --> 00:04:19,083
¿Agua?
47
00:04:19,125 --> 00:04:20,166
¿No tienes sed?
48
00:04:21,041 --> 00:04:22,166
Víctor: Sí,
49
00:04:22,541 --> 00:04:24,250
pero el vaso con agua
es la señal de que...
50
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
ya quieres que me vaya.
51
00:04:29,208 --> 00:04:30,291
Estoy cansada.
52
00:04:33,708 --> 00:04:35,750
Va, sí te acepto el vaso
con agua y ya,
53
00:04:36,208 --> 00:04:37,083
ya me voy.
54
00:04:39,375 --> 00:04:40,458
Va.
55
00:04:45,125 --> 00:04:46,125
[exhala]
56
00:04:47,041 --> 00:04:49,666
[música suave]
57
00:04:51,625 --> 00:04:52,666
[alarma de auto]
58
00:04:55,000 --> 00:04:57,291
[música continúa]
59
00:05:12,625 --> 00:05:13,583
mujer: Buenos días.
60
00:05:19,750 --> 00:05:20,875
estudiante: A mí sí me gusta.
61
00:05:21,541 --> 00:05:22,541
- Hola, miss .
- mujer: Hola, chicas.
62
00:05:23,333 --> 00:05:24,458
[risas]
63
00:05:25,708 --> 00:05:27,916
[música continúa]
64
00:05:32,458 --> 00:05:34,083
Acuérdate que tenemos asesoría
muje en el descanso.niela.
65
00:05:35,250 --> 00:05:37,000
Apenas puedo
de la emoción, miss .
66
00:05:41,541 --> 00:05:43,625
[agua que cae]
67
00:05:45,416 --> 00:05:46,583
¿Viste lo que nos mandaron?
68
00:05:47,166 --> 00:05:48,125
No.
69
00:05:48,541 --> 00:05:49,541
¿Qué o quién?
70
00:05:49,708 --> 00:05:50,916
¿No viste tu correo?
71
00:05:51,083 --> 00:05:52,125
No, güey.
72
00:05:52,500 --> 00:05:53,541
No mames, Daniela.
73
00:05:55,833 --> 00:05:57,583
Nos lo mandaron
a todas las de la colectiva.
74
00:06:05,083 --> 00:06:06,208
¿Es neta?
75
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
No sé.
76
00:06:09,708 --> 00:06:12,166
Bueno, pues hasta que
pasa algo interesante, ¿no?
77
00:06:14,083 --> 00:06:17,208
[timbre de escuela]
78
00:06:27,166 --> 00:06:28,041
Buenos días.
79
00:06:28,041 --> 00:06:28,166
Buenos días.
Buenos días.
80
00:06:28,166 --> 00:06:29,166
Buenos días.
81
00:06:35,208 --> 00:06:36,375
[líquido que cae]
82
00:06:39,041 --> 00:06:40,666
[mujer resopla]
83
00:06:44,208 --> 00:06:45,083
- ¿Qué onda?
- Buenas.
84
00:06:46,333 --> 00:06:47,666
¿Qué tal estuvo la fiesta?
85
00:06:48,125 --> 00:06:49,291
¿Cuál fiesta?
86
00:06:49,750 --> 00:06:50,916
Me quedé en mi casa.
87
00:06:51,541 --> 00:06:53,916
Pero sí creo que comí algo
que me cayó fatal a la panza.
88
00:06:55,041 --> 00:06:56,291
Tienes que tener
más cuidado, Carla.
89
00:06:57,791 --> 00:06:59,000
¿Con qué?
90
00:06:59,125 --> 00:07:01,000
Con la imagen que presentas
a los alumnos.
91
00:07:01,458 --> 00:07:03,791
Ellos ni siquiera saben que
existimos afuera de aquí.
92
00:07:04,958 --> 00:07:06,750
Claro que sí.
Ellos están pendientes de todo.
93
00:07:08,166 --> 00:07:10,375
Pues entonces que les sirva
de historia de advertencia.
94
00:07:11,958 --> 00:07:12,916
- hombre: Buenos días.
- profesores: Buenos días.
95
00:07:13,041 --> 00:07:14,000
Buenos días.
96
00:07:14,000 --> 00:07:14,125
Buenos días.
Buenos días.
97
00:07:14,125 --> 00:07:15,166
Buenos días.
98
00:07:24,250 --> 00:07:25,291
¿Qué onda con Víctor?
99
00:07:27,541 --> 00:07:29,541
¿Estás listo para tu gran día?
100
00:07:30,083 --> 00:07:31,958
¿Me estás cambiando el tema?
101
00:07:32,416 --> 00:07:34,041
¿Será que esta vez,
al ser el tercer diploma,
102
00:07:34,208 --> 00:07:37,000
ya te dan un termo
o una playera?
103
00:07:37,000 --> 00:07:37,083
ya te dan un termo
o una playera?
Te voy a seguir preguntando
hasta que me digas.
104
00:07:37,083 --> 00:07:38,916
Te voy a seguir preguntando
hasta que me digas.
105
00:07:40,000 --> 00:07:41,833
Carla: Yo que tú
tendría más cuidado.
106
00:07:42,375 --> 00:07:43,916
Vas a empezar a caerle
mal a la gente aquí.
107
00:07:44,833 --> 00:07:46,833
Acuérdate que la clave es
ser un poquito mediocres.
108
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Lo voy a intentar.
109
00:07:50,625 --> 00:07:51,875
- Muy bien.
- Muy bien.
110
00:07:52,583 --> 00:07:55,000
Estamos aquí reunidos para
entregar un reconocimiento
111
00:07:55,166 --> 00:07:57,375
al maestro mejor evaluado
de la escuela,
112
00:07:58,083 --> 00:08:00,833
quien recibe esta distinción por
tercer semestre consecutivo.
113
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Un récord.
114
00:08:04,208 --> 00:08:06,000
Además, está por publicar
su siguiente novela,
115
00:08:06,166 --> 00:08:08,333
la tercera de su saga,
"Todas las versiones de mí".
116
00:08:09,125 --> 00:08:10,208
Ricardo Velasco.
117
00:08:23,208 --> 00:08:25,500
Muchas gracias
a todos y a todas.
118
00:08:25,666 --> 00:08:27,625
La verdad es que no me
merezco tantos aplausos
119
00:08:27,791 --> 00:08:29,041
ni tantos reconocimientos.
120
00:08:29,208 --> 00:08:30,625
Yo con hacer
mi trabajo soy feliz,
121
00:08:31,458 --> 00:08:34,166
porque el premio, aunque
les va a sonar un poco cursi,
122
00:08:34,458 --> 00:08:36,208
es poder convivir
con todos ustedes.
123
00:08:37,166 --> 00:08:38,041
Gracias.
124
00:08:48,000 --> 00:08:49,166
Javier.
125
00:08:49,583 --> 00:08:51,000
Sí te encargo dormir
en tu casa...
126
00:08:53,958 --> 00:08:56,208
Y por eso es importante,
de vez en cuando,
127
00:08:56,333 --> 00:08:58,291
hacernos tres preguntas.
128
00:08:59,750 --> 00:09:01,625
¿Quién soy? ¿Qué quiero?
129
00:09:02,708 --> 00:09:04,000
¿Y qué estoy haciendo
para conseguirlo?
130
00:09:04,458 --> 00:09:06,041
Y cuando nos
respondemos esto,
131
00:09:06,208 --> 00:09:07,625
nos acercamos a...
132
00:09:08,250 --> 00:09:09,541
nuestra misión de vida.
133
00:09:09,666 --> 00:09:10,750
¿Cuál es su misión, miss ?
134
00:09:11,208 --> 00:09:12,583
Carla: Iluminarlos a ustedes.
135
00:09:12,750 --> 00:09:14,041
Para que cuando
se ganen premios,
136
00:09:14,208 --> 00:09:15,958
me mencionen en sus discursos.
137
00:09:16,250 --> 00:09:19,000
Y digan: "La maestra
de orientación profesional
138
00:09:19,166 --> 00:09:20,125
me cambió la vida".
139
00:09:20,166 --> 00:09:21,708
[risas]
140
00:09:23,125 --> 00:09:25,291
Saquen una hoja, que vamos
a hacer un ejercicio.
141
00:09:25,541 --> 00:09:27,166
Y guarden todo.
Vamos.
142
00:09:29,000 --> 00:09:31,125
[murmullos]
143
00:09:34,125 --> 00:09:35,500
Azul es el color
de los recuerdos.
144
00:09:36,041 --> 00:09:36,875
Bien, Bernardo.
145
00:09:39,958 --> 00:09:41,541
Los recuerdos son...
146
00:09:42,791 --> 00:09:43,708
aire.
147
00:09:46,083 --> 00:09:47,583
Y... llenan un globo.
148
00:09:57,208 --> 00:09:59,291
Bueno, ya no mames, güey,
di algo, no está tan difícil.
149
00:10:02,791 --> 00:10:04,166
¿Me prestas la pelota, Nat?
150
00:10:08,291 --> 00:10:09,750
No, gracias, yo ya pasé.
151
00:10:10,125 --> 00:10:11,791
- Ricardo: Te toca otra vez.
- ¿Por qué a mí?
152
00:10:11,958 --> 00:10:12,958
¿No tienes nada que decir?
153
00:10:13,208 --> 00:10:14,208
No.
154
00:10:16,958 --> 00:10:18,708
Ricardo: Estamos buscando algo
que supere tu última frase.
155
00:10:19,833 --> 00:10:20,750
¿Cuál era, Ana Pau?
156
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
Y llenan un globo.
157
00:10:22,708 --> 00:10:24,583
Ricardo: Brillante.
¿Entonces, Manuel?
158
00:10:28,041 --> 00:10:29,083
Yo no voy a decir nada.
159
00:10:29,833 --> 00:10:31,000
Me extraña.
160
00:10:31,125 --> 00:10:32,083
A ti te encanta hablar.
161
00:10:36,333 --> 00:10:37,416
Di cualquier cosa.
162
00:10:37,833 --> 00:10:38,666
Estamos esperando.
163
00:10:47,916 --> 00:10:49,041
Bien.
164
00:10:49,208 --> 00:10:50,166
Ya vimos que no es tan fácil.
165
00:10:52,916 --> 00:10:56,166
[música de suspenso]
166
00:11:07,166 --> 00:11:08,666
¿Para qué nos mandó esto?
167
00:11:08,916 --> 00:11:10,083
No chinguen.
168
00:11:10,083 --> 00:11:10,208
No chinguen.
Pues porque quiere ayuda.
169
00:11:10,208 --> 00:11:11,375
Pues porque quiere ayuda.
170
00:11:11,500 --> 00:11:13,000
¿Y nosotras qué vamos a hacer?
171
00:11:13,708 --> 00:11:14,958
Enseñárselo al dire.
172
00:11:15,166 --> 00:11:16,458
Y que él haga algo.
173
00:11:16,625 --> 00:11:17,875
Daniela: Hacer eso es
como no hacer nada.
174
00:11:18,166 --> 00:11:19,375
El director es un pendejo.
175
00:11:19,541 --> 00:11:21,041
Lo mejor es fingir que
no recibimos el mail.
176
00:11:21,541 --> 00:11:22,583
Daniela: No mames, Arantza.
177
00:11:22,916 --> 00:11:23,833
No sabemos si es verdad.
178
00:11:24,166 --> 00:11:25,083
chica: Nadie haría
una broma así.
179
00:11:25,958 --> 00:11:28,291
Manuel. Manuel siempre
se burla de nosotras.
180
00:11:28,416 --> 00:11:30,041
chica: Hay gente a la que
no le gusta lo que hacemos.
181
00:11:30,416 --> 00:11:32,125
Daniela: ¿Qué hacemos?
Publicamos en Instagram
182
00:11:32,125 --> 00:11:32,208
Daniela: ¿Qué hacemos?
Publicamos en Instagram
y nos organizamos para ver
quién nos lleva a la marcha.
183
00:11:32,208 --> 00:11:34,125
y nos organizamos para ver
quién nos lleva a la marcha.
184
00:11:34,125 --> 00:11:34,208
y nos organizamos para ver
quién nos lleva a la marcha.
Pero no somos
surperrevolucionarias. Sorry.
185
00:11:34,208 --> 00:11:36,125
Pero no somos
surperrevolucionarias. Sorry.
186
00:11:36,125 --> 00:11:36,208
Pero no somos
surperrevolucionarias. Sorry.
Bueno, pues hay que postearlo.
187
00:11:36,208 --> 00:11:37,666
Bueno, pues hay que postearlo.
188
00:11:37,791 --> 00:11:39,083
¿Como en un tendedero?
189
00:11:39,833 --> 00:11:42,041
No es un tendedero si nada más
tenemos una denuncia.
190
00:11:42,166 --> 00:11:43,166
A ver.
191
00:11:43,333 --> 00:11:44,458
Hay que hacer prácticas.
192
00:11:45,333 --> 00:11:46,500
Es nuestro último año.
193
00:11:47,583 --> 00:11:48,916
¿Nos vamos a meter
en problemas por algo
194
00:11:49,083 --> 00:11:50,583
que ni siquiera sabemos
si es cierto?
195
00:11:56,333 --> 00:11:58,416
Pobre de esta pendeja
que pensó que le iban a ayudar.
196
00:11:58,583 --> 00:12:00,250
Daniela, tú también
eres parte de esto, ¿eh?
197
00:12:00,833 --> 00:12:02,583
OK, entonces yo digo que
lo publiquemos.
198
00:12:03,125 --> 00:12:04,750
Daniela: Ándale Arantza,
que esto explote,
199
00:12:05,083 --> 00:12:06,083
que vean que
eres una chingona,
200
00:12:06,208 --> 00:12:07,500
que te vale madre
lo que piensen de ti.
201
00:12:10,166 --> 00:12:11,166
Estás loca.
202
00:12:12,791 --> 00:12:14,166
Bueno, chicas, me voy.
203
00:12:14,958 --> 00:12:16,041
Ya que no van a hacer nada,
yo tengo que ir
204
00:12:16,041 --> 00:12:16,125
Ya que no van a hacer nada,
yo tengo que ir
a hablar sobre
mi brillante futuro.
205
00:12:16,125 --> 00:12:17,458
a hablar sobre
mi brillante futuro.
206
00:12:18,583 --> 00:12:21,125
[música de suspenso]
207
00:12:25,708 --> 00:12:27,458
A ver, aquí estás.
208
00:12:28,208 --> 00:12:29,500
Ya lo pensé y...
209
00:12:30,416 --> 00:12:31,500
creo que voy a estudiar derecho.
210
00:12:32,125 --> 00:12:33,041
¡Abogado!
211
00:12:33,791 --> 00:12:34,708
Muy bien.
212
00:12:35,791 --> 00:12:37,041
Y...
213
00:12:38,333 --> 00:12:40,041
- ¿cómo llegaste a eso?
- No sé.
214
00:12:40,791 --> 00:12:42,125
Como que toda mi familia
ha estudiado eso,
215
00:12:42,250 --> 00:12:43,791
así que es como una tradición.
216
00:12:45,750 --> 00:12:47,000
¿Y a ti te gusta?
217
00:12:47,375 --> 00:12:49,208
O sea, ¿te ves haciendo eso?
218
00:12:49,750 --> 00:12:51,416
Pues no como tal, pero...
219
00:12:52,208 --> 00:12:53,291
¿hay algo más?
220
00:12:56,875 --> 00:12:59,250
Mira, te voy a decir algo que
no le digo a todo el mundo.
221
00:13:00,500 --> 00:13:01,708
Tú puedes estudiar
lo que quieras.
222
00:13:02,291 --> 00:13:03,916
Cualquier cosa
te va a salir bien.
223
00:13:04,625 --> 00:13:07,083
Seguramente mucho mejor
que algunos de tus compañeros.
224
00:13:09,083 --> 00:13:11,166
Así que no pienses
en complacer a nadie.
225
00:13:12,458 --> 00:13:13,500
Puedes tomar riesgos.
226
00:13:14,833 --> 00:13:15,875
[puerta al abrir]
227
00:13:18,583 --> 00:13:19,750
¿Ya me toca?
228
00:13:20,041 --> 00:13:22,125
Carla: Nomás déjame
terminar con Sebastián.
229
00:13:22,583 --> 00:13:24,041
Sebastián es un hombre blanco,
heterosexual.
230
00:13:24,625 --> 00:13:25,791
Daniela:
Tiene su futuro resuelto.
231
00:13:28,041 --> 00:13:29,000
OK.
232
00:13:29,166 --> 00:13:30,583
Puede salir dando el
clima en las mañanas.
233
00:13:30,750 --> 00:13:32,750
Muchas gracias, Daniela,
por el aporte.
234
00:13:34,750 --> 00:13:36,250
Bueno, la espero,
pero solo cinco minutos.
235
00:13:36,750 --> 00:13:37,666
Tengo cosas que hacer.
236
00:13:39,958 --> 00:13:41,125
[puerta al cerrar]
237
00:13:42,125 --> 00:13:44,125
- Carla: Lo siento.
- No, no pasa nada.
238
00:13:44,250 --> 00:13:45,500
Bueno, vamos
a tu evaluación.
239
00:13:45,666 --> 00:13:46,625
Sí.
240
00:13:46,875 --> 00:13:48,041
[timbre]
241
00:13:52,916 --> 00:13:54,083
¿Daniela?
242
00:14:06,041 --> 00:14:07,416
[exhala]
243
00:14:09,708 --> 00:14:11,375
Carla: Es que la verdad
si no pones de tu parte.quieres que te ayude
244
00:14:12,416 --> 00:14:14,291
Pues es que a lo mejor
ese es el problema.
245
00:14:15,375 --> 00:14:16,916
No quiero que me ayude, miss .
246
00:14:17,041 --> 00:14:18,708
Carla: Pues ni modo, porque es
uno de tus beneficios.
247
00:14:19,291 --> 00:14:21,791
Así que vamos a revisar tus
pruebas vocacionales, ¿no?
248
00:14:23,083 --> 00:14:24,208
Daniela: ¿Qué le salió?
249
00:14:26,166 --> 00:14:27,500
Que manipulaste
las respuestas.
250
00:14:27,666 --> 00:14:28,541
Claro que no.
251
00:14:29,291 --> 00:14:30,958
Contesté con el corazón, miss .
252
00:14:31,250 --> 00:14:33,750
Pues aquí dice que quieres
dedicarte a la plomería
253
00:14:34,000 --> 00:14:35,666
o a ser bibliotecaria.
254
00:14:36,041 --> 00:14:37,041
Daniela: Súper.
255
00:14:37,208 --> 00:14:38,208
Eran mis dos opciones.
256
00:14:39,041 --> 00:14:40,250
Eso o ser maestra.
257
00:14:41,000 --> 00:14:42,375
Daniela: Es una carrera
superemocionante, ¿no?
258
00:14:42,958 --> 00:14:44,041
Cada año estás más vieja,
pero tus alumnos
259
00:14:44,208 --> 00:14:45,166
siguen teniendo la misma edad.
260
00:14:46,166 --> 00:14:47,250
Qué "creepy", ¿no?
261
00:14:48,375 --> 00:14:49,333
¿Pagan bien?
262
00:14:50,166 --> 00:14:51,208
No mucho.
263
00:14:51,500 --> 00:14:53,041
Mmm. ¿Y por qué lo hace?
264
00:14:57,000 --> 00:14:59,166
Por la satisfacción de trabajar
con alumnas como tú.
265
00:14:59,541 --> 00:15:01,125
[resopla]
266
00:15:05,750 --> 00:15:07,875
Tarde o temprano vas a tener
que escoger una carrera.
267
00:15:08,958 --> 00:15:10,041
Carla: Las universidades
van a cerrar
268
00:15:10,166 --> 00:15:11,083
admisiones muy pronto.
269
00:15:11,250 --> 00:15:12,750
Es que no voy a ir
a la universidad.
270
00:15:13,500 --> 00:15:14,416
OK.
271
00:15:15,541 --> 00:15:16,583
¿Por qué no?
272
00:15:17,166 --> 00:15:18,375
Me parecen una pérdida
de tiempo.
273
00:15:19,416 --> 00:15:20,500
Las escuelas en general.
274
00:15:21,000 --> 00:15:22,208
[resopla]
275
00:15:26,083 --> 00:15:28,208
¿Y tus papás ya saben
de tus planes?
276
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
¿Importa?
277
00:15:30,458 --> 00:15:31,583
Es mi futuro,
no el de ellos.
278
00:15:34,208 --> 00:15:37,166
Estoy contando los días para que
se gradúe esa pinche chamaca.
279
00:15:38,166 --> 00:15:39,083
Y no soy solo yo, ¿eh?
280
00:15:40,125 --> 00:15:41,583
Va a haber una fiesta
en la sala de maestros.
281
00:15:42,583 --> 00:15:44,291
- Carla: Ya.
- mujer 2: Bueno,
282
00:15:44,458 --> 00:15:47,041
yo creo que no ha ser
tan mala, ¿no?
283
00:15:47,041 --> 00:15:47,125
yo creo que no ha ser
tan mala, ¿no?
[bebé llora]
284
00:15:47,125 --> 00:15:48,166
[bebé llora]
285
00:15:48,333 --> 00:15:50,875
A ver, ven.
¿Qué pasó?
286
00:15:51,458 --> 00:15:53,500
- ¿Qué pasó, mi vida?
- A ver, pero la verdad es que
287
00:15:53,666 --> 00:15:56,541
es una chava muy inteligente,
con mucho potencial.
288
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Ay ajá.
289
00:15:58,625 --> 00:16:00,458
Eso seguro lo decían
los maestros de Charles Manson.
290
00:16:00,833 --> 00:16:02,041
Bueno, no está hecha
para la escuela,
291
00:16:02,041 --> 00:16:02,125
Bueno, no está hecha
para la escuela,
pero después va a hacer
cosas importantes.
292
00:16:02,125 --> 00:16:03,666
pero después va a hacer
cosas importantes.
293
00:16:04,416 --> 00:16:05,375
Auro, contrólalo.
294
00:16:05,916 --> 00:16:06,875
[ríe]
295
00:16:07,041 --> 00:16:08,041
No se puede.
296
00:16:08,625 --> 00:16:11,041
Carla: Me caga cómo amas
a todos tus alumnos.
297
00:16:11,625 --> 00:16:13,166
- Hasta a los pendejos.
- A mí me gusta.
298
00:16:14,500 --> 00:16:15,750
A ti no te cae bien ninguno.
299
00:16:16,333 --> 00:16:18,000
Carla: Pues es que la verdad,
sí son bien intensitos.
300
00:16:18,166 --> 00:16:19,916
Sobre todo ahora que piensan que
301
00:16:20,041 --> 00:16:21,708
porque tienen Google
no necesitan maestros.
302
00:16:23,125 --> 00:16:24,541
Tú no vayas a ser pendeja, ¿eh?
303
00:16:26,291 --> 00:16:28,083
¿Sí puedo decir eso
en frente de la bebé?
304
00:16:28,250 --> 00:16:29,875
Auro: Lo dices siempre
en frente de Nina.
305
00:16:31,500 --> 00:16:33,125
Pues es que las estoy
preparando para el kínder.
306
00:16:33,291 --> 00:16:34,541
- Claro.
- Cuidado, que van a ser
307
00:16:34,708 --> 00:16:35,958
las Danielas del futuro.
308
00:16:36,125 --> 00:16:37,458
No mames, me muero.
309
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
¿Ya te tienes que ir?
310
00:16:42,125 --> 00:16:44,208
Carla: Tengo que calificar
una cosa de los chavos.
311
00:16:50,625 --> 00:16:51,625
¿Quieres hielos?
312
00:16:52,166 --> 00:16:53,791
Hoy sí, como que
te mereces algo especial.
313
00:16:54,875 --> 00:16:56,083
No, está bien así.
Gracias.
314
00:16:57,125 --> 00:16:58,375
- Carla: ¿Seguro?
- Sí.
315
00:17:00,708 --> 00:17:01,958
Y me contaron algo
en la escuela.
316
00:17:03,375 --> 00:17:04,750
Qué bajón hablar de la escuela,
317
00:17:04,916 --> 00:17:06,166
como que se pierde
toda la magia, ¿no?
318
00:17:07,333 --> 00:17:08,458
Víctor: ¿No quieres saber
el chisme?
319
00:17:09,500 --> 00:17:10,541
No.
320
00:17:15,125 --> 00:17:16,125
Bueno, sí. Vas.
321
00:17:16,291 --> 00:17:17,416
[ambos ríen]
322
00:17:19,291 --> 00:17:22,041
Bueno, imagínate que
me contaron que hay un maestro
323
00:17:22,375 --> 00:17:23,458
que está saliendo
con una exalumna.
324
00:17:24,291 --> 00:17:26,000
¡No mames! ¿Quién?
325
00:17:26,000 --> 00:17:26,083
¡No mames! ¿Quién?
Víctor: Se dice el pecado,
no el pecador.
326
00:17:26,083 --> 00:17:27,416
Víctor: Se dice el pecado,
no el pecador.
327
00:17:27,875 --> 00:17:29,250
Ay, esas frases de boomer .
328
00:17:29,583 --> 00:17:30,625
O sea...
329
00:17:31,250 --> 00:17:32,208
Está raro, ¿no?
330
00:17:32,958 --> 00:17:35,125
A lo mejor,
si ya no es alumna,
331
00:17:35,125 --> 00:17:35,208
A lo mejor,
si ya no es alumna,
igual y no está tan mal.
332
00:17:35,208 --> 00:17:36,458
igual y no está tan mal.
333
00:17:37,000 --> 00:17:37,791
Víctor: Imagínate,
334
00:17:38,833 --> 00:17:40,375
coger con alguien a la que
335
00:17:40,541 --> 00:17:42,375
tuviste que regañar
porque no trajo una tarea.
336
00:17:44,208 --> 00:17:45,833
Es que eres
muy bueno, Fernández.
337
00:17:47,291 --> 00:17:48,291
No siempre.
338
00:17:48,708 --> 00:17:49,666
¿Ah no?
339
00:17:51,000 --> 00:17:51,916
A ver.
340
00:17:54,500 --> 00:17:56,750
[música suave]
341
00:18:15,375 --> 00:18:16,375
[llaman a la puerta]
342
00:18:17,000 --> 00:18:19,041
Dani, perdón por llegar tarde.
343
00:18:19,291 --> 00:18:20,291
Daniela: Está bien.
344
00:18:20,416 --> 00:18:21,291
Ni me di cuenta.
345
00:18:22,375 --> 00:18:23,750
- mamá: ¿Cenaste?
- Mjm.
346
00:18:25,125 --> 00:18:27,041
Te vas a sorprender, pero
soy capaz de hacerme de cenar.
347
00:18:27,708 --> 00:18:29,166
Dos quesadillas
sin quemar la tortilla.
348
00:18:30,000 --> 00:18:30,958
Daniela: Espero estés orgullosa.
349
00:18:31,916 --> 00:18:33,083
¿Estás haciendo tarea?
350
00:18:33,083 --> 00:18:33,166
¿Estás haciendo tarea?
Estaba viendo porno.
351
00:18:33,166 --> 00:18:34,166
Estaba viendo porno.
352
00:18:35,000 --> 00:18:36,458
Pero tranqui,
es porno ético.
353
00:18:37,041 --> 00:18:38,750
Hecho por mujeres.
¿Quieres ver?
354
00:18:39,458 --> 00:18:40,666
No se puede hablar contigo.
355
00:18:41,708 --> 00:18:42,708
Mi papá dice lo mismo.
356
00:18:43,833 --> 00:18:45,000
Qué bonito.
357
00:18:45,583 --> 00:18:47,791
A pesar de estar separados,
siguen teniendo cosas en común.
358
00:18:49,625 --> 00:18:52,083
Descansa, Daniela.
Buenas noches.
359
00:18:53,000 --> 00:18:54,041
Descansa, ma.
360
00:18:54,041 --> 00:18:54,166
Descansa, ma.
[puerta al cerrar]
361
00:18:54,166 --> 00:18:55,208
[puerta al cerrar]
362
00:19:00,666 --> 00:19:03,375
[bullicio]
363
00:19:09,666 --> 00:19:10,583
¿Qué hubo?
364
00:19:12,041 --> 00:19:13,125
Buenas.
365
00:19:13,500 --> 00:19:14,583
¿Y cómo te fue anoche?
366
00:19:15,166 --> 00:19:16,541
De tu casa me fui a mi casa.
367
00:19:17,875 --> 00:19:18,750
Sí, seguro.
368
00:19:19,333 --> 00:19:20,458
Estaba muy cansada.
369
00:19:21,291 --> 00:19:22,500
¿Víctor también se cansó?
370
00:19:23,625 --> 00:19:25,041
- ¿Qué Víctor?
- Fernández.
371
00:19:26,083 --> 00:19:27,041
¿El de física?
372
00:19:27,666 --> 00:19:28,666
Nunca he hablado con él.
373
00:19:30,125 --> 00:19:31,291
Pobre cuate,
ya no lo niegues.
374
00:19:32,250 --> 00:19:33,583
No sé qué traes tú con él,
375
00:19:33,708 --> 00:19:34,833
pero yo no tengo nada que ver.
376
00:19:35,541 --> 00:19:36,958
Buenos días, profes.
377
00:19:37,208 --> 00:19:38,000
Ricardo: Buenos días.
378
00:19:38,625 --> 00:19:40,208
- Buenos días.
- Que tengan un excelente día.
379
00:19:43,708 --> 00:19:44,625
Sebastián.
380
00:19:45,916 --> 00:19:46,833
¿Qué pasó?
381
00:19:48,166 --> 00:19:49,208
¿Y ahora por qué me hablas?
382
00:19:49,583 --> 00:19:50,791
Te mandé una liga a tu celular.
383
00:19:51,125 --> 00:19:52,458
Es una página de Instagram.
384
00:19:53,166 --> 00:19:54,708
Quiero que la sigas y que
la compartas con toda la gente
385
00:19:54,875 --> 00:19:55,916
que conoces, ¿OK?
386
00:19:56,166 --> 00:19:57,083
Bueno, pero...
387
00:19:57,750 --> 00:19:58,750
¿ya con eso me perdonas?
388
00:19:59,291 --> 00:20:00,250
No.
389
00:20:01,666 --> 00:20:03,208
Pero cuando veas de qué trata,
vas a querer ayudar.
390
00:20:10,166 --> 00:20:11,375
[resopla]
391
00:20:19,750 --> 00:20:20,958
Qué tiernas.
392
00:20:21,208 --> 00:20:23,958
Me encanta verlas así,
unidas, esperándome.
393
00:20:24,958 --> 00:20:26,000
¿Qué hiciste, Daniela?
394
00:20:26,166 --> 00:20:27,083
¿Vieron lo que mandé?
395
00:20:28,208 --> 00:20:29,083
¿Qué tal?
396
00:20:29,375 --> 00:20:30,916
¿Les gustó? ¿No les gustó?
397
00:20:32,583 --> 00:20:34,083
de que alguien más lo vea.nes que quitar eso antes
398
00:20:34,666 --> 00:20:37,333
No, pero gracias
por la retroalimentación.
399
00:20:38,083 --> 00:20:39,875
- Se va a tomar en cuenta.
- Lo hiciste para jodernos.
400
00:20:40,375 --> 00:20:41,875
- Para joderme a mí.
- Daniela: No.
401
00:20:42,666 --> 00:20:44,291
Pero si te sientes jodida,
sin duda es un plus.
402
00:20:44,875 --> 00:20:45,833
Arantza: Ni creas que
te vamos a ayudar.
403
00:20:46,833 --> 00:20:47,750
Estás sola en esto.
404
00:20:48,333 --> 00:20:50,375
¿Cómo? ¿La colectiva feminista
405
00:20:50,500 --> 00:20:52,666
más popular del colegio
no me va a ayudar?
406
00:20:53,708 --> 00:20:55,000
¿Qué voy a hacer sin ustedes?
407
00:20:55,291 --> 00:20:56,583
¿Cómo voy a sobrevivir?
408
00:20:59,750 --> 00:21:00,666
Idiota.
409
00:21:05,166 --> 00:21:06,083
¿Y tú?
410
00:21:07,583 --> 00:21:08,500
¿Qué piensas?
411
00:21:09,416 --> 00:21:10,583
¿Por qué no me pediste ayuda?
412
00:21:11,833 --> 00:21:12,958
Pensé que no ibas a querer.
413
00:21:13,000 --> 00:21:14,500
O querías hacerlo sola, ¿no?
414
00:21:15,291 --> 00:21:16,500
Porque te damos lo mismo todas.
415
00:21:17,916 --> 00:21:18,916
Claro que no, Lorena.
416
00:21:20,083 --> 00:21:21,125
No puedes hacer
a todo el mundo de lado.
417
00:21:23,125 --> 00:21:24,125
Gracias por la terapia.
418
00:21:26,125 --> 00:21:27,125
chica 2: ¿Viste lo que
mandó Sebastián?
419
00:21:28,041 --> 00:21:29,250
[música de misterio]
420
00:21:39,833 --> 00:21:40,875
¿Ya te enteraste?
421
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
¿De qué?
422
00:21:43,833 --> 00:21:45,583
Hay una publicación, me la
acaban de enseñar los alumnos.
423
00:21:47,791 --> 00:21:48,750
¿De qué cosa?
424
00:21:49,958 --> 00:21:50,916
Tienes que verla.
425
00:22:07,958 --> 00:22:09,125
Ricardo: Es un puto
tendedero esto.
426
00:22:09,916 --> 00:22:11,166
Carla: Claro que no,
en ningún lado dice.
427
00:22:11,500 --> 00:22:12,750
profesor: Así empiezan
estas madres.
428
00:22:13,125 --> 00:22:14,375
Sacan algo sobre un maestro
429
00:22:14,500 --> 00:22:16,416
y ya después van a haber
acusaciones contra todos.
430
00:22:17,083 --> 00:22:19,833
Van a ver. Van a empezar
las suspensiones, los despidos.
431
00:22:21,000 --> 00:22:22,250
Se va a armar un desmadre aquí.
432
00:22:22,416 --> 00:22:23,583
¿Tú por qué estás preocupado?
433
00:22:23,875 --> 00:22:24,791
profesor: ¿Yo? Por nada.
434
00:22:25,750 --> 00:22:27,000
O bueno, ya no sé.
435
00:22:27,750 --> 00:22:29,833
Porque ahora le levantas la voz
a una alumna y te denuncia.
436
00:22:30,000 --> 00:22:31,333
profesora: No funciona así.
437
00:22:31,500 --> 00:22:33,041
profesor: Lo bueno es que solo
se han ido contra Ricardo.
438
00:22:35,208 --> 00:22:36,833
No entiendo,
¿qué tiene de bueno?
439
00:22:37,916 --> 00:22:40,458
Pues nada, pero, la neta mejor
contra él que contra uno, ¿no?
440
00:22:45,583 --> 00:22:46,625
- Ricardo: Carla.
- Carla: No mames.
441
00:22:54,166 --> 00:22:55,666
hombre 2: Creo que mejor vamos
a platicarlo en la oficina.
442
00:22:55,833 --> 00:22:56,833
Claro, José Luis.
443
00:22:57,375 --> 00:22:58,208
José Luis: Pásale.
444
00:23:02,708 --> 00:23:04,541
[timbre]
445
00:23:05,625 --> 00:23:07,041
Buenos días, chicos.
446
00:23:07,208 --> 00:23:09,541
Carla: Por favor, a sus lugares
y guarden los teléfonos.
447
00:23:10,333 --> 00:23:12,500
Miss , ¿vio lo que pasó
con el profe Ricardo?
448
00:23:13,625 --> 00:23:16,125
Sí, pero no vamos a hablar
de eso en esta clase.
449
00:23:17,125 --> 00:23:18,916
¿Quién cree que haya sido
la chava que lo denunció?
450
00:23:19,375 --> 00:23:20,541
Manuel: Chance y está aquí,
en el salón, ¿no?
451
00:23:21,583 --> 00:23:22,666
Ana Pau.
452
00:23:23,125 --> 00:23:24,750
¿Qué onda, Ana Pau?
Oye, de casualidad
453
00:23:24,916 --> 00:23:25,875
¿te tiraste al profe Ricardo?
454
00:23:26,000 --> 00:23:27,083
Cállate, Manuel.
455
00:23:27,250 --> 00:23:29,000
Vamos a hacer silencio todos,
por favor.
456
00:23:29,125 --> 00:23:30,541
Pero es obvio que
lo van a correr, ¿no?
457
00:23:30,708 --> 00:23:32,041
No, no lo van a correr.
No hizo nada.
458
00:23:32,208 --> 00:23:33,708
- ¿Y tú cómo sabes, güey?
- Oigan.
459
00:23:34,208 --> 00:23:35,291
No se metan en esto.
460
00:23:35,708 --> 00:23:36,875
Ustedes no tienen nada que ver.
461
00:23:37,208 --> 00:23:39,083
Ustedes hicieron esto, ¿verdad?
¿Por qué?
462
00:23:39,583 --> 00:23:41,083
- ¿Y si fuimos qué, güey?
- A ver, ¡ya!
463
00:23:42,125 --> 00:23:43,583
Miss , están inventando cosas.
464
00:23:43,708 --> 00:23:45,000
Manuel:
Por mí que lo corran.
465
00:23:45,000 --> 00:23:45,083
Manuel:
Por mí que lo corran.
La neta no es tan chingón
como todos ustedes piensan.
466
00:23:45,083 --> 00:23:47,041
La neta no es tan chingón
como todos ustedes piensan.
467
00:23:47,208 --> 00:23:49,125
- Cállate, Manuel.
- Claro, güey, como tú lo amas
468
00:23:49,125 --> 00:23:49,208
- Cállate, Manuel.
- Claro, güey, como tú lo amas
y tienes sueños húmedos
con el profe.
469
00:23:49,208 --> 00:23:50,333
y tienes sueños húmedos
con el profe.
470
00:23:50,458 --> 00:23:52,166
¿Saben qué?
Clase libre para todos.
471
00:23:52,458 --> 00:23:54,041
Órale. Afuera antes
de que me arrepienta.
472
00:23:59,583 --> 00:24:01,000
[exhala]
473
00:24:03,666 --> 00:24:04,750
[exhala]
474
00:24:06,791 --> 00:24:08,291
[música triste]
475
00:24:10,875 --> 00:24:11,875
Carla: Tss, ey.
476
00:24:13,458 --> 00:24:14,541
¿Qué te dijo?
477
00:24:15,083 --> 00:24:16,166
Me van a suspender.
478
00:24:16,958 --> 00:24:17,958
No mames.
479
00:24:18,125 --> 00:24:19,041
Sí, en lo que investigan.
480
00:24:20,041 --> 00:24:21,375
No, Ricardo, tenemos
que hacer algo.
481
00:24:22,000 --> 00:24:23,833
Ni siquiera saben
quién puso eso.
482
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
hay que tomárselas en serio.? Este tipo de cosas
483
00:24:27,041 --> 00:24:28,000
No entiendo.
484
00:24:28,875 --> 00:24:30,000
¿Cómo estás tan tranquilo?
485
00:24:30,166 --> 00:24:31,208
Ricardo:
Porque no hice nada.
486
00:24:32,083 --> 00:24:33,041
Así que todo va a estar bien.
487
00:24:34,041 --> 00:24:34,958
Van a poner a alguien
a investigar.
488
00:24:36,125 --> 00:24:37,291
Sí, seguramente a un pendejo.
489
00:24:39,333 --> 00:24:40,333
¿Por qué tengo que ser yo?
490
00:24:41,125 --> 00:24:42,000
No entiendo.
491
00:24:42,166 --> 00:24:45,083
Cuando un alumno se queja
de un maestro,
492
00:24:45,333 --> 00:24:47,333
se forma un comité
de sus colegas
493
00:24:47,500 --> 00:24:49,000
para investigar la acusación.
494
00:24:50,166 --> 00:24:51,500
¿Y yo soy ese comité?
495
00:24:52,125 --> 00:24:53,833
José Luis: Eres joven,
eres mujer
496
00:24:55,083 --> 00:24:56,291
y te llevas bien
con los alumnos.
497
00:24:58,333 --> 00:25:00,041
No voy a poner a Pedrito
el de mate,
498
00:25:00,208 --> 00:25:02,083
a preguntarle cosas íntimas
a las alumnas.
499
00:25:03,375 --> 00:25:05,000
Además, ya lo hablé con Ricardo
y él estuvo de acuerdo.
500
00:25:07,458 --> 00:25:10,583
No puedes ponerte de acuerdo
con el acusado.
501
00:25:11,750 --> 00:25:13,208
Además, somos amigos.
502
00:25:14,041 --> 00:25:15,166
José Luis: ¿Y eso qué importa?
503
00:25:16,708 --> 00:25:20,125
Pues... que la investigación
debería ser objetiva.
504
00:25:21,625 --> 00:25:23,083
¿Tú crees que Ricardo
haría algo así?
505
00:25:23,375 --> 00:25:25,458
No, no, claro que no.
506
00:25:26,041 --> 00:25:27,125
Yo tampoco.
507
00:25:28,166 --> 00:25:29,708
Así que tenemos que
protegerlo.
508
00:25:30,375 --> 00:25:31,666
José Luis: Saber quién
lo está acusando.
509
00:25:31,791 --> 00:25:33,083
Hacer que se retracte y listo.
510
00:25:34,333 --> 00:25:35,541
Si lo hacemos rápido,
511
00:25:35,708 --> 00:25:37,166
Ricardo puede volver
como si nada.
512
00:25:37,875 --> 00:25:38,875
[exhala]
513
00:25:40,250 --> 00:25:43,083
No sé. Yo no creo que
eso vaya a ser tan fácil.
514
00:25:43,833 --> 00:25:45,041
Por eso ayúdame.
515
00:25:46,083 --> 00:25:48,166
Hay maestros que
le tienen envidia a Ricardo
516
00:25:48,375 --> 00:25:50,041
o que van a querer lucirse.
517
00:25:50,041 --> 00:25:50,125
o que van a querer lucirse.
No vamos a poner
a uno de esos.
518
00:25:50,125 --> 00:25:51,583
No vamos a poner
a uno de esos.
519
00:25:51,833 --> 00:25:53,000
Necesitamos un aliado.
520
00:25:53,791 --> 00:25:55,458
Te necesitamos, Carla.
521
00:25:56,375 --> 00:25:57,333
¿Qué dices?
522
00:25:59,125 --> 00:26:00,708
[bullicio]
523
00:26:02,833 --> 00:26:04,000
- Cuidado.
- Pendeja.
524
00:26:06,125 --> 00:26:07,875
arruinando la vida al profe. tus amigas le están
525
00:26:08,541 --> 00:26:09,875
Yo no tengo nada
que ver con eso.
526
00:26:10,000 --> 00:26:11,041
Bernardo: De por sí
nadie las soporta.
527
00:26:11,166 --> 00:26:12,333
A ver cómo les va con esto.
528
00:26:20,041 --> 00:26:22,291
Es que no entiendo.
Lo que publicaron es horrible.
529
00:26:22,458 --> 00:26:24,291
¿Cómo creen que Ricardo
sería capaz de hacer algo así?
530
00:26:25,250 --> 00:26:26,166
Nadie cree eso.
531
00:26:27,041 --> 00:26:28,041
¿Y entonces?
532
00:26:28,041 --> 00:26:28,125
¿Y entonces?
¿Por qué necesitan investigarlo?
533
00:26:28,125 --> 00:26:29,833
¿Por qué necesitan investigarlo?
534
00:26:30,458 --> 00:26:32,208
Tiene que hacerse esto
cuando hay una acusación.
535
00:26:32,625 --> 00:26:34,166
No se sabe si puede ser
verdad o no.
536
00:26:34,791 --> 00:26:35,666
¿Pero tú?
537
00:26:36,458 --> 00:26:37,791
¿A quién se le ocurre?
538
00:26:39,458 --> 00:26:41,000
Yo soy un maestro más
como cualquier otro.
539
00:26:41,166 --> 00:26:42,958
- No me pueden tratar distinto.
- Ay, no mames.
540
00:26:44,083 --> 00:26:45,916
Tú podrías dar clases
en donde tú quisieras.
541
00:26:46,041 --> 00:26:47,166
Auro: Todo el tiempo te hablan
de otras escuelas,
542
00:26:47,333 --> 00:26:48,958
pero sigues aferrado
en el instituto.
543
00:26:50,250 --> 00:26:52,166
Y ni sno tenía experiencia.ué.Mi amor, cuando me contrataron
544
00:26:52,333 --> 00:26:54,041
No tenía libros publicados,
nada.
545
00:26:54,041 --> 00:26:54,125
No tenía libros publicados,
nada.
Y ahora que les traes un montón
de dinero y publicidad,
546
00:26:54,125 --> 00:26:56,166
Y ahora que les traes un montón
de dinero y publicidad,
547
00:26:57,666 --> 00:26:59,083
Carla: Tú dijiste que Ricardo
ve es el maestroan.
548
00:26:59,250 --> 00:27:00,458
más popular de la escuela.
549
00:27:01,041 --> 00:27:02,291
Es lógico que se aprovechen
de eso.
550
00:27:05,916 --> 00:27:07,083
Tú no te preocupes.
551
00:27:08,708 --> 00:27:10,083
Esto se tiene que
solucionar rápido
552
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
y yo me voy a encargar de eso.
553
00:27:12,666 --> 00:27:13,583
Carla: Te lo prometo.
554
00:27:17,375 --> 00:27:18,333
Muchas gracias.
555
00:27:27,916 --> 00:27:30,125
"El profe Ricardo me dijo que
lo buscara después de clases.
556
00:27:32,875 --> 00:27:34,666
Quería platicar conmigo
de mi cuento".
557
00:27:36,958 --> 00:27:38,041
chica 3: ¿Puedo pasar?
558
00:27:38,541 --> 00:27:40,500
"Dijo que era la primera vez
que se emocionaba
559
00:27:40,666 --> 00:27:42,166
con algo escrito
por un alumno".
560
00:27:43,000 --> 00:27:44,125
- Ricardo: Está padre.
- OK.
561
00:27:45,458 --> 00:27:46,458
"Que tenía talento".
562
00:27:46,625 --> 00:27:47,500
Ricardo: Esa parte me gusta.
563
00:27:48,500 --> 00:27:50,041
Tengo un amigo en la editorial
564
00:27:50,208 --> 00:27:52,666
que igual puede ayudarnos
a publicarlo.
565
00:27:52,833 --> 00:27:55,125
"Nos quedamos hablando hasta
que la escuela se quedó vacía".
566
00:27:58,041 --> 00:27:59,166
Me gusta mucho cómo escribes.
567
00:27:59,750 --> 00:28:01,541
Me gusta esa naturalidad.
568
00:28:02,208 --> 00:28:04,166
Me gusta mucho que encuentres
tu propio estilo.
569
00:28:06,041 --> 00:28:07,916
"Y entonces se ofreció
a llevarme a mi casa.
570
00:28:11,041 --> 00:28:12,041
Y seguimos hablando de él,
571
00:28:14,000 --> 00:28:16,583
de su carrera,
de mis compañeros.
572
00:28:18,958 --> 00:28:20,500
Todos le parecían unos idiotas.
573
00:28:22,916 --> 00:28:23,750
Menos yo.
574
00:28:27,500 --> 00:28:29,500
me dijo que yo era demasiado
En madura para mi edad".asa,
575
00:28:30,416 --> 00:28:32,208
Ricardo: Parece que sí,
pero un poquito más madura.
576
00:28:32,208 --> 00:28:33,208
- ¿En serio?
- Sí.
577
00:28:33,375 --> 00:28:35,125
"Que era alguien especial.
578
00:28:38,333 --> 00:28:39,541
Y entonces pasó".
579
00:28:42,208 --> 00:28:44,791
[música de misterio]
580
00:28:58,666 --> 00:28:59,750
Bernardo: Maestra.
581
00:28:59,916 --> 00:29:01,125
Carla: Buenos días, Bernardo.
582
00:29:01,458 --> 00:29:03,416
Buenos días. Quería decirle
que empecé una petición online
583
00:29:03,541 --> 00:29:05,083
para que no suspendan
al profe Ricardo.
584
00:29:05,916 --> 00:29:07,750
¿Y para qué hiciste eso?
585
00:29:08,458 --> 00:29:10,291
¿Está mal? También estoy
juntando testimonios
586
00:29:10,458 --> 00:29:11,708
de alumnos y exalumnos.
587
00:29:11,875 --> 00:29:13,041
Los voy a publicar.
588
00:29:13,416 --> 00:29:14,583
Al igual que publicaron
esa mamada.
589
00:29:16,208 --> 00:29:18,666
Bernardo, en este momento,
lo mejor para el profe
590
00:29:18,833 --> 00:29:21,208
es... que seamos discretos,
591
00:29:22,958 --> 00:29:24,166
para que esto no
salga de control.
592
00:29:24,250 --> 00:29:25,125
¿Me entiendes?
593
00:29:26,416 --> 00:29:27,916
Sí. Perdón, no lo había pensado.
594
00:29:28,541 --> 00:29:30,541
Cualquier cosa que se te ocurra
que vayas a hacer,
595
00:29:31,041 --> 00:29:32,583
nada más dime antes, ¿mm?
596
00:29:33,166 --> 00:29:34,166
Se lo prometo.
597
00:29:34,333 --> 00:29:36,708
Es que... toda esta situación
me molesta tanto.
598
00:29:37,250 --> 00:29:38,250
El maestro es inocente.
599
00:29:39,375 --> 00:29:41,291
Yo lo voy a arreglar,
no te preocupes.
600
00:29:42,083 --> 00:29:42,958
Confía en mí.
601
00:29:45,041 --> 00:29:46,041
Carla: Buenos días.
602
00:29:51,458 --> 00:29:52,375
Buenos días.
603
00:29:53,458 --> 00:29:54,375
profesor: Buen día.
604
00:29:55,666 --> 00:29:58,500
[música de misterio]
605
00:30:10,291 --> 00:30:13,375
[música continúa]
606
00:30:28,166 --> 00:30:29,166
Carla: "Y entonces pasó".
607
00:30:30,083 --> 00:30:32,291
[música de peligro]
608
00:30:44,041 --> 00:30:46,041
"Yo no quería que
el profe Ricardo me besara".
609
00:30:47,166 --> 00:30:48,250
profesor: Oye, Carlita.
610
00:30:49,875 --> 00:30:52,166
Te quería platicar
que tengo una teoría.
611
00:30:53,583 --> 00:30:54,625
Qué bien.
612
00:30:55,166 --> 00:30:57,833
Mira, es que no nos
hemos puesto a pensar que
613
00:30:58,000 --> 00:31:00,041
Ricardo tiene muchas fans
entre las niñas.
614
00:31:00,708 --> 00:31:02,666
Por lo de los putos libros que
ni están tan buenos, pero...
615
00:31:03,083 --> 00:31:04,125
en fin, esa es otra historia.
616
00:31:05,083 --> 00:31:06,208
OK.
617
00:31:07,291 --> 00:31:08,416
Tú las has visto, ¿no?
618
00:31:08,541 --> 00:31:10,208
de él todo el tiempo. Están como locas atrás
619
00:31:11,250 --> 00:31:12,458
No mames.
620
00:31:12,625 --> 00:31:15,875
A ver, solo creo
que es muy probable
621
00:31:16,708 --> 00:31:19,000
que alguna de ellas
se haya pasado de la raya
622
00:31:19,125 --> 00:31:21,083
y Ricardo le puso un alto,
623
00:31:21,083 --> 00:31:21,208
y Ricardo le puso un alto,
entonces, la otra se encabronó
e inventó todo esto.
624
00:31:21,208 --> 00:31:23,750
entonces, la otra se encabronó
e inventó todo esto.
625
00:31:24,041 --> 00:31:26,000
O a lo mejor sí se la
cogió, pero hasta ahí.
626
00:31:26,958 --> 00:31:29,041
Y luego, pues por despecho,
inventó estas chingaderas.
627
00:31:30,333 --> 00:31:32,708
Yo que tú me guardaría
esas teorías.
628
00:31:32,833 --> 00:31:34,166
Carla: No vayas a terminar
cancelado.
629
00:31:34,833 --> 00:31:37,125
Solo digo que consideremos
todas las opciones.
630
00:31:39,000 --> 00:31:40,083
¡Las pendejas no!
631
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
A ver, tú sabrás.
632
00:31:45,166 --> 00:31:47,458
Pero tenemos que darle carpetazo
a esto lo más pronto posible.
633
00:31:49,458 --> 00:31:52,083
Te agradezco mucho por
tu colaboración, de verdad, ¿eh?
634
00:31:52,083 --> 00:31:52,166
Te agradezco mucho por
tu colaboración, de verdad, ¿eh?
profesor: Solo estoy
intentando ayudar.
635
00:31:52,166 --> 00:31:53,333
profesor: Solo estoy
intentando ayudar.
636
00:31:53,500 --> 00:31:55,125
Tenemos que estar
unidos los maestros.
637
00:31:55,291 --> 00:31:56,250
Sí.
638
00:32:00,416 --> 00:32:01,416
[resopla]
639
00:32:04,583 --> 00:32:05,583
Pendejo.
640
00:32:07,208 --> 00:32:08,166
¿Cómo estás?
641
00:32:11,083 --> 00:32:12,000
¿Cómo quieres que esté?
642
00:32:12,750 --> 00:32:13,750
Pues no sé.
643
00:32:14,416 --> 00:32:17,125
Te llamé, te mandé mensajes,
pero no me contestaste.
644
00:32:18,500 --> 00:32:19,791
Tengo mil cosas en la cabeza.
645
00:32:20,333 --> 00:32:21,291
Perdón.
646
00:32:21,833 --> 00:32:22,875
Sí, yo entiendo.
647
00:32:23,708 --> 00:32:24,875
Yo solo quiero ayudarte.
648
00:32:28,291 --> 00:32:30,000
Ya sé, todo el mundo
quiere ayudarme
649
00:32:30,000 --> 00:32:30,083
Ya sé, todo el mundo
quiere ayudarme
y yo solo les puedo decir
que no se preocupen,
650
00:32:30,083 --> 00:32:32,125
y yo solo les puedo decir
que no se preocupen,
651
00:32:33,041 --> 00:32:34,833
que se va a arreglar y no sé...
652
00:32:37,125 --> 00:32:38,000
A ver, ven.
653
00:32:40,916 --> 00:32:42,000
¿Qué no sabes?
654
00:32:43,791 --> 00:32:44,875
No sé si se va a arreglar.
655
00:32:47,166 --> 00:32:48,958
Lo que subieron
no es cualquier cosa.
656
00:32:50,041 --> 00:32:51,083
Está horrible.
657
00:32:52,666 --> 00:32:54,000
Yo sé que es tu amigo.
658
00:32:54,583 --> 00:32:56,000
Y todo esto debe ser
muy difícil.
659
00:32:57,708 --> 00:32:59,166
Es muy difícil porque...
660
00:33:00,208 --> 00:33:01,416
yo sé que es inocente.
661
00:33:06,166 --> 00:33:07,083
¿Qué?
662
00:33:09,250 --> 00:33:10,791
Y yo no metería las manos
al fuego por él.
663
00:33:12,125 --> 00:33:13,041
Ni por él ni por nadie.
664
00:33:14,250 --> 00:33:15,916
Nunca terminamos de conocer
a las personas, Carla.
665
00:33:19,416 --> 00:33:20,416
Arantza: Miss.
666
00:33:21,250 --> 00:33:22,416
Dame un segundito,
Arantza, porfa.
667
00:33:22,583 --> 00:33:23,458
Es que...
668
00:33:25,208 --> 00:33:26,041
Yo sé quién subió el post .
669
00:33:27,208 --> 00:33:30,125
[música de suspenso]
670
00:33:30,125 --> 00:33:30,166
[música de suspenso]
[llaman a la puerta]
671
00:33:30,166 --> 00:33:31,041
[llaman a la puerta]
672
00:33:33,625 --> 00:33:35,166
- Renata, ¿me das un momento?
- Sí.
673
00:33:39,833 --> 00:33:41,333
- Tengo que llevarme a Daniela.
- OK.
674
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Daniela.
675
00:33:43,791 --> 00:33:44,708
Renata: Acompaña a la maestra.
676
00:33:46,125 --> 00:33:48,458
[risas]
677
00:34:03,583 --> 00:34:05,416
Lo primero es que
quiero que sepas
678
00:34:05,583 --> 00:34:07,500
que no estás en problemas
por haber creado el perfil.
679
00:34:09,250 --> 00:34:10,375
Gracias.
680
00:34:11,000 --> 00:34:12,458
Sabemos que fue
una denuncia anónima
681
00:34:12,625 --> 00:34:14,250
y que les llegó a todas
las del colectivo.
682
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Daniela: La colectiva, miss.
683
00:34:17,833 --> 00:34:19,083
Ojo con sus pronombres.
684
00:34:20,291 --> 00:34:22,166
La colectiva.
Tienes razón.
685
00:34:23,166 --> 00:34:24,333
¿Quién fue la bocona?
686
00:34:25,708 --> 00:34:26,708
Daniela: Fue Arantza, ¿verdad?
687
00:34:35,000 --> 00:34:36,041
No importa quién fue.
688
00:34:37,208 --> 00:34:39,500
No mame,
la solidaridad femenina.
689
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Guau.
690
00:34:44,500 --> 00:34:46,625
Daniela, yo te prometo que
vamos a tomarnos esto
691
00:34:46,791 --> 00:34:48,000
con muchísima seriedad,
692
00:34:48,791 --> 00:34:50,791
pero es muy importante
que quites la publicación.
693
00:34:52,125 --> 00:34:53,208
¿Por?
694
00:34:53,375 --> 00:34:54,583
Carla: Vamos a
resolverlo internamente.
695
00:34:55,958 --> 00:34:57,375
La idea no es hacer
un escándalo.
696
00:34:57,541 --> 00:34:58,625
Pero la gente tiene derecho
697
00:34:58,791 --> 00:35:00,125
de saber lo que pasa
en la escuela.
698
00:35:00,125 --> 00:35:00,208
de saber lo que pasa
en la escuela.
La gente dentro
de la escuela, sí.
699
00:35:00,208 --> 00:35:01,708
La gente dentro
de la escuela, sí.
700
00:35:04,000 --> 00:35:06,208
Esta publicación la puede ver
cualquier persona.
701
00:35:07,833 --> 00:35:09,041
No veo el problema.
702
00:35:09,208 --> 00:35:10,791
Carla: La escuela tiene
una reputación.
703
00:35:11,166 --> 00:35:14,041
Esto nos trae publicidad
negativa que nos afecta a todos.
704
00:35:14,458 --> 00:35:16,041
Especialmente a quienes
trabajamos aquí.
705
00:35:16,166 --> 00:35:17,458
Bueno, miss , hubieran
pensado eso antes
706
00:35:17,625 --> 00:35:18,958
de contratar a un violador.
707
00:35:23,541 --> 00:35:25,083
Tienes que cuidar tus palabras.
708
00:35:25,416 --> 00:35:26,833
La denuncia no habla
de violación.
709
00:35:27,041 --> 00:35:28,125
Daniela: Casi.
710
00:35:30,083 --> 00:35:31,208
Yo digo que sí lo hizo.
711
00:35:31,875 --> 00:35:33,166
Listo. Ya hice su trabajo.
712
00:35:33,291 --> 00:35:34,333
¿Qué hago, me llevo un diploma?
713
00:35:35,458 --> 00:35:37,250
Con un testimonio anónimo
enviado por correo,
714
00:35:37,416 --> 00:35:38,583
no puedes afirmar algo así.
715
00:35:38,750 --> 00:35:40,166
Los testimonios son anónimos,
716
00:35:40,333 --> 00:35:42,041
justo para proteger
a las chavas que denuncian.
717
00:35:43,166 --> 00:35:44,333
Hay demasiado pendejo
y usted lo sabe.
718
00:35:44,500 --> 00:35:45,916
Clara: Necesitamos un nombre
719
00:35:46,541 --> 00:35:47,541
y una denuncia formal, si no,
720
00:35:47,708 --> 00:35:48,958
la escuela no va
a poder hacer nada.
721
00:35:49,750 --> 00:35:50,958
Igual no van a hacer nada.
722
00:35:51,916 --> 00:35:53,333
- No digas eso.
- Por favor, miss .
723
00:35:54,666 --> 00:35:56,000
La pusieron a usted
a investigar el caso.
724
00:35:56,166 --> 00:35:57,333
Es la mejor amiga de Ricardo.
725
00:35:57,791 --> 00:35:59,000
Eso no da el mejor mensaje.
726
00:36:00,625 --> 00:36:01,500
Tienes razón.
727
00:36:04,083 --> 00:36:05,041
Pero soy yo,
728
00:36:05,333 --> 00:36:06,208
así que ni modo.
729
00:36:09,041 --> 00:36:10,000
Carla: Hablemos claro.
730
00:36:11,791 --> 00:36:13,000
¿Por qué hiciste la publicación?
731
00:36:15,125 --> 00:36:16,541
Porque las otras
no lo iban a hacer.
732
00:36:17,166 --> 00:36:18,583
Entonces, ¿fue para llamar
la atención?
733
00:36:19,958 --> 00:36:21,000
[ríe]
734
00:36:21,166 --> 00:36:22,875
Pude haber hecho
cualquier otra cosa.
735
00:36:23,958 --> 00:36:25,416
Quemar la sala de maestros,
por ejemplo.
736
00:36:25,583 --> 00:36:26,583
Daniela: Soy
mucho más creativa.
737
00:36:26,750 --> 00:36:27,791
Me queda claro.
738
00:36:27,958 --> 00:36:29,083
Siempre estás chingue y chingue.
739
00:36:31,000 --> 00:36:32,250
¿Le puede hablar así
a un alumno, miss ?
740
00:36:34,125 --> 00:36:35,083
No.
741
00:36:36,208 --> 00:36:37,791
Pero tú no eres
una alumna normal, ¿o sí?
742
00:36:40,083 --> 00:36:41,458
Hay algo que
no estoy entendiendo.
743
00:36:41,916 --> 00:36:42,833
Carla: ¿Qué cosa?
744
00:36:44,666 --> 00:36:46,041
¿Por qué está del lado
del abusador?
745
00:36:50,500 --> 00:36:51,791
No tienes ni idea
de lo que estás hablando.
746
00:36:53,208 --> 00:36:54,666
Usted quiere proteger
al profesor Ricardo,
747
00:36:54,833 --> 00:36:55,916
pero no a la chava que denunció.
748
00:36:56,083 --> 00:36:57,375
Una chica que tal vez no existe.
749
00:36:57,541 --> 00:36:58,541
Es que sí existe.
750
00:36:58,875 --> 00:36:59,833
¿Cómo sabes?
751
00:37:00,833 --> 00:37:01,833
Daniela: Porque yo sé quién es.
752
00:37:04,833 --> 00:37:06,041
Y también sé
que no es la única.
753
00:37:09,166 --> 00:37:10,541
Apenas estamos empezando, miss .
754
00:37:12,041 --> 00:37:15,166
[suena "Beast" de EERA]
755
00:37:25,833 --> 00:37:27,416
[motor de auto acelera]
756
00:37:34,208 --> 00:37:35,500
¿Por qué te saliste
de la fiesta?
757
00:37:36,416 --> 00:37:38,500
[canción continúa]
758
00:37:40,208 --> 00:37:41,041
Carla, ¿te pasó algo?
759
00:37:43,541 --> 00:37:44,416
joven: Carla.
760
00:37:46,666 --> 00:37:47,583
Carla, ¿estás bien?
761
00:37:51,166 --> 00:37:52,041
¡Carla!
762
00:37:53,416 --> 00:37:55,916
[canción continúa]
763
00:38:04,041 --> 00:38:07,208
[canción continúa]
764
00:38:49,458 --> 00:38:53,083
[canción continúa]
765
00:40:23,708 --> 00:40:27,208
[música finaliza]
54317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.