All language subtitles for ENGGenerationtoGenerationE01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:12.240 --> 00:00:14.800 (I was born in Luoying Valley.) 00:00:15.240 --> 00:00:16.999 (We are a respected, righteous sect) 00:00:17.000 --> 00:00:18.600 (founded by Founder Beichen.) 00:00:18.960 --> 00:00:21.069 (Yet the women in the valley bear) 00:00:21.070 --> 00:00:22.230 (the curse of the demoness.) 00:00:23.800 --> 00:00:25.640 (The first one lived alongside beasts.) 00:00:27.030 --> 00:00:29.280 (The second one eloped with villains.) 00:00:30.120 --> 00:00:32.350 (The third one obsessed over poisons.) 00:00:33.240 --> 00:00:35.520 (My aunt Cai Pingshu, the fourth one, ) 00:00:35.840 --> 00:00:37.280 (was finally not a demoness.) 00:00:37.920 --> 00:00:40.390 (Yet Nie Hengcheng, Chief of the Li Sect, ) 00:00:40.670 --> 00:00:41.740 (bathed Jianghu in blood.) 00:00:50.840 --> 00:00:53.280 (To save the Six Sects of Beichen from danger, ) 00:00:54.000 --> 00:00:56.750 (my aunt rushed to Mount Tu with her blade) 00:00:57.070 --> 00:00:58.840 (to fight against Nie Hengcheng.) 00:01:08.300 --> 00:01:10.420 (Cai Pingshu, Luoying Valley) 00:01:10.460 --> 00:01:11.960 (Nie Hengcheng, Chief of the Li Sect) 00:01:47.120 --> 00:01:48.600 (In the end, she killed the villain) 00:01:49.040 --> 00:01:50.280 (at the cost of her life.) 00:02:02.000 --> 00:02:03.000 (Everyone says) 00:02:03.200 --> 00:02:05.040 (she was a legendary heroine.) 00:02:06.040 --> 00:02:08.030 (But I only saw her lingering on a sickbed) 00:02:08.280 --> 00:02:09.870 (on the verge of death.) 00:02:15.779 --> 00:02:17.419 (I do not want to repeat the tragic fate) 00:02:17.430 --> 00:02:18.870 (of the women of Luoying Valley.) 00:02:19.560 --> 00:02:21.629 (I only like a life of food, drinks, ) 00:02:21.630 --> 00:02:23.470 (and storybooks.) 00:02:24.520 --> 00:02:25.520 (But the world) 00:02:25.870 --> 00:02:27.800 (does not offer such ease.) 00:02:45.080 --> 00:02:46.190 (Later, ) 00:02:46.750 --> 00:02:48.910 (when I walked their paths they walked, ) 00:02:49.680 --> 00:02:50.910 (I finally realized) 00:02:51.800 --> 00:02:53.030 (that it was) 00:02:54.030 --> 00:02:55.030 (not a curse, ) 00:02:57.310 --> 00:02:58.310 (but fate.) 00:03:00.220 --> 00:03:03.540 =Generation to Generation= 00:03:03.620 --> 00:03:06.540 =Episode 1= 00:03:07.060 --> 00:03:09.620 (Luoying Valley) 00:03:14.800 --> 00:03:16.840 Everyone's here to see me off today. 00:03:18.870 --> 00:03:21.120 The thought of not seeing you all for a whole year 00:03:21.680 --> 00:03:23.280 truly breaks my heart. 00:03:23.900 --> 00:03:25.313 (Cai Zhao, Luoying Valley) I may be 00:03:25.324 --> 00:03:26.280 traveling far, 00:03:26.320 --> 00:03:27.170 but my heart 00:03:27.190 --> 00:03:28.859 will always stay with you. 00:03:28.870 --> 00:03:30.272 (Ingenious Scholar, Luoying Valley) 00:03:30.283 --> 00:03:31.430 During my absence, 00:03:31.630 --> 00:03:33.590 you must uphold my aunt's wishes. 00:03:34.360 --> 00:03:35.909 Whether it's taverns, shops, inns, 00:03:35.910 --> 00:03:37.656 or tooth parlors, pawnshops, and bathhouses, 00:03:38.080 --> 00:03:39.630 be fair to all, 00:03:39.870 --> 00:03:40.910 and strive for excellence, 00:03:41.360 --> 00:03:43.560 so that every traveler from Jianghu... 00:03:43.910 --> 00:03:45.590 May they come with delight 00:03:45.800 --> 00:03:47.680 and leave satisfied. 00:03:50.150 --> 00:03:51.150 Manager Zhao, 00:03:51.560 --> 00:03:54.170 - we'll all miss you. - Yes. 00:03:54.190 --> 00:03:56.030 However, that's the rule. 00:03:56.190 --> 00:03:57.190 Even if we hate to part, 00:03:58.000 --> 00:03:58.800 we must. 00:03:58.860 --> 00:04:00.100 (Cai Han, Luoying Valley) No. 00:04:00.120 --> 00:04:01.750 We've finally grown prosperous. 00:04:01.960 --> 00:04:02.960 With business thriving, 00:04:03.240 --> 00:04:04.240 we can't give up halfway. 00:04:05.280 --> 00:04:06.589 For the glorious future 00:04:06.590 --> 00:04:08.150 of every street, alley, and shop, 00:04:09.080 --> 00:04:10.080 I've decided: 00:04:11.310 --> 00:04:12.430 I won't go to Qingque Sect. 00:04:12.960 --> 00:04:14.309 Han, let's go home. 00:04:14.310 --> 00:04:15.310 You must go. 00:04:16.360 --> 00:04:18.570 - Study comes first. - Yes. 00:04:18.600 --> 00:04:19.920 Study is more important. 00:04:19.990 --> 00:04:20.510 Manager Zhao, 00:04:20.521 --> 00:04:21.829 please travel with peace of mind. 00:04:21.830 --> 00:04:24.159 Farewell, Manager Zhao. 00:04:24.160 --> 00:04:26.180 (All the Best, Bright Future) I won't go. 00:04:26.270 --> 00:04:27.309 Farewell, Manager Zhao. 00:04:27.310 --> 00:04:28.719 I won't go. 00:04:28.720 --> 00:04:29.600 - Farewell. - Go. 00:04:29.601 --> 00:04:31.950 I don't want to learn. 00:04:32.070 --> 00:04:35.679 Farewell, Manager Zhao. 00:04:35.680 --> 00:04:38.070 I won't go. 00:04:40.120 --> 00:04:42.630 I won't go. 00:04:45.700 --> 00:04:47.940 (Ning Xiaofeng, Lady of Luoying Valley) 00:04:47.980 --> 00:04:50.180 (Cai Pingchun, Lord of Luoying Valley) 00:04:50.360 --> 00:04:51.840 Go, don't dawdle. 00:04:57.420 --> 00:04:59.590 Mother! 00:05:03.870 --> 00:05:07.499 Farewell, Manager Zhao. 00:05:07.500 --> 00:05:09.499 (Luoying Valley) Farewell, Manager Zhao. 00:05:09.500 --> 00:05:12.830 Farewell, Manager Zhao. 00:05:13.800 --> 00:05:15.240 Zhao, don't be upset. 00:05:15.630 --> 00:05:17.560 Sending disciples to Qingque Sect for a year 00:05:17.800 --> 00:05:19.466 is a tradition of the Six Sects of Beichen 00:05:19.600 --> 00:05:20.866 for over 200 years. 00:05:21.240 --> 00:05:22.240 Mother, 00:05:23.160 --> 00:05:25.000 I can't adapt to life outside. 00:05:26.430 --> 00:05:28.510 I just like staying home. 00:05:28.893 --> 00:05:31.053 Your three-year mourning period for your aunt is over. 00:05:31.510 --> 00:05:33.000 Even if the sky falls today, 00:05:33.560 --> 00:05:35.160 you must go to Qingque Sect. 00:05:36.360 --> 00:05:37.750 If you act so recklessly again, 00:05:37.920 --> 00:05:39.400 you'll surely cause a great disaster. 00:05:39.600 --> 00:05:41.239 As a sheltered noble lady, 00:05:41.240 --> 00:05:42.080 I don't even know 00:05:42.240 --> 00:05:43.870 everyone in Jianghu. 00:05:44.100 --> 00:05:45.380 How could I cause trouble there? 00:05:47.950 --> 00:05:48.790 Zhao, 00:05:48.800 --> 00:05:50.240 just treat it as going 00:05:50.430 --> 00:05:51.590 through the motions, okay? 00:05:52.630 --> 00:05:54.110 Learning martial arts at Qingque Sect 00:05:54.680 --> 00:05:56.040 is your aunt's final wish. 00:05:56.950 --> 00:05:57.950 You decide for yourself. 00:06:02.190 --> 00:06:03.190 Aunt, 00:06:03.390 --> 00:06:04.720 I won't join Jianghu. 00:06:04.800 --> 00:06:06.240 Can I not train? 00:06:06.510 --> 00:06:07.510 Six parts talent, 00:06:07.630 --> 00:06:08.630 four parts practice. 00:06:09.310 --> 00:06:10.310 When you grow up, 00:06:10.600 --> 00:06:12.120 you'll have to rely on yourself. 00:06:12.422 --> 00:06:14.448 (Young Cai Zhao, Luoying Valley) Outside Jianghu, 00:06:14.680 --> 00:06:16.630 you still have to be able to protect yourself. 00:06:30.390 --> 00:06:31.839 Milord, a pigeon message. 00:06:31.840 --> 00:06:34.539 (Bandits attack; go to Chang Fort) 00:06:34.540 --> 00:06:36.580 (10 hours earlier, Chang Fort) 00:06:47.820 --> 00:06:50.580 (Chang Ning, Chang Fort) 00:06:50.980 --> 00:06:53.340 (Chang Haosheng, Lord of Chang Fort) 00:07:33.390 --> 00:07:36.950 - Chang? - Chang! 00:07:37.510 --> 00:07:38.680 Chang! 00:07:39.870 --> 00:07:40.870 Don't come closer. 00:07:42.423 --> 00:07:43.863 We are the Cais from Luoying Valley. 00:07:44.630 --> 00:07:46.000 Calm down. We won't hurt you. 00:07:48.160 --> 00:07:49.240 Calm down. 00:07:49.310 --> 00:07:50.310 Don't come closer. 00:07:51.240 --> 00:07:52.590 Stay calm. 00:07:55.750 --> 00:07:57.200 Calm down. 00:08:13.830 --> 00:08:15.110 Zhao, don't hurt him. 00:08:24.190 --> 00:08:25.190 Uncle Qi? 00:08:25.220 --> 00:08:28.340 (Qi Yunke, Lord of Qingque Sect) 00:08:37.610 --> 00:08:38.670 Be gentle. 00:08:39.440 --> 00:08:40.440 How careless. 00:08:41.510 --> 00:08:43.150 He stayed by Chang's body 00:08:43.750 --> 00:08:44.750 all night 00:08:45.270 --> 00:08:46.510 and fought through the night. 00:08:47.750 --> 00:08:48.750 We came too late. 00:08:52.270 --> 00:08:53.360 (Please take care) 00:08:53.826 --> 00:08:54.986 (of Chang Ning, my only son.) 00:08:55.790 --> 00:08:58.600 (I'd be always grateful.) 00:09:27.390 --> 00:09:28.250 Yunke. 00:09:28.270 --> 00:09:29.110 Mr. Cai. 00:09:29.282 --> 00:09:30.695 I've checked the surrounding bodies. 00:09:30.706 --> 00:09:32.259 (Li Wenxun, Qingque Sect) 20 in total. 00:09:32.270 --> 00:09:33.910 From their weapons and clothing, 00:09:34.166 --> 00:09:35.332 their identities are unknown, 00:09:35.840 --> 00:09:37.600 but from the marks on their palms, 00:09:37.963 --> 00:09:39.203 they are all trained assassins. 00:10:25.120 --> 00:10:26.120 Run! 00:11:14.550 --> 00:11:15.790 He's heavily wounded, 00:11:15.993 --> 00:11:16.993 internal power depleted, 00:11:18.030 --> 00:11:20.550 and poisoned with at least five rare toxins. 00:11:20.670 --> 00:11:21.910 Our Yudu Powder 00:11:22.200 --> 00:11:23.040 won't work? 00:11:23.120 --> 00:11:24.360 After such a desperate battle, 00:11:24.463 --> 00:11:25.783 the poison has entered the lungs. 00:11:26.200 --> 00:11:27.200 Our sect has medicine. 00:11:28.030 --> 00:11:29.440 I'll take him back to heal. 00:11:30.840 --> 00:11:32.200 I'll leave the rest to you. 00:11:35.180 --> 00:11:39.860 (Grave of Mr. Chang Haosheng) 00:11:45.000 --> 00:11:46.000 Father, 00:11:46.080 --> 00:11:47.630 should we avenge Uncle Chang? 00:11:47.840 --> 00:11:49.390 We must. 00:11:49.910 --> 00:11:51.320 It is the elders' matter. 00:11:52.120 --> 00:11:54.510 Uncle Chang and Aunt were righteous, 00:11:55.030 --> 00:11:56.360 always helping the weak, 00:11:56.550 --> 00:11:57.550 charitable and kind, 00:11:59.320 --> 00:12:03.670 yet now their family is massacred. 00:12:05.910 --> 00:12:08.030 A line in the story goes, 00:12:09.030 --> 00:12:10.910 "You shed blood for the world." 00:12:11.150 --> 00:12:13.320 "But now, who remembers?" 00:12:14.080 --> 00:12:17.320 The world is full of heartless people; 00:12:18.510 --> 00:12:20.320 Jianghu is cruel and unjust. 00:12:21.286 --> 00:12:22.286 Better not to join it. 00:12:23.240 --> 00:12:24.240 Zhao, 00:12:26.960 --> 00:12:28.750 every generation has its own Jianghu. 00:12:29.000 --> 00:12:30.960 You have to see for yourself 00:12:32.120 --> 00:12:33.870 what it is like. 00:12:34.240 --> 00:12:35.440 Your mother is right. 00:12:38.860 --> 00:12:41.340 (Grave of Mr. Chang Haosheng) 00:12:59.840 --> 00:13:01.510 Ning is so badly injured. 00:13:01.960 --> 00:13:02.960 Can he be healed? 00:13:07.440 --> 00:13:09.790 Uncle Chang treated us like family. 00:13:10.790 --> 00:13:12.630 No matter what, we must heal him 00:13:13.080 --> 00:13:14.080 and protect him. 00:13:15.860 --> 00:13:18.580 (One month later) 00:13:32.300 --> 00:13:37.140 (Bottom of Thousandfold Cliff, Qingque Sect) 00:13:39.720 --> 00:13:40.720 Zhao. 00:13:51.600 --> 00:13:53.600 This is the only way in and out of Qingque Sect. 00:13:54.080 --> 00:13:55.720 The cliff is full of traps. 00:13:55.870 --> 00:13:56.870 Even birds can't pass. 00:14:48.360 --> 00:14:50.030 Water can't flow; 00:14:51.030 --> 00:14:53.120 mountains can't be crossed. 00:14:54.510 --> 00:14:56.360 Truly, the Thousandfold Cliff. 00:15:06.200 --> 00:15:07.200 Trace Butterfly. 00:15:18.030 --> 00:15:19.150 Aunt, 00:15:21.150 --> 00:15:22.390 it's so beautiful. 00:15:46.300 --> 00:15:49.780 (Yang Xiaolan, Siqi Sect) 00:16:00.630 --> 00:16:01.669 If you know better, 00:16:01.670 --> 00:16:03.960 let me take a bowl of your heart blood. 00:16:04.320 --> 00:16:05.439 I won't take your life. 00:16:05.440 --> 00:16:06.540 (Qi Lingbo, Qingque Sect) 00:16:07.510 --> 00:16:09.960 My poison isn't cleared. 00:16:10.726 --> 00:16:11.910 Do you dare to take my blood? 00:16:12.396 --> 00:16:14.550 (Dai Fengchi, Qingque Sect) You just want to bully me. 00:16:15.320 --> 00:16:16.510 Stop making excuses. 00:16:17.360 --> 00:16:19.080 You took Lingbo's Lotus Pill. 00:16:19.320 --> 00:16:20.680 Today, I'll take your heart blood. 00:16:20.750 --> 00:16:22.080 If you can, kill me, 00:16:22.960 --> 00:16:23.960 or I'll repay you 00:16:24.630 --> 00:16:26.080 several times over. 00:16:28.270 --> 00:16:29.270 Chang Ning? 00:16:31.960 --> 00:16:32.960 Lingbo, 00:16:33.200 --> 00:16:34.040 forget it. 00:16:34.120 --> 00:16:34.960 If this escalates, 00:16:35.030 --> 00:16:36.430 it'll be hard to explain to Master. 00:16:38.150 --> 00:16:39.150 Fine. 00:16:39.943 --> 00:16:40.943 No need for your blood. 00:16:44.150 --> 00:16:45.870 Kowtow 18 times, 00:16:46.240 --> 00:16:48.840 and I'll let you off. 00:16:49.720 --> 00:16:51.320 18 kowtows? 00:16:59.270 --> 00:17:00.440 18 years ago, 00:17:01.030 --> 00:17:02.910 your mother was attacked by villains. 00:17:03.320 --> 00:17:05.960 My father and Ms. Cai helped her. 00:17:07.160 --> 00:17:08.550 17 years ago, 00:17:08.800 --> 00:17:10.040 in the battle of good and evil, 00:17:10.960 --> 00:17:12.640 my father risked his life 00:17:13.200 --> 00:17:15.790 to save the Beichen disciples. 00:17:16.200 --> 00:17:17.440 15 years ago, 00:17:18.270 --> 00:17:20.920 your father wanted revenge on your grandfather; 00:17:21.720 --> 00:17:23.399 my father 00:17:23.400 --> 00:17:24.440 risked everything to help. 00:17:25.790 --> 00:17:26.920 Even if I don't mention it, 00:17:27.590 --> 00:17:29.400 it doesn't mean you can forget. 00:17:31.510 --> 00:17:32.510 Speaking of which, 00:17:33.590 --> 00:17:36.070 you should kowtow 18 times to me. 00:17:36.680 --> 00:17:37.750 Stubborn, huh? 00:17:39.550 --> 00:17:40.720 Make him kneel. 00:17:59.680 --> 00:18:01.000 (His injuries are healed.) 00:18:01.440 --> 00:18:02.750 (How could he be so weak?) 00:18:12.030 --> 00:18:13.590 How lively here. 00:18:14.200 --> 00:18:15.720 Not quite as I imagined. 00:18:17.070 --> 00:18:18.070 Who are you? 00:18:18.790 --> 00:18:20.160 Mind your own business. 00:18:20.640 --> 00:18:22.510 We are here to learn. 00:18:22.720 --> 00:18:24.200 I'm Yang Xiaolan of Siqi Sect. 00:18:24.460 --> 00:18:25.310 She is... 00:18:25.311 --> 00:18:26.720 Cai Zhao of Luoying Valley? 00:18:27.270 --> 00:18:28.270 You must be 00:18:28.830 --> 00:18:30.240 Lingbo. 00:18:31.200 --> 00:18:32.589 I've heard Uncle Qi's only daughter 00:18:32.590 --> 00:18:33.790 is the No. 1 belle in Beichen. 00:18:34.400 --> 00:18:36.790 You indeed have bright eyes and teeth, 00:18:37.110 --> 00:18:38.200 icy skin, 00:18:38.640 --> 00:18:39.720 delicate hands, 00:18:40.000 --> 00:18:41.000 and a peerless figure. 00:18:41.590 --> 00:18:43.509 Father always tells me 00:18:43.510 --> 00:18:44.610 you're clever and obedient. 00:18:45.790 --> 00:18:48.270 I have matters to attend to. 00:18:49.310 --> 00:18:50.032 Let Fengchi 00:18:50.043 --> 00:18:51.629 take you to the Disciples' Dorm first. 00:18:51.640 --> 00:18:53.440 Later, we'll have more time together. 00:18:54.550 --> 00:18:55.550 Zhao, Xiaolan, 00:18:55.640 --> 00:18:56.640 please. 00:18:56.960 --> 00:18:57.960 Zhao, 00:18:58.270 --> 00:18:59.110 my father used to say 00:18:59.160 --> 00:19:00.920 our families are life-and-death allies. 00:19:01.680 --> 00:19:03.240 Unlike them, you surely won't 00:19:03.400 --> 00:19:04.400 turn a blind eye to me. 00:19:04.510 --> 00:19:05.510 Shut up. 00:19:05.750 --> 00:19:07.639 Father brought you here to heal and seek refuge. 00:19:07.640 --> 00:19:08.879 How could you say that? 00:19:08.880 --> 00:19:10.199 Chang is still severely injured 00:19:10.200 --> 00:19:11.200 and confused. 00:19:11.510 --> 00:19:12.510 He might scare Zhao. 00:19:13.640 --> 00:19:14.640 Someone. 00:19:14.720 --> 00:19:15.570 Yes. 00:19:15.590 --> 00:19:17.680 Send Chang back to Peace Chamber to rest. 00:19:19.270 --> 00:19:20.270 I understand. 00:19:23.400 --> 00:19:24.680 My family now 00:19:24.750 --> 00:19:26.110 has only me left. 00:19:26.640 --> 00:19:28.000 The sooner I die, the better. 00:19:28.790 --> 00:19:30.030 Then you won't carry the shame 00:19:30.590 --> 00:19:31.680 of betraying 00:19:32.030 --> 00:19:33.350 or abandoning us. 00:19:33.920 --> 00:19:35.030 If you lie again, 00:19:35.310 --> 00:19:36.150 I'll kill you. 00:19:36.270 --> 00:19:37.270 If you dare, 00:19:38.200 --> 00:19:39.240 kill me. 00:19:46.920 --> 00:19:49.240 Aren't you also the orphan raised by Lord Qi? 00:19:50.680 --> 00:19:51.750 Being raised, 00:19:52.000 --> 00:19:53.200 you've become a lackey. 00:19:54.720 --> 00:19:55.760 Then I'll let you have it. 00:19:57.830 --> 00:19:58.830 Uncle Qi said 00:19:58.880 --> 00:20:00.310 everyone here 00:20:00.400 --> 00:20:01.510 treats each other 00:20:01.680 --> 00:20:02.720 like family. 00:20:03.510 --> 00:20:04.960 Since we are family, 00:20:05.400 --> 00:20:06.960 there will inevitably be some disputes. 00:20:07.920 --> 00:20:09.030 No need to be so violent. 00:20:14.143 --> 00:20:15.183 Father is looking for you. 00:20:15.550 --> 00:20:16.390 Chang, 00:20:16.550 --> 00:20:17.550 come with me. 00:20:20.480 --> 00:20:21.330 Let's go. 00:20:21.350 --> 00:20:22.350 Wait. 00:20:25.750 --> 00:20:27.880 Since you came to learn, 00:20:28.200 --> 00:20:29.270 from now on, 00:20:29.590 --> 00:20:30.920 we should get along well. 00:20:31.550 --> 00:20:33.070 So, don't meddle 00:20:33.310 --> 00:20:34.590 in things you shouldn't. 00:20:35.200 --> 00:20:36.920 If it ruins sisterly bonds, 00:20:37.510 --> 00:20:40.200 how can we practice together? 00:20:40.400 --> 00:20:41.920 You can practice on your own. 00:20:42.082 --> 00:20:43.402 I don't like martial arts anyway. 00:20:43.440 --> 00:20:44.440 Is that so? 00:20:45.160 --> 00:20:46.510 Then why come? 00:20:46.920 --> 00:20:47.920 To learn. 00:20:48.830 --> 00:20:51.160 Uncle Qi is a renowned gentleman. 00:20:51.550 --> 00:20:52.870 Even learning a fraction from him 00:20:53.310 --> 00:20:54.750 is a lifelong benefit. 00:20:55.240 --> 00:20:56.589 Sharp-tongued 00:20:56.590 --> 00:20:58.069 and crafty. 00:20:58.070 --> 00:20:58.910 Who taught you 00:20:58.910 --> 00:20:59.910 such unruliness? 00:21:00.110 --> 00:21:01.110 My aunt. 00:21:01.920 --> 00:21:02.566 She said 00:21:02.577 --> 00:21:04.310 that there are too many rules in the world, 00:21:04.750 --> 00:21:05.750 but conscience 00:21:06.110 --> 00:21:07.880 is more important than rules. 00:21:08.270 --> 00:21:10.960 My father and Ms. Cai helped them a lot. 00:21:11.880 --> 00:21:12.959 They should kneel 00:21:12.960 --> 00:21:13.960 and thank us. 00:21:14.590 --> 00:21:15.880 No need to waste words on them. 00:21:17.030 --> 00:21:18.200 Heartless scum! 00:21:18.590 --> 00:21:19.430 How dare you! 00:21:19.510 --> 00:21:21.070 I'll teach you a lesson! 00:21:22.780 --> 00:21:23.940 (Song Yuzhi, Qingque Sect) 00:21:23.960 --> 00:21:24.960 You promised Master 00:21:25.310 --> 00:21:26.720 not to bully Chang. 00:21:26.920 --> 00:21:28.159 This is outrageous. 00:21:28.160 --> 00:21:29.160 Lingbo. 00:21:29.960 --> 00:21:30.960 Lord Song is here. 00:21:31.300 --> 00:21:33.660 (Zeng Dalou, Qingque Sect) Lady Yin wants you. 00:21:34.270 --> 00:21:35.270 Alright. 00:21:44.540 --> 00:21:45.800 (Dusk Palace) Zhao, 00:21:45.880 --> 00:21:47.830 where did you go just now? 00:21:48.400 --> 00:21:50.510 Thousandfold Cliff is picturesque. 00:21:50.790 --> 00:21:51.790 I just wandered around. 00:21:52.110 --> 00:21:53.110 By chance, 00:21:53.160 --> 00:21:54.350 I saw Lingbo 00:21:54.590 --> 00:21:56.270 and Chang sparring. 00:22:08.310 --> 00:22:09.310 Master. 00:22:10.160 --> 00:22:11.160 Lingbo, 00:22:11.680 --> 00:22:14.510 did you bully Chang again? 00:22:14.590 --> 00:22:15.590 I did not. 00:22:15.790 --> 00:22:18.160 We were just exercising 00:22:18.263 --> 00:22:19.383 and practicing martial arts. 00:22:19.590 --> 00:22:21.160 He isn't fully healed. 00:22:21.350 --> 00:22:23.030 How can he exercise? 00:22:23.040 --> 00:22:23.880 You... 00:22:23.900 --> 00:22:25.919 How can you scold your daughter 00:22:25.920 --> 00:22:26.960 without reason? 00:22:27.790 --> 00:22:29.440 Lingbo is mischievous, 00:22:29.680 --> 00:22:31.200 but she knows her limits. 00:22:31.943 --> 00:22:33.880 (Yin Sulian, Lady of Qingque Chief) Most likely, 00:22:34.203 --> 00:22:35.363 those juniors are insensible. 00:22:36.160 --> 00:22:37.160 Chang, 00:22:37.400 --> 00:22:38.400 right? 00:22:40.510 --> 00:22:41.510 Yes. 00:22:42.110 --> 00:22:43.680 Lingbo kindly invited everyone 00:22:44.070 --> 00:22:45.270 to keep me company 00:22:45.960 --> 00:22:46.960 to relieve boredom. 00:22:48.270 --> 00:22:49.590 (He swallowed his pride?) 00:22:50.070 --> 00:22:51.270 (Very different from earlier.) 00:22:54.200 --> 00:22:56.000 These juniors quarrel. 00:22:56.010 --> 00:22:56.850 What's the big deal? 00:22:56.880 --> 00:22:58.753 (Song Shijun, Guangtian Sect) We were the same. 00:23:00.310 --> 00:23:01.310 No. 00:23:02.400 --> 00:23:03.920 We wouldn't allow disciples 00:23:04.510 --> 00:23:06.030 to bully the weak. 00:23:07.510 --> 00:23:09.400 This child is Chang's only boy, 00:23:09.720 --> 00:23:11.070 barely surviving. 00:23:11.510 --> 00:23:12.510 Is this the way 00:23:12.830 --> 00:23:13.830 you treat him? 00:23:15.550 --> 00:23:18.510 Since Yunke brought him back, 00:23:18.720 --> 00:23:20.270 he has done everything, 00:23:20.790 --> 00:23:22.440 even exhausting his internal power 00:23:22.750 --> 00:23:24.550 to expel poison and heal him. 00:23:25.270 --> 00:23:26.590 You just don't know that. 00:23:26.880 --> 00:23:28.350 Is that why you criticize us now? 00:23:30.350 --> 00:23:31.830 With so many disciples, 00:23:31.960 --> 00:23:33.200 some are bound to be bad. 00:23:33.440 --> 00:23:35.270 We'll train them properly later. 00:23:36.030 --> 00:23:37.030 Yunke, 00:23:37.200 --> 00:23:38.880 you called Ning here 00:23:39.070 --> 00:23:40.550 to discuss his family matters, right? 00:23:41.070 --> 00:23:42.070 Yes, yes. 00:23:46.110 --> 00:23:47.110 Uncle Cai, 00:23:47.270 --> 00:23:48.110 Aunt, 00:23:48.160 --> 00:23:49.160 thank you both 00:23:49.440 --> 00:23:50.830 for collecting my father's remains 00:23:52.126 --> 00:23:53.126 and building a memorial 00:23:53.240 --> 00:23:54.510 for the 76 disciples 00:23:54.960 --> 00:23:55.960 of Chang Fort. 00:23:57.600 --> 00:23:58.440 - Come on. - Get up. 00:23:58.440 --> 00:23:59.280 Get up. 00:23:59.310 --> 00:24:00.310 Get up now. 00:24:00.350 --> 00:24:01.350 Get up. 00:24:02.440 --> 00:24:03.440 Uncle Cai, 00:24:03.960 --> 00:24:05.030 any clues to the culprits? 00:24:05.880 --> 00:24:07.320 Chang Fort was completely ransacked. 00:24:07.880 --> 00:24:09.200 Even the grass was dug up. 00:24:10.030 --> 00:24:11.200 They ferreted about. 00:24:11.750 --> 00:24:12.750 They seemed 00:24:13.440 --> 00:24:14.720 to be looking for something. 00:24:16.830 --> 00:24:18.310 It is said that Chang Fort 00:24:18.590 --> 00:24:19.790 holds abundant wealth, 00:24:19.920 --> 00:24:21.240 with countless rare treasures. 00:24:21.750 --> 00:24:22.750 There must be 00:24:22.920 --> 00:24:23.960 someone covetous. 00:24:24.960 --> 00:24:26.270 The culprit planned meticulously 00:24:26.510 --> 00:24:27.510 and acted cruelly. 00:24:27.920 --> 00:24:29.790 It's probably not just about money or treasure. 00:24:33.240 --> 00:24:34.240 Could it be 00:24:35.510 --> 00:24:36.590 the work of the demon sect? 00:24:41.640 --> 00:24:42.680 15 years ago, 00:24:43.160 --> 00:24:44.920 Luoying Valley's ambush 00:24:45.440 --> 00:24:46.830 wiped out the demon sect elite, 00:24:47.376 --> 00:24:48.633 leaving them severely weakened. 00:24:49.160 --> 00:24:50.240 They lay dormant for years, 00:24:50.400 --> 00:24:52.240 never leaving the Hanhai Mountains. 00:24:52.590 --> 00:24:53.680 Now, it seems 00:24:54.070 --> 00:24:55.270 they are stirring again. 00:24:55.310 --> 00:24:56.310 I remember 00:24:56.510 --> 00:24:58.589 Chang Haosheng followed Pingshu, 00:24:58.590 --> 00:25:00.440 infiltrating the demon sect several times. 00:25:00.750 --> 00:25:01.999 Could it be that Chang Fort 00:25:02.000 --> 00:25:03.590 has some demon sect treasure? 00:25:04.440 --> 00:25:05.440 Ning, 00:25:05.640 --> 00:25:07.000 has your father ever mentioned 00:25:07.310 --> 00:25:08.310 any demon sect treasure 00:25:08.400 --> 00:25:10.000 or martial arts manuals? 00:25:10.070 --> 00:25:11.070 Are you saying 00:25:11.750 --> 00:25:13.270 it's our fault, 00:25:13.640 --> 00:25:14.880 deserving this family massacre? 00:25:15.110 --> 00:25:15.950 Ning, 00:25:16.000 --> 00:25:16.960 I didn't say that. 00:25:17.000 --> 00:25:18.000 You are overthinking. 00:25:19.440 --> 00:25:21.200 The culprit went to so much trouble 00:25:21.640 --> 00:25:22.830 to wipe out the Changs. 00:25:24.030 --> 00:25:25.880 There must be a deep grudge. 00:25:26.200 --> 00:25:27.440 We must stay alert. 00:25:27.880 --> 00:25:28.880 Ning, 00:25:29.240 --> 00:25:30.080 rest assured. 00:25:30.240 --> 00:25:32.000 I'll help you find the culprit 00:25:32.920 --> 00:25:35.350 and give your family justice. 00:25:43.510 --> 00:25:44.510 Zhao, 00:25:44.750 --> 00:25:46.880 this is the residence Master arranged for you. 00:25:58.510 --> 00:25:59.510 Zhao. 00:26:01.110 --> 00:26:02.200 May I ask who you are? 00:26:02.430 --> 00:26:04.040 (Fan Xingjia, Qingque Sect) Fan Xingjia. 00:26:05.720 --> 00:26:06.720 Xingjia. 00:26:08.680 --> 00:26:09.520 Zhao, 00:26:09.640 --> 00:26:11.679 are you satisfied with Chunling Cottage? 00:26:11.680 --> 00:26:16.020 (Chunling Cottage) 00:26:16.240 --> 00:26:18.030 This must've cost a lot, right? 00:26:18.270 --> 00:26:19.510 Indeed. 00:26:20.510 --> 00:26:21.690 Come on, Zhao. 00:26:21.720 --> 00:26:22.720 Follow me. 00:26:29.750 --> 00:26:31.109 The Disciples' Dorm 00:26:31.110 --> 00:26:32.349 is far worse 00:26:32.350 --> 00:26:33.440 than Chunling Cottage. 00:26:33.880 --> 00:26:35.310 Master care 00:26:35.880 --> 00:26:37.510 for you 00:26:38.160 --> 00:26:39.160 is unmatched. 00:26:40.400 --> 00:26:41.790 Master went to great lengths 00:26:42.240 --> 00:26:43.750 to keep me here. 00:26:44.400 --> 00:26:45.400 Milady. 00:26:48.160 --> 00:26:49.070 Milady, 00:26:49.071 --> 00:26:50.920 where should I put our luggage? 00:26:52.030 --> 00:26:53.030 Follow me. 00:27:02.640 --> 00:27:05.310 The Feud Between Nie and Mu? 00:27:07.110 --> 00:27:09.960 Mu's Love Affairs? 00:27:20.510 --> 00:27:23.310 Han loves reading those things. 00:27:29.350 --> 00:27:30.510 I love them. 00:27:40.020 --> 00:27:42.380 (Dusk Palace) 00:27:45.340 --> 00:27:46.340 (Heroic Legacy) 00:27:46.350 --> 00:27:47.510 The Lord is here. 00:27:51.140 --> 00:27:54.410 (Heroic Legacy) 00:27:54.440 --> 00:27:55.440 Everyone, 00:27:56.070 --> 00:27:57.749 being here for our martial training 00:27:57.750 --> 00:27:59.000 once every ten years 00:27:59.920 --> 00:28:01.160 is a blessing. 00:28:01.510 --> 00:28:03.030 I hope you all cherish it. 00:28:03.590 --> 00:28:05.440 Each generation has its own Jianghu. 00:28:06.510 --> 00:28:07.640 I hope you 00:28:07.920 --> 00:28:10.240 inherit the wishes of your predecessors, 00:28:10.550 --> 00:28:11.550 upholding justice, 00:28:11.790 --> 00:28:12.790 helping the weak, 00:28:13.240 --> 00:28:15.160 sweeping away the bad habits, 00:28:15.510 --> 00:28:17.000 and establishing new customs, 00:28:17.350 --> 00:28:20.029 so that injustices can be righted, 00:28:20.030 --> 00:28:21.680 and everyone can make a contribution. 00:28:22.030 --> 00:28:23.880 Yes, milord. 00:28:31.070 --> 00:28:32.070 From tomorrow, 00:28:32.200 --> 00:28:33.206 meditate at the Yin hour, 00:28:33.610 --> 00:28:34.930 adjust breathing at the Mao hour, 00:28:35.080 --> 00:28:36.280 practice sword at the Si hour, 00:28:36.440 --> 00:28:37.460 and rest at the Hai hour. 00:28:37.720 --> 00:28:38.560 Meals should be 00:28:38.720 --> 00:28:39.880 light and moderate, 00:28:40.550 --> 00:28:41.720 no eating after noon. 00:29:18.790 --> 00:29:19.790 Zhao, 00:29:20.640 --> 00:29:21.510 you are new here. 00:29:21.511 --> 00:29:23.310 I have a gift for you as a welcome. 00:29:26.550 --> 00:29:27.550 What gift? 00:29:38.920 --> 00:29:40.120 It makes a rushing wind sound, 00:29:40.550 --> 00:29:41.640 clearly no ordinary item. 00:29:42.750 --> 00:29:43.750 Thank you, Lingbo. 00:29:44.200 --> 00:29:45.920 Didn't you say you don't like martial arts? 00:29:46.400 --> 00:29:48.000 That doesn't mean I can't fight. 00:29:48.550 --> 00:29:51.029 In Jianghu, 00:29:51.030 --> 00:29:52.030 all support is unstable. 00:29:52.110 --> 00:29:54.239 If you go out without self-defense skills, 00:29:54.240 --> 00:29:55.310 you might get beaten. 00:29:56.680 --> 00:29:57.680 Losing is small, 00:29:58.110 --> 00:29:59.720 but losing the face of the Qingque Sect 00:30:00.110 --> 00:30:01.160 would be a big problem. 00:30:01.550 --> 00:30:02.720 Am I right, everyone? 00:30:09.310 --> 00:30:10.310 Marvelous moves. 00:30:13.070 --> 00:30:14.070 Yuzhi, 00:30:14.550 --> 00:30:15.550 she's bullying me. 00:30:15.880 --> 00:30:16.920 What's wrong, Yuzhi? 00:30:17.350 --> 00:30:18.510 You want to spar with me too? 00:30:18.880 --> 00:30:20.440 I've admired Ms. Cai for years. 00:30:20.640 --> 00:30:22.160 I want to spar with you 00:30:22.310 --> 00:30:23.310 as friends. 00:30:23.750 --> 00:30:25.000 If I'm not mistaken, 00:30:25.640 --> 00:30:27.029 you two 00:30:27.030 --> 00:30:28.030 are engaged, right? 00:30:28.270 --> 00:30:29.110 I don't spar 00:30:29.240 --> 00:30:31.000 with someone who has a fiancée 00:30:31.240 --> 00:30:32.720 to avoid trouble later, 00:30:33.220 --> 00:30:34.140 right, Lingbo? 00:30:34.200 --> 00:30:35.200 You... 00:31:32.850 --> 00:31:34.000 Ning is eccentric 00:31:34.270 --> 00:31:35.509 and scheming. 00:31:35.510 --> 00:31:37.816 Uncle Chang was gentle and kind. 00:31:37.950 --> 00:31:40.310 How could he raise such a son? 00:31:40.960 --> 00:31:42.070 You overthink. 00:31:42.350 --> 00:31:44.829 I heard when pregnant, 00:31:44.830 --> 00:31:45.959 his mother was startled, 00:31:45.960 --> 00:31:47.030 suffered insanity. 00:31:47.700 --> 00:31:48.550 So, this child 00:31:48.551 --> 00:31:50.829 has been weak and sickly since birth, 00:31:50.830 --> 00:31:51.960 with asthma. 00:31:52.586 --> 00:31:53.790 His life has been hard enough. 00:31:54.160 --> 00:31:55.510 So, his temperament isn't good. 00:31:59.440 --> 00:32:00.440 Zhao, 00:32:00.790 --> 00:32:03.110 this really was arranged by Uncle Qi? 00:32:05.830 --> 00:32:06.830 Zhao, 00:32:07.740 --> 00:32:08.870 are you too hungry to focus? 00:32:12.830 --> 00:32:14.160 I can't 00:32:14.270 --> 00:32:15.310 see through Ning. 00:32:15.750 --> 00:32:16.829 Father said 00:32:16.830 --> 00:32:18.590 Ning is the real one, right? 00:32:19.110 --> 00:32:20.590 You've never met Uncle Chang. 00:32:21.000 --> 00:32:22.680 How do you know what he's like? 00:32:23.240 --> 00:32:24.240 I know. 00:32:24.440 --> 00:32:27.440 Father and Mother always say that after the Battle of Mount Tu, 00:32:27.640 --> 00:32:29.766 (Young Chang Haosheng) Uncle Chang carried Aunt home. 00:32:30.240 --> 00:32:31.240 Also, 00:32:31.750 --> 00:32:33.550 during the demon sect's attack on us, 00:32:34.310 --> 00:32:36.680 Uncle Chang stayed at the entrance alone 00:32:36.830 --> 00:32:38.830 for ten days and nights. 00:32:40.240 --> 00:32:42.510 Uncle Chang is the best hero. 00:32:43.030 --> 00:32:44.270 A hero's son 00:32:45.680 --> 00:32:46.960 endured such tragedy. 00:32:47.000 --> 00:32:48.510 It's understandable 00:32:49.590 --> 00:32:50.720 if his temperament is odd. 00:32:52.590 --> 00:32:53.590 If you can, 00:32:54.510 --> 00:32:55.510 kill me. 00:32:59.000 --> 00:33:00.000 (One face to the public.) 00:33:00.510 --> 00:33:01.510 (One face in private.) 00:33:02.110 --> 00:33:03.510 Lingbo kindly invited everyone 00:33:04.350 --> 00:33:07.070 to keep me company to relieve boredom. 00:33:09.510 --> 00:33:12.400 (He even schemed to drag me in.) 00:33:16.250 --> 00:33:17.250 Zhao, 00:33:17.350 --> 00:33:18.400 my father used to say 00:33:18.590 --> 00:33:20.590 our families are life-and-death allies. 00:33:20.750 --> 00:33:22.719 Unlike them, you surely won't 00:33:22.720 --> 00:33:23.720 turn a blind eye to me. 00:33:27.440 --> 00:33:29.070 (This is really strange.) 00:33:47.270 --> 00:33:48.270 Ning. 00:33:49.450 --> 00:33:50.450 Zhao. 00:33:52.640 --> 00:33:54.200 My mother asked me to deliver medicine. 00:33:55.160 --> 00:33:56.680 The tendons are stiff. 00:33:57.000 --> 00:33:58.000 I'll apply it for you 00:33:58.110 --> 00:33:59.110 to stabilize. 00:33:59.510 --> 00:34:00.510 It's so late. 00:34:00.640 --> 00:34:01.640 I can do it myself. 00:34:03.750 --> 00:34:04.750 Fine. 00:34:06.920 --> 00:34:08.510 Let me help you. 00:34:37.710 --> 00:34:39.200 (He has asthma.) 00:34:39.710 --> 00:34:41.360 (Why wear a furry coat?) 00:34:44.880 --> 00:34:46.070 I know what you want to ask. 00:34:47.800 --> 00:34:48.960 When I was ten, 00:34:49.440 --> 00:34:50.800 my asthma was cured. 00:34:52.250 --> 00:34:53.680 My father went to great lengths, 00:34:54.280 --> 00:34:56.149 bringing Mountain White from Lingnan, 00:34:56.150 --> 00:34:57.550 which were very effective. 00:34:58.510 --> 00:35:00.710 Uncle Chang's was so thoughtful. 00:35:01.880 --> 00:35:03.510 No wonder my aunt always called him... 00:35:03.710 --> 00:35:04.710 Nanny Chang. 00:35:09.440 --> 00:35:11.710 You've never been in Jianghu, 00:35:12.510 --> 00:35:14.070 but your mind is so meticulous, 00:35:14.510 --> 00:35:15.510 leaving no missteps. 00:35:16.030 --> 00:35:17.190 If you had also seen 00:35:18.550 --> 00:35:20.029 your father die 00:35:20.030 --> 00:35:21.440 to save you, 00:35:22.230 --> 00:35:24.070 and you had to try and survive, 00:35:24.760 --> 00:35:27.000 you'd understand why I'm like this. 00:35:28.510 --> 00:35:29.510 Who is it? 00:35:36.520 --> 00:35:44.520 =Generation to Generation= 00:36:05.940 --> 00:36:10.350 ♪ The breeze is gentle, and spring is fair ♪ 00:36:10.915 --> 00:36:15.530 ♪ I roam the rivers and hills in the martial world ♪ 00:36:15.870 --> 00:36:20.435 ♪ With a shining cup, I drink with delight tonight ♪ 00:36:20.960 --> 00:36:25.260 ♪ Free to wander in the world ♪ 00:36:28.205 --> 00:36:32.905 ♪ I drink with the breeze, lost in my dreams ♪ 00:36:33.430 --> 00:36:37.720 ♪ I rest beneath the stars' soft gleam ♪ 00:36:38.380 --> 00:36:42.410 ♪ The night is calm, still as a stream ♪ 00:36:42.725 --> 00:36:47.850 ♪ It washes away all judgment and scheme ♪ 00:36:48.425 --> 00:36:53.235 ♪ I drink with the breeze, lost in my dreams ♪ 00:36:53.450 --> 00:36:57.620 ♪ I hold the bright moon as I return home ♪ 00:36:58.345 --> 00:37:02.280 ♪ I freely roam in the world ♪ 00:37:02.780 --> 00:37:08.055 ♪ All I ask is that you go with me ♪ 00:37:30.785 --> 00:37:35.915 ♪ I drink with the breeze, lost in my dreams ♪ 00:37:36.280 --> 00:37:40.650 ♪ I hold the bright moon as I return home ♪ 00:37:40.915 --> 00:37:45.045 ♪ I freely roam in the world ♪ 00:37:45.230 --> 00:37:50.805 ♪ All I ask is that you go with me ♪37734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.