Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,075 --> 00:00:54,742
Man on radio: 2-4-3-8-7-8-7.
2
00:00:54,742 --> 00:00:56,658
The base is under attack.
3
00:00:56,658 --> 00:00:57,992
The prisoners have escaped.
4
00:00:57,992 --> 00:01:00,117
Please, send help!
5
00:01:00,117 --> 00:01:01,033
Echo 1
6
00:01:01,033 --> 00:01:03,283
entering science
and medical wing.
7
00:01:08,117 --> 00:01:09,950
Come on! We are dying!
8
00:01:14,617 --> 00:01:15,950
All units be advised!
9
00:01:16,117 --> 00:01:17,783
The base is in lockdown!
10
00:03:38,867 --> 00:03:41,575
Your primary targets
are extremely hostile.
11
00:03:41,575 --> 00:03:46,742
Your orders are to eliminate on
sight with extreme prejudice.
12
00:03:46,742 --> 00:03:50,450
These targets will be in prisoner
quarantine on level four.
13
00:03:50,450 --> 00:03:54,659
Secondary is the extraction
of the lead science team.
14
00:03:54,659 --> 00:03:58,742
Report your elimination of
targets by the numbers.
15
00:03:58,742 --> 00:04:00,117
Echo 1, you take the lead.
16
00:04:00,117 --> 00:04:01,867
Breach and secure the entrance.
17
00:04:01,867 --> 00:04:05,534
Echo 2, enter via the service
tunnels and secure level three.
18
00:04:05,534 --> 00:04:08,117
Echo 3, locate and
evac science team.
19
00:04:08,117 --> 00:04:12,284
Echo 4, clear
prisoner quarantine.
20
00:04:12,284 --> 00:04:14,159
Nice!
21
00:04:14,159 --> 00:04:16,867
It's a fuckin' shame.
22
00:04:16,867 --> 00:04:21,700
Once we infiltrate the facility,
base security will be on high alert.
23
00:04:21,700 --> 00:04:23,034
But give them no quarter.
24
00:04:23,034 --> 00:04:24,075
Make no mistake.
25
00:04:24,075 --> 00:04:26,700
Today they'll give
you none in return.
26
00:04:26,700 --> 00:04:30,242
Takin' care of business.
27
00:04:30,242 --> 00:04:32,117
30 seconds to insertion point.
28
00:04:32,117 --> 00:04:34,117
Like ridin' a bike, chief.
29
00:04:34,117 --> 00:04:36,742
It's good to have you back.
30
00:05:37,409 --> 00:05:39,075
Entering maintenance compound.
31
00:06:26,117 --> 00:06:27,617
God!
32
00:06:52,200 --> 00:06:54,117
Help me.
33
00:06:54,117 --> 00:06:54,784
Help me.
34
00:06:57,659 --> 00:07:00,284
Echo daddy, have
entered prisoner quarantine.
35
00:07:00,284 --> 00:07:01,075
Shh.
36
00:07:01,075 --> 00:07:04,117
Clear, standby.
37
00:07:04,117 --> 00:07:06,659
Echo daddy, cells one
through eight are open.
38
00:07:06,659 --> 00:07:08,742
Targets are mobile.
39
00:07:08,742 --> 00:07:09,950
No, please, no.
40
00:07:13,825 --> 00:07:18,325
Echo daddy, tango 3 eliminated.
41
00:08:18,909 --> 00:08:20,617
All echo units be advised.
42
00:08:20,617 --> 00:08:23,659
Targets have entered
the ducting systems.
43
00:08:26,867 --> 00:08:29,575
This is echo daddy, report.
44
00:08:29,575 --> 00:08:32,992
Targets have entered
the ducting systems.
45
00:08:36,909 --> 00:08:39,409
Echo 3, targets are
on your level.
46
00:08:50,242 --> 00:08:51,784
Give me eyes, kid, where are we?
47
00:08:51,784 --> 00:08:53,617
- Wiki.
- Yep.
48
00:08:58,450 --> 00:08:59,492
Section 4f.
49
00:08:59,492 --> 00:09:01,700
K-9 neurological research wing.
50
00:09:01,700 --> 00:09:03,950
I fuckin' hate dogs.
51
00:09:03,950 --> 00:09:04,992
What, so no white picket
52
00:09:04,992 --> 00:09:07,742
fence, 2.1 kids and a family
dog for you two then, eh?
53
00:09:07,742 --> 00:09:09,284
She's more of a cat person.
54
00:09:09,284 --> 00:09:11,159
She loves the pussy.
55
00:09:11,159 --> 00:09:13,534
Yeah, you fuckin' wish.
56
00:09:14,784 --> 00:09:16,450
Cut the chatter.
57
00:09:24,659 --> 00:09:26,742
Prisoner quarantine cleared.
58
00:09:41,409 --> 00:09:42,742
You o.K., chief?
59
00:09:42,742 --> 00:09:45,325
You seem a little distracted.
60
00:09:45,325 --> 00:09:48,325
I'm fine.
61
00:09:48,325 --> 00:09:50,284
We've got a job to do.
62
00:09:50,284 --> 00:09:52,534
Let's just get it done.
63
00:09:52,534 --> 00:09:57,867
Amen to that, 'cause I'm
already starting to cramp up.
64
00:09:57,867 --> 00:09:59,159
Clear.
65
00:09:59,159 --> 00:10:00,867
Go.
66
00:10:00,867 --> 00:10:03,867
I got sand in orifices I
didn't even know I had.
67
00:10:27,950 --> 00:10:30,242
How did we pull this
sewer rat detail anyway?
68
00:10:54,784 --> 00:10:58,951
You've gotta
be fucking shitting me.
69
00:10:58,951 --> 00:11:01,492
This one's base security.
70
00:11:13,076 --> 00:11:18,284
Says he's... biomechanic.
71
00:11:18,284 --> 00:11:20,784
John mckinny.
72
00:11:20,784 --> 00:11:24,784
No other echo team has
been through here.
73
00:11:24,784 --> 00:11:28,409
Something's not quite right.
74
00:11:32,742 --> 00:11:35,701
Movement!
75
00:11:35,701 --> 00:11:39,701
Check the board.
76
00:11:39,701 --> 00:11:40,617
Negative.
77
00:11:40,617 --> 00:11:42,117
You got us jumping
at shadows, kid.
78
00:11:42,117 --> 00:11:43,451
I'm telling you,
I saw somethin'.
79
00:11:43,451 --> 00:11:45,784
These tunnels will play
tricks with your mind.
80
00:11:45,784 --> 00:11:47,867
We're a hundred feet below
Australia's own area 51.
81
00:11:47,867 --> 00:11:49,409
I think it's justified.
82
00:11:49,409 --> 00:11:51,784
I think you watch
too many movies.
83
00:11:51,784 --> 00:11:53,701
Just keep cool.
84
00:11:58,159 --> 00:12:01,159
Echo 1,
we are under attack.
85
00:12:01,159 --> 00:12:03,159
I repeat... Heavy resistance
from base security.
86
00:12:03,367 --> 00:12:05,409
Find us an exit now!
87
00:12:05,409 --> 00:12:06,117
Go, go, go!
88
00:12:19,284 --> 00:12:20,742
Man down, man down!
89
00:12:20,742 --> 00:12:21,867
Get us out of here!
90
00:12:23,867 --> 00:12:25,951
Echo units,
stay on mission.
91
00:12:25,951 --> 00:12:29,242
Lights out.
Switch to cans.
92
00:12:29,242 --> 00:12:30,617
Jesus Christ.
93
00:12:42,701 --> 00:12:44,201
Clear.
94
00:12:49,034 --> 00:12:53,117
How's our six looking?
95
00:12:53,117 --> 00:12:54,617
Negative.
96
00:13:07,826 --> 00:13:09,451
Let's go.
97
00:13:22,617 --> 00:13:25,784
Wait.
98
00:13:25,784 --> 00:13:28,617
I've got one external moving 40
meters north adjacent to us.
99
00:13:28,617 --> 00:13:30,284
Fire only on my command.
100
00:13:35,826 --> 00:13:37,117
10 meters from line of sight.
101
00:13:46,992 --> 00:13:48,034
Cease fire!
102
00:13:48,034 --> 00:13:50,451
Move!
103
00:13:51,409 --> 00:13:54,576
Target turning right.
104
00:13:54,617 --> 00:13:55,784
No, wait.
105
00:13:55,784 --> 00:13:58,201
Left.
106
00:13:58,201 --> 00:14:00,534
Dead ahead, 50 meters.
107
00:14:00,534 --> 00:14:01,826
Turning right.
108
00:14:05,784 --> 00:14:07,451
Target has stopped.
109
00:15:01,451 --> 00:15:04,409
It can't be.
110
00:15:04,451 --> 00:15:05,951
It can't be you.
111
00:15:05,951 --> 00:15:08,576
Romeo, wherefore art thou?
112
00:15:08,576 --> 00:15:09,867
Talk to me.
113
00:15:09,867 --> 00:15:11,242
Chief, we're coming in.
114
00:15:11,242 --> 00:15:12,326
Hold your positions.
115
00:15:22,784 --> 00:15:24,659
Do you know who I am?
116
00:15:36,951 --> 00:15:38,659
Do you know who you are?
117
00:15:48,201 --> 00:15:52,409
You're in a facility
200 feet underground.
118
00:15:52,451 --> 00:15:55,784
And I'm here to get you out.
119
00:15:55,784 --> 00:15:59,284
But you have to throw a little
bit of trust my way, o.K.?
120
00:16:00,284 --> 00:16:02,326
Trust you?
121
00:16:08,076 --> 00:16:09,326
Echo team, proceed.
122
00:16:15,326 --> 00:16:16,617
Chief!
123
00:16:16,617 --> 00:16:17,742
Hold your fire!
124
00:16:17,784 --> 00:16:19,034
That's her.
That's tango 8.
125
00:16:19,117 --> 00:16:20,826
I gave you a direct
order, soldier!
126
00:16:20,826 --> 00:16:22,492
Yeah, but they're
not echo daddy's orders.
127
00:16:22,492 --> 00:16:23,784
No, they're mine.
128
00:16:23,784 --> 00:16:24,951
So lower your weapons.
129
00:16:24,951 --> 00:16:26,534
What's going on back there?
130
00:16:26,534 --> 00:16:27,992
Let us in on it, chief.
131
00:16:27,992 --> 00:16:30,076
What's going on?
132
00:16:34,867 --> 00:16:35,784
I got movement!
133
00:16:35,784 --> 00:16:36,951
Talk to me.
134
00:16:36,951 --> 00:16:38,326
We've got another external.
135
00:16:38,326 --> 00:16:40,909
50 meters, coming up our six.
136
00:16:40,909 --> 00:16:42,742
Are you sure?
137
00:16:42,742 --> 00:16:45,284
Wait.
138
00:16:45,284 --> 00:16:50,576
- Are you sure?
- I'm sure.
139
00:16:50,576 --> 00:16:52,451
I'm sure.
It's a big signal, boss.
140
00:16:52,451 --> 00:16:53,784
This is bullshit.
141
00:16:53,784 --> 00:16:54,909
I'm coming, kid.
142
00:16:58,159 --> 00:16:59,117
40 meters.
143
00:16:59,117 --> 00:17:00,492
Stand down, soldier.
144
00:17:00,492 --> 00:17:02,617
I won't say it again.
145
00:17:03,659 --> 00:17:05,492
20 meters.
146
00:17:05,492 --> 00:17:06,534
Do we have an exit?
147
00:17:06,534 --> 00:17:10,492
It's right above you.
148
00:17:10,492 --> 00:17:12,617
Oh, you're fucking kidding me.
149
00:17:19,201 --> 00:17:21,992
Oh, you've gotta be
fucking shitting me.
150
00:17:28,951 --> 00:17:29,701
Contact!
151
00:17:31,201 --> 00:17:32,368
No, wiki, you stay back.
152
00:17:32,368 --> 00:17:33,868
You stay back!
Chief!
153
00:17:34,118 --> 00:17:35,743
Do you have a visual?
A visual?
154
00:17:35,784 --> 00:17:38,284
What the hell have they
been doing down here?
155
00:17:38,284 --> 00:17:39,409
Fight or flee, kid?
156
00:17:39,409 --> 00:17:41,284
Flee, definitely flee!
157
00:17:41,284 --> 00:17:42,993
I'm just pissing this thing off!
158
00:17:42,993 --> 00:17:47,284
Jesus Christ!
159
00:17:47,284 --> 00:17:49,368
Magkit, now!
160
00:17:49,368 --> 00:17:51,534
Magkit, magkit now!
161
00:17:51,534 --> 00:17:54,201
Fourpack!
162
00:17:54,201 --> 00:17:55,618
Come on.
163
00:17:58,993 --> 00:18:02,576
Yeah, come on!
164
00:18:08,451 --> 00:18:10,076
Come on, you fucker!
165
00:18:15,618 --> 00:18:16,534
Christ, go in.
166
00:18:16,534 --> 00:18:18,618
You fucking son of a
motherfucking bitch.
167
00:18:21,201 --> 00:18:24,701
Come on, you fucker!
168
00:18:24,701 --> 00:18:25,493
We're clear.
169
00:18:25,493 --> 00:18:26,618
I'll be right behind you.
170
00:18:31,618 --> 00:18:32,493
Wik!
171
00:18:35,659 --> 00:18:36,784
Don't move.
172
00:18:36,784 --> 00:18:37,909
Hurry!
173
00:18:37,909 --> 00:18:39,243
Let's go, kid, let's go!
174
00:18:42,784 --> 00:18:46,159
Fuck you.
Fuck you!
175
00:18:48,451 --> 00:18:49,326
Quickly.
176
00:18:49,326 --> 00:18:51,326
I got you, mate.
177
00:18:51,326 --> 00:18:52,034
Are you all right?
178
00:18:52,118 --> 00:18:53,243
I'm fine, did we stop it?
179
00:18:54,951 --> 00:18:56,493
I don't think so.
180
00:18:56,493 --> 00:18:57,326
You're bleeding.
181
00:18:57,326 --> 00:19:00,576
No, come on, go go go go!
182
00:19:00,576 --> 00:19:01,534
You o.K.?
183
00:19:01,534 --> 00:19:02,243
Come on!
184
00:19:02,243 --> 00:19:03,243
Hurry!
185
00:19:16,534 --> 00:19:20,076
Ladies and gentlemen, Elvis is
leaving the fuckin' building.
186
00:19:21,076 --> 00:19:22,784
I got you.
187
00:19:22,784 --> 00:19:23,784
Yep.
188
00:19:23,784 --> 00:19:24,784
Gotcha.
189
00:19:24,784 --> 00:19:25,576
Come on.
190
00:19:25,576 --> 00:19:26,326
Miss me?
191
00:19:32,618 --> 00:19:35,284
Augh, oh!
192
00:19:35,284 --> 00:19:37,284
Will!
193
00:19:37,284 --> 00:19:39,743
Diane!
194
00:19:41,868 --> 00:19:43,451
Chief, we've gotta do something!
195
00:19:43,451 --> 00:19:44,784
Do something!
196
00:19:44,784 --> 00:19:46,284
Blow the fucker, chief!
197
00:19:46,284 --> 00:19:48,034
Baby, please!
We're going to get you out.
198
00:19:48,034 --> 00:19:51,284
Come on, throw it down!
199
00:19:51,284 --> 00:19:52,701
Blow it.
200
00:19:52,701 --> 00:19:54,618
Blow it!
201
00:19:54,618 --> 00:19:57,034
No, chief!
202
00:19:58,034 --> 00:20:00,618
I love you, baby.
203
00:20:05,284 --> 00:20:06,701
Get off me!
204
00:20:06,701 --> 00:20:08,618
Get off me!
205
00:20:32,576 --> 00:20:34,784
Don't you fucking touch me!
206
00:20:34,784 --> 00:20:35,909
You're pregnant.
207
00:20:39,909 --> 00:20:43,534
How the fuck could
you know that?
208
00:20:43,534 --> 00:20:45,076
How could you
possibly know that?
209
00:20:45,076 --> 00:20:46,118
Wik... - answer me!
210
00:20:46,118 --> 00:20:47,993
Wik?
Answer me!
211
00:20:47,993 --> 00:20:48,993
I need you to calm down
and lower your weapon.
212
00:20:49,701 --> 00:20:51,201
Don't I look calm to you, chief?
213
00:20:56,076 --> 00:20:58,534
You're pregnant.
214
00:20:58,534 --> 00:20:59,368
Echo 3, report.
215
00:20:59,368 --> 00:21:01,326
This is echo daddy, report.
216
00:21:01,326 --> 00:21:02,159
Echo 3, report.
217
00:21:02,159 --> 00:21:03,618
This is echo daddy.
218
00:21:06,618 --> 00:21:09,951
What's going on with you, chief?
219
00:21:09,951 --> 00:21:12,076
We have a history.
220
00:21:12,076 --> 00:21:14,409
We're risking a court martial
'cause you're fucking the target?
221
00:21:14,451 --> 00:21:16,284
It's a little more
complicated than that.
222
00:21:16,284 --> 00:21:17,451
Why?
223
00:21:17,451 --> 00:21:19,118
You fucking the other
targets as well?
224
00:21:21,284 --> 00:21:23,159
You are way out of line.
225
00:21:23,159 --> 00:21:27,368
At least I'm not acting
like I drew it myself.
226
00:21:27,368 --> 00:21:28,701
Fuck this!
227
00:21:28,701 --> 00:21:30,993
Command's orders are to
put this bitch down.
228
00:21:30,993 --> 00:21:33,159
What do you think is gonna
happen when the two of you waltz
229
00:21:33,159 --> 00:21:34,409
out of here hand in hand?
230
00:21:34,409 --> 00:21:37,743
They're gonna fucking kill her.
231
00:21:37,743 --> 00:21:38,784
Hey!
232
00:21:38,784 --> 00:21:39,618
Come on!
233
00:21:39,618 --> 00:21:40,993
Come on!
234
00:21:40,993 --> 00:21:42,409
You and me, baby, come on!
235
00:21:42,451 --> 00:21:43,743
Everyone stand down!
236
00:21:43,743 --> 00:21:45,284
You and me!
237
00:21:45,284 --> 00:21:46,201
Come on.
238
00:21:46,201 --> 00:21:49,409
You too, soldier!
239
00:21:49,409 --> 00:21:51,284
Soldier?
240
00:21:51,284 --> 00:21:57,118
You handle a weapon like one.
241
00:21:57,118 --> 00:21:58,868
You really don't
remember anything?
242
00:22:03,451 --> 00:22:05,743
Eve?
243
00:22:05,743 --> 00:22:13,368
Well, Eve, pointing a gun at my
team is just gonna provoke them.
244
00:22:14,368 --> 00:22:19,326
You have that right.
245
00:22:19,326 --> 00:22:22,243
She's my wife.
246
00:22:22,243 --> 00:22:23,659
Yeah, 'course she is.
247
00:22:23,659 --> 00:22:25,784
And wiki's my pet
cocker spaniel.
248
00:22:25,784 --> 00:22:27,909
Come on.
249
00:22:27,951 --> 00:22:30,951
But she can't be.
250
00:22:30,951 --> 00:22:35,784
My wife drowned.
251
00:22:41,326 --> 00:22:44,909
You should have
stood down, chief.
252
00:22:44,951 --> 00:22:47,034
You put us all in danger.
253
00:22:47,034 --> 00:22:49,201
Knowing the target
compromises the mission.
254
00:22:49,201 --> 00:22:50,909
She came up in the
mission brief.
255
00:22:50,909 --> 00:22:52,076
I had to get to her first.
256
00:22:52,076 --> 00:22:53,284
I had to be sure.
257
00:22:53,284 --> 00:22:56,159
Am I the only one
missing something here?
258
00:22:56,159 --> 00:23:00,243
The army simply forgot that
they were sending you into this
259
00:23:00,243 --> 00:23:04,909
shit-hole to kill your Mrs.?
260
00:23:04,909 --> 00:23:11,576
We go way back, and I don't
remember any wedding bells.
261
00:23:13,368 --> 00:23:15,284
I'm sorry, wik.
262
00:23:15,284 --> 00:23:18,576
I know how hard it
is to lose someone.
263
00:23:18,576 --> 00:23:20,951
Fuck you!
264
00:23:32,076 --> 00:23:35,659
Are you sure it's her?
265
00:23:35,659 --> 00:23:38,993
Absolutely.
266
00:23:38,993 --> 00:23:46,993
I can't explain it...
But it's her.
267
00:23:57,618 --> 00:24:01,368
How are we gonna
get her out of here?
268
00:24:01,368 --> 00:24:03,784
I'm working on it.
269
00:24:03,784 --> 00:24:07,034
Let's just get topside
to the extraction point.
270
00:24:07,034 --> 00:24:13,618
We'll slip away from there
and take our chances.
271
00:24:13,618 --> 00:24:16,409
I'm not asking you to follow us.
272
00:24:16,409 --> 00:24:19,659
But I'm not asking for
permission, either.
273
00:24:19,659 --> 00:24:21,784
Whatever we're dealing with
down here, we'll do better
274
00:24:22,784 --> 00:24:26,076
if we stick together.
275
00:24:26,076 --> 00:24:28,159
All right.
276
00:24:29,660 --> 00:24:32,868
Which way?
277
00:24:32,868 --> 00:24:35,451
Nav map's gone.
278
00:24:35,451 --> 00:24:37,201
Up.
279
00:24:37,201 --> 00:24:42,326
Elevators and doors
will be security coded.
280
00:24:42,326 --> 00:24:47,326
She's coming with us.
281
00:25:12,285 --> 00:25:15,493
Clear.
282
00:25:21,493 --> 00:25:24,785
Why would command send us into a
shit-storm without an umbrella, chief?
283
00:25:24,785 --> 00:25:30,493
Need to know basis, fourpack.
284
00:25:30,493 --> 00:25:33,535
Kinda sounds like something
we might need to know.
285
00:25:33,535 --> 00:25:38,785
So does a pregnancy, corporal.
286
00:25:42,785 --> 00:25:45,285
What about you, sweetheart?
287
00:25:45,285 --> 00:25:49,951
You don't talk much, do you?
288
00:25:53,951 --> 00:25:57,451
Yeah, wiki.
289
00:26:00,451 --> 00:26:05,951
So we were married?
290
00:26:05,951 --> 00:26:08,910
We were stationed
overseas together.
291
00:26:08,951 --> 00:26:11,868
Our cover was newlyweds.
292
00:26:15,576 --> 00:26:19,160
It was France.
293
00:26:19,160 --> 00:26:21,826
Yes.
294
00:26:21,826 --> 00:26:26,785
I can see just... Images,
flashes of things.
295
00:26:26,785 --> 00:26:27,493
What else?
296
00:26:32,951 --> 00:26:35,076
Nothing.
297
00:26:35,076 --> 00:26:38,660
Our mission was compromised.
298
00:26:38,660 --> 00:26:43,368
The day we were gonna go away
together where no one could find us.
299
00:26:43,368 --> 00:26:45,868
I slipped away to get something.
300
00:26:45,868 --> 00:26:49,576
When I came back, you were gone.
301
00:26:59,576 --> 00:27:01,993
And you blame yourself?
302
00:27:01,993 --> 00:27:04,785
Every single day.
303
00:27:04,785 --> 00:27:06,618
But now you're here.
304
00:27:07,618 --> 00:27:10,243
But how can I be?
305
00:27:10,285 --> 00:27:13,743
I don't know, but I intend to find out.
306
00:27:13,743 --> 00:27:14,535
Move.
307
00:27:17,910 --> 00:27:20,743
I'll go and make
sure it's clear.
308
00:27:20,785 --> 00:27:22,993
They won't hurt you.
309
00:27:48,451 --> 00:27:53,076
Save me.
310
00:28:09,076 --> 00:28:13,701
Save me.
311
00:28:18,576 --> 00:28:20,451
Hold your fire!
312
00:28:20,451 --> 00:28:21,785
Christ, what the fuck!
313
00:28:21,785 --> 00:28:23,826
What happened?
314
00:28:23,826 --> 00:28:24,743
Oh, Jesus.
315
00:28:24,743 --> 00:28:26,576
Christ, man, what the fuck!
316
00:28:26,576 --> 00:28:27,243
Captain.
317
00:28:27,243 --> 00:28:28,201
What happened?
318
00:28:28,201 --> 00:28:29,285
I just saw something.
319
00:28:29,285 --> 00:28:30,410
I'll tell you what happened.
320
00:28:30,410 --> 00:28:32,826
You trigger-happy troglodytes
nearly killed me!
321
00:28:32,826 --> 00:28:35,243
Take it easy!
It was an accident.
322
00:28:35,410 --> 00:28:36,118
An accident?
323
00:28:36,118 --> 00:28:37,785
Stubbing your toe
is an accident.
324
00:28:37,785 --> 00:28:39,576
This is a fucking disaster!
325
00:28:39,576 --> 00:28:44,451
Calm yourself down.
326
00:28:44,451 --> 00:28:49,076
She's a civilian, chief.
327
00:28:49,076 --> 00:28:50,785
Then it's bloody
murder, isn't it?
328
00:28:50,785 --> 00:28:57,451
Matthews, I think you should listen
to the gentleman with the gun.
329
00:29:01,451 --> 00:29:04,035
Jesus Christ.
330
00:29:04,035 --> 00:29:05,826
What did you do to her?
331
00:29:06,701 --> 00:29:09,618
What the hell have you
franken-fucks been up to down here?
332
00:29:09,618 --> 00:29:10,201
Corporal!
333
00:29:10,201 --> 00:29:12,743
We just lost a man to one of
their science experiments, and
334
00:29:12,743 --> 00:29:18,160
I wanna know what we're up against, and I
reckon you're just the man to tell us.
335
00:29:18,160 --> 00:29:21,201
When you're about to kill a man,
it costs nothing to be polite.
336
00:29:31,951 --> 00:29:35,201
You don't seem as distressed
as your colleague.
337
00:29:35,201 --> 00:29:39,285
He was very attached
to his work.
338
00:29:39,285 --> 00:29:41,201
And what line of work is that?
339
00:29:41,201 --> 00:29:43,076
Safeguarded work.
340
00:29:43,076 --> 00:29:49,535
Beyond your pay
grade... no offense.
341
00:29:53,535 --> 00:29:58,618
Wik, let him go.
342
00:29:58,618 --> 00:30:01,118
Fourpack.
343
00:30:01,118 --> 00:30:03,618
Shoot that one.
344
00:30:03,618 --> 00:30:05,951
No, no, no, no, no, no...
Wait, wait... wait!
345
00:30:05,951 --> 00:30:06,826
No, no!
346
00:30:06,826 --> 00:30:09,326
What are we dealing with?
347
00:30:09,326 --> 00:30:12,785
It's... visual and auditory
hallucinations triggered by a
348
00:30:12,785 --> 00:30:16,576
derangement of the synapsis
and neural enhancements.
349
00:30:19,785 --> 00:30:24,618
I'm two cans short of a sixpack, so let's
try that again in English, dickhead.
350
00:30:24,618 --> 00:30:26,618
Biomechanics.
351
00:30:26,618 --> 00:30:30,326
The application of mechanical
principles to biological systems.
352
00:30:36,076 --> 00:30:36,993
All right.
353
00:30:36,993 --> 00:30:43,285
Matthews... Let him finish.
354
00:30:43,285 --> 00:30:48,285
We'd just finished a radical
brain-grafting procedure.
355
00:30:48,285 --> 00:30:52,368
A procedure on her.
356
00:30:53,368 --> 00:30:56,035
That's when everything went crazy.
357
00:30:56,035 --> 00:31:00,076
An orderly started screaming and
then she killed one of the nurses.
358
00:31:00,076 --> 00:31:03,576
When the base went into lockdown we cut our
way up here into the ducting to escape.
359
00:31:03,618 --> 00:31:05,201
But she's the cause.
360
00:31:05,201 --> 00:31:06,285
You need to get rid of her.
361
00:31:06,368 --> 00:31:07,410
That's enough.
362
00:31:07,410 --> 00:31:09,243
O.K., no, you need
to get rid of her.
363
00:31:09,326 --> 00:31:14,201
That's enough!
364
00:31:14,201 --> 00:31:22,368
I say we waste them all and get the
fuck out of here and call it a day.
365
00:31:22,368 --> 00:31:26,118
You and your men are in
over your heads, captain.
366
00:31:26,118 --> 00:31:28,285
People drown that way.
367
00:31:28,285 --> 00:31:31,702
In my line of work, that's
how we learn to swim.
368
00:31:31,702 --> 00:31:36,202
My pay grade doesn't include
babysitting either, but I have
369
00:31:36,202 --> 00:31:42,868
my orders, so you and your
little convoy are under my wing.
370
00:31:42,868 --> 00:31:48,452
You do exactly what I say
when I say it, understand?
371
00:31:56,410 --> 00:31:59,618
Perfectly.
372
00:31:59,618 --> 00:32:01,493
All right, listen.
373
00:32:01,493 --> 00:32:06,035
Up is out, and that's
where we're going.
374
00:32:06,035 --> 00:32:07,743
Fourpack, you take point.
375
00:32:07,743 --> 00:32:10,118
- Wik, cover our six.
- Got it.
376
00:32:10,118 --> 00:32:11,452
Let's go.
377
00:32:44,702 --> 00:32:48,618
Move.
378
00:32:52,618 --> 00:32:54,327
Come on, move!
379
00:33:08,327 --> 00:33:09,285
So, tell me, doc.
380
00:33:09,285 --> 00:33:10,618
Darius.
381
00:33:10,618 --> 00:33:12,452
Darius Caesar.
382
00:33:12,452 --> 00:33:19,702
How does a woman I know to be dead end up in
a military base under the middle of nowhere?
383
00:33:19,702 --> 00:33:22,827
Eve is a very special girl...
384
00:33:22,827 --> 00:33:28,577
Although how she came to
us is beyond my knowledge.
385
00:33:28,577 --> 00:33:29,243
Come on.
386
00:33:29,285 --> 00:33:32,077
I'm sorry I can't give you the
answers you're looking for.
387
00:33:32,118 --> 00:33:34,910
Well, you must have pissed in
somebody's pockets to attract
388
00:33:34,952 --> 00:33:37,077
the attention of the
brass upstairs.
389
00:33:37,077 --> 00:33:40,618
You strike me as a man who understands
the nature of clandestine work.
390
00:33:40,618 --> 00:33:43,410
What we do here isn't exactly
sanctioned by the government.
391
00:33:43,410 --> 00:33:44,618
Which government?
392
00:33:46,368 --> 00:33:50,285
Fuck.
393
00:33:50,285 --> 00:33:54,535
That was on this level.
394
00:33:58,535 --> 00:34:00,660
Move.
395
00:34:00,660 --> 00:34:01,577
Move it, move it.
396
00:34:02,493 --> 00:34:03,410
For God's sake, get up.
397
00:34:03,410 --> 00:34:05,368
Get up, go.
398
00:34:14,743 --> 00:34:16,077
Move! Get down!
399
00:34:16,077 --> 00:34:18,118
Is this really a smart idea?
400
00:34:18,118 --> 00:34:19,702
Crawling headfirst into mayhem?
401
00:34:19,702 --> 00:34:21,577
That's the way we
enter the world.
402
00:34:21,577 --> 00:34:23,160
May as well go out the same way.
403
00:34:24,160 --> 00:34:25,410
I was a breech birth.
404
00:34:25,410 --> 00:34:27,743
- I think I should head back this way.
- Move!
405
00:34:27,743 --> 00:34:29,410
O.K.
406
00:34:29,410 --> 00:34:32,160
Weasel.
407
00:34:48,285 --> 00:34:50,702
Cease fire, cease fire!
408
00:34:50,702 --> 00:34:51,868
This is echo 3!
409
00:34:51,868 --> 00:34:53,285
Identify yourself.
410
00:34:53,285 --> 00:34:54,452
What do you want?
411
00:34:54,452 --> 00:34:56,118
You're all against me!
412
00:35:07,118 --> 00:35:09,910
It's echo 2 and an unknown.
413
00:35:09,952 --> 00:35:12,410
What's going on?
Are they shooting at us?
414
00:35:12,452 --> 00:35:18,410
Echo 2, this is friendly
echo 3, lower your weapon!
415
00:35:23,868 --> 00:35:28,660
Identify yourself!
416
00:35:28,660 --> 00:35:33,368
Wik, move up.
417
00:35:33,368 --> 00:35:34,285
Cover us here.
418
00:35:34,285 --> 00:35:37,243
Like a rug, chief.
419
00:35:37,285 --> 00:35:39,118
Identify yourself!
420
00:35:39,118 --> 00:35:40,577
Identify yourself!
421
00:35:40,577 --> 00:35:41,868
Show me your hands!
422
00:35:41,868 --> 00:35:45,910
Show me... Show me your hands.
423
00:36:43,368 --> 00:36:46,660
Kill them.
424
00:36:46,660 --> 00:36:50,618
Chief.
425
00:36:50,618 --> 00:36:54,077
Chief.
426
00:37:06,868 --> 00:37:08,868
What happened?
427
00:37:08,868 --> 00:37:10,368
You tell me.
428
00:37:10,368 --> 00:37:12,118
What's going on?
429
00:37:12,118 --> 00:37:13,410
Are we clear?
430
00:37:19,743 --> 00:37:21,743
You keep this to yourself.
431
00:37:21,743 --> 00:37:23,577
Keep what to myself?
432
00:37:23,577 --> 00:37:25,910
I've got no idea
what just happened.
433
00:37:25,952 --> 00:37:28,118
Are we clear?
434
00:37:28,118 --> 00:37:30,035
We're clear.
435
00:37:30,035 --> 00:37:31,285
Move.
436
00:37:31,285 --> 00:37:35,285
Move!
437
00:37:38,285 --> 00:37:41,243
Good luck, Matthews.
438
00:37:45,243 --> 00:37:53,243
Damn it.
One's missing.
439
00:37:53,243 --> 00:37:56,285
Good, leave the
little rat to this maze.
440
00:38:05,952 --> 00:38:08,118
What the hell happened here, chief?
441
00:38:08,118 --> 00:38:10,077
Oh, my God.
442
00:38:10,077 --> 00:38:13,160
It's close-range fire.
443
00:38:13,160 --> 00:38:14,327
They did it to each other.
444
00:38:14,327 --> 00:38:16,577
Yeah, but that
doesn't make any sense.
445
00:38:16,577 --> 00:38:20,202
No, it doesn't.
446
00:38:20,202 --> 00:38:22,743
You got some explaining to do.
447
00:38:22,743 --> 00:38:26,202
I don't exactly know
what to tell you.
448
00:38:26,202 --> 00:38:29,452
That's not good enough, doc.
449
00:38:29,452 --> 00:38:33,744
I've been very reasonable.
450
00:38:33,744 --> 00:38:35,077
But fuck it.
451
00:38:35,077 --> 00:38:36,577
- I've already shot one civilian today.
- No, no, no, wait!
452
00:38:36,910 --> 00:38:38,619
O.K., wait, wait, wait!
453
00:38:38,619 --> 00:38:39,952
Wait.
454
00:38:42,119 --> 00:38:48,160
What if I told you that every
Western world leader is
455
00:38:48,160 --> 00:38:52,577
protected around the clock
by a psychic blocker?
456
00:38:53,535 --> 00:38:56,244
Just like Emily here.
457
00:38:56,244 --> 00:38:58,202
Protected from what?
458
00:38:58,202 --> 00:39:00,577
Outside influences.
459
00:39:00,619 --> 00:39:05,119
Remote viewers, or enablers,
as we've come to call them.
460
00:39:05,119 --> 00:39:06,785
Remote what-ers?
461
00:39:06,785 --> 00:39:08,702
The ability to gather
information from a distant or
462
00:39:08,702 --> 00:39:13,577
unseen target using
paranormal means.
463
00:39:13,577 --> 00:39:16,702
In the '80s, the Soviets
developed a paranormal division
464
00:39:16,702 --> 00:39:20,827
to turn telepathic curiosities like Emily
and Eve here into weapons of espionage.
465
00:39:20,827 --> 00:39:24,785
Now we have to take this threat
seriously, thus project genesis began.
466
00:39:24,785 --> 00:39:25,744
Genesis?
467
00:39:25,785 --> 00:39:29,410
Our own program testing the
validity of psychic combat.
468
00:39:29,410 --> 00:39:31,744
Oh, that's great.
469
00:39:31,744 --> 00:39:35,410
So, we've been sent down here
to pop a bunch of palm readers?
470
00:39:35,410 --> 00:39:38,785
Now make no mistake, this
facility is under psychic attack.
471
00:39:38,785 --> 00:39:40,035
By who?
472
00:39:40,035 --> 00:39:41,452
That guy?
473
00:39:41,452 --> 00:39:43,577
Prisoners just like him.
474
00:39:43,577 --> 00:39:47,535
When you breached this facility, the
security safeguards went down momentarily.
475
00:39:47,535 --> 00:39:50,744
The cells in the quarantine
area were opened.
476
00:39:50,744 --> 00:39:52,452
These were our first
test subjects.
477
00:39:52,452 --> 00:39:54,910
They've proven to be very
difficult to control.
478
00:39:54,910 --> 00:40:00,077
Yeah, no shit.
479
00:40:00,077 --> 00:40:04,119
This is bigger than
you or your men, captain.
480
00:40:04,119 --> 00:40:07,744
There is an invisible
battlefield out there.
481
00:40:07,744 --> 00:40:11,410
Psychic soldiers, able to turn
our enemies against themselves.
482
00:40:11,410 --> 00:40:14,410
A whole frontline replacement.
483
00:40:14,452 --> 00:40:16,619
Jesus Christ, you're insane.
484
00:40:16,619 --> 00:40:19,244
What did they?
485
00:40:19,285 --> 00:40:22,744
Well, one man's genius can be
seen as another man's insanity.
486
00:40:22,744 --> 00:40:24,577
What did you do to me?
487
00:40:24,577 --> 00:40:27,910
It is not what I did to you,
it is what I did for you.
488
00:40:27,910 --> 00:40:32,869
What, a shitty haircut
and a bad stitch job?
489
00:40:32,869 --> 00:40:34,577
When you came to this facility,
490
00:40:34,577 --> 00:40:38,577
you were suffering from chronic
neurological seizures... you were dying.
491
00:40:38,577 --> 00:40:41,785
I had to remove the offending part of
your brain and replace it with a donor's.
492
00:40:42,744 --> 00:40:45,660
The interspecies grafting
procedure you have undergone
493
00:40:45,660 --> 00:40:49,660
has not only saved your life,
it has made you unique.
494
00:40:49,660 --> 00:40:50,827
One of a kind.
495
00:40:50,827 --> 00:40:53,244
The next... - interspecies?
496
00:40:53,244 --> 00:40:55,369
What the hell have
you put in my head?
497
00:40:55,369 --> 00:40:56,452
What the hell?
498
00:40:56,452 --> 00:40:58,994
Why, why, why did
you do this to me?
499
00:40:58,994 --> 00:41:00,494
You volunteered!
500
00:41:10,494 --> 00:41:14,244
You're gonna reverse whatever
the fuck you've done to me!
501
00:41:14,244 --> 00:41:16,285
You're gonna reverse it!
502
00:41:16,285 --> 00:41:17,369
Please!
503
00:41:17,369 --> 00:41:19,369
You'd die if I tried.
504
00:41:19,369 --> 00:41:22,494
Besides, the lab was destroyed
when they stormed this facility.
505
00:41:22,494 --> 00:41:26,035
Eve, we'll find a way, but we've
gotta get out of here first.
506
00:41:26,035 --> 00:41:26,660
No.
507
00:41:26,660 --> 00:41:28,202
You were sent to kill me.
508
00:41:28,202 --> 00:41:31,785
You... no, there's no other way!
509
00:41:31,785 --> 00:41:34,577
Wiki, no!
510
00:41:34,619 --> 00:41:37,952
She is bat-shit crazy
enough to pull that pin.
511
00:41:37,952 --> 00:41:42,952
Whatever it is these pricks have been doing
to her down here, it's made her unstable.
512
00:41:42,952 --> 00:41:44,577
She's right, chief.
513
00:41:44,577 --> 00:41:46,077
We can't trust her.
514
00:41:46,077 --> 00:41:47,952
She'll turn on us.
515
00:41:47,952 --> 00:41:49,744
Or worse.
516
00:41:49,744 --> 00:41:52,160
We'll turn on each other,
like these guys here.
517
00:41:52,702 --> 00:41:56,744
You have no idea how
valuable she is.
518
00:41:56,744 --> 00:41:58,910
She just needs time.
519
00:41:58,952 --> 00:42:01,869
Time to learn to
control her abilities.
520
00:42:01,869 --> 00:42:06,869
Well, time isn't a thing
we've got a whole lot of.
521
00:42:06,869 --> 00:42:10,035
This belongs here.
522
00:42:10,035 --> 00:42:11,994
You can find your own way out.
523
00:42:21,994 --> 00:42:25,535
Piece of advice, captain.
524
00:42:29,535 --> 00:42:35,827
If you find yourself going through hell...
Just keep going.
525
00:42:35,827 --> 00:42:40,244
Yeah, I'll send you a postcard.
526
00:43:13,410 --> 00:43:15,160
Saw.
527
00:43:22,369 --> 00:43:26,035
This'll be over
before you know it.
528
00:43:53,994 --> 00:43:55,619
This situation is fubar, chief.
529
00:44:00,619 --> 00:44:06,285
I don't know if these shafts are
getting smaller or I'm getting fatter.
530
00:44:06,285 --> 00:44:09,035
Can't we just get
out of here, chief?
531
00:44:09,035 --> 00:44:10,952
Take the elevator?
532
00:44:10,952 --> 00:44:13,410
We're one man down
with a civilian in tow.
533
00:44:13,410 --> 00:44:18,910
Base security will cut
us down like flies.
534
00:44:30,619 --> 00:44:32,535
What's the go with you
and blondie locks?
535
00:44:33,535 --> 00:44:36,910
You ever felt like you've
been given a second chance?
536
00:44:36,910 --> 00:44:37,910
What do you mean?
537
00:44:38,952 --> 00:44:41,619
Can you hear that?
538
00:44:41,619 --> 00:44:43,952
To go back.
539
00:44:43,952 --> 00:44:47,285
Wash away a moment in time.
540
00:44:50,785 --> 00:44:56,827
I'm not following you, chief.
541
00:44:56,827 --> 00:44:57,702
It's nothing.
542
00:44:57,702 --> 00:44:58,952
Forget about it.
543
00:45:04,535 --> 00:45:06,494
It's a dog.
544
00:45:07,494 --> 00:45:10,160
We could just leave her here.
545
00:45:10,160 --> 00:45:12,244
Out of sight, out of mind.
546
00:45:12,244 --> 00:45:13,910
It's a fuckin' dog.
547
00:45:13,910 --> 00:45:14,910
- What?
- Wiki.
548
00:45:14,910 --> 00:45:17,035
Talk to me.
549
00:45:17,035 --> 00:45:17,827
It's staring at me.
550
00:45:17,827 --> 00:45:19,827
It's staring right at me.
551
00:45:22,410 --> 00:45:25,619
Wiki.
552
00:45:35,036 --> 00:45:35,994
Wik!
553
00:45:35,994 --> 00:45:37,411
What the hell are you doing?
554
00:45:37,411 --> 00:45:39,577
Oh, my God!
555
00:45:39,577 --> 00:45:40,452
Chief, help me!
556
00:45:41,452 --> 00:45:42,661
Chief!
557
00:45:42,661 --> 00:45:44,077
Help me!
558
00:45:46,202 --> 00:45:47,744
Shoot, please shoot it!
559
00:45:47,786 --> 00:45:50,077
Shoot what?
There's nothing there, soldier!
560
00:45:52,786 --> 00:45:54,869
Chief!
561
00:45:54,869 --> 00:45:56,036
Shoot it!
562
00:46:01,286 --> 00:46:02,869
God!
563
00:46:02,869 --> 00:46:05,286
No!
564
00:46:41,744 --> 00:46:45,911
Authorization accepted.
565
00:46:48,911 --> 00:46:51,119
Move, go right now!
566
00:46:51,119 --> 00:46:52,661
- Here they come.
- Move, move!
567
00:46:52,661 --> 00:46:54,577
On the left, on the
left, on the left!
568
00:46:54,577 --> 00:46:56,244
Let's go!
569
00:46:56,286 --> 00:46:57,786
We need a way out!
Move!
570
00:47:02,827 --> 00:47:06,994
Activation of fire-prevention measures.
571
00:47:12,994 --> 00:47:16,327
Move it, soldier!
572
00:47:16,327 --> 00:47:18,702
Let's go, soldier, keep moving!
573
00:47:24,577 --> 00:47:26,077
Stay with me, big guy!
574
00:47:31,327 --> 00:47:32,827
Ah, fuck!
575
00:47:35,952 --> 00:47:37,827
Someone's playing with us.
Augh... move!
576
00:47:38,369 --> 00:47:41,119
Go, go, go!
577
00:47:46,119 --> 00:47:54,119
Move, move, move!
Turn back!
578
00:48:01,369 --> 00:48:03,869
Fire in the hole.
579
00:48:08,036 --> 00:48:10,077
Yes.
580
00:48:12,411 --> 00:48:14,702
Someone's looking after us.
581
00:48:17,327 --> 00:48:19,702
Why did you save them, Darius?
582
00:48:19,702 --> 00:48:23,452
I think the Valiant captain might
still be of some use to us.
583
00:48:27,202 --> 00:48:30,536
Ugh, we're not out
of the woods yet.
584
00:48:30,536 --> 00:48:31,536
Looks like we've got a c-o-2
585
00:48:31,536 --> 00:48:32,286
problem.
586
00:48:46,452 --> 00:48:52,202
Where are you, Eve?
Where are you?
587
00:48:52,202 --> 00:48:52,994
There.
588
00:49:16,702 --> 00:49:19,952
- What is your situation?
- Listen, we had a deal.
589
00:49:19,952 --> 00:49:23,244
I've got the information you needed... I
need you to get me the fuck out of here.
590
00:49:23,244 --> 00:49:25,119
An instruction team
has been dispatched.
591
00:49:25,244 --> 00:49:27,452
Your instruction team
almost killed me!
592
00:49:27,452 --> 00:49:29,327
Please hold while
I transfer you.
593
00:49:29,327 --> 00:49:30,286
Can you hear me?
594
00:49:30,286 --> 00:49:33,286
Hello?? Fuck!
595
00:49:33,286 --> 00:49:37,286
Fuck.
596
00:49:37,286 --> 00:49:40,577
Come on, hurry up.
597
00:49:41,744 --> 00:49:43,161
Stay back.
598
00:49:43,161 --> 00:49:44,411
Please.
599
00:49:44,411 --> 00:49:46,827
What are you afraid of?
600
00:49:46,827 --> 00:49:49,327
You have no idea what
you're capable of.
601
00:49:49,327 --> 00:49:53,411
And to me that makes you much
more dangerous than if you did.
602
00:49:53,411 --> 00:49:55,036
Matthews.
603
00:49:56,744 --> 00:49:59,202
I think you've just signed
your death warrant.
604
00:49:59,202 --> 00:50:03,369
I have this burning feeling
that I... that I wouldn't have willingly
605
00:50:04,077 --> 00:50:11,494
given myself over... To be an
experiment, a medical freak.
606
00:50:11,494 --> 00:50:13,327
Well, part of you did.
607
00:50:13,327 --> 00:50:17,077
And... part of you didn't.
608
00:50:17,119 --> 00:50:21,411
Not gonna lie to you,
mate, it's gonna be tight.
609
00:50:27,244 --> 00:50:28,994
No way.
610
00:50:28,994 --> 00:50:31,911
I don't think I can do that.
611
00:50:31,911 --> 00:50:34,661
Is there a problem, soldier?
612
00:50:34,661 --> 00:50:37,411
Well, let's just say I
used to be a fat kid.
613
00:50:37,411 --> 00:50:39,077
Would you rather suffocate?
614
00:50:39,077 --> 00:50:40,702
- Honestly?
- Yeah.
615
00:50:41,119 --> 00:50:44,244
Shut up and get your
fat arse up the pipe.
616
00:50:53,702 --> 00:50:58,786
Everything feels wrong.
617
00:50:58,786 --> 00:51:04,452
This body, my hair,
these thoughts.
618
00:51:04,452 --> 00:51:06,077
They're not my own.
619
00:51:06,077 --> 00:51:08,911
Cell to cell communication
between donors is not uncommon.
620
00:51:08,911 --> 00:51:11,202
It's like putting two hard
drives into the same computer.
621
00:51:14,911 --> 00:51:17,536
Fuck.
622
00:51:32,827 --> 00:51:34,911
You through, big guy?
623
00:51:34,911 --> 00:51:39,411
Fuckin' shafts weren't exactly
designed for the portly gentleman.
624
00:51:41,786 --> 00:51:45,952
That's lucky for you...
625
00:51:45,952 --> 00:51:47,911
'Cause you're no gentleman.
626
00:51:47,911 --> 00:51:52,077
Yeah, lucky I can barely move
'cause I'd punch you in the face.
627
00:52:01,369 --> 00:52:04,452
Would I still have died if
I hadn't have gone through the operation?
628
00:52:04,452 --> 00:52:05,911
Died?
629
00:52:05,911 --> 00:52:10,119
What are you talking about?
630
00:52:10,119 --> 00:52:12,452
Caesar.
631
00:52:12,452 --> 00:52:15,327
...he said I was dying.
632
00:52:15,327 --> 00:52:17,411
- Dying?
- Far from it.
633
00:52:18,077 --> 00:52:21,744
You came to us as one of the
most gifted remote viewers we'd ever seen.
634
00:52:21,744 --> 00:52:26,119
Troubled, yeah... But
definitely not dying.
635
00:52:29,578 --> 00:52:32,369
Darius wanted to amplify your
abilities, combining two
636
00:52:32,369 --> 00:52:34,119
telepaths via direct
neural grafting.
637
00:52:34,119 --> 00:52:37,286
He figured that a soldier,
like yourself, who was used to
638
00:52:37,286 --> 00:52:42,411
taking orders, would be...
Easier to control.
639
00:52:44,703 --> 00:52:47,744
Easier to control?
640
00:52:50,494 --> 00:52:54,411
The other telepath donor was
less than willing, so to speak.
641
00:52:59,411 --> 00:53:05,203
I was against it from the
start, for what it's worth.
642
00:53:05,203 --> 00:53:06,869
Is that the donor?
643
00:53:06,869 --> 00:53:10,328
I, um, I really wouldn't
do that if I were you.
644
00:53:17,911 --> 00:53:19,578
You're not ready for that.
645
00:53:23,786 --> 00:53:26,744
I can feel it.
646
00:53:26,744 --> 00:53:32,078
I can feel it just
beneath the surface.
647
00:53:32,078 --> 00:53:35,286
Oh, no.
648
00:53:35,286 --> 00:53:36,911
I wanna go back.
649
00:53:36,911 --> 00:53:39,078
I just wanna go back
to the way I was.
650
00:53:39,078 --> 00:53:41,578
That's gonna be a lot more
difficult than you can ever imagine.
651
00:53:41,578 --> 00:53:44,244
Why?
652
00:53:44,244 --> 00:53:49,786
Because your memories are
lying in a petri dish.
653
00:53:57,078 --> 00:53:58,578
...this is a preliminary interview
654
00:53:58,578 --> 00:54:00,661
with corporal Sandra
bloom before the hearing.
655
00:54:00,661 --> 00:54:03,119
Please state your full name
and rank for the camera.
656
00:54:03,119 --> 00:54:07,494
Fuck you... sir.
657
00:54:07,494 --> 00:54:10,994
This is... just a little formality
to assess your
658
00:54:10,994 --> 00:54:15,078
mental state before, uh, your court
martial on the charges of desertion.
659
00:54:15,078 --> 00:54:16,328
I'm trying to help you.
660
00:54:16,328 --> 00:54:18,161
There's no need to be hostile.
661
00:54:23,536 --> 00:54:27,578
Can you tell me why
you tried to kill yourself?
662
00:54:27,578 --> 00:54:31,078
Not myself.
663
00:54:32,786 --> 00:54:35,286
The others.
664
00:54:35,286 --> 00:54:36,994
Inside.
665
00:54:36,994 --> 00:54:40,744
Inside... inside your head?
666
00:54:40,744 --> 00:54:45,536
Too many people.
667
00:54:46,619 --> 00:54:48,536
Too many voices.
668
00:54:48,536 --> 00:54:53,536
So you shot
yourself to stop the voices?
669
00:54:53,536 --> 00:54:56,619
I had to let them out.
670
00:54:56,619 --> 00:54:59,786
How else are they
meant to get out?
671
00:54:59,786 --> 00:55:02,828
They needed a door to get out.
672
00:55:02,828 --> 00:55:05,244
Did it stop the voices?
673
00:55:05,286 --> 00:55:08,411
Did you get them out?
674
00:55:08,411 --> 00:55:13,119
Can you hear them now?
675
00:55:13,119 --> 00:55:15,661
I can still hear your voice.
676
00:55:15,661 --> 00:55:18,536
Even when your lips
aren't moving.
677
00:55:18,536 --> 00:55:21,453
We can stop the voices.
678
00:55:21,453 --> 00:55:23,661
And these charges against you,
we can make them disappear.
679
00:55:23,661 --> 00:55:25,078
Do you understand?
680
00:55:26,911 --> 00:55:29,911
O.K., but you have to trust us.
681
00:55:30,911 --> 00:55:33,703
You also need to understand
that your body and mind become
682
00:55:33,703 --> 00:55:37,036
property of this facility until
deemed fit for service by
683
00:55:37,036 --> 00:55:40,661
operation genesis facilitator
Dr. Darius Caesar or appropriate
684
00:55:40,661 --> 00:55:43,369
ranked officer outlined in
said operational brief.
685
00:55:46,494 --> 00:55:47,661
...I need a pen.
686
00:55:47,661 --> 00:55:53,786
Of course.
687
00:55:53,786 --> 00:55:55,203
Is there a problem, corporal?
688
00:55:59,078 --> 00:55:59,911
Where do I sign?
689
00:55:59,953 --> 00:56:05,911
Just here.
690
00:57:02,494 --> 00:57:05,369
Access denied.
691
00:57:05,369 --> 00:57:09,661
Access denied.
692
00:57:28,619 --> 00:57:30,578
Your trigger-happy boyfriend
should've gotten rid of you
693
00:57:30,578 --> 00:57:31,703
when he had the chance.
694
00:57:33,453 --> 00:57:35,578
I didn't spend four years
underground playing second
695
00:57:35,578 --> 00:57:39,619
fiddle to a man with a
God complex for nothing.
696
00:57:42,244 --> 00:57:45,119
This is my retirement.
697
00:58:10,994 --> 00:58:14,161
You get out of my fucking head.
698
00:58:16,786 --> 00:58:18,119
Augh!
699
00:58:29,578 --> 00:58:33,453
Get out of my fucking head.
700
00:58:39,744 --> 00:58:42,411
No!
701
00:58:44,703 --> 00:58:47,661
Get out!
702
00:59:05,744 --> 00:59:06,494
Come on.
703
00:59:14,161 --> 00:59:16,994
Come on.
704
00:59:30,245 --> 00:59:32,328
Darius, are we going now?
705
00:59:32,328 --> 00:59:33,536
Shh.
706
00:59:33,536 --> 00:59:37,036
Darius, I won't be able
to block her soon.
707
00:59:37,036 --> 00:59:38,745
Her abilities are quickening.
708
01:00:12,786 --> 01:00:14,078
Emergency.
709
01:00:14,078 --> 01:00:16,245
Structural integrity
compromised.
710
01:00:16,245 --> 01:00:18,245
Containment protocols
are active.
711
01:00:18,245 --> 01:00:22,120
You now have... 15...
minutes to evacuate.
712
01:00:22,120 --> 01:00:24,495
Time to go, my dear.
713
01:00:24,495 --> 01:00:25,661
Emergency.
714
01:00:25,661 --> 01:00:27,953
Structural integrity
compromised.
715
01:00:27,953 --> 01:00:30,078
Containment protocols
are active.
716
01:00:30,078 --> 01:00:32,245
Containment protocols?
717
01:00:32,245 --> 01:00:35,078
What do you think's gonna
happen in 15 minutes?
718
01:00:35,078 --> 01:00:38,995
We don't want to be
here to find out.
719
01:00:58,120 --> 01:01:01,286
Just keep moving, big guy.
720
01:01:06,245 --> 01:01:09,870
Hey, chief.
721
01:01:09,870 --> 01:01:13,286
We've been through
some crazy shit.
722
01:01:13,286 --> 01:01:16,786
That stuff that happened
before with wiki, that was...
723
01:01:16,786 --> 01:01:21,745
I mean, what would make somebody do
something like that to themselves?
724
01:01:21,745 --> 01:01:22,911
Emergency.
725
01:01:22,911 --> 01:01:25,245
Structural integrity
compromised.
726
01:01:25,245 --> 01:01:27,786
Containment protocols
are active.
727
01:01:27,786 --> 01:01:30,620
I've seen some things
down here that I can't explain.
728
01:01:32,411 --> 01:01:35,328
Let's just concentrate on getting
ourselves out of here, o.K.?
729
01:01:37,745 --> 01:01:40,953
I've found an exit!
730
01:01:43,953 --> 01:01:46,286
We're almost there, big guy.
731
01:01:46,286 --> 01:01:50,120
Just think of the cold beer I'm
gonna buy when we get out of here.
732
01:01:51,120 --> 01:01:53,911
I think I'm gonna cut back
on the beers from now on.
733
01:02:24,745 --> 01:02:26,286
Hey, chief.
734
01:02:26,286 --> 01:02:33,536
Hey, you believe in all
that fortune teller shit?
735
01:02:33,536 --> 01:02:35,328
Just keep moving!
736
01:02:35,328 --> 01:02:37,161
We're almost there!
737
01:02:37,161 --> 01:02:39,870
Once we get through here,
we'll be home free!
738
01:02:39,870 --> 01:02:42,370
Just keep moving!
739
01:03:02,578 --> 01:03:03,995
Fourpack!
740
01:03:03,995 --> 01:03:05,453
Eve is here!
741
01:03:05,453 --> 01:03:07,245
Fuck me.
742
01:03:09,870 --> 01:03:11,661
There's a fire underneath us!
743
01:03:11,661 --> 01:03:13,078
It's in your head, mate!
744
01:03:13,078 --> 01:03:14,578
No, there's a fire!
745
01:03:14,578 --> 01:03:15,578
There's a fire underneath us!
746
01:03:15,578 --> 01:03:17,078
Just keep moving!
747
01:03:19,703 --> 01:03:23,453
Eve, please, if you
can stop this.
748
01:03:23,453 --> 01:03:25,370
He won't touch you.
749
01:03:25,370 --> 01:03:27,286
No.
750
01:03:27,286 --> 01:03:30,120
He wants to kill me.
751
01:03:30,120 --> 01:03:31,203
Fourpack!
752
01:03:32,745 --> 01:03:34,036
Just tell her you
won't hurt her.
753
01:03:34,078 --> 01:03:36,286
I'll kill the bitch!
754
01:03:36,286 --> 01:03:38,995
Eve... please...
Please!
755
01:03:39,203 --> 01:03:41,370
Help!
756
01:03:41,370 --> 01:03:42,453
Come on, man, stick with me.
757
01:03:42,453 --> 01:03:44,411
Come on, stick with me.
758
01:03:44,411 --> 01:03:45,578
Eddie!
759
01:03:47,578 --> 01:03:48,703
Eddie!
760
01:03:48,703 --> 01:03:51,828
Just stop thinking about it
and it'll go away, trust me.
761
01:04:05,536 --> 01:04:07,661
Eve!
762
01:04:07,661 --> 01:04:08,745
Please!
763
01:04:08,745 --> 01:04:12,411
Help me!
764
01:04:12,411 --> 01:04:13,911
Help!
765
01:04:13,911 --> 01:04:15,411
Eddie!
766
01:04:18,328 --> 01:04:20,620
For the love of God.
767
01:04:20,620 --> 01:04:23,870
I can't take die like this.
768
01:04:23,870 --> 01:04:25,286
Fourpack, come on, man.
769
01:04:25,286 --> 01:04:27,370
Come on, stick with me!
770
01:04:27,370 --> 01:04:28,661
Stick with me, man.
771
01:04:28,661 --> 01:04:29,911
Eve, please!
772
01:04:29,911 --> 01:04:31,078
Please!
773
01:04:31,078 --> 01:04:33,078
You tell my kids I love them!
774
01:04:33,078 --> 01:04:35,078
Noooo!!
775
01:04:35,078 --> 01:04:37,120
You do that!
Eddie!
776
01:05:38,911 --> 01:05:42,786
Are you all right?
777
01:05:49,578 --> 01:05:50,995
O.K.
778
01:05:50,995 --> 01:05:55,578
What are you doing?
779
01:05:59,245 --> 01:06:00,995
This isn't easy.
780
01:06:00,995 --> 01:06:02,411
O.K.
781
01:06:02,411 --> 01:06:04,911
You're not the one about to
get a bullet in the face.
782
01:06:06,786 --> 01:06:12,745
I should have done it when
I first laid eyes on you.
783
01:06:15,245 --> 01:06:17,745
I'm sorry.
784
01:06:28,578 --> 01:06:32,578
I know your secret.
785
01:06:32,578 --> 01:06:33,912
It was you.
786
01:06:34,620 --> 01:06:38,245
No... no...
787
01:06:39,245 --> 01:06:41,245
You did this to me.
788
01:06:42,745 --> 01:06:44,995
It can't be you.
789
01:06:44,995 --> 01:06:46,537
It can't be.
790
01:06:46,537 --> 01:06:50,328
But I can make it all go away.
791
01:06:50,328 --> 01:06:53,162
The guilt...
792
01:06:53,162 --> 01:06:57,162
The loneliness.
793
01:06:57,162 --> 01:06:58,037
But it can't be you.
794
01:06:58,037 --> 01:07:00,078
You're dead.
795
01:07:00,078 --> 01:07:02,745
Jesus Christ.
796
01:07:02,745 --> 01:07:05,287
You can save me this time.
797
01:07:05,287 --> 01:07:08,245
You can save me this time.
798
01:07:08,245 --> 01:07:10,953
Save... me.
799
01:07:16,912 --> 01:07:18,037
Emergency.
800
01:07:18,037 --> 01:07:20,245
Structural integrity
compromised.
801
01:07:20,245 --> 01:07:22,578
Containment protocols
are active.
802
01:07:22,578 --> 01:07:23,745
Yeah.
803
01:07:23,745 --> 01:07:24,912
I can save you.
804
01:07:24,912 --> 01:07:29,578
I forgive you.
805
01:07:29,578 --> 01:07:31,037
I can.
806
01:07:31,037 --> 01:07:33,078
I can save you.
807
01:07:33,078 --> 01:07:34,912
Save me.
808
01:07:38,495 --> 01:07:41,287
Save me.
809
01:07:41,287 --> 01:07:43,453
That's enough.
810
01:07:43,453 --> 01:07:44,870
It's over.
811
01:07:46,870 --> 01:07:48,578
It's time for us to go, my dear.
812
01:07:52,620 --> 01:07:55,953
I am very proud of you.
813
01:07:55,953 --> 01:07:57,953
Proud?
814
01:07:57,953 --> 01:08:00,162
All my men are dead.
815
01:08:00,162 --> 01:08:02,245
Their deaths will prevent
millions of others.
816
01:08:02,287 --> 01:08:04,662
They performed admirably.
817
01:08:04,662 --> 01:08:07,245
You son of a bitch.
818
01:08:13,078 --> 01:08:15,412
As an assassin, captain, you
were sent down here to kill
819
01:08:15,412 --> 01:08:19,537
people, whereas I'm
trying to save them.
820
01:08:19,537 --> 01:08:22,578
And me?
821
01:08:22,578 --> 01:08:26,787
Unsettling as this has been, the
attack on this facility was
822
01:08:26,787 --> 01:08:30,578
advantageous in field
testing your potential.
823
01:08:30,578 --> 01:08:34,453
We need to learn how to use
and control your abilities.
824
01:08:34,453 --> 01:08:36,245
In time, it will
become easier for you.
825
01:08:37,078 --> 01:08:38,870
No.
826
01:08:38,870 --> 01:08:40,745
She's not going
anywhere with you.
827
01:08:40,745 --> 01:08:46,412
You willingly signed yourself
over for this project.
828
01:08:46,412 --> 01:08:49,912
No... I didn't.
829
01:08:49,912 --> 01:08:51,078
Emergency.
830
01:08:51,078 --> 01:08:53,370
Structural integrity
compromised.
831
01:08:53,370 --> 01:08:55,078
Containment protocols
are active.
832
01:08:55,078 --> 01:08:58,912
As you can hear, we don't
have time to argue.
833
01:08:58,912 --> 01:09:02,953
There's an exit just down
there that leads outside.
834
01:09:02,953 --> 01:09:05,578
You must let us finish
what we started.
835
01:09:18,912 --> 01:09:21,287
You want to get in
here, don't you?
836
01:09:24,912 --> 01:09:27,662
Romeo...
837
01:09:27,662 --> 01:09:30,328
Take us out of here.
838
01:09:30,328 --> 01:09:32,037
Shoot him.
839
01:09:33,037 --> 01:09:34,703
We can be together again.
840
01:09:37,078 --> 01:09:39,412
Memory fabrications.
841
01:09:39,412 --> 01:09:43,828
Intensive non-lucid
hallucinations in third parties.
842
01:09:43,828 --> 01:09:45,203
Enough with the
fucking bio-babble.
843
01:09:46,037 --> 01:09:46,745
No, no, listen!
844
01:09:46,828 --> 01:09:48,203
Listen, captain!
845
01:09:48,203 --> 01:09:51,245
Eve has implanted herself
into an old memory of yours.
846
01:09:51,245 --> 01:09:53,703
Before today, the two
of you have never met.
847
01:09:53,703 --> 01:09:55,912
You have never even
crossed paths!
848
01:09:55,912 --> 01:09:59,828
It's a defense mechanism,
erasing any doubt in you that
849
01:09:59,828 --> 01:10:03,578
the woman you were sent to kill
is a past lover.
850
01:10:03,578 --> 01:10:06,578
Consciously or not, Eve is
protecting herself, like a
851
01:10:06,578 --> 01:10:09,495
chameleon adapting
to its surroundings.
852
01:10:09,495 --> 01:10:12,995
Only in this case, she's using
your memory as a camouflage.
853
01:10:13,995 --> 01:10:15,578
He's lying.
854
01:10:15,578 --> 01:10:18,745
Think hard about your past
history with her, captain.
855
01:11:02,620 --> 01:11:03,745
Emergency.
856
01:11:03,745 --> 01:11:05,912
Structural integrity
compromised.
857
01:11:05,912 --> 01:11:08,495
Containment protocols
are active.
858
01:11:11,453 --> 01:11:17,995
A lost love, who you were told betrayed
her country and your confidence.
859
01:11:17,995 --> 01:11:20,620
Your loyalty put to the test.
860
01:11:29,787 --> 01:11:34,120
She was innocent.
861
01:11:34,120 --> 01:11:38,245
It's a heavy burden
to carry for any man.
862
01:11:38,245 --> 01:11:42,787
How could you know this?
863
01:11:42,787 --> 01:11:45,870
No.
864
01:11:45,870 --> 01:11:50,495
No, you were going to
ask me to marry you.
865
01:11:50,495 --> 01:11:55,787
It's not only his mind
you need to convince...
866
01:11:55,787 --> 01:11:57,578
It's his heart.
867
01:11:57,578 --> 01:12:02,245
She is going to
make us so proud.
868
01:12:02,245 --> 01:12:06,787
With this kind of power, do
you know what we can learn?
869
01:12:06,787 --> 01:12:11,370
Our enemy's thoughts before
they even think of them.
870
01:12:11,370 --> 01:12:13,953
We can plant our own thoughts
into the minds of terrorists
871
01:12:13,953 --> 01:12:15,995
instead of them planting bombs.
872
01:12:15,995 --> 01:12:20,037
We can become
like puppet masters...
873
01:12:20,037 --> 01:12:23,078
Pulling the strings of
dictators and tyrants.
874
01:12:23,078 --> 01:12:28,203
And when we control them,
we control everything.
875
01:12:29,787 --> 01:12:40,495
War is too serious a matter to be
entrusted to the military, captain.
876
01:12:40,495 --> 01:12:47,370
You... You need to
see this from my perspective.
877
01:12:53,245 --> 01:12:57,120
No.
878
01:12:57,120 --> 01:12:59,453
You need to see it from mine.
879
01:13:00,953 --> 01:13:04,787
Do you realize
what you just did?
880
01:13:04,787 --> 01:13:07,995
Are you out of your
fucking mind?!
881
01:13:11,078 --> 01:13:14,953
No... Wait, Eve.
882
01:13:14,953 --> 01:13:16,120
Please.
883
01:13:19,078 --> 01:13:20,745
Please.
884
01:13:20,745 --> 01:13:26,037
I'll... I'll do anything you want.
885
01:13:30,454 --> 01:13:32,912
Eve!
886
01:13:32,912 --> 01:13:34,579
Please!
887
01:13:54,287 --> 01:13:55,745
Aaah!
888
01:14:25,245 --> 01:14:28,829
Don't even think about it.
889
01:14:28,829 --> 01:14:31,704
You're too dangerous.
890
01:14:31,704 --> 01:14:35,537
Don't feel sorry for him.
891
01:14:35,537 --> 01:14:37,245
He deserved what he
got, believe me.
892
01:14:37,412 --> 01:14:38,912
He was the monster.
893
01:14:40,745 --> 01:14:44,579
What are you?
894
01:14:44,579 --> 01:14:49,370
I don't know what I am.
895
01:14:49,370 --> 01:14:54,120
But I'm not her.
896
01:14:54,120 --> 01:14:55,787
No, you're not.
897
01:14:59,912 --> 01:15:04,329
I am a little jealous
of her, though.
898
01:15:04,329 --> 01:15:09,829
The woman you loved so much...
899
01:15:09,829 --> 01:15:14,454
That you would sacrifice
everything to save her.
900
01:15:14,454 --> 01:15:17,912
Oh, stop it.
901
01:15:17,912 --> 01:15:19,579
Your duty to your country.
902
01:15:21,162 --> 01:15:23,620
Your friends.
903
01:15:23,620 --> 01:15:26,745
Stop it, please!
904
01:15:30,912 --> 01:15:34,412
She was truly beautiful.
905
01:15:40,204 --> 01:15:43,370
And you were happy.
906
01:15:43,370 --> 01:15:45,704
Happier than you've
ever been before.
907
01:15:52,079 --> 01:15:53,787
Please!
I didn't betray you!
908
01:15:53,787 --> 01:15:54,745
Don't listen to them.
909
01:15:54,745 --> 01:15:55,912
I didn't do it!
910
01:15:55,912 --> 01:15:57,037
Don't listen to them!
911
01:15:57,037 --> 01:15:59,954
You were deceived.
912
01:15:59,954 --> 01:16:01,370
I love you!
913
01:16:01,370 --> 01:16:03,912
I love you!
914
01:16:03,912 --> 01:16:06,370
Your loyalty questioned.
915
01:16:43,912 --> 01:16:51,662
But her love for you was real.
916
01:16:55,745 --> 01:17:00,995
Oh, oh please, stop it!
917
01:17:00,995 --> 01:17:03,495
...you ever feel like you've
been given a second chance?
918
01:17:06,120 --> 01:17:13,079
To come back... Wash
away a moment in time...
919
01:17:15,829 --> 01:17:16,912
The ring!
920
01:17:21,829 --> 01:17:26,287
Yeah... I was going
to propose to her
921
01:17:26,287 --> 01:17:30,912
that day...
922
01:17:30,912 --> 01:17:33,912
We were gonna disappear.
923
01:17:33,912 --> 01:17:35,245
You have it with you?
924
01:17:50,620 --> 01:17:52,079
You wanna see it?
925
01:18:17,037 --> 01:18:24,704
I never got the chance to say
the words to her myself.
926
01:18:24,704 --> 01:18:26,912
But I suppose you'll do.
927
01:18:31,912 --> 01:18:34,662
Till death do us part.
928
01:18:35,620 --> 01:18:41,204
Oh!
929
01:18:55,537 --> 01:18:56,870
Saw.
930
01:19:03,745 --> 01:19:05,245
This will be over
before you know it.
931
01:20:16,537 --> 01:20:17,579
Emergency.
932
01:20:17,579 --> 01:20:19,787
Structural integrity
compromised.
933
01:20:19,787 --> 01:20:21,870
Containment protocols
are active.
934
01:20:21,870 --> 01:20:24,829
You now have two
minutes to evacuate.
935
01:21:00,246 --> 01:21:01,287
Emergency.
936
01:21:01,287 --> 01:21:03,579
Structural integrity
compromised.
937
01:21:03,579 --> 01:21:05,621
Containment protocols
are active.
938
01:21:05,621 --> 01:21:11,704
You now have one
minute to evacuate.
59350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.